X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=plugins%2FOpenID%2Flocale%2Fuk%2FLC_MESSAGES%2FOpenID.po;h=c5ae65c345f655a8eb31adefb895f01161e642ba;hb=e7dac240eff95fa84319492be4ed1e0050cbba2c;hp=8eb976a4ded870c0255ad97dcea9902b03a2b001;hpb=6455461c196fcb8e7c0047870d480e4a97986709;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po index 8eb976a4de..c5ae65c345 100644 --- a/plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po +++ b/plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Translation of StatusNet - OpenID to Ukrainian (Українська) -# Expored from translatewiki.net +# Exported from translatewiki.net # # Author: Boogie # Author: Тест @@ -10,305 +10,79 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:12:31+0000\n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:38+0000\n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:49+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:11+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: uk\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= " "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n" -#: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65 -msgid "OpenID settings" -msgstr "Налаштування OpenID" - -#: openidsettings.php:69 -#, php-format -msgid "" -"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " -"account. Manage your associated OpenIDs from here." -msgstr "" -"[OpenID](%%doc.openid%%) дозволяє входити до багатьох веб-сторінок " -"використовуючи той самий лоґін і пароль. Тут можна впорядкувати ваші OpenID-" -"акаунти." - -#: openidsettings.php:100 -msgid "Add OpenID" -msgstr "Додати OpenID" - -#: openidsettings.php:103 -msgid "" -"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " -"click \"Add\"." -msgstr "" -"Якщо ви бажаєте додати OpenID до вашого акаунту, введіть його у полі нижче і " -"натисніть «Додати»." - -#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. -#: openidsettings.php:108 OpenIDPlugin.php:681 openidlogin.php:161 -msgid "OpenID URL" -msgstr "URL-адреса OpenID" - -#: openidsettings.php:118 -msgid "Add" -msgstr "Додати" - -#: openidsettings.php:130 -msgid "Remove OpenID" -msgstr "Видалити OpenID" - -#: openidsettings.php:135 -msgid "" -"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " -"remove it, add another OpenID first." -msgstr "" -"Якщо для входу ви використовуєте лише OpenID, то його видалення унеможливить " -"вхід у майбутньому! Якщо вам потрібно видалити ваш єдиний OpenID, то спершу " -"додайте інший." - -#: openidsettings.php:150 -msgid "" -"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " -"\"Remove\"." -msgstr "Ви можете видалити ваш OpenID просто натиснувши кнопку «Видалити»." - -#: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214 -msgid "Remove" -msgstr "Видалити" - -#: openidsettings.php:187 -msgid "OpenID Trusted Sites" -msgstr "Довірені сайти OpenID" - -#: openidsettings.php:190 -msgid "" -"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You " -"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." -msgstr "" -"У списку наведено OpenID-адреси, які ідентифіковані як ваші і їм дозволено " -"вхід до сайту. Ви можете вилучити якийсь з них, тим самим скасувавши дозвіл " -"на вхід." - -#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token. -#: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51 -msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." -msgstr "" -"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка." - -#: openidsettings.php:239 -msgid "Can't add new providers." -msgstr "Не вдається додати нового OpenID-провайдера." - -#: openidsettings.php:252 -msgid "Something weird happened." -msgstr "Сталося щось незрозуміле." - -#: openidsettings.php:276 -msgid "No such OpenID trustroot." -msgstr "Серед довірених такого OpenID немає." - -#: openidsettings.php:280 -msgid "Trustroots removed" -msgstr "Довірені OpenID видалено" - -#: openidsettings.php:303 -msgid "No such OpenID." -msgstr "Немає такого OpenID." - -#: openidsettings.php:308 -msgid "That OpenID does not belong to you." -msgstr "Даний OpenID належить не вам." - -#: openidsettings.php:312 -msgid "OpenID removed." -msgstr "OpenID видалено." - -#: openidadminpanel.php:54 -msgid "OpenID" -msgstr "OpenID" - -#: openidadminpanel.php:147 -msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters." -msgstr "Невірний URL OpenID-провайдера. Максимальна довжина — 255 символів." - -#: openidadminpanel.php:153 -msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters." -msgstr "Невірна назва спільноти. Максимальна довжина — 255 символів." - -#: openidadminpanel.php:210 -msgid "Trusted provider" -msgstr "Довірений OpenID-провайдер" - -#: openidadminpanel.php:212 -msgid "" -"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If " -"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict " -"access to only your own users here." -msgstr "" -"За замовчуванням, відвідувачам дозволено користуватись послугами будь-якого " -"OpenID-провайдера. Якщо ви користуєтесь своїм власним OpenID для загального " -"входу на веб-сторінки, то ви вільні обмежити доступ лише колом ваших власних " -"користувачів." - -#: openidadminpanel.php:220 -msgid "Provider URL" -msgstr "URL провайдера" - -#: openidadminpanel.php:221 -msgid "" -"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used." -msgstr "" -"Всі сесії входу через OpenID будуть спрямовуватись на цю URL-адресу; інших " -"OpenID-провайдерів використовувати не можна." - -#: openidadminpanel.php:228 -msgid "Append a username to base URL" -msgstr "Додати ім’я користувача до базового URL" - -#: openidadminpanel.php:230 -msgid "" -"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the " -"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual " -"users." -msgstr "" -"У формі входу на сайт буде представлено базовий URL і запит щодо імені " -"користувача у кінці. В такому випадку, URL OpenID-провайдера — це сторінка " -"профілю окремих користувачів." - -#: openidadminpanel.php:238 -msgid "Required team" -msgstr "Необхідна група" - -#: openidadminpanel.php:239 -msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)." -msgstr "" -"Дозволяється вхід лише користувачам у вказаній групі (розширення для " -"Launchpad)." - -#: openidadminpanel.php:251 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" - -#: openidadminpanel.php:258 -msgid "Enable OpenID-only mode" -msgstr "Увімкнути режим входу лише за OpenID" +#. TRANS: Title for identity verification page. +msgid "OpenID Identity Verification" +msgstr "Перевірка ідентичності OpenID" -#: openidadminpanel.php:260 +#. TRANS: Client error when visiting page directly. msgid "" -"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password " -"authentication for all users!" +"This page should only be reached during OpenID processing, not directly." msgstr "" -"Вимагає, щоб всі користувачі входили лише за допомогою OpenID. Увага: ця " -"опція вимикає автентифікацію за паролем для всіх користувачів!" - -#: openidadminpanel.php:278 -msgid "Save OpenID settings" -msgstr "Зберегти налаштування OpenID" - -#. TRANS: OpenID plugin server error. -#: openid.php:138 -msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." -msgstr "Не можу створити примірник об’єкта споживача OpenID." - -#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid. -#: openid.php:150 -msgid "Not a valid OpenID." -msgstr "Це недійсний OpenID." - -#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails. -#. TRANS: %s is the failure message. -#: openid.php:155 -#, php-format -msgid "OpenID failure: %s" -msgstr "Неуспіх OpenID: %s" +"Ви потрапляєте на цю сторінку лише при обробці запитів OpenID, не напряму." -#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected. -#. TRANS: %s is the failure message. -#: openid.php:205 +#. TRANS: Page notice. %s is a trustroot name. #, php-format -msgid "Could not redirect to server: %s" -msgstr "Не можу переадресувати на сервер: %s" - -#. TRANS: OpenID plugin user instructions. -#: openid.php:244 msgid "" -"This form should automatically submit itself. If not, click the submit " -"button to go to your OpenID provider." +"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity " +"and login without creating a new password." msgstr "" -"Ця форма має автоматичне себе представити. Якщо ні, натисніть відповідну " -"кнопку, щоб перейти до сторінки вашого OpenID-провайдера." - -#. TRANS: OpenID plugin server error. -#: openid.php:280 -msgid "Error saving the profile." -msgstr "Помилка при збереженні профілю." - -#. TRANS: OpenID plugin server error. -#: openid.php:292 -msgid "Error saving the user." -msgstr "Помилка при збереженні користувача." - -#. TRANS: OpenID plugin client exception (403). -#: openid.php:322 -msgid "Unauthorized URL used for OpenID login." -msgstr "Для входу за OpenID використовується неавторизований URL." +"%s звернувся з проханням до вас пройти перевірку на ідентичність. Натисніть " +"«Продовжити», щоб перевірити вашу особу та увійти, не створюючи нового паролю." -#. TRANS: Title -#: openid.php:370 -msgid "OpenID Login Submission" -msgstr "Представлення входу за OpenID" +#. TRANS: Button text to continue OpenID identity verification. +#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" -#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider. -#: openid.php:381 -msgid "Requesting authorization from your login provider..." -msgstr "Запитуємо дозвіл у вашого OpenID-провайдера..." +#. TRANS: Button text to cancel OpenID identity verification. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" -#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider. -#: openid.php:385 -msgid "" -"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try " -"pushing the button below." +#. TRANS: Client exception thrown when an action is not available. +msgid "Unavailable action." msgstr "" -"Якщо за кілька секунд вас не буде перенаправлено на сторінку входу вашого " -"OpenID-провайдера, просто натисніть кнопку внизу." #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" -#: OpenIDPlugin.php:218 msgctxt "TOOLTIP" -msgid "Login to the site" -msgstr "Вхід на сайт" +msgid "Login to the site." +msgstr "Увійти на сайт." #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in -#: OpenIDPlugin.php:221 msgctxt "MENU" msgid "Login" msgstr "Увійти" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" -#: OpenIDPlugin.php:226 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Help me!" msgstr "Допоможіть!" #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site -#: OpenIDPlugin.php:229 msgctxt "MENU" msgid "Help" msgstr "Довідка" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" -#: OpenIDPlugin.php:235 msgctxt "TOOLTIP" -msgid "Search for people or text" -msgstr "Пошук людей або текстів" +msgid "Search for people or text." +msgstr "Пошук людей або текстів." #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private -#: OpenIDPlugin.php:238 msgctxt "MENU" msgid "Search" msgstr "Пошук" @@ -316,139 +90,169 @@ msgstr "Пошук" #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page. #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page. #. TRANS: OpenID configuration menu item. -#: OpenIDPlugin.php:295 OpenIDPlugin.php:331 OpenIDPlugin.php:605 msgctxt "MENU" msgid "OpenID" msgstr "OpenID" #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item. -#: OpenIDPlugin.php:297 -msgid "Login or register with OpenID" -msgstr "Увійти або зареєструватися за допомогою OpenID" +msgid "Login or register with OpenID." +msgstr "Увійти або зареєструватися за допомогою OpenID." #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item. -#: OpenIDPlugin.php:333 -msgid "Add or remove OpenIDs" -msgstr "Додати або видалити OpenID" +msgid "Add or remove OpenIDs." +msgstr "Додати або видалити OpenID." + +#. TRANS: Page notice for logged in users to try and get them to add an OpenID account to their StatusNet account. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link]. +#, php-format +msgid "" +"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? [Add an OpenID to your account](%%" +"action.openidsettings%%)!" +msgstr "" + +#. TRANS: Page notice for anonymous users to try and get them to register with an OpenID account. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link]. +#, php-format +msgid "" +"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID registration](%%" +"action.openidlogin%%)!)" +msgstr "" + +#. TRANS: Page notice on the login page to try and get them to log on with an OpenID account. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link]. +#, php-format +msgid "" +"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID login](%%action." +"openidlogin%%)!)" +msgstr "" + +#. TRANS: Item on help page. This message contains Markdown links in the form [description](link). +#, php-format +msgid "" +"* [OpenID](%%doc.openid%%) - What OpenID is and how to use it with this " +"service." +msgstr "" +"* [OpenID](%%doc.openid%%) — Що таке OpenID і як ним користуватися на цьому " +"сервісі." #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item. -#: OpenIDPlugin.php:607 -msgid "OpenID configuration" -msgstr "Конфігурація OpenID" +msgid "OpenID configuration." +msgstr "Конфігурація OpenID." -#. TRANS: OpenID plugin description. -#: OpenIDPlugin.php:631 +#. TRANS: Plugin description. msgid "Use OpenID to login to the site." msgstr "" "Використання OpenID для входу на сайт." -#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first. -#: OpenIDPlugin.php:641 -msgctxt "BUTTON" -msgid "Continue" -msgstr "Продовжити" - #. TRANS: OpenID plugin logon form legend. -#: OpenIDPlugin.php:658 openidlogin.php:140 +msgctxt "LEGEND" msgid "OpenID login" msgstr "Вхід з OpenID" #. TRANS: Field label. -#: OpenIDPlugin.php:666 openidlogin.php:148 msgid "OpenID provider" msgstr "OpenID-провайдер" #. TRANS: Form guide. -#: OpenIDPlugin.php:675 openidlogin.php:156 msgid "Enter your username." msgstr "Введіть ім’я користувача." #. TRANS: Form guide. -#: OpenIDPlugin.php:677 openidlogin.php:157 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication." msgstr "Вас буде перенаправлено на веб-сторінку провайдера для автентифікації." -#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. -#: OpenIDPlugin.php:684 openidlogin.php:164 -msgid "Your OpenID URL" -msgstr "URL вашого OpenID" - -#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403). -#: openidserver.php:116 -#, php-format -msgid "You are not authorized to use the identity %s." -msgstr "" -"Ви не авторизовані, для того щоб мати можливість пройти перевірку " -"ідентичності на %s." +#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. +#. TRANS: Field label. +#. TRANS: OpenID plugin logon form field label. +msgid "OpenID URL" +msgstr "URL-адреса OpenID" -#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500). -#: openidserver.php:137 -msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..." -msgstr "Просто OpenID-провайдер. Нічого належного чомусь не видно..." +#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. +#. TRANS: OpenID plugin logon form field title. +msgid "Your OpenID URL." +msgstr "URL вашого OpenID." #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on. -#: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33 msgid "Already logged in." msgstr "Тепер ви увійшли." +#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token. +#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given. +msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." +msgstr "" +"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка." + #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license. -#: finishopenidlogin.php:48 -msgid "You can't register if you don't agree to the license." -msgstr "Ви не зможете зареєструватися, якщо не погодитесь з умовами ліцензії." +msgid "You cannot register if you do not agree to the license." +msgstr "Ви не можете зареєструватись, якщо не погодитеся з умовами ліцензії." #. TRANS: Messag given on an unknown error. -#: finishopenidlogin.php:57 msgid "An unknown error has occured." msgstr "Виникла якась незрозуміла помилка." #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID. #. TRANS: %s is the site name. -#: finishopenidlogin.php:73 #, php-format msgid "" -"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID " -"to a local account. You can either create a new account, or connect with " -"your existing account, if you have one." +"This is the first time you have logged into %s so we must connect your " +"OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect " +"with your existing account, if you have one." msgstr "" "Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш OpenID до " "акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або " "використати такий, що вже існує." #. TRANS: Title -#: finishopenidlogin.php:80 +msgctxt "TITLE" msgid "OpenID Account Setup" -msgstr "Створення акаунту OpenID" +msgstr "Налаштування акаунту OpenID" -#: finishopenidlogin.php:117 +#. TRANS: Fieldset legend. msgid "Create new account" msgstr "Створити новий акаунт" -#: finishopenidlogin.php:119 +#. TRANS: Form guide. msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом." -#: finishopenidlogin.php:122 +#. TRANS: Field label. msgid "New nickname" msgstr "Новий нікнейм" -#: finishopenidlogin.php:124 -msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" +#. TRANS: Field title. +msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces." +msgstr "1-64 рядкові літери і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів." + +#. TRANS: Field label. +msgid "Email" +msgstr "Пошта" + +#. TRANS: Field title. +msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery." +msgstr "" +"Використовується лише для надсилання оновлень, оголошень та відновлення " +"пароля." + +#. TRANS: OpenID plugin link text. +#. TRANS: %s is a link to a license with the license name as link text. +#, php-format +msgid "" +"My text and files are available under %s except this private data: password, " +"email address, IM address, and phone number." msgstr "" -"1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів" +"Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, " +"електронна адреса, адреса IM, телефонний номер." #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID. -#: finishopenidlogin.php:149 msgctxt "BUTTON" msgid "Create" msgstr "Створити" #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:163 msgid "Connect existing account" msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує" #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:166 msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your OpenID." @@ -457,84 +261,358 @@ msgstr "" "приєднати їх до вашого OpenID." #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:170 msgid "Existing nickname" msgstr "Нікнейм, який вже існує" #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:174 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. -#: finishopenidlogin.php:178 +#. TRANS: Button text in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site. msgctxt "BUTTON" msgid "Connect" msgstr "Під’єднати" #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled. -#: finishopenidlogin.php:191 finishaddopenid.php:90 msgid "OpenID authentication cancelled." msgstr "Автентифікацію за OpenID скасовано." #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message. #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. #. TRANS: %s is the error message. -#: finishopenidlogin.php:195 finishaddopenid.php:95 #, php-format -msgid "OpenID authentication failed: %s" -msgstr "Автентифікуватись за OpenID не вдалося: %s" +msgid "OpenID authentication failed: %s." +msgstr "Автентифікація за OpenID не вдалася: %s" -#: finishopenidlogin.php:215 finishaddopenid.php:111 +#. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted. +#. TRANS: OpenID authentication error. msgid "" -"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site." +"OpenID authentication aborted: You are not allowed to login to this site." msgstr "Автентифікацію за OpenID перервано: ви не можете увійти на цей сайт." #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site. #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided. -#: finishopenidlogin.php:267 finishopenidlogin.php:277 msgid "Registration not allowed." msgstr "Реєстрацію не дозволено." #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid. -#: finishopenidlogin.php:285 msgid "Not a valid invitation code." msgstr "Це не дійсний код запрошення." #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted. -#: finishopenidlogin.php:299 msgid "Nickname not allowed." msgstr "Нікнейм не допускається." #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used. -#: finishopenidlogin.php:305 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший." #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved. #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found. -#: finishopenidlogin.php:313 finishopenidlogin.php:400 msgid "Stored OpenID not found." msgstr "Збережений OpenID не знайдено." #. TRANS: OpenID plugin server error. -#: finishopenidlogin.php:323 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." msgstr "Створення нового акаунту для OpenID користувачем, який вже існує." #. TRANS: OpenID plugin message. -#: finishopenidlogin.php:388 msgid "Invalid username or password." msgstr "Невірне ім’я або пароль." #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved. -#: finishopenidlogin.php:408 msgid "Error connecting user to OpenID." msgstr "Помилка при підключенні користувача до OpenID." +#. TRANS: OpenID plugin server error. +msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." +msgstr "Не можу створити примірник об’єкта споживача OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid. +msgid "Not a valid OpenID." +msgstr "Це недійсний OpenID." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails. +#. TRANS: %s is the failure message. +#, php-format +msgid "OpenID failure: %s." +msgstr "Невдача OpenID: %s." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected. +#. TRANS: %s is the failure message. +#, php-format +msgid "Could not redirect to server: %s." +msgstr "Не можу переадресувати на сервер: %s." + +#. TRANS: OpenID plugin user instructions. +msgid "" +"This form should automatically submit itself. If not, click the submit " +"button to go to your OpenID provider." +msgstr "" +"Ця форма має автоматичне себе представити. Якщо ні, натисніть відповідну " +"кнопку, щоб перейти до сторінки вашого OpenID-провайдера." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +msgid "Error saving the profile." +msgstr "Помилка при збереженні профілю." + +#. TRANS: OpenID plugin server error. +msgid "Error saving the user." +msgstr "Помилка при збереженні користувача." + +#. TRANS: OpenID plugin client exception (403). +msgid "Unauthorized URL used for OpenID login." +msgstr "Для входу за OpenID використовується неавторизований URL." + +#. TRANS: Title +msgid "OpenID Login Submission" +msgstr "Представлення входу за OpenID" + +#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider. +msgid "Requesting authorization from your login provider..." +msgstr "Запитуємо дозвіл у вашого OpenID-провайдера..." + +#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider. +msgid "" +"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try " +"pushing the button below." +msgstr "" +"Якщо за кілька секунд вас не буде перенаправлено на сторінку входу вашого " +"OpenID-провайдера, просто натисніть кнопку внизу." + +#. TRANS: Title for OpenID bridge administration page. +msgctxt "TITLE" +msgid "OpenID Settings" +msgstr "Налаштування OpenID" + +#. TRANS: Page instructions. +msgid "OpenID settings" +msgstr "Налаштування OpenID" + +#. TRANS: Client error displayed when OpenID provider URL is too long. +msgid "Invalid provider URL. Maximum length is 255 characters." +msgstr "Невірний URL OpenID-провайдера. Максимальна довжина — 255 символів." + +#. TRANS: Client error displayed when Launchpad team name is too long. +msgid "Invalid team name. Maximum length is 255 characters." +msgstr "Невірна назва спільноти. Максимальна довжина — 255 символів." + +#. TRANS: Fieldset legend. +msgctxt "LEGEND" +msgid "Trusted provider" +msgstr "Довірений OpenID-провайдер" + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If " +"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict " +"access to only your own users here." +msgstr "" +"За замовчуванням, відвідувачам дозволено користуватись послугами будь-якого " +"OpenID-провайдера. Якщо ви користуєтесь своїм власним OpenID для загального " +"входу на веб-сторінки, то ви вільні обмежити доступ лише колом ваших власних " +"користувачів." + +#. TRANS: Field label. +msgid "Provider URL" +msgstr "URL провайдера" + +#. TRANS: Field title. +msgid "" +"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used." +msgstr "" +"Всі сесії входу через OpenID будуть спрямовуватись на цю URL-адресу; інших " +"OpenID-провайдерів використовувати не можна." + +#. TRANS: Checkbox label. +msgid "Append a username to base URL" +msgstr "Додати ім’я користувача до базового URL" + +#. TRANS: Checkbox title. +msgid "" +"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the " +"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual " +"users." +msgstr "" +"У формі входу на сайт буде представлено базовий URL і запит щодо імені " +"користувача у кінці. В такому випадку, URL OpenID-провайдера — це сторінка " +"профілю окремих користувачів." + +#. TRANS: Field label. +msgid "Required team" +msgstr "Необхідна група" + +#. TRANS: Field title. +msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)." +msgstr "" +"Дозволяється вхід лише користувачам у вказаній групі (розширення для " +"Launchpad)." + +#. TRANS: Fieldset legend. +msgctxt "LEGEND" +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#. TRANS: Checkbox label. +msgid "Enable OpenID-only mode" +msgstr "Увімкнути режим входу лише за OpenID" + +#. TRANS: Checkbox title. +msgid "" +"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password " +"authentication for all users!" +msgstr "" +"Вимагає, щоб всі користувачі входили лише за допомогою OpenID. Увага: ця " +"опція вимикає автентифікацію за паролем для всіх користувачів!" + +#. TRANS: Button text to save OpenID settings. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#. TRANS: Button title to save OpenID settings. +msgid "Save OpenID settings." +msgstr "Зберегти налаштування OpenID." + +#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user. +msgid "Not logged in." +msgstr "Ви не увійшли до системи." + +#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them. +msgid "You already have this OpenID!" +msgstr "У вас вже є цей OpenID!" + +#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user. +msgid "Someone else already has this OpenID." +msgstr "Хтось інший вже приєднав цей OpenID до свого акаунту." + +#. TRANS: Message in case the OpenID object cannot be connected to the user. +msgid "Error connecting user." +msgstr "Помилка при підключенні користувача." + +#. TRANS: Message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet. +msgid "Error updating profile." +msgstr "Помилка при оновленні профілю." + +#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request. +msgid "OpenID Login" +msgstr "Вхід з OpenID" + +#. TRANS: Title of OpenID settings page for a user. +msgctxt "TITLE" +msgid "OpenID settings" +msgstr "Налаштування OpenID" + +#. TRANS: Form instructions for OpenID settings. +#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link). +#, php-format +msgid "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " +"account. Manage your associated OpenIDs from here." +msgstr "" +"[OpenID](%%doc.openid%%) дозволяє входити до багатьох веб-сторінок " +"використовуючи той самий лоґін і пароль. Тут можна впорядкувати ваші OpenID-" +"акаунти." + +#. TRANS: Fieldset legend. +msgctxt "LEGEND" +msgid "Add OpenID" +msgstr "Додати OpenID" + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " +"click \"Add\"." +msgstr "" +"Якщо ви бажаєте додати OpenID до вашого акаунту, введіть його у полі нижче і " +"натисніть «Додати»." + +#. TRANS: Button text for adding an OpenID URL. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#. TRANS: Header on OpenID settings page. +msgctxt "HEADER" +msgid "Remove OpenID" +msgstr "Видалити OpenID" + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " +"remove it, add another OpenID first." +msgstr "" +"Якщо для входу ви використовуєте лише OpenID, то його видалення унеможливить " +"вхід у майбутньому! Якщо вам потрібно видалити ваш єдиний OpenID, то спершу " +"додайте інший." + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " +"\"Remove\"." +msgstr "Ви можете видалити ваш OpenID просто натиснувши кнопку «Видалити»." + +#. TRANS: Button text to remove an OpenID. +#. TRANS: Button text to remove an OpenID trustroot. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Remove" +msgstr "Видалити" + +#. TRANS: Fieldset legend. +msgid "OpenID Trusted Sites" +msgstr "Довірені сайти OpenID" + +#. TRANS: Form guide. +msgid "" +"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You " +"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID." +msgstr "" +"У списку наведено OpenID-адреси, які ідентифіковані як ваші і їм дозволено " +"вхід до сайту. Ви можете вилучити якийсь з них, тим самим скасувавши дозвіл " +"на вхід." + +#. TRANS: Form validation error if no OpenID providers can be added. +msgid "Cannot add new providers." +msgstr "Не вдається додати нових OpenID-провайдерів." + +#. TRANS: Unexpected form validation error. +msgid "Something weird happened." +msgstr "Сталося щось незрозуміле." + +#. TRANS: Form validation error when trying to remove a non-existing trustroot. +msgid "No such OpenID trustroot." +msgstr "Серед довірених такого OpenID немає." + +#. TRANS: Success message after removing trustroots. +msgid "Trustroots removed." +msgstr "Довірені корені OpenID видалено." + +#. TRANS: Form validation error for a non-existing OpenID. +msgid "No such OpenID." +msgstr "Немає такого OpenID." + +#. TRANS: Form validation error if OpenID is connected to another user. +msgid "That OpenID does not belong to you." +msgstr "Даний OpenID належить не вам." + +#. TRANS: Success message after removing an OpenID. +msgid "OpenID removed." +msgstr "OpenID видалено." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403). +#. TRANS: %s is a request identity. +#, php-format +msgid "You are not authorized to use the identity %s." +msgstr "" +"Ви не авторизовані, для того щоб мати можливість пройти перевірку " +"ідентичності на %s." + +#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500). +msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..." +msgstr "Просто OpenID-провайдер. Нічого належного чомусь не видно..." + #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings. #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". -#: openidlogin.php:82 #, php-format msgid "" "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) " @@ -545,83 +623,31 @@ msgstr "" #. TRANS: OpenID plugin message. #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)". -#: openidlogin.php:88 #, php-format msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." msgstr "Увійти з [OpenID](%%doc.openid%%)." #. TRANS: OpenID plugin message. Title. -#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request. -#: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187 +msgctxt "TITLE" msgid "OpenID Login" msgstr "Вхід з OpenID" +#. TRANS: Field label. +msgctxt "LABEL" +msgid "OpenID provider" +msgstr "OpenID-провайдер" + #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie. -#: openidlogin.php:169 msgid "Remember me" msgstr "Пам’ятати мене" -#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions. -#: openidlogin.php:171 +#. TRANS: OpenID plugin logon form field title. msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "" "Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального " "користування!" #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form. -#: openidlogin.php:176 msgctxt "BUTTON" msgid "Login" msgstr "Увійти" - -#: openidtrust.php:52 -msgid "OpenID Identity Verification" -msgstr "Перевірка ідентичності OpenID" - -#: openidtrust.php:70 -msgid "" -"This page should only be reached during OpenID processing, not directly." -msgstr "" -"Ви потрапляєте на цю сторінку лише при обробці запитів OpenID, не напряму." - -#: openidtrust.php:118 -#, php-format -msgid "" -"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your " -"identity and login without creating a new password." -msgstr "" -"%s запрошує вас пройти перевірку на ідентичність. Натисніть «Продовжити», щоб " -"перевірити вашу особу та увійти, не створюючи нового паролю." - -#: openidtrust.php:136 -msgid "Continue" -msgstr "Продовжити" - -#: openidtrust.php:137 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#. TRANS: Client error message -#: finishaddopenid.php:68 -msgid "Not logged in." -msgstr "Ви не увійшли до системи." - -#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them. -#: finishaddopenid.php:122 -msgid "You already have this OpenID!" -msgstr "У вас вже є цей OpenID!" - -#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user. -#: finishaddopenid.php:125 -msgid "Someone else already has this OpenID." -msgstr "Хтось інший вже приєднав цей OpenID до свого акаунту." - -#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user. -#: finishaddopenid.php:138 -msgid "Error connecting user." -msgstr "Помилка при підключенні користувача." - -#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet. -#: finishaddopenid.php:145 -msgid "Error updating profile" -msgstr "Помилка при оновленні профілю"