X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?a=blobdiff_plain;f=util%2FREADME;h=aceade3e235965c670343f83e84e372b5da97f16;hb=fec4581f34f9711f79e808ea410ace8c81a5b9bf;hp=cb2fd9b55b7e72a4232fadc8c4e01308465348be;hpb=767b4f30f7ee114b1cfd66e68fa959ac033b5667;p=friendica.git diff --git a/util/README b/util/README index cb2fd9b55b..aceade3e23 100644 --- a/util/README +++ b/util/README @@ -81,6 +81,11 @@ Xgettext and .po workflow 1. Run util/run_xgettext.sh script (on *unix sistems, with GNU xgettext installed) This script runs xgettext on source tree, extracting strings from t() and tt() functions, and creates a util/messages.po file. + + % cd util; ./run_xgettext.sh ../view/{language}/messages.po + + Replace {language} with the language you are working on - e.g. 'es', 'fr', 'de', etc. + 2. copy util/messages.po to view//messages.po 3. open view//messages.po with a text editor and fill in infos in "Last-Translator: FULL NAME " @@ -106,11 +111,11 @@ Xgettext and .po workflow to create the strings.php file When strings are added or modified in source, you could run - $ util/run_xgettext.sh view//messages.po - to extraxt strings from source files and join them with the existing .po file: + $ cd util; ./run_xgettext.sh ../view//messages.po + to extract strings from source files and join them with the existing .po file: new strings are added, the existing are not overwritten. -If you already translated Friendika using strings.php, you could import your old +If you already translated Friendica using strings.php, you could import your old translation to messages.po. Run: $ php util/php2po.php view//strings.php