X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=plugins%2FRequireValidatedEmail%2Flocale%2Ffr%2FLC_MESSAGES%2FRequireValidatedEmail.po;h=e45d54dbcc1e5e76e6d49b29c9b866a05f1368be;hb=03657a90e1b3792be2ef0f518da217d4bd9c95df;hp=5b0b1283042a7d09ddfe63b136a36f6f1a58a733;hpb=e62254f8ccec8966ea197a35cba2fb7c18099303;p=quix0rs-gnu-social.git diff --git a/plugins/RequireValidatedEmail/locale/fr/LC_MESSAGES/RequireValidatedEmail.po b/plugins/RequireValidatedEmail/locale/fr/LC_MESSAGES/RequireValidatedEmail.po index 5b0b128304..e45d54dbcc 100644 --- a/plugins/RequireValidatedEmail/locale/fr/LC_MESSAGES/RequireValidatedEmail.po +++ b/plugins/RequireValidatedEmail/locale/fr/LC_MESSAGES/RequireValidatedEmail.po @@ -1,6 +1,9 @@ # Translation of StatusNet - RequireValidatedEmail to French (Français) -# Expored from translatewiki.net +# Exported from translatewiki.net # +# Author: Brunoperel +# Author: Crochet.david +# Author: Od1n # Author: Peter17 # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. @@ -9,27 +12,98 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:47:26+0000\n" -"Language-Team: French \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-03 10:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-03 10:46:45+0000\n" +"Language-Team: French \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POT-Import-Date: 2010-10-20 17:54:48+0000\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75596); Translate extension (2010-09-17)\n" -"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:28+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r105064); Translate extension (2011-10-" +"30)\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: fr\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: RequireValidatedEmailPlugin.php:92 +#. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before validating an e-mail address. msgid "You must validate your email address before posting." msgstr "Vous devez valider votre adresse électronique avant de poster." -#: RequireValidatedEmailPlugin.php:112 +#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an e-mail address. msgid "You must provide an email address to register." msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique avant de vous enregistrer." -#: RequireValidatedEmailPlugin.php:216 +#. TRANS: Plugin description. msgid "Disables posting without a validated email address." msgstr "" "Désactive le postage pour ceux qui n’ont pas d’adresse électronique valide." + +#. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged in. +msgid "You are already logged in." +msgstr "Votre session est déjà ouverte." + +#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing confirmation code. +msgid "Confirmation code not found." +msgstr "Code de confirmation non trouvé." + +#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation code that is not connected with a user. +msgid "No user for that confirmation code." +msgstr "Aucun utilisateur pour ce code de confirmation." + +#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid e-mail address. +#. TRANS: %s is the invalid e-mail address. +#, php-format +msgid "Unrecognized address type %s." +msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s" + +#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address. +msgid "That address has already been confirmed." +msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée." + +#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a password. +msgid "Password too short." +msgstr "Mot de passe trop court." + +#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing the same password twice. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." + +#. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user. +#, php-format +msgid "" +"You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the " +"form below to set your new password." +msgstr "" +"Vous avez confirmé l'adresse e-mail de votre nouveau compte d'utilisateur %" +"s . Utilisez le formulaire ci-dessous pour définir votre nouveau mot de " +"passe." + +#. TRANS: Page title. +msgid "Set a password" +msgstr "Définir un nouveau mot de passe" + +#. TRANS: Form legend. +msgid "Confirm email address" +msgstr "Confirmer l’adresse de courriel" + +#. TRANS: Field label. +msgid "New password" +msgstr "Nouveau mot de passe" + +#. TRANS: Field title for password field. +msgid "6 or more characters." +msgstr "6 caractères ou plus." + +#. TRANS: Field label for repeat password field. +msgctxt "LABEL" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +#. TRANS: Field title for repeat password field. +msgid "Same as password above." +msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus." + +#. TRANS: Button text for completing registration by e-mail. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder"