X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=plugins%2FRequireValidatedEmail%2Flocale%2Ffr%2FLC_MESSAGES%2FRequireValidatedEmail.po;h=5ec694b619473dcf49a9f4954bbbd8b27e7c70be;hb=eb711321c375caa146a17f22219da3277e30ad4a;hp=5d32456b8c1b6967a4d5bbd9b6beb16cbc8e7532;hpb=5d72b600a15d19a370a5bf490462968821f7638e;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/plugins/RequireValidatedEmail/locale/fr/LC_MESSAGES/RequireValidatedEmail.po b/plugins/RequireValidatedEmail/locale/fr/LC_MESSAGES/RequireValidatedEmail.po index 5d32456b8c..5ec694b619 100644 --- a/plugins/RequireValidatedEmail/locale/fr/LC_MESSAGES/RequireValidatedEmail.po +++ b/plugins/RequireValidatedEmail/locale/fr/LC_MESSAGES/RequireValidatedEmail.po @@ -1,6 +1,7 @@ # Translation of StatusNet - RequireValidatedEmail to French (Français) # Exported from translatewiki.net # +# Author: Brunoperel # Author: Od1n # Author: Peter17 # -- @@ -10,74 +11,98 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:32+0000\n" -"Language-Team: French \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:14+0000\n" +"Language-Team: French \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:17:36+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:28+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: fr\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before validating an e-mail address. msgid "You must validate your email address before posting." msgstr "Vous devez valider votre adresse électronique avant de poster." +#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an e-mail address. msgid "You must provide an email address to register." msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique avant de vous enregistrer." +#. TRANS: Plugin description. msgid "Disables posting without a validated email address." msgstr "" "Désactive le postage pour ceux qui n’ont pas d’adresse électronique valide." +#. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged in. msgid "You are already logged in." -msgstr "" +msgstr "Votre session est déjà ouverte." +#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing confirmation code. msgid "Confirmation code not found." -msgstr "" +msgstr "Code de confirmation non trouvé." +#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation code that is not connected with a user. msgid "No user for that confirmation code." -msgstr "" +msgstr "Aucun utilisateur pour ce code de confirmation." +#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid e-mail address. +#. TRANS: %s is the invalid e-mail address. #, php-format msgid "Unrecognized address type %s." -msgstr "" +msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s" #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address. msgid "That address has already been confirmed." -msgstr "" +msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée." +#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a password. msgid "Password too short." msgstr "Mot de passe trop court." +#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing the same password twice. msgid "Passwords do not match." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." +#. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user. #, php-format msgid "" "You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the " "form below to set your new password." msgstr "" +"Vous avez confirmé l'adresse e-mail de votre nouveau compte d'utilisateur %" +"s . Utilisez le formulaire ci-dessous pour définir votre nouveau mot de " +"passe." +#. TRANS: Page title. msgid "Set a password" -msgstr "" +msgstr "Définir un nouveau mot de passe" -msgid "Confirm email" -msgstr "" +#. TRANS: Form legend. +msgid "Confirm email address" +msgstr "Confirmer l’adresse de courriel" +#. TRANS: Field label. msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" +#. TRANS: Field title for password field. msgid "6 or more characters." msgstr "6 caractères ou plus." +#. TRANS: Field label for repeat password field. +msgctxt "LABEL" msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmer" +#. TRANS: Field title for repeat password field. msgid "Same as password above." -msgstr "" +msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus." +#. TRANS: Button text for completing registration by e-mail. +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer"