msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:07+0000\n"
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "لا وسم كهذا."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "مُشترك"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "الرخصة"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "الرخصة"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "مُشترك"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "لا وسم أشخاص كهذا."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "الوسوم"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "اوسم المستخدم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "الوسم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "عدّل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s و %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:08+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: bg\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "Няма такъв етикет."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Не сте абонирани за този профил"
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
#, fuzzy
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Абониране"
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Лиценз"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Не е получен token за одобрение."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Не сте абонирани за този профил"
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Лиценз"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Не сте абонирани за този профил"
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+#, fuzzy
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Абониране"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Няма такъв етикет."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Етикети"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Етикети"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Етикет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Редактиране"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s - %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr "Не сте абонирани за този профил"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:10+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Koumanantet"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Aotre implijout"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Aotre implijout"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Koumanantet"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Merk %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Merkañ an implijer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Balizenn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Aozañ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s - %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:11+0000\n"
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "No existeix la llista."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "No podeu etiquetar un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta acció."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr "S'ha produït un error no esperat en etiquetar %s."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
"S'ha produït un error en etiquetar %s. El servidor remot probablement no "
"està responent correctament. Torneu-ho a provar més endavant."
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Subscrit"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Llistat"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "No s'ha pogut obtenir un testimoni de sol·licitud."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr ""
-"No podeu etiquetar o desetiquetar un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta acció."
-
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr "S'ha produït un error no esperat en etiquetar %s."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr "No podeu etiquetar un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta acció."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
"està responent correctament. Torneu-ho a provar més endavant."
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr "Desetiquetat"
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Llistat"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "No podeu subscriure-us a un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta acció."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Subscrit"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Es recupera la còpia de seguretat del fitxer '%s'."
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "No existeix l'etiqueta d'usuari."
-
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Etiqueta d'usuari pública %s"
-
-#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
-#~ msgstr "Subscriptor de gent etiquetada amb %1$s per %2$s"
-
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Núvol públic d'etiquetes d'usuari"
-
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "Aquestes són les etiquetes d'usuari més populars a %s"
-
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Núvol d'etiquetes d'usuari"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Etiqueta %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Etiqueta usuari"
-
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Etiqueta"
-
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tags by you"
-#~ msgstr "Etiquetes que heu creat"
+#~ msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+#~ msgstr "S'ha produït un error no esperat en etiquetar %s."
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Edita les etiquetes"
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not "
+#~ "responding correctly, please try retrying later."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en etiquetar %s. El servidor remot probablement no "
+#~ "està responent correctament. Torneu-ho a provar més endavant."
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "Desetiqueta %1$s com %2$s"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "No podeu etiquetar o desetiquetar un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta "
+#~ "acció."
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "Etiqueta %1$s com %2$s"
+#~ msgid "Untagged"
+#~ msgstr "Desetiquetat"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:13+0000\n"
"Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: cs\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
"2 );\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "Žádná taková nálepka."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Prihlášen"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Licence"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Licence"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgstr ""
"Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Prihlášen"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Žádný takový štítek lidí."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Veřejný tag cloud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Veřejný tag cloud"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Otagujte %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Otagujte uživatele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Značka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Editovat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s - %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:14+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "Tag nicht vorhanden."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Abonniert"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Lizenz"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Lizenz"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonniert"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“."
#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Tag nicht vorhanden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf „%s“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Tag „%s“"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Benutzer taggen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Tag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Bearbeiten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s – %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:16+0000\n"
"Language-Team: British English <http://translatewiki.net/wiki/Portal:en-gb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: en-gb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "No such tag."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Subscribed"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "License"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Couldn’t get a request token."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "License"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Subscribed"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "No such tag."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Public timeline, page %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Public tag cloud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "These are most popular recent tags on %s "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Public tag cloud"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Tag %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Tag user"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Tag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Edit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s - %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:17+0000\n"
"Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: eo\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "Ne estas tiu etikedo."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Abonita"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Licenco"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Licenco"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonita"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Ne estas tiu etikedo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Publika markil-nubo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Publika markil-nubo"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Etikedo %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Etikedi uzanton"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Etikedo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Redakti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s - %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:19+0000\n"
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "No existe tal etiqueta."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Suscrito"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Licencia"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "No se pudo obtener un token de solicitud"
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Licencia"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Suscrito"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "No existe tal etiqueta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Línea temporal pública, página %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Nube de etiquetas pública"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "Estas son las etiquetas recientes más populares en %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Nube de etiquetas pública"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "%s etiqueta"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Etiquetar usuario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Etiqueta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Editar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s - %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:20+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
"Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Language-Code: fa\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "نمیتوان با این کار مشترک یک نمایهٔ از راه دور OMB 0.1شد."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "مشترکشده"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "مجوز"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "نمیتوان یک نشانهٔ درخواست را بهدست آورد."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "نمیتوان با این کار مشترک یک نمایهٔ از راه دور OMB 0.1شد."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "مجوز"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "نمیتوان با این کار مشترک یک نمایهٔ از راه دور OMB 0.1شد."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "مشترکشده"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "خطزمانی عمومی، صفحهٔ %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "ابر برچسب عمومی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "اینها محبوبترین برچسبهای اخیر روی %s هستند "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "ابر برچسب عمومی"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "برچسب %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "برچسبگذاری کاربر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "برچسب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "ویرایش"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s (%2$s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr "نمیتوان با این کار مشترک یک نمایهٔ از راه دور OMB 0.1شد."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:22+0000\n"
"Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fi\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "Tuota tagia ei ole."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Tilattu"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Lisenssi"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Ei saatu request tokenia."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Lisenssi"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Tilattu"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Tuota tagia ei ole."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Julkinen tagipilvi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Julkinen tagipilvi"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Tagi %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Tagaa käyttäjä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Tagi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Viimeaikaiset tagit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s (%2$s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:23+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "Cette marque n’existe pas."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas vous abonner à un profil OMB 0.1 distant par cette "
"action."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Abonné"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Licence"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Impossible d’obtenir un jeton de requête."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas vous abonner à un profil OMB 0.1 distant par cette "
"action."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Licence"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
"Vous ne pouvez pas vous abonner à un profil OMB 0.1 distant par cette "
"action."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonné"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »."
#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Cette marque n’existe pas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Flux public - page %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Nuage de marques public"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "Ces étiquettes récentes sont les plus populaires sur %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Nuage de marques public"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Marque %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Marquer l’utilisateur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Marque"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Modifier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s - %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez pas vous abonner à un profil OMB 0.1 distant par cette "
+#~ "action."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:25+0000\n"
"Language-Team: Friulian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fur>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fur\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
msgid "No such list."
msgstr "La liste no esist."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Sotscrit"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Licence"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr "Etichete gjavade"
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Licence"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Sotscrit"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Etichete publiche de int %s"
-
-#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
-#~ msgstr "Sotscritôrs a int etichetade %1$s di %2$s"
-
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Nûl des etichetis de int publichis"
-
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "Chestis a son lis etichetis de int plui usadis su %s"
-
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Nûl des etichetis de int"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Etichete %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Etichete utent"
-
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Etichete"
-
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tags by you"
-#~ msgstr "Lis tôs etichetis"
-
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Modifiche etichetis"
-
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "Gjave la etichete %2$s a %1$s"
-
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "Etichete %1$s come %2$s"
+#~ msgid "Untagged"
+#~ msgstr "Etichete gjavade"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:27+0000\n"
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "Esa etiqueta non existe."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Non se pode subscribir a un perfil remoto OMB 0.1 con esta acción."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Subscrito"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Licenza"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Non se puido obter o pase solicitado."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Non se pode subscribir a un perfil remoto OMB 0.1 con esta acción."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Licenza"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Non se pode subscribir a un perfil remoto OMB 0.1 con esta acción."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Subscrito"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Esa etiqueta non existe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Liña do tempo pública, páxina %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Nube de etiquetas públicas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "Estas son as etiquetas máis populares en %s "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Nube de etiquetas públicas"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Etiqueta %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Etiquetar ao usuario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Etiqueta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Modificar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s - %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr "Non se pode subscribir a un perfil remoto OMB 0.1 con esta acción."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:28+0000\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: hsb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
"n%100==4) ? 2 : 3)\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "Taflička njeeksistuje."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Abonowany"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Licenca"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Přistupny token njeda so wobstarać."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Licenca"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonowany"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Taflička njeeksistuje."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Ludźi pytać"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Wobdźěłać"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s - %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:30+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "Lista non existe."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Tu non pote etiquettar un profilo remote OMB 0.1 con iste action."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr "Un error inexpectate occurreva durante le etiquettage de %s."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
"Un problema occurreva durante le etiquettage de %s. Le servitor remote "
"probabilemente non responde correctemente. Per favor reproba plus tarde."
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Subscribite"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Licentia"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Non poteva obtener un indicio de requesta."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "Tu non pote subscriber te a un profilo remote OMB 0.1 con iste action."
-
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr "Un error inexpectate occurreva durante le etiquettage de %s."
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr "Tu non pote etiquettar un profilo remote OMB 0.1 con iste action."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
"probabilemente non responde correctemente. Per favor reproba plus tarde."
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Licentia"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Tu non pote subscriber te a un profilo remote OMB 0.1 con iste action."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Subscribite"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Obtene copia de reserva ex file '%s'."
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Iste etiquetta de persona non existe."
-
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Etiquetta public de persona \"%s\""
+#~ msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+#~ msgstr "Un error inexpectate occurreva durante le etiquettage de %s."
-#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
-#~ msgstr "Subscriptores de personas etiquettate con \"%1$s\" per %2$s"
-
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Etiquettario public de personas"
-
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "Istes es le etiquettas de persona le plus popular in %s"
-
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Etiquettario de personas"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Etiquetta %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Etiquettar usator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Etiquetta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Modificar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s e %2$s"
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not "
+#~ "responding correctly, please try retrying later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un problema occurreva durante le etiquettage de %s. Le servitor remote "
+#~ "probabilemente non responde correctemente. Per favor reproba plus tarde."
#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu non pote subscriber te a un profilo remote OMB 0.1 con iste action."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:31+0000\n"
"Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: it\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "Nessuna etichetta."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Non è possibile abbonarsi a un profilo remoto OMB 0.1 con quest'azione."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Abbonati"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Licenza"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Impossibile ottenere un token di richiesta."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Non è possibile abbonarsi a un profilo remoto OMB 0.1 con quest'azione."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Licenza"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgstr ""
"Non è possibile abbonarsi a un profilo remoto OMB 0.1 con quest'azione."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abbonati"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Nessuna etichetta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Attività pubblica, pagina %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Insieme delle etichette"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "Queste sono le etichette più usate e recenti su %s "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Insieme delle etichette"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Etichetta %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Etichette utente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Etichetta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Modifica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s - %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non è possibile abbonarsi a un profilo remoto OMB 0.1 con quest'azione."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:33+0000\n"
"Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ja\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "そのようなタグはありません。"
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "フォローしている"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "ライセンス"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "リクエストトークンを取得できません"
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "ライセンス"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "フォローしている"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "そのようなタグはありません。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "パブリックタグクラウド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "パブリックタグクラウド"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "タグ %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "タグユーザ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "タグ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "編集"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s、ページ %2$d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s、ページ %2$d"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:35+0000\n"
"Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ka\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "გამოწერილია"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "ლიცენზია"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "ლიცენზია"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgstr ""
"თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "გამოწერილია"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "სანიშნე %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "სანიშნე"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "რედაქტირება"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s - %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ "
+#~ "მოქმედებით."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:36+0000\n"
"Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ko\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "그런 태그가 없습니다."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr "%s 사용자에 태그를 붙이는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
"%s님에 태그를 붙이는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
"것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "구독했습니다"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "라이선스"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "요청 토큰을 얻을 수 없습니다."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 태그를 붙이거나 제거할 수 없습니다."
-
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr "%s 사용자에 태그를 붙이는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
"것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr "태그 제거함"
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "라이선스"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "구독했습니다"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "그런 사람 태그가 없습니다."
-
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "공개 사람 태그 %s"
-
-#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
-#~ msgstr "%2$s님이 %1$s 사람 태그를 붙인 구독자"
-
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "공개 사람 태그 클라우드"
-
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "다음은 %s에서 가장 많이 사용하는 사람 태그입니다."
-
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "사람 태그 클라우드"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "태그 %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "사용자 태그"
-
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "태그"
-
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tags by you"
-#~ msgstr "나의 태그"
+#~ msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+#~ msgstr "%s 사용자에 태그를 붙이는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "태그 편집"
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not "
+#~ "responding correctly, please try retrying later."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s님에 태그를 붙이는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않"
+#~ "는 것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s 사용자에서 %2$s 태그 제거"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 태그를 붙이거나 제거할 수 없습니다."
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s 사용자에 %2$s 태그 붙이기"
+#~ msgid "Untagged"
+#~ msgstr "태그 제거함"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:38+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "Нема таков список."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Не можете да означите далечински профил OMB 0.1 со ова дејство."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
-msgstr "Се поÑ\98ави неоÑ\87екÑ\83вана гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и ознаÑ\87увањето на %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
+msgstr "Се поÑ\98ави неоÑ\87екÑ\83вана гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и наведувањето на %s."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-"Се поÑ\98ави пÑ\80облем пÑ\80и ознаÑ\87увањето на %s. Веројатно далечинскиот опслужувач "
+"Се поÑ\98ави пÑ\80облем пÑ\80и наведувањето на %s. Веројатно далечинскиот опслужувач "
"не одговара како што треба. Обидете се повторно."
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Претплатено"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Наведени"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Public list %s"
-msgstr "Ð\88авни Ñ\81пиÑ\81оÑ\86и Ñ\81оÑ\81Ñ\82авени од Ð\92аÑ\81"
+msgstr "Ð\88авен Ñ\81пиÑ\81ок %s"
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
-msgstr "Ð\88авна ознака за лÑ\83Ñ\93е %1$s, страница %2$d"
+msgstr "Ð\88авен Ñ\81пиÑ\81ок %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
-"Ознаките за луѓе служат за подредување на слични лица на %%site.name%%, "
-"служба за [микроблогирање](http://mk.wikipedia.org/wiki/Микроблогирање) што "
-"работи на слободната програмска алатка [StatusNet](http://status.net/). "
-"Претплаќајќи се на хронологијата на ознаката ќе можете лесно да следите што "
-"прават лицата."
+"Списоците служат за подредување на слични лица на %%site.name%%, служба за "
+"[микроблогирање](http://mk.wikipedia.org/wiki/Микроблогирање) што работи на "
+"слободната програмска алатка [StatusNet](http://status.net/). Претплаќајќи "
+"се на хронологијата на ознаката ќе можете лесно да следите што прават лицата."
#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
msgid "No tagger."
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "Претплатници на списокот %1$s од %2$s."
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
-msgstr "Претплатници на луѓе означени со %1$sод %2$s, страница %3$d"
+msgstr "ретплатници на списокот %1$s од %2$s, страница %3$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
"[StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
-#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
-msgstr "Ð\88авен облак од ознаки"
+msgstr "Ð\9eблак од Ñ\98авни Ñ\81пиÑ\81оÑ\86и"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
-msgstr "Ð\9eвие се најпопуларните скорешни ознаки на %s"
+msgstr "Ð\9eва се најпопуларните скорешни ознаки на %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr "Сè Ñ\83Ñ\88Ñ\82е некоÑ\98 нема [ознаÑ\87ено](%%doc.tags%%) никого."
+msgstr "Сè Ñ\83Ñ\88Ñ\82е никоÑ\98 нема [наведено](%%doc.tags%%) никого на Ñ\81пиÑ\81окоÑ\82."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
-#, fuzzy
msgid "Be the first to list someone!"
-msgstr "Ð\91идеÑ\82е пÑ\80виоÑ\82 Ñ\88Ñ\82о Ñ\9cе ознаÑ\87и некого!"
+msgstr "Ð\91идеÑ\82е пÑ\80виоÑ\82 Ñ\88Ñ\82о Ñ\9cе наведе некого!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Зошто не [регистрирате сметка](%%action.register%%) и станете првиот што ќе "
-"ознаÑ\87и некого!"
+"наведе некого!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
-#, fuzzy
msgid "List cloud"
-msgstr "СпиÑ\81окоÑ\82 не е пÑ\80онаÑ\98ден."
+msgstr "Ð\9eблак Ñ\81о Ñ\81пиÑ\81оÑ\86и"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
-msgstr[0] "Ð\9eзнаÑ\87ено е 1 лице"
-msgstr[1] "Ð\9eзнаÑ\87ени се %d лица"
+msgstr[0] "Ð\9dаведено е 1 лице"
+msgstr[1] "Ð\9dаведени се %d лица"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Не можев да добијам жетон за барање."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr ""
-"Не можете да ставате и тргате ознаки на далечински профил OMB 0.1 со ова "
-"дејство."
-
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr "Се појави неочекувана грешка при означувањето на %s."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr "Не можете да означите далечински профил OMB 0.1 со ова дејство."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
-"Се поÑ\98ави пÑ\80облем пÑ\80и ознаÑ\87увањето на %s. Веројатно далечинскиот опслужувач "
+"Се поÑ\98ави пÑ\80облем пÑ\80и наведувањето на %s. Веројатно далечинскиот опслужувач "
"не одговара како што треба. Обидете се повторно."
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr "Ознаката е тргната"
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Наведени"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
-msgstr "Ð\9dе е важеÑ\87ка ознака за лÑ\83Ñ\93е: %s."
+msgstr "Ð\9dе е важеÑ\87ки Ñ\81пиÑ\81ок: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
msgstr ""
"Не можете да се претплатите на OMB 0.1 далечински профил со ова дејство."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Претплатено"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
-msgstr "Мора да сте најавени за откажете претплата од ознака за луѓе."
+msgstr "Мора да сте најавени за откажете претплата од список."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
msgid "No ID given."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
-msgstr "Не можам да го претплатам корисникот %1$s на ознаката за луѓе %2$s."
+msgstr "Не можам да го претплатам корисникот %1$s на списокот %2$s: %3$s"
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
-msgstr "%1$s се претплати на ознаката за луѓе %2$s од %3$s"
+msgstr "%1$s се претплати на списокот %2$s од %3$s"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
#. TRANS: %s is the user's nickname.
msgstr "Не можете да го означите овој корисник."
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
-#, fuzzy
msgid "List a profile"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и профил"
+msgstr "Ð\9dаведи профил"
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
-msgstr "Списоци"
+msgstr "Список %s"
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
msgctxt "TITLE"
msgstr "Кориснички профил"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
-#, fuzzy
msgid "List user"
-msgstr "СпиÑ\81оÑ\86и"
+msgstr "Ð\9dаведи коÑ\80иÑ\81ник"
#. TRANS: Field label on list form.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Lists"
msgstr "Списоци"
#. TRANS: Field title on list form.
-#, fuzzy
msgid ""
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
-"Ð\9eзнаки за овој корисник (букви, бројки, -, . и _), одделени со запирка или "
+"СпиÑ\81оÑ\86и за овој корисник (букви, бројки, -, . и _), одделени со запирка или "
"празно место."
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
msgstr "Ознаки"
#. TRANS: Success message if lists are saved.
-#, fuzzy
msgid "Lists saved."
-msgstr "Ð\9eзнакаÑ\82а е заÑ\87Ñ\83вана."
+msgstr "СпиÑ\81оÑ\86иÑ\82е Ñ\81е заÑ\87Ñ\83вани."
#. TRANS: Page notice.
-#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
-msgstr "Со овој образец додавајте ознаки во Вашите претплатници или претплати."
+msgstr ""
+"Со овој образец додавајте ги Вашите претплатници или претплати во списоци."
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
msgid "No such tag."
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
-msgstr "%1$s ја откажа претплатата на ознаката за луѓе %2$s од %3$s"
+msgstr "%1$s ја откажа претплатата на списокот %2$s од %3$s"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
"дозволен број на ознаки. Искористете или избришете некои постоечки ознаки."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
-"Веќе имате означено %1$d или повеќе луѓе со %2$s, што претставува "
-"максималниот дозволен број. Најпрвин отстранете ја истава ознака кај некои "
-"други лица."
+"Веќе имате %1$d или повеќе луѓе во списокот %2$s, што претставува "
+"максималниот дозволен број. Најпрвин отстранете некои други од списокот."
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
-#, fuzzy
msgid "Adding list subscription failed."
-msgstr "Додавањето на претплатата на ознака за луѓе не успеа."
+msgstr "Додавањето на претплатата на списокот не успеа."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
-#, fuzzy
msgid "Removing list subscription failed."
-msgstr "Отстранувањето на претплатата на ознаката за луѓе не успеа."
+msgstr "Отстранувањето на претплатата на списокот не успеа."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
msgid "Missing profile."
msgstr "Не користете го овој метод!"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
-msgstr "Ð¥Ñ\80онологиÑ\98а на лиÑ\86аÑ\82а ознаÑ\87ени Ñ\81о #%1$s од %2$s"
+msgstr "Ð¥Ñ\80онологиÑ\98а на лиÑ\86аÑ\82а во Ñ\81пиÑ\81окоÑ\82 %1$s од %2$s"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
-msgstr "Поднови од ознаката за луѓе %2$s на %1$s на %3$s!"
+msgstr "Поднови од списокот на %1$s %2$s на %3$s!"
#. TRANS: Title.
msgid "Notices where this attachment appears"
msgstr "Нема достапна крајна точка за oEmbed API."
#. TRANS: Field label for list.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "List"
msgstr "Список"
#. TRANS: Field title for list.
-#, fuzzy
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
-msgstr "Смени ја ознаката (допуштени се букви, бројки, -, ., и _)."
+msgstr "Смени го списокот (допуштени се букви, бројки, -, ., и _)."
#. TRANS: Field title for description of list.
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Списоци од %s."
#. TRANS: Label in lists widget.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Your lists"
-msgstr "Ð\9fопÑ\83лаÑ\80ни списоци"
+msgstr "Ð\92аÑ\88и списоци"
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit lists"
-msgstr "Уредување списокот %s"
+msgstr "Уреди списоци"
#. TRANS: Label in self tags widget.
msgctxt "LABEL"
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
-msgstr "СпиÑ\81ок %1$s од %2$s."
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\80ани го коÑ\80иÑ\81никоÑ\82 %1$s од Ñ\81пиÑ\81окоÑ\82 %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Add %1$s to list %2$s"
-msgstr "СпиÑ\81ок %1$s од %2$s."
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 го коÑ\80иÑ\81никоÑ\82 %1$s во Ñ\81пиÑ\81окоÑ\82 %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Нема таква ознака за луѓе."
-
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Јавна ознака за луѓе %s"
-
-#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
-#~ msgstr "Претплатници на луѓе означени со %1$s од %2$s"
-
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Јавен облак од ознаки за луѓе"
-
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "Ова се најкористените ознаки за луѓе на %s"
-
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Јавен облак од ознаки за луѓе"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Означи %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Означи корисник"
-
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Ознака"
-
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tags by you"
-#~ msgstr "Ознаки од Вас"
+#~ msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+#~ msgstr "Се појави неочекувана грешка при означувањето на %s."
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Уреди ознаки"
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not "
+#~ "responding correctly, please try retrying later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Се појави проблем при означувањето на %s. Веројатно далечинскиот "
+#~ "опслужувач не одговара како што треба. Обидете се повторно."
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "Тргни ја ознаката %2$s од %1$s"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можете да ставате и тргате ознаки на далечински профил OMB 0.1 со ова "
+#~ "дејство."
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "Означи го/ја %1$s како %2$s"
+#~ msgid "Untagged"
+#~ msgstr "Ознаката е тргната"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:40+0000\n"
"Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ml\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
msgid "No such list."
msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr ""
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "അനുമതി"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് ലഭ്യമാക്കാനായില്ല."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "അനുമതി"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "റ്റാഗ് %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "റ്റാഗ്"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "തിരുത്തുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:42+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "Ingen slik side."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Du kan ikke tildele brukerroller på dette nettstedet."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
#, fuzzy
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Abonner"
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Lisens"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Kunne ikke sette inn melding."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr "Du kan ikke tildele brukerroller på dette nettstedet."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Lisens"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+#, fuzzy
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonner"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Ingen slik side."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Offentlig tidslinje, side %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Offentlig merkelappsky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "Dette er de siste mest populære merkelappene på %s "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Offentlig merkelappsky"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Merk %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Merk bruker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Tagger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Rediger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s - %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:41+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "De lijst bestaat niet."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
-"U kunt een OMB 1.0 profiel van een andere omgeving niet labelen via deze "
+"U kunt een extern OMB 1.0-profiel niet opnemen in een lijst via deze "
"handeling."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
-msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het labelen van %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
+msgstr ""
+"Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het in de lijst opnemen van %s."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-"Er is een probleem opgetreden tijdens het labelen van %s. De omgeving aan de "
-"andere kant geeft waarschijnlijk geen correct antwoord. Probeer het later "
-"opnieuw."
+"Er is een probleem opgetreden tijdens het in de lijst opnemen van %s. De "
+"omgeving aan de andere kant geeft waarschijnlijk geen correct antwoord. "
+"Probeer het later opnieuw."
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Geabonneerd"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "In lijsten"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
#. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
-msgstr "De alias \"%s\" wordt al gebruikt. Geef een andere alias op."
+msgstr "De alias \"%s\" wordt al gebruikt. Geef een ander alias op."
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
msgid "You may not delete another user's status."
-msgstr "U kunt de status van een andere gebruiker niet verwijderen."
+msgstr "U kunt een status van een andere gebruiker niet verwijderen."
#. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
#. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
#. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
#. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
msgid "Name already in use. Try another one."
-msgstr "Deze naam wordt al gebruikt. Kies een andere."
+msgstr "Deze naam wordt al gebruikt. Kies een andere naam."
#. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Public list %s"
-msgstr "Uw openbare lijsten"
+msgstr "Openbare lijst %s"
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
-msgstr "Openbaar persoonslabel %1$s, pagina %2$d"
+msgstr "Openbare lijst %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
msgstr ""
"Lijsten zijn een manier om gelijksoortige mensen te ordenen op %%site.name%"
"%, een [microblogdienst](http://nl.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
-"gebaseerde op het vrije softwareprogramma [StatusNet](http://status.net/). U "
+"gebaseerd op het vrije softwareprogramma [StatusNet](http://status.net/). U "
"kunt ze dan eenvoudig volgen door te abonneren op de tijdlijn van de lijst."
#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
msgstr ""
"Dit zijn de lijsten die zijn gemaakt door **%s**. Via lijsten kunt u "
"gelijksoortige mensen ordenen op %%%%site.name%%%%, a [microblogdienst]"
-"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service gebaseerd op het vrije "
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) gebaseerd op het vrije "
"softwareprogramma [StatusNet](http://status.net/). U kunt eenvoudig "
"bijhouden wat ze doen door te abonneren op de tijdlijn van de lijst."
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
-msgstr "Abonnees op de lijst %1$s van %2$s."
+msgstr "Abonnees op de lijst %1$s van %2$s"
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
-msgstr "Abonnees op mensen met het label %1$s door %2$s, pagina %3$d"
+msgstr "Abonnees op de lijst %1$s van %2$s, pagina %3$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
"net/)"
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
-#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
-msgstr "Publieke woordwolk"
+msgstr "Publieke lijstwoordwolk"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
-msgstr "De meest recente en populairste labels op %s"
+msgstr "Dit zijn de grootste lijsten op %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr "Niemand heeft nog iemand [gelabeld](%%doc.tags%%)."
+msgstr "Niemand heeft nog iemand in een [lijst](%%doc.tags%%) opgenomen."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
-#, fuzzy
msgid "Be the first to list someone!"
-msgstr "U kunt de eerste zijn die iemand labelt!"
+msgstr "U kunt de eerste zijn die iemand in een lijst opneemt!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"U kunt een [gebruiker registeren](%%action.register%%) en dan de eerste zijn "
-"die iemand labelt!"
+"die iemand in een lijst opneemt!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
-#, fuzzy
msgid "List cloud"
-msgstr "De lijst is niet aangetroffen."
+msgstr "Lijstwoordwolk"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
-msgstr[0] "Eén persoon gelabeld"
-msgstr[1] "%d personen gelabeld"
+msgstr[0] "Eén persoon in lijst"
+msgstr[1] "%d personen in de lijst"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
msgid "Subscribe to a remote user"
-msgstr "Op een gebruiker uit een andere systeem abonneren"
+msgstr "Op een externe gebruiker abonneren"
#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
msgid "User nickname"
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Het was niet mogelijk een verzoektoken te krijgen."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
-"U kunt via deze handeling geen label toevoegen of verwijderen van een OMB "
-"1.0-profiel van een andere omgeving."
-
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het labelen van %s."
+"U kunt een extern OMB 1.0-profiel niet opnemen in een lijst via deze "
+"handeling."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
-"Er is een probleem opgetreden tijdens het labelen van %s. De omgeving aan de "
-"andere kant geeft waarschijnlijk geen correct antwoord. Probeer het later "
-"opnieuw."
+"Er is een probleem opgetreden tijdens het in de lijst opnemen van %s. De "
+"omgeving aan de andere kant geeft waarschijnlijk geen correct antwoord. "
+"Probeer het later opnieuw."
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr "Ongelabeld"
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "In lijsten"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
-msgstr "Geen geldig gebruikerslabel: %s."
+msgstr "Geen geldige lijst: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
-"U kunt via deze handeling niet abonneren op een OMB 1.0-profiel van een "
-"andere omgeving."
+"U kunt via deze handeling niet abonneren op een extern OMB 1.0-profiel."
+
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Geabonneerd"
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
-msgstr "U moet aangemeld zijn om uit te kunnen schrijven op een persoonslabel."
+msgstr "U moet aangemeld zijn uw abonnement op een lijst op te zeggen."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
msgid "No ID given."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr ""
-"Het was niet mogelijk om gebruiker %1$s te abonneren op het persoonslabel %2"
-"$s."
+"Het was niet mogelijk om gebruiker %1$s te abonneren op de lijst %2$s: %3$s"
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
-msgstr "%1$s is geabonneerd op het persoonslabel %2$s van %3$s"
+msgstr "%1$s is geabonneerd op de lijst %2$s van %3$s"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
#. TRANS: %s is the user's nickname.
msgstr "U kunt deze gebruiker niet labelen."
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
-#, fuzzy
msgid "List a profile"
-msgstr "Profiel labelen"
+msgstr "Profiel in lijst opnemen"
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
-msgstr "Lijsten"
+msgstr "%s in lijst opnemen"
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
msgctxt "TITLE"
msgstr "Gebruikersprofiel"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
-#, fuzzy
msgid "List user"
-msgstr "Lijsten"
+msgstr "Gebruiker in lijst opnemen"
#. TRANS: Field label on list form.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Lists"
msgstr "Lijsten"
#. TRANS: Field title on list form.
-#, fuzzy
msgid ""
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
-"Labels voor deze gebruiker (letters, cijfers, -, ., en _). Gebruik komma's "
-"of spaties als scheidingsteken."
+"Lijsten waar deze gebruiker in is opgenomen (letters, cijfers, -, ., en _). "
+"Gebruik komma's of spaties als scheidingsteken."
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgstr "Labels"
#. TRANS: Success message if lists are saved.
-#, fuzzy
msgid "Lists saved."
-msgstr "De labels zijn opgeslagen."
+msgstr "De lijsten zijn opgeslagen."
#. TRANS: Page notice.
-#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr ""
-"Gebruik dit formulier om labels toe te voegen aan uw abonnementen of "
-"abonnees."
+"Gebruik dit formulier om uw abonnementen of abonnees in lijsten op te nemen."
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
msgid "No such tag."
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
-msgstr "%1$s is uitgeschreven van het persoonslabel %2$s van %3$s"
+msgstr "%1$s is niet langer geabonneerd op de lijst %2$s van %3$s"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
"Verwijder bestaande labels om nieuwe labels aan te kunnen maken."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
-"U hebt al %1$d of meer mensen gelabeld met %2$s. Meer mensen labelen is niet "
-"mogelijk. Verwijder eerst labels van mensen om nieuwe mensen te kunnen "
-"labelen."
+"U hebt al %1$d of meer mensen in de lijst %2$s opgenomen. Meer mensen "
+"opnemen is niet mogelijk. Verwijder eerst mensen uit de lijst voordat u "
+"nieuwe mensen kunt toevoegen."
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
-#, fuzzy
msgid "Adding list subscription failed."
-msgstr "Het abonneren op het persoonslabel is mislukt."
+msgstr "Het abonneren op de lijst is mislukt."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
-#, fuzzy
msgid "Removing list subscription failed."
-msgstr "Het uitschrijven van het persoonslabel is mislukt."
+msgstr "Het uitschrijven van de lijst is mislukt."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
msgid "Missing profile."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
msgid "Cannot force remote user to subscribe."
msgstr ""
-"Het is niet mogelijk een gebruiker op een andere server te verplichten te "
-"abonneren."
+"Het is niet mogelijk een externe gebruiker te verplichten te abonneren."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
msgid "Unknown profile."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
msgid "Remote profile is not a group!"
-msgstr "Het profiel op de andere server is geen groep!"
+msgstr "Het externe profiel is geen groep!"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
msgid "User is already a member of this group."
#. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
msgid "Can't handle remote content yet."
-msgstr "Het is nog niet mogelijk inhoud uit andere omgevingen te verwerken."
+msgstr "Het is nog niet mogelijk inhoud uit externe omgevingen te verwerken."
#. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
msgid "Can't handle embedded XML content yet."
msgstr "Gebruik deze methode niet!"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
-msgstr "Tijdlijn voor mensen die door %2$s met #%1$s zijn gelabeld"
+msgstr "Tijdlijn voor mensen in de lijst %1$s van %2$s"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
-msgstr ""
-"Mededelingen van gebruikers met het persoonslabel %2$s door %1$s op %3$s"
+msgstr "Mededelingen van gebruikers in de lijst %2$s van %1$s op %3$s"
#. TRANS: Title.
msgid "Notices where this attachment appears"
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
-msgstr "Fout bij het invoegen van het profiel van een andere server."
+msgstr "Fout bij het toevoegen van het externe profiel."
#. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
msgid "Duplicate notice."
msgstr "Er is geen API-eindpunt beschikbaar."
#. TRANS: Field label for list.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "List"
msgstr "Lijst"
#. TRANS: Field title for list.
-#, fuzzy
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
-msgstr "Wijzigen het label (letters, cijfers, -, ., en _ zijn toegestaan)."
+msgstr "Lijst wijzigen (letters, cijfers, -, ., en _ zijn toegestaan)."
#. TRANS: Field title for description of list.
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Lijsten van %s."
#. TRANS: Label in lists widget.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Your lists"
-msgstr "Populaire lijsten"
+msgstr "Uw lijsten"
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit lists"
-msgstr "Lijst %s bewerken"
+msgstr "Lijsten bewerken"
#. TRANS: Label in self tags widget.
msgctxt "LABEL"
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
-msgstr "Lijst %1$s van %2$s"
+msgstr "%1$s uit de lijst %2$s verwijderen"
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Add %1$s to list %2$s"
-msgstr "Lijst %1$s van %2$s"
+msgstr "%1$s aan de lijst %2$s toevoegen"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen."
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Onbekend persoonslabel."
-
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Openbaar persoonslabel %s"
-
-#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
-#~ msgstr "Abonnees op mensen met het label %1$s door %2$s"
-
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Woordwolk voor openbare persoonslabels"
-
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "Dit zijn de meest gebruikte persoonslabels op %s"
-
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Personenwoordwolk"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Label %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Gebruiker labelen"
-
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Label"
-
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tags by you"
-#~ msgstr "Uw labels"
+#~ msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+#~ msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het labelen van %s."
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Labels bewerken"
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not "
+#~ "responding correctly, please try retrying later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een probleem opgetreden tijdens toevoegen van %s aan de lijst. De "
+#~ "externe omgeving geeft waarschijnlijk geen correct antwoord. Probeer het "
+#~ "later opnieuw."
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "Label %2$s van %1$s verwijderen"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt via deze handeling geen extern OMB 1.0-profiel aan een lijst "
+#~ "toevoegen of eruit verwijderen."
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "Label %2$s aan %1$s toevoegen"
+#~ msgid "Untagged"
+#~ msgstr "Ongelabeld"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:44+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "Nie ma takiego znacznika."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Nie można subskrybować zdalnego profilu profilu OMB 0.1 za pomocą tej "
"czynności."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Subskrybowano"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Licencja"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Nie można uzyskać tokenu żądana."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Nie można subskrybować zdalnego profilu profilu OMB 0.1 za pomocą tej "
"czynności."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Licencja"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
"Nie można subskrybować zdalnego profilu profilu OMB 0.1 za pomocą tej "
"czynności."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Subskrybowano"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "Pobieranie kopii zapasowej z pliku \"%s\"."
#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Nie ma takiego znacznika."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Publiczna oś czasu, strona %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Publiczna chmura znaczników"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "To są najpopularniejsze ostatnie znaczniki w witrynie %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Publiczna chmura znaczników"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Znacznik %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Znacznik użytkownika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Znacznik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Edycja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s - %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można subskrybować zdalnego profilu profilu OMB 0.1 za pomocą tej "
+#~ "czynności."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:46+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "Categoria não foi encontrada."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Subscrito"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Licença"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Não foi possível obter uma chave de pedido."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Licença"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Subscrito"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Categoria não foi encontrada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Notas públicas, página %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Nuvem de categorias pública"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "Estas são as categorias recentes mais populares em %s "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Nuvem de categorias pública"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Categoria %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Categorizar utilizador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Categoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Editar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s - %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:47+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
"br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "Esta etiqueta não existe."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Assinado"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Licença"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Não foi possível obter um token de requisição."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Licença"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Assinado"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Esta etiqueta não existe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Mensagens públicas, pág. %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "Estas são as etiquetas recentes mais populares no %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Etiqueta %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Etiquetar o usuário"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Etiqueta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Editar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s - %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:49+0000\n"
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "Нет такого тега."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
"действия."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Подписано"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Лицензия"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
"действия."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Лицензия"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
"Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
"действия."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Подписано"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»."
#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Нет такого тега."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Общая лента, страница %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Общее облако тегов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "Самые популярные недавние теги на %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Общее облако тегов"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Теги %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Теги для пользователя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Теги"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Редактировать"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s и %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
+#~ "действия."
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "No such list."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#: actions/addpeopletag.php:121
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
-#: actions/addpeopletag.php:150
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
+#. TRANS: %s is a username.
+#: actions/addpeopletag.php:150 actions/removepeopletag.php:152
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#: actions/addpeopletag.php:155
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-#: actions/addpeopletag.php:165 actions/subscribe.php:149
-msgid "Subscribed"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#: actions/addpeopletag.php:165
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
msgstr ""
#. TRANS: Server error when page not found (404).
msgid "Could not get a request token."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#: actions/removepeopletag.php:122
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#: actions/removepeopletag.php:152
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
#: actions/removepeopletag.php:167
-msgid "Untagged"
+msgid "Unlisted"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+#: actions/subscribe.php:149
+msgid "Subscribed"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#: actions/subscribepeopletag.php:59 actions/unsubscribepeopletag.php:60
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:50+0000\n"
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "Ingen sådan lista."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Du kan inte tagga en OMB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr "Det uppstod ett oväntat fel vid taggning av %s."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
"Det uppstod ett problem vid taggning av %s. Fjärrservern svarar förmodligen "
"inte korrekt, prova att försöka igen senare."
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Prenumerant"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Listade"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Kunde inte få en förfrågan-token."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr ""
-"Du kan inte lägga till eller ta bort en tagg för en OMB 0.1-fjärrprofil med "
-"denna åtgärd."
-
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr "Det uppstod ett oväntat fel vid taggning av %s."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr "Du kan inte tagga en OMB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
"inte korrekt, prova att försöka igen senare."
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr "Inte taggad"
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Listade"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Prenumerant"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Ingen sådan persontagg."
-
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Publik persontagg %s"
+#~ msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+#~ msgstr "Det uppstod ett oväntat fel vid taggning av %s."
-#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
-#~ msgstr "Prenumeranter av personer som taggats %1$s av %2$s"
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not "
+#~ "responding correctly, please try retrying later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det uppstod ett problem vid taggning av %s. Fjärrservern svarar "
+#~ "förmodligen inte korrekt, prova att försöka igen senare."
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Publikt persontaggmoln"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan inte lägga till eller ta bort en tagg för en OMB 0.1-fjärrprofil "
+#~ "med denna åtgärd."
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "Dessa är de mest använda persontaggarna på %s"
-
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Persontaggmoln"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Tagg %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Tagga användare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Tagg"
-
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tags by you"
-#~ msgstr "Taggar av dig"
-
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Redigera taggar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s - %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#~ msgid "Untagged"
+#~ msgstr "Inte taggad"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:52+0000\n"
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: te\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "చందాచేరారు"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "లైసెన్సు"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "లైసెన్సు"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "చందాచేరారు"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "ట్యాగు మేఘం"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "ట్యాగు మేఘం"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "ట్యాగులు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "ట్యాగులు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "ట్యాగు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "మార్చు"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s మరియు %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:54+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
msgid "No such list."
msgstr "Walang ganyang talaan."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Hindi mo matatatakan ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa pamamagitan "
"ng ganitong galaw."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
-msgstr ""
-"Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatatakan ang %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
+msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-"Nagkaroon ng suliranin sa pagtatatak ng %s. Marahil ang malayong "
-"tagapaghain ay hind tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
+"Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s. Marahil ang malayong "
+"tagapaghain ay hind tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
"mamaya."
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Naitala na"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Public list %s"
-msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
+msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
-msgstr "Pangmadlang tatak ng mga tao na %1$s, pahina %2$d"
+msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
-"Ang mga tatak ng mga tao ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang "
-"magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng "
-"[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
-"nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
-"net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung ano ang kanilang ginagawa "
-"sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng tatak."
+"Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
+"na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
+"Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
+"masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
+"pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
msgid "No tagger."
"pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
"isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
-"(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung ano ang "
+"(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
"kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
"panahon ng tatak."
"pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
"isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
-"(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung ano ang "
+"(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
"kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
"panahon ng tatak."
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
-msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
+msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
-msgstr "Mga nagpapasipi ng mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
+msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
"pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
"isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
-"(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung ano ang "
+"(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
"kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
"panahon ng tatak."
"Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
-#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
-msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
+msgstr "Ulap ng pangmadlang talaan"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
-msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
+msgstr "Ito ang mga pinakamalaking mga talaan sa %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr "Wala pang [nagtatatak](%%doc.tags%%) ng sinuman."
+msgstr "Wala pang [nagtatala](%%doc.tags%%) ng sinuman."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
-#, fuzzy
msgid "Be the first to list someone!"
-msgstr "Maging pinakauna sa pagtatatak ng isang tao!"
+msgstr "Maging pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
-"Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
-"sa pagtatatak ng isang tao!"
+"Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging "
+"pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
-#, fuzzy
msgid "List cloud"
-msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
+msgstr "Itala ang ulap"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
-msgstr[0] "1 taong natatakan"
-msgstr[1] "%d mga taong natatakan"
+msgstr[0] "1 taong naitala"
+msgstr[1] "%d mga taong naitala"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Hindi makakuha ng isang kahalip ng kahilingan."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr ""
-"Hindi mo maaaring tatakan o hindi tatakan ang isang malayong balangkas ng "
-"OMB 0.1 sa pamamagitan ng galaw na ito."
-
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
-"Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatatakan ang %s."
+"Hindi mo matatatakan ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa pamamagitan "
+"ng ganitong galaw."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
-"Nagkaroon ng suliranin sa pagtatatak ng %s. Marahil ang malayong "
-"tagapaghain ay hind tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
+"Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s. Marahil ang malayong "
+"tagapaghain ay hind tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
"mamaya."
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr "Hindi na tinatakan"
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Naitala na"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
-msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tatak ng mga tao: %s."
+msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
"Hindi ka maaaring magpasipi sa isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
"pamamagitan ng galaw na ito."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr ""
-"Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang tatak "
-"ng mga tao."
+"Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
msgid "No ID given."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
-msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa tatak ng mga tao na %2$s."
+msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
-msgstr "Nagpasipi si %1$s ng tatak ng mga tao na %2$s ni %3$s"
+msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
#. TRANS: %s is the user's nickname.
msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
-#, fuzzy
msgid "List a profile"
-msgstr "Tatakan ang isang balangkas"
+msgstr "Magtala ng isang balangkas"
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
-msgstr "Mga talaan"
+msgstr "Itala ang %s"
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
msgctxt "TITLE"
msgstr "Balangkas ng tagagamit"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
-#, fuzzy
msgid "List user"
-msgstr "Mga talaan"
+msgstr "Itala ang tagagamit"
#. TRANS: Field label on list form.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Lists"
msgstr "Mga talaan"
#. TRANS: Field title on list form.
-#, fuzzy
msgid ""
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
-"Mga tatak para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
-"pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
+"Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
+"pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgstr "Mga tatak"
#. TRANS: Success message if lists are saved.
-#, fuzzy
msgid "Lists saved."
-msgstr "Nasagip ang mga tatak."
+msgstr "Nasagip na mga talaan."
#. TRANS: Page notice.
-#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr ""
-"Gamitin ang pormularyong ito upang magdagdag ng mga tatak sa mga tagasipi mo "
-"o mga pagpapasipi."
+"Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
+"pagpapasipi sa mga talaan."
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
msgid "No such tag."
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
-msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s ng mga tatak ng mga tao na %2$s ni %3$s"
+msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
"sa umiiral na mga tatak.}}"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
-"Mayroon ka nang %1$d o mahigit pang mga tao na tinatakan ng %2$s, na siyang "
-"pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan muna na huwag nang tatakan "
-"ang iba na may kahalintulad na tatak."
+"Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
+"siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
+"sa talaan ang iba pa."
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
-#, fuzzy
msgid "Adding list subscription failed."
-msgstr "Nabigo ang pagpapasipi ng tatak ng mga tao."
+msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
-#, fuzzy
msgid "Removing list subscription failed."
-msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi ng tatak ng mga tao."
+msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
msgid "Missing profile."
msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
-msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong natatakan ni %2$s ng %1$s"
+msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
-msgstr ""
-"Mga pagsasapanahon mula sa tatak ng mga tao na %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
+msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
#. TRANS: Title.
msgid "Notices where this attachment appears"
msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr[0] ""
+"Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
msgstr[1] ""
+"Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
+"$d."
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
msgid "You can't send a message to this user."
msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr[0] ""
+"Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
msgstr[1] ""
+"Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
+"$d."
#. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
#. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
+msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
#. TRANS: (followers) without having any subscribers.
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
+msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
#. TRANS: any group subscriptions.
#, php-format
msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
msgstr[1] ""
+"Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
#. TRANS: Field title on group edit form.
msgid ""
"Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
"aliases allowed."
msgstr[0] ""
+"Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
+"patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
msgstr[1] ""
+"Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
+"patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
#. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
msgid ""
#, php-format
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
msgstr[1] ""
+"Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
#. TRANS: Form legend for notice form.
msgid "Send a notice"
msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
#. TRANS: Field label for list.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "List"
msgstr "Talaan"
#. TRANS: Field title for list.
-#, fuzzy
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
-"Baguhin ang tatak (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
+"Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
#. TRANS: Field title for description of list.
msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Mga talaan ng %s."
#. TRANS: Label in lists widget.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Your lists"
-msgstr "Tanyag na mga talaan"
+msgstr "Mga talaan on"
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit lists"
-msgstr "Baguhin ang talaang %s"
+msgstr "Baguhin ang mga talaan"
#. TRANS: Label in self tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid_plural ""
"Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
msgstr[0] ""
+"Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
+"siniksik."
msgstr[1] ""
+"Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
+"hindi siniksik."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
-msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
+msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Add %1$s to list %2$s"
-msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
+msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Walang ganyang tatak ng mga tao."
-
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Pangmadlang tatak ng mga tao na%s"
-
-#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
-#~ msgstr "Mga nagpapasipi sa mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s"
-
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak ng mga tao"
-
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "Ito ang mga pinaka ginagamit na mga tatak ng mga tao sa %s"
-
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Ulap ng tatak ng mga tao"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Tatakan si %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Tatakan ang tagagamit"
-
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Tatak"
-
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tags by you"
-#~ msgstr "Mga pagtatatak mo"
-
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Baguhin ang mga tatak"
-
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "Huwag tatakan si %1$s bilang %2$s"
-
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "Tatakan si %1$s bilang %2$s"
+#~ msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatatakan ang %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not "
+#~ "responding correctly, please try retrying later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nagkaroon ng suliranin sa pagtatatak ng %s. Marahil ang malayong "
+#~ "tagapaghain ay hind tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa "
+#~ "ulit mamaya."
+
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi mo maaaring tatakan o hindi tatakan ang isang malayong balangkas ng "
+#~ "OMB 0.1 sa pamamagitan ng galaw na ito."
+
+#~ msgid "Untagged"
+#~ msgstr "Hindi na tinatakan"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:55+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "Такого теґу немає."
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Цією дією ви не зможете підписатися до віддаленого профілю OMB 0.1."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Підписані"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Ліцензія"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Не вдалося отримати токен запиту."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Цією дією ви не зможете підписатися до віддаленого профілю OMB 0.1."
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Ліцензія"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Цією дією ви не зможете підписатися до віддаленого профілю OMB 0.1."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Підписані"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "Такого теґу немає."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "Загальна стрічка, сторінка %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "Загальна хмарка теґів"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "Це найбільш популярні нові теґи на %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "Загальна хмарка теґів"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "Позначити %s"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "Позначити користувача"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Теґ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "Змінити"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s та %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr "Цією дією ви не зможете підписатися до віддаленого профілю OMB 0.1."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:57+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such list."
msgstr "没有此标签。"
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
-#. TRANS: Title after subscribing to a list.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "已关注"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "许可协议"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not get a request token."
msgstr "无法获得一个 request token。"
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "许可协议"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "已关注"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "从文件'%s'获取备份。"
#, fuzzy
-#~ msgid "No such people tag."
-#~ msgstr "没有此标签。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag %s"
-#~ msgstr "公共时间线,第%d页"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public people tag cloud"
-#~ msgstr "公开的标签云"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are most used people tags on %s"
-#~ msgstr "这些是%s最近的流行的标签"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "People tag cloud"
-#~ msgstr "公开的标签云"
-
-#~ msgid "Tag %s"
-#~ msgstr "将%s加为标签"
-
-#~ msgid "Tag user"
-#~ msgstr "将用户加为标签"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "标签"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "LEGEND"
-#~ msgid "Edit tags"
-#~ msgstr "编辑"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "%1$s - %2$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
-#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+#~ msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Irc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:08+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:16:01+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-irc\n"
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
msgstr ""
+"Sinabi ng tagagamit na si \"%1$s\" sa %2$s na ang bansag mong %3$s ay pag-"
+"aari nila. Kung iyan ay totoo, matitiyak mo sa pamamagitan ng pagpindot sa "
+"URL na ito: %4$s. (Kung hindi mo ito mapindot, kopyahin at idikit ito sa "
+"loob ng halang ng tirahan ng iyong pantingin-tingin). Kung hindi ikaw ang "
+"tagagamit na iyan, o hindi mo hiniling ang pagtitiyak na ito, huwag na "
+"lamang pansinin ang mensaheng ito."
msgid ""
"The IRC plugin allows users to send and receive notices over an IRC network."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - ModPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:26+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:16:24+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-modplus\n"
"This remote profile is registered on another site; see [%s's original "
"profile page on %s](%s)."
msgstr ""
-"Dit profiel op een andere server is geregistreerd bij een andere site. Zie "
-"[de originele profielpagina van %s op %s](%s)."
+"Dit externe profiel is geregistreerd bij een andere site. Zie [de originele "
+"profielpagina van %s op %s](%s)."
msgid ""
"Site moderators have silenced this profile, which prevents delivery of new "
"profielmoderatie."
msgid "Remote profile options..."
-msgstr "Instellingen voor profiel op andere server..."
+msgstr "Instellingen voor extern profiel..."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:54+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:37+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscribe to people tag"
-#~ msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
-#~ msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:54+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:37+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Réception d’une giffle Salmon d’un acteur non identifié."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscribe to people tag"
-#~ msgstr "S’abonner à un utilisateur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
-#~ msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:54+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:37+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Recipeva un claffo de salmon de un actor non identificate."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscribe to people tag"
-#~ msgstr "Subscriber a usator"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
-#~ msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:55+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:37+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
msgstr "Список на следења"
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
-#, fuzzy
msgid "Failed subscribing to remote list."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83Ñ\81пеав да Ð\92е заÑ\87ленам во далеÑ\87инÑ\81каÑ\82а ознака за лÑ\83Ñ\93е."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83Ñ\81пеав да Ð\92е заÑ\87ленам во далеÑ\87инÑ\81киоÑ\82 Ñ\81пиÑ\81ок."
-#, fuzzy
msgid "Unfollow list"
-msgstr "СпиÑ\81ок на Ñ\81ледеÑ\9aа"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81Ñ\82ани Ñ\81о Ñ\81ледеÑ\9aе на Ñ\81пиÑ\81окоÑ\82"
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Групата не постои."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
-msgstr "!Неважечки hub.topic „%s“. Ознаката за луѓе не постои."
+msgstr "Неважечки hub.topic %s. Списокот не постои."
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
msgid "Could not confirm remote profile address."
msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
-#, fuzzy
msgid "OStatus list"
-msgstr "Ð\9eзнака за лÑ\83Ñ\93е од OStatus"
+msgstr "СпиÑ\81ок за OStatus"
msgid "Empty or invalid feed id."
msgstr "Празен или неважечки ID за канал"
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to list"
-msgstr "Претплати се на %s"
+msgstr "Претплати се на списокот"
-#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
msgstr ""
-"Адреса на ознаката за луѓе од OStatus, како на пр. http://primer.net/"
-"korisnik/prekar."
+"Адреса на списокот од OStatus, како на пр. http://example.net/user/all/tag"
msgid "Continue"
msgstr "Продолжи"
-#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this list."
-msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
+msgstr "Веќе сте претплатени на овој список."
#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
-#, fuzzy
msgid "Confirm subscription to remote list"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80ди пÑ\80идÑ\80Ñ\83жÑ\83ваÑ\9aе кон ознакаÑ\82а на далеÑ\87инÑ\81каÑ\82а гÑ\80Ñ\83па"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80ди пÑ\80еÑ\82плаÑ\82а на далеÑ\87инÑ\81киоÑ\82 Ñ\81пиÑ\81ок"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
msgid ""
msgstr "Зачлени се"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82плаÑ\82а на коÑ\80иÑ\81ниÑ\86и ознаÑ\87ени Ñ\81о %1$s од %2$s"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82плаÑ\82и Ñ\81е на Ñ\81пиÑ\81окоÑ\82 %1$s од %2$s"
#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
#. TRANS: Client error.
msgid "No local user or group nickname provided."
-msgstr ""
+msgstr "Нема наведено прекар на локален корисник или група."
#. TRANS: Page title.
msgid "OStatus Connect"
msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
msgid "No author ID URI found."
-msgstr ""
+msgstr "Не пронајдов URI за авторската ознака."
-#, fuzzy
msgid "No profile URI."
-msgstr "Ð\94алеÑ\87инÑ\81ки пÑ\80оÑ\84ил"
+msgstr "Ð\9dема URI за пÑ\80оÑ\84илоÑ\82."
#. TRANS: Exception.
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
msgstr "Локалната група не може да се наведува како далечинска."
-#, fuzzy
msgid "Local list cannot be referenced as remote."
-msgstr "Локалниот корисник не може да се наведува како далечински."
+msgstr "Локалниот список не може да се наведува како далечински."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save local profile."
msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
-#, fuzzy
msgid "Cannot save local list."
-msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
+msgstr "Не можам да го зачувам локалниот список."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
-msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“."
+msgstr "Не можам да го зачувам профилот на OStatus за „%s“."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
-
-#~ msgid "Unfollow people tag"
-#~ msgstr "Престани следење на ознака за луѓе"
-
-#~ msgid "Subscribe to people tag"
-#~ msgstr "Претплати се на ознака за луѓе"
-
-#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
-#~ msgstr "Веќе сте претплатени на оваа ознака за луѓе."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:55+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:37+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Tag remote profile"
-msgstr "Profiel bij een andere dienst labelen"
+msgstr "Extern profiel in lijst opnemen"
#. TRANS: Field label.
msgctxt "LABEL"
msgid "Remote profile"
-msgstr "Profiel bij een andere dienst"
+msgstr "Extern profiel"
#. TRANS: Field title.
msgid ""
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
msgid "Could not set up remote subscription."
-msgstr ""
-"Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
+msgstr "Het was niet mogelijk het externe abonnement in te stellen."
#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
msgctxt "TITLE"
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
msgid "Could not set up remote group membership."
-msgstr ""
-"Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap via een andere dienst in te "
-"stellen."
+msgstr "Het was niet mogelijk het externe groepslidmaatschap in te stellen."
#. TRANS: Title to join a remote group.
msgctxt "TITLE"
#. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
msgid "Failed joining remote group."
-msgstr ""
-"Het was niet mogelijk toe te treden tot de groep van een andere dienst."
+msgstr "Het was niet mogelijk lid te worden van de externe groep."
#. TRANS: Title for leaving a remote group.
msgctxt "TITLE"
#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
msgid "Could not set up remote list subscription."
-msgstr ""
-"Het was niet mogelijk het lijstabonnement via een andere dienst in te "
-"stellen."
+msgstr "Het was niet mogelijk het externe lijstabonnement in te stellen."
#. TRANS: Title for remote follow list.
msgctxt "TITLE"
msgstr "Op lijst abonneren"
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
-#, fuzzy
msgid "Failed subscribing to remote list."
-msgstr ""
-"Het was niet mogelijk toe abonneren op het persoonslabel van een andere "
-"dienst."
+msgstr "Het was niet mogelijk toe abonneren de externe lijst."
-#, fuzzy
msgid "Unfollow list"
-msgstr "Op lijst abonneren"
+msgstr "Lijst niet langer volgen"
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
"be saved."
msgstr ""
-"Het was niet mogelijk te abonneren op het profiel bij de andere dienst. Het "
+"Het was niet mogelijk te abonneren op de feed van het externe profiel. Het "
"label %s kon niet opgeslagen worden."
msgctxt "TITLE"
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
msgid "Remote"
-msgstr "Via andere dienst"
+msgstr "Extern"
#. TRANS: Title for activity.
msgid "Profile update"
msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
-msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". Het persoonslabel bestaat niet."
+msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De lijst bestaat niet."
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
#. TRANS: Client error.
msgid "Could not confirm remote profile address."
-msgstr ""
-"Het was niet mogelijk het profieladres bij de andere dienst te bevestigen."
+msgstr "Het was niet mogelijk het externe profieladres te bevestigen."
-#, fuzzy
msgid "OStatus list"
-msgstr "OStatus-persoonslabel"
+msgstr "OStatus-lijst"
msgid "Empty or invalid feed id."
msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
msgid "Remote subscription failed!"
-msgstr "Abonneren via een andere dienst is mislukt!"
+msgstr "Extern abonneren is mislukt!"
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
msgid "Remote group join failed!"
-msgstr "Het verlaten van de groep bij een andere dienst is mislukt."
+msgstr "Het verlaten van de externe groep is mislukt."
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
msgid "Confirm joining remote group"
-msgstr "Lid worden van groep bij andere dienst"
+msgstr "Lidmaatschap van externe groep bevestigen"
#. TRANS: Instructions.
msgid ""
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to list"
-msgstr "Abonneren op %s"
+msgstr "Abonneren op lijst"
-#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
msgstr ""
-"Het adres voor het OStatus-persoonslabel. Bijvoorbeeld http://example.net/"
-"user/all/tag."
+"Het adres voor de OStatus-lijst, bijvoorbeeld http://example.net/user/all/"
+"tag."
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
-#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this list."
-msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
+msgstr "U bent al geabonneerd op deze lijst."
#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
-#, fuzzy
msgid "Confirm subscription to remote list"
-msgstr "Bevestig het abonneren op een persoonslabel bij de andere dienst"
+msgstr "Abonnement op externe lijst bevestigen"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
msgid ""
#. TRANS: Client error.
msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
-msgstr ""
-"Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
-"geaccepteerd."
+msgstr "Externe berichten voor externe groepen worden niet geaccepteerd."
#. TRANS: Client error.
msgid "Cannot read profile to set up group membership."
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
-msgstr ""
-"De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2"
-"$s."
+msgstr "De externe gebruiker %1$s kon geen lid worden van de groep %2$s."
msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
msgstr ""
-"Het was niet mogelijk om gebruiker %1$s van een andere dienst te abonneren "
-"op de lijst %2$s."
+"Het was niet mogelijk om de externe gebruiker %1$s te abonneren op de lijst %"
+"2$s."
msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
msgstr ""
-"!Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de lijst %2"
-"$s te verwijderen."
+"!Het was niet mogelijk de externe gebruiker %1$s uit de lijst %2$s te "
+"verwijderen."
#. TRANS: Client error.
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Toetreden"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
-msgstr "Abonneren op mensen met het label %1$s door %2$s"
+msgstr "Abonneren op de lijst %1$s van %2$s"
#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
#. TRANS: Client error.
msgid "No local user or group nickname provided."
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen lokale gebruikers- of groepsnaam opgegeven."
#. TRANS: Page title.
msgid "OStatus Connect"
msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
msgid "No author ID URI found."
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen URI voor het auteurs-ID gevonden."
-#, fuzzy
msgid "No profile URI."
-msgstr "Profiel bij een andere dienst"
+msgstr "Geen profiel-URI."
#. TRANS: Exception.
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
msgstr ""
-"Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een "
-"andere dienst bevindt."
+"Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij extern "
+"bevindt."
#. TRANS: Exception.
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
msgstr ""
-"Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich bij een andere "
-"dienst bevindt."
+"Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
-#, fuzzy
msgid "Local list cannot be referenced as remote."
msgstr ""
-"Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een "
-"andere dienst bevindt."
+"Naar een lokale lijst kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save local profile."
msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
-#, fuzzy
msgid "Cannot save local list."
-msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
+msgstr "Het was niet mogelijk de lokale lijst op te slaan."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
-msgstr "Het was niet mogelijk het OStatusprofiel voor \"%s\" op te slaan."
+msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-profiel voor \"%s\" op te slaan."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."
-
-#~ msgid "Unfollow people tag"
-#~ msgstr "Persoonslabel niet langer volgen"
-
-#~ msgid "Subscribe to people tag"
-#~ msgstr "Abonneren op persoonslabel"
-
-#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
-#~ msgstr "U bent al geabonneerd op dit persoonslabel."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:55+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:37+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
msgstr "Sundan ang talaan"
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
-#, fuzzy
msgid "Failed subscribing to remote list."
-msgstr "Nabigo sa pagpapasipi sa malayong tatak ng mga tao."
+msgstr "Nabigo sa pagpapasipi sa malayong talaan."
-#, fuzzy
msgid "Unfollow list"
-msgstr "Sundan ang talaan"
+msgstr "Huwag sundan ang talaan"
#, php-format
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
"Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\". Hindi umiiral ang pangkat."
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
-msgstr ""
-"Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\"; hindi umiiral ang tatak ng "
-"mga tao."
+msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na %s; hindi umiiral ang talaan."
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
msgid "Could not confirm remote profile address."
msgstr "Hindi matiyak ang malayong tirahan ng balangkas."
-#, fuzzy
msgid "OStatus list"
-msgstr "Tatak ng mga tao sa OStatus"
+msgstr "Talaan ng OStatus"
msgid "Empty or invalid feed id."
msgstr "Walang laman o hindi katanggap-tanggap na ID ng pasubo."
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
msgstr "Hindi ipinaskil ni %2$s ang pabatid na may ID na %1$s."
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to list"
-msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa %s"
+msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa talaan"
-#, fuzzy
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
msgstr ""
-"Tirahan ng tatak ng mga pangkat ng OStatus, katulad ng http://example.net/"
-"user/all/tag"
+"Tirahan ng tatak ng talaan ng OStatus, katulad ng http://example.net/user/"
+"all/tag"
msgid "Continue"
msgstr "Ipagpatuloy"
-#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this list."
-msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tagagamit na ito."
+msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa talaang ito."
#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
-#, fuzzy
msgid "Confirm subscription to remote list"
-msgstr "Tiyakin ang pagsali sa tatak ng malalayong mga tao"
+msgstr "Tiyakin ang pagpapasipi sa malayong talaan"
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
msgid ""
msgstr "Sumali"
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
-msgstr "Makisipi sa mga taong natatakan ni %2$s ng %1$s"
+msgstr "Magpasipi sa talaang %1$s ni %2$s"
#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
#. TRANS: Client error.
msgid "No local user or group nickname provided."
-msgstr ""
+msgstr "Walang ibinigay na palayaw ng katutubong tagagamit o pangkat."
#. TRANS: Page title.
msgid "OStatus Connect"
msgstr "Hindi nagawang damputin ang huwaran mula sa %s."
msgid "No author ID URI found."
-msgstr ""
+msgstr "Walang natagpuang URI ng ID ng may-akda."
-#, fuzzy
msgid "No profile URI."
-msgstr "Malayong balangkas"
+msgstr "Walang URI ng balangkas."
#. TRANS: Exception.
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong pangkat."
-#, fuzzy
msgid "Local list cannot be referenced as remote."
-msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong tagagamit."
+msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong talaan."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save local profile."
msgstr "Hindi masagip ang katutubong balangkas."
-#, fuzzy
msgid "Cannot save local list."
-msgstr "Hindi masagip ang katutubong balangkas."
+msgstr "Hindi masagip ang katutubong talaan."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Cannot save OStatus profile."
msgstr "Hindi masagip ang balangkas para sa \"%s\"."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
-msgstr "Hindi masagip ang ostatus_profile para sa \"%s\"."
+msgstr "Hindi masagip ang balangkas ng Ostatus para sa \"%s\"."
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#, php-format
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Tumanggap ng isang sampal ng salmon mula sa hindi nakikilalang aktor."
-
-#~ msgid "Unfollow people tag"
-#~ msgstr "Huwag sundan ang tatak ng mga tao"
-
-#~ msgid "Subscribe to people tag"
-#~ msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tatak ng mga tao"
-
-#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
-#~ msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tatak na ito ng mga tao."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:55+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:39:37+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
#. TRANS: Exception.
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Отримано ляпаса від невизначеного учасника за протоколом Salmon."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscribe to people tag"
-#~ msgstr "Підписатися до користувача"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
-#~ msgstr "Ви вже підписані до цього користувача."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:26:40+0000\n"
"Last-Translator: Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:38+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
"remove it, add another OpenID first."
msgstr ""
"Door uw enige OpenID te verwijderen zou het niet meer mogelijk zijn om aan "
-"te melden. Als u het wilt verwijderen, voeg dan eerst een andere OpenID toe."
+"te melden. Als u het wilt verwijderen, voeg dan eerst een ander OpenID toe."
msgid ""
"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - WikiHowProfile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:22:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:50+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:20:27+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-wikihowprofile\n"
"Fetches avatar and other profile information for WikiHow users when setting "
"up an account via OpenID."
msgstr ""
-"Haalt avatar- en andere informatie op voor WikiHow-gebruikers die een "
+"Haalt avatar- en andere gegevens op voor WikiHow-gebruikers die een "
"gebruiker aanmaken via OpenID."
#, php-format