"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:33:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:36:23+0000\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
#: actions/accessadminpanel.php:165
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
-msgstr "Zakázat anonymím (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
+msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
#: actions/accessadminpanel.php:167
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrovat tagy"
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
msgstr "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
+#: lib/groupeditform.php:179
+msgid ""
+"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
+msgstr ""
+"Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
+"\""
+
#: lib/groupeditform.php:187
#, php-format
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
-msgstr ""
+msgstr "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
+
+#: lib/groupnav.php:85
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: lib/groupnav.php:101
+msgid "Blocked"
+msgstr "Zablokován"
+
+#: lib/groupnav.php:102
+#, php-format
+msgid "%s blocked users"
+msgstr "%s blokovaní uživatelé"
+
+#: lib/groupnav.php:108
+#, php-format
+msgid "Edit %s group properties"
+msgstr "Editovat vlastnosti skupiny %s"
#: lib/groupnav.php:113
msgid "Logo"
#: lib/groupnav.php:114
#, php-format
msgid "Add or edit %s logo"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat nebo upravit logo %s"
#: lib/groupnav.php:120
#, php-format
msgid "Add or edit %s design"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat nebo upravit vzhled %s"
+
+#: lib/groupsbymemberssection.php:71
+msgid "Groups with most members"
+msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
#: lib/groupsbypostssection.php:71
msgid "Groups with most posts"
-msgstr ""
+msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr ""
+msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
#. TRANS: Client exception 406
#: lib/htmloutputter.php:104
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
+#: lib/imagefile.php:88
+#, php-format
+msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
+msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
+
#: lib/imagefile.php:93
msgid "Partial upload."
msgstr "Částečné náhrání."
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
+#: lib/imagefile.php:122
+msgid "Lost our file."
+msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
+
#: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
msgid "Unknown file type"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý typ souboru"
#: lib/imagefile.php:244
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:246
msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "kB"
#: lib/jabber.php:387
#, php-format
msgid "[%s]"
-msgstr ""
+msgstr "[%s]"
+
+#: lib/jabber.php:567
+#, php-format
+msgid "Unknown inbox source %d."
+msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
#: lib/joinform.php:114
msgid "Join"
-msgstr "Přidat se"
+msgstr "Připojit se"
+
+#: lib/leaveform.php:114
+msgid "Leave"
+msgstr "Opustit"
+
+#: lib/logingroupnav.php:80
+msgid "Login with a username and password"
+msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
#: lib/logingroupnav.php:86
msgid "Sign up for a new account"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit nový účet"
#. TRANS: Subject for address confirmation email
#: lib/mail.php:174
"Thanks for your time, \n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Ahoj,% s. \n"
+"\n"
+" Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s. \n"
+"\n"
+" Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
+"adresu:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+" Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj. \n"
+"\n"
+" Díky za tvůj čas, \n"
+" %s\n"
+" "
#. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
#: lib/mail.php:243
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
-msgstr "%1 od teď naslouchá tvým sdělením v %2"
+msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
#: lib/mail.php:248
#, php-format
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
msgstr ""
+"Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
+"seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
#: lib/mail.php:254
"----\n"
"Change your email address or notification options at %8$s\n"
msgstr ""
+"%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"%4$s%5$s%6$s\n"
+"Váš,\n"
+"%7$s.\n"
+"\n"
+"----\n"
+"Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
+
+#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
+#: lib/mail.php:274
+#, php-format
+msgid "Bio: %s"
+msgstr "O: %s"
+
+#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
+#: lib/mail.php:304
+#, php-format
+msgid "New email address for posting to %s"
+msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
#: lib/mail.php:308
"Faithfully yours,\n"
"%4$s"
msgstr ""
+"Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
+"\n"
+"K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
+"\n"
+"Instrukce naleznete na %3$s.\n"
+"\n"
+"Váš,\n"
+"%4$s"
+
+#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
+#: lib/mail.php:433
+#, php-format
+msgid "%s status"
+msgstr "status %s"
+
+#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
+#: lib/mail.php:460
+msgid "SMS confirmation"
+msgstr "SMS potvrzení"
+
+#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
+#: lib/mail.php:463
+#, php-format
+msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
+msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
#: lib/mail.php:484
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s Vás pošťouchl"
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
#: lib/mail.php:489
"With kind regards,\n"
"%4$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
+"poslali nějaké novinky.\n"
+"\n"
+"Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
+"\n"
+"S pozdravem,\n"
+"%4$s\n"
+
+#. TRANS: Subject for direct-message notification email
+#: lib/mail.php:536
+#, php-format
+msgid "New private message from %s"
+msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
#. TRANS: Body for direct-message notification email
#: lib/mail.php:541
"With kind regards,\n"
"%5$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu: \n"
+"\n"
+" -------------------------------------------------- ---- \n"
+"%3$s \n"
+" -------------------------------------------------- ---- \n"
+"\n"
+" Můžete odpovědět zde: \n"
+"\n"
+" %4$s \n"
+"\n"
+" Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim. \n"
+"\n"
+" S pozdravem \n"
+" %5$s \n"
+
+#. TRANS: Subject for favorite notification email
+#: lib/mail.php:589
+#, php-format
+msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
+msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
#. TRANS: Body for favorite notification email
#: lib/mail.php:592
"Faithfully yours,\n"
"%6$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
+"oblíbených. \n"
+"\n"
+" URL Vašeho oznámení je: \n"
+"\n"
+" %3$s \n"
+"\n"
+" Text Vašeho oznámení je: \n"
+"\n"
+" %4$s \n"
+"\n"
+" Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
+"\n"
+" %5$s \n"
+"\n"
+" Váš, \n"
+" %6$s \n"
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
#: lib/mail.php:651
"\n"
"\t%s"
msgstr ""
+"Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
+"\n"
+" %s"
#: lib/mail.php:657
#, php-format
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
-msgstr ""
+msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
#: lib/mail.php:660
"\n"
"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
+"na %2$s.\n"
+"\n"
+"Oznámení je zde:\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"Stojí v něm:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"%5$smůžete odpověďet zde:\n"
+"\n"
+"%6$s\n"
+"\n"
+"Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
+"\n"
+"%7$s\n"
+"\n"
+"Váš,\n"
+"%2$s\n"
+"\n"
+"P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
+
+#: lib/mailbox.php:89
+msgid "Only the user can read their own mailboxes."
+msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
#: lib/mailbox.php:139
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
+"Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
+"zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
+"vaše oči."
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "od"
+
+#: lib/mailhandler.php:37
+msgid "Could not parse message."
+msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
#: lib/mailhandler.php:42
msgid "Not a registered user."
msgstr "Není registrovaný uživatel."
+#: lib/mailhandler.php:46
+msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
+msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
+
+#: lib/mailhandler.php:50
+msgid "Sorry, no incoming email allowed."
+msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
+
+#: lib/mailhandler.php:228
+#, php-format
+msgid "Unsupported message type: %s"
+msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
+
#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
#: lib/mediafile.php:142
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
+"Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
#: lib/mediafile.php:147
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
+"Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
+"uvedeno v HTML formuláři."
#: lib/mediafile.php:152
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
+
+#: lib/mediafile.php:159
+msgid "Missing a temporary folder."
+msgstr "Chybí dočasný adresář."
#: lib/mediafile.php:162
msgid "Failed to write file to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
#: lib/mediafile.php:165
msgid "File upload stopped by extension."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
msgid "File exceeds user's quota."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
#: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
msgid "File could not be moved to destination directory."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
#: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
msgid "Could not determine file's MIME type."
-msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
+msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
#: lib/mediafile.php:318
#, php-format
msgid " Try using another %s format."
-msgstr ""
+msgstr "Zkuste použít jiný formát %s."
#: lib/mediafile.php:323
#, php-format
msgid "%s is not a supported file type on this server."
-msgstr ""
+msgstr "%s není typ souboru podporovan na tomto serveru."
+
+#: lib/messageform.php:120
+msgid "Send a direct notice"
+msgstr "Pošlete přímou zprávu"
#: lib/messageform.php:146
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Komu:"
+
+#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
+msgid "Available characters"
+msgstr "Zbývá znaků"
+
+#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
+msgctxt "Send button for sending notice"
+msgid "Send"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: lib/noticeform.php:160
+msgid "Send a notice"
+msgstr "Poslat oznámení"
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
-msgstr "Co se děje %s?"
+msgstr "Co se děje, %s?"
+
+#: lib/noticeform.php:193
+msgid "Attach"
+msgstr "Připojit"
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
-msgstr ""
+msgstr "Přiložit soubor"
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
-msgstr ""
+msgstr "Sdílet mé umístění"
+
+#: lib/noticeform.php:216
+msgid "Do not share my location"
+msgstr "Nesdílet moje umístění"
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
msgstr ""
+"Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
+"prosím znovu později"
+
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
+#: lib/noticelist.php:436
+msgid "N"
+msgstr "S"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#: lib/noticelist.php:438
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "J"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#: lib/noticelist.php:440
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#: lib/noticelist.php:442
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
#: lib/noticelist.php:444
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
+
+#: lib/noticelist.php:453
+msgid "at"
+msgstr "v"
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "web"
+
+#: lib/noticelist.php:568
+msgid "in context"
+msgstr "v kontextu"
+
+#: lib/noticelist.php:603
+msgid "Repeated by"
+msgstr "Opakováno"
+
+#: lib/noticelist.php:630
+msgid "Reply to this notice"
+msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
-msgstr "Odpovědi"
+msgstr "Odpovědět"
+
+#: lib/noticelist.php:675
+msgid "Notice repeated"
+msgstr "Sdělení opakováno"
+
+#: lib/nudgeform.php:116
+msgid "Nudge this user"
+msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
+
+#: lib/nudgeform.php:128
+msgid "Nudge"
+msgstr "Pošťouchnout"
+
+#: lib/nudgeform.php:128
+msgid "Send a nudge to this user"
+msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
#: lib/oauthstore.php:283
msgid "Error inserting new profile"
#: lib/oauthstore.php:291
msgid "Error inserting avatar"
-msgstr "Chyba při kládání obrázku"
+msgstr "Chyba při vkládání avataru"
#: lib/oauthstore.php:306
msgid "Error updating remote profile"
#: lib/personalgroupnav.php:125
msgid "Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Doručená pošta"
+
+#: lib/personalgroupnav.php:126
+msgid "Your incoming messages"
+msgstr "Vaše příchozí zprávy"
+
+#: lib/personalgroupnav.php:130
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odeslaná pošta"
+
+#: lib/personalgroupnav.php:131
+msgid "Your sent messages"
+msgstr "Vaše odeslané zprávy"
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr ""
+msgstr "Značky v oznámeních %s"
+
+#: lib/plugin.php:115
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
msgid "All subscribers"
msgstr "Všichni odběratelé"
+#: lib/profileaction.php:191
+msgid "User ID"
+msgstr "ID uživatele"
+
#: lib/profileaction.php:196
msgid "Member since"
msgstr "Členem od"
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
#: lib/profileaction.php:235
msgid "Daily average"
-msgstr ""
+msgstr "Denní průměr"
+
+#: lib/profileaction.php:264
+msgid "All groups"
+msgstr "Všechny skupiny"
#: lib/profileformaction.php:123
msgid "Unimplemented method."
-msgstr ""
+msgstr "Neimplementovaná metoda."
#: lib/publicgroupnav.php:78
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
+#: lib/publicgroupnav.php:82
+msgid "User groups"
+msgstr "Skupin uživatel"
+
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
msgid "Recent tags"
-msgstr ""
+msgstr "Nedávné značky"
+
+#: lib/publicgroupnav.php:88
+msgid "Featured"
+msgstr "Doporučení"
+
+#: lib/publicgroupnav.php:92
+msgid "Popular"
+msgstr "Populární"
+
+#: lib/redirectingaction.php:95
+msgid "No return-to arguments."
+msgstr "Chybí argument return-to."
+
+#: lib/repeatform.php:107
+msgid "Repeat this notice?"
+msgstr "Opakovat toto oznámení?"
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
+#: lib/repeatform.php:132
+msgid "Repeat this notice"
+msgstr "Opakovat toto oznámení"
+
+#: lib/revokeroleform.php:91
+#, php-format
+msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
+msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
+
#: lib/router.php:709
msgid "No single user defined for single-user mode."
-msgstr ""
+msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
#: lib/sandboxform.php:67
msgid "Sandbox"
-msgstr ""
+msgstr "Sandbox"
#: lib/sandboxform.php:78
msgid "Sandbox this user"
-msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
+msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
+
+#: lib/searchaction.php:120
+msgid "Search site"
+msgstr "Prohledat stránky"
#: lib/searchaction.php:126
msgid "Keyword(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Klíčová slova"
#: lib/searchaction.php:127
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
+#: lib/searchaction.php:162
+msgid "Search help"
+msgstr "Nápověda k hledání"
+
+#: lib/searchgroupnav.php:80
+msgid "People"
+msgstr "Lidé"
+
#: lib/searchgroupnav.php:81
msgid "Find people on this site"
-msgstr ""
+msgstr "Najít lidi na této stránce"
+
+#: lib/searchgroupnav.php:83
+msgid "Find content of notices"
+msgstr "Najít v obsahu oznámení"
+
+#: lib/searchgroupnav.php:85
+msgid "Find groups on this site"
+msgstr "Najít skupiny na této stránce"
+
+#: lib/section.php:89
+msgid "Untitled section"
+msgstr "Oddíl bez názvu"
#: lib/section.php:106
msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "Další…"
+
+#: lib/silenceform.php:67
+msgid "Silence"
+msgstr "Uťišit"
#: lib/silenceform.php:78
msgid "Silence this user"
-msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
+msgstr "Utišit tohoto uživatele"
+
+#: lib/subgroupnav.php:83
+#, php-format
+msgid "People %s subscribes to"
+msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
+
+#: lib/subgroupnav.php:91
+#, php-format
+msgid "People subscribed to %s"
+msgstr "Lidé přihlášení k %s"
+
+#: lib/subgroupnav.php:99
+#, php-format
+msgid "Groups %s is a member of"
+msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
+
+#: lib/subgroupnav.php:105
+msgid "Invite"
+msgstr "Pozvat"
+
+#: lib/subgroupnav.php:106
+#, php-format
+msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
+msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
+
+#: lib/tagcloudsection.php:56
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
#: lib/themeuploader.php:50
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
-msgstr ""
+msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
#: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
-msgstr ""
+msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
+
+#: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
+#: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
+#: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
+msgid "Failed saving theme."
+msgstr "Chyba při ukládání tématu."
#: lib/themeuploader.php:147
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
#: lib/themeuploader.php:166
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
msgstr ""
+"Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
#: lib/themeuploader.php:178
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
#: lib/themeuploader.php:218
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
+"Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
+"číslic, podtržítka a mínusu."
#: lib/themeuploader.php:224
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
-msgstr ""
+msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
#: lib/themeuploader.php:241
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
+
+#: lib/themeuploader.php:259
+msgid "Error opening theme archive."
+msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
#: lib/topposterssection.php:74
msgid "Top posters"
-msgstr ""
+msgstr "Nejlepší pisálci"
+
+#: lib/unsandboxform.php:69
+msgid "Unsandbox"
+msgstr "Odsandboxovat"
#: lib/unsandboxform.php:80
msgid "Unsandbox this user"
-msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
+msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
+
+#: lib/unsilenceform.php:67
+msgid "Unsilence"
+msgstr "Zrušit utišení"
#: lib/unsilenceform.php:78
msgid "Unsilence this user"
-msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
+msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
+
+#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
+msgid "Unsubscribe from this user"
+msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
#: lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe"
#: lib/userprofile.php:237
msgid "User deletion in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
+
+#: lib/userprofile.php:263
+msgid "Edit profile settings"
+msgstr "Upravit nastavení profilu"
#: lib/userprofile.php:264
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editovat"
+
+#: lib/userprofile.php:287
+msgid "Send a direct message to this user"
+msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
#: lib/userprofile.php:288
msgid "Message"
#: lib/userprofile.php:326
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Moderovat"
+
+#: lib/userprofile.php:364
+msgid "User role"
+msgstr "Role uživatele"
+
+#: lib/userprofile.php:366
+msgctxt "role"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrátor"
#: lib/userprofile.php:367
msgctxt "role"
msgid "Moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Moderátor"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1102
msgid "about a year ago"
msgstr "asi před rokem"
+#: lib/webcolor.php:82
+#, php-format
+msgid "%s is not a valid color!"
+msgstr "%s není platná barva!"
+
#: lib/webcolor.php:123
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
-msgstr ""
+msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:34:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:36:54+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
+#: actions/apigroupcreate.php:267
+#, php-format
+msgid "Invalid alias: \"%s\"."
+msgstr "نام مستعار نامعتبر است: «%s»."
+
#: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
#: actions/newgroup.php:172
#, php-format
msgid "groups on %s"
msgstr "گروهها در %s"
+#: actions/apimediaupload.php:99
+msgid "Upload failed."
+msgstr "بارگذاری شکست خورد."
+
#: actions/apioauthauthorize.php:101
msgid "No oauth_token parameter provided."
msgstr "هیچ پارامتر oauth_token آماده نشده است."
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
#: lib/designsettings.php:294
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
+msgstr "مشکلی در دریافت نشست شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
#: actions/apioauthauthorize.php:135
msgid "Invalid nickname / password!"
#: actions/avatarbynickname.php:69
msgid "Invalid size."
-msgstr "اندازهی نادرست"
+msgstr "اندازه نادرست است."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
#: actions/avatarsettings.php:332
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
-msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهرهی شما باشد."
+msgstr ""
+"یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا به عنوان تصویر چهرهٔ شما انتخاب شود."
#: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
msgid "Lost our file data."
msgid "Theme for the site."
msgstr "پوسته برای وبگاه"
+#: actions/designadminpanel.php:467
+msgid "Custom theme"
+msgstr "پوستهٔ اختصاصی"
+
#: actions/designadminpanel.php:471
msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
msgstr ""
+"شما میتوانید یک پوستهٔ اختصاصی StatusNet را بهعنوان یک آرشیو .ZIP بارگذاری "
+"کنید."
#: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
msgid "Change background image"
#: actions/designadminpanel.php:651
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "پیشرفته"
#: actions/designadminpanel.php:655
msgid "Custom CSS"
-msgstr ""
+msgstr "CSS اختصاصی"
#: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
msgid "Use defaults"
#: actions/featured.php:71
#, php-format
msgid "Featured users, page %d"
-msgstr "کاربران ویژه، صفحهی %d"
+msgstr "کاربران ویژه، صفحهٔ %d"
#: actions/featured.php:99
#, php-format
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
msgid "Could not convert request token to access token."
-msgstr "نمیتوان نشانهی درخواست شما را به نشانهی دسترسی تبدیل کرد."
+msgstr "نمیتوان نشانهٔ درخواست شما را به نشانهٔ دسترسی تبدیل کرد."
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
-msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
+msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهٔ نامفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
#: actions/finishremotesubscribe.php:138
msgid "Error updating remote profile."
#: actions/grouplogo.php:365
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
-msgstr "Û\8cÚ© Ù\86اØÛ\8cÙ\87â\80\8cÛ\8c Ù\85ربع از تصÙ\88Û\8cر را اÙ\86تخاب Ú©Ù\86Û\8cد تا بÙ\87 عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ù\86شاÙ\86 باشد."
+msgstr "Û\8cÚ© Ù\86اØÛ\8cÙ\87â\80\8cÛ\8c Ù\85ربع از تصÙ\88Û\8cر را اÙ\86تخاب Ú©Ù\86Û\8cد تا بÙ\87 عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ù\86شاÙ\86 اÙ\86تخاب Ø´Ù\88د."
#: actions/grouplogo.php:399
msgid "Logo updated."
#: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
#, php-format
msgid "%s timeline"
-msgstr "خط زمانی %s"
+msgstr "خطزمانی %s"
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#: actions/grouprss.php:142
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:179
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
-msgstr "یک شناسهی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
+msgstr "یک شناسهٔ کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
#. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
#: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
#. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
#: actions/imsettings.php:317
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
-msgstr "نمیتوان شناسهی Jabber را تایید کرد"
+msgstr "نمیتوان شناسهٔ Jabber را تایید کرد"
#. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
#: actions/imsettings.php:322
msgid "Not a valid Jabber ID"
-msgstr "شناسهی Jabber درست نیست"
+msgstr "شناسهٔ Jabber درست نیست"
#. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
#: actions/imsettings.php:326
#. TRANS: registered for the active user.
#: actions/imsettings.php:424
msgid "That is not your Jabber ID."
-msgstr "این شناسهی Jabber شما نیست."
+msgstr "این شناسهٔ Jabber شما نیست."
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
#: actions/imsettings.php:447
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
msgstr ""
+"این کاربر اجازهٔ یادآوریکردن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید یا "
+"تعیین نکرده است."
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
#: actions/othersettings.php:117
msgid "Automatic shortening service to use."
-msgstr "کوتاهکنندهی نشانی مورد استفاده."
+msgstr "کوتاهکنندهٔ نشانی مورد استفاده."
#: actions/othersettings.php:122
msgid "View profile designs"
#: actions/othersettings.php:153
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
-msgstr "کوتاه کنندهی نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
+msgstr "کوتاه کنندهٔ نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
#: actions/otp.php:69
msgid "No user ID specified."
#: actions/pathsadminpanel.php:157
#, php-format
msgid "Theme directory not readable: %s."
-msgstr "شاخهی پوستهها قابل خواندن نیست: %s."
+msgstr "شاخهٔ پوستهها قابل خواندن نیست: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:163
#, php-format
msgid "Avatar directory not writable: %s."
-msgstr "شاخهی تصویر چهرهها قابل نوشتن نیست: %s."
+msgstr "شاخهٔ تصویر چهرهها قابل نوشتن نیست: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:169
#, php-format
msgid "Background directory not writable: %s."
-msgstr "شاخهی پس زمینهها قابل نوشتن نیست: %s."
+msgstr "شاخهٔ پس زمینهها قابل نوشتن نیست: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:177
#, php-format
msgid "Locales directory not readable: %s."
-msgstr "پوشهی تنظیمات محلی قابل خواندن نیست: %s."
+msgstr "پوشهٔ تنظیمات محلی قابل خواندن نیست: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:183
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
msgid "Background directory"
msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
+#: actions/pathsadminpanel.php:320
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
#: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
msgid "Never"
msgstr "هیچ وقت"
msgid "Location"
msgstr "موقعیت"
+#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
+msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
+msgstr "مکانی که شما در آن هستید، مانند «شهر، ایالت (یا استان)، کشور»"
+
#: actions/profilesettings.php:138
msgid "Share my current location when posting notices"
msgstr "مکان کنونی من هنگام فرستادن پیامها به اشتراک گذاشته شود"
#: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
msgid "Timezone not selected."
-msgstr "منطقهی زمانی انتخاب نشده است."
+msgstr "منطقهٔ زمانی انتخاب نشده است."
#: actions/profilesettings.php:241
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
#: actions/public.php:130
#, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
-msgstr "خط زمانی عمومی، صفحهی %d"
+msgstr "خطزمانی عمومی، صفحهٔ %d"
#: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
msgid "Public timeline"
-msgstr "خط زمانی عمومی"
+msgstr "خطزمانی عمومی"
#: actions/public.php:160
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
#: actions/register.php:142
msgid "Registration not allowed."
-msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
+msgstr "اجازهٔ ثبتنام داده نشده است."
#: actions/register.php:205
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgid "User doesn't have this role."
msgstr "کاربر این نقش را ندارد."
+#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
+msgid "StatusNet"
+msgstr "StatusNet"
+
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
#: lib/adminpanelaction.php:392
"که دوست دارید کلیک کنید تا آنها را برای بعد چوبالفها کنید یا یک نشانه روی "
"آنها بگذارید."
+#: actions/showfavorites.php:208
+#, php-format
+msgid ""
+"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
+"would add to their favorites :)"
+msgstr ""
+"%s تاکنون هیچ پیامی را به برگزیدههایش اضافه نکرده است. چیز جالبی بفرستید که "
+"ممکن است به برگزیدههایشان اضافه کنند :)"
+
#: actions/showfavorites.php:212
#, php-format
msgid ""
msgid "You must have a valid contact email address."
msgstr "شما باید یک نشانی پست الکترونیکی معتبر برای ارتباط داشته باشید."
+#: actions/siteadminpanel.php:159
+#, php-format
+msgid "Unknown language \"%s\"."
+msgstr "زبان «%s» ناشناس است."
+
#: actions/siteadminpanel.php:165
msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
msgstr "کمینهٔ محدودیت متن ۰ است (نامحدود)."
msgid "%s is not listening to anyone."
msgstr "%s هیچکس را دنبال نمیکند."
+#: actions/subscriptions.php:208
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
#: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
msgid "SMS"
msgstr "پیامک"
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s"
+#: actions/version.php:75
+#, php-format
+msgid "StatusNet %s"
+msgstr "StatusNet %s"
+
#: actions/version.php:155
#, php-format
msgid ""
"یک پرونده با این حجم زیاد میتواند از سهمیهٔ کاربری ماهانهٔ شما از %d بایت "
"بگذرد."
+#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
+#: classes/File.php:248 classes/File.php:263
+msgid "Invalid filename."
+msgstr "نامپرونده نادرست است."
+
#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
#: classes/Group_member.php:42
msgid "Group join failed."
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
#: classes/Memcached_DataObject.php:533
msgid "No database name or DSN found anywhere."
-msgstr ""
+msgstr "هیچ پایگاهداده یا DSN هیچجا پیدا نشد."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
#: classes/Message.php:46
#: classes/Notice.php:98
#, php-format
msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
-msgstr ""
+msgstr "چنین نمایهای (%1$d) برای پیام (%2$d) وجود ندارد."
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:193
#: classes/Profile.php:737
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "نمیتوان نقش «%1$s» را از کاربر #%2$d گرفت، وجود ندارد."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
+"نمیتوان نقش «%1$s» را از کاربر #%2$d گرفت، خطا در پایگاه داده وجود دارد."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
+#: classes/Remote_profile.php:54
+msgid "Missing profile."
+msgstr "نمایه وجود ندارد."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
#: lib/applicationlist.php:144
#, php-format
msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
-msgstr ""
+msgstr "تایید شده %1$s - با دسترسی «%2$s»"
#. TRANS: Button label
#: lib/applicationlist.php:159
msgid "Command failed"
msgstr "فرمان شکست خورد"
+#. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
+#: lib/command.php:84 lib/command.php:108
+msgid "Notice with that id does not exist."
+msgstr "پیامی با آن شناسه وجود ندارد."
+
+#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
+#: lib/command.php:130
+#, php-format
+msgid "Could not find a user with nickname %s."
+msgstr "نمیتوان یک کاربر را با نام مستعار %s پیدا کرد."
+
+#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
+#: lib/command.php:150
+#, php-format
+msgid "Could not find a local user with nickname %s."
+msgstr "نمیتوان یک کاربر را با نام مستعار %s پیدا کرد."
+
#. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
#: lib/command.php:185
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "خیلی جالب نیست که به خودتان یادآوری کنید!"
+#. TRANS: Message given having nudged another user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
+#: lib/command.php:240
+#, php-format
+msgid "Nudge sent to %s."
+msgstr "یادآوری به %s فرستاده شد."
+
#. TRANS: User statistics text.
#. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
#. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "پیام بهعنوان برگزیده مشخص شد."
+#. TRANS: Message given having added a user to a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: lib/command.php:360
+#, php-format
+msgid "%1$s joined group %2$s."
+msgstr "%1$s به گروه %2$s پیوست."
+
+#. TRANS: Message given having removed a user from a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: lib/command.php:408
+#, php-format
+msgid "%1$s left group %2$s."
+msgstr "%1$s گروه %2$s را ترک کرد."
+
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
#: lib/command.php:434
#, php-format
msgid "Error sending direct message."
msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
+#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
+#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
+#: lib/command.php:554
+#, php-format
+msgid "Notice from %s repeated."
+msgstr "پیام %s تکرار شد."
+
#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
#: lib/command.php:557
msgid "Error repeating notice."
msgstr "هنگام تکرار پیام خطایی رخ داد."
+#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
+#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
+#: lib/command.php:592
+#, php-format
+msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgstr ""
+"پیام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d نویسه است، شما %d نویسه "
+"فرستادهاید"
+
+#. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
+#: lib/command.php:603
+#, php-format
+msgid "Reply to %s sent."
+msgstr "پاسخ به %s فرستاده شد."
+
#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
#: lib/command.php:606
msgid "Error saving notice."
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
msgstr ""
+#. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
+#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
+#: lib/command.php:705
+#, php-format
+msgid "Unsubscribed from %s."
+msgstr "اشتراک از %s لغو شد."
+
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
#: lib/command.php:724 lib/command.php:750
#. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
#: lib/command.php:771
msgid "Login command is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "فرمان ورود غیرفعال شده است."
#. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
#. TRANS: %s is a logon link..
#, php-format
msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
msgstr ""
+"این پیوند تنها یکبار قابل استفاده است و فقط برای دو دقیقه معتبر است: %s."
+
+#. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
+#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
+#: lib/command.php:813
+#, php-format
+msgid "Unsubscribed %s."
+msgstr "%s لغو اشتراک شد."
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
#: lib/command.php:831
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:35:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:38:22+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
#: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
msgid "No such page."
-msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88°æ¤æ¶\88æ\81¯。"
+msgstr "没æ\9c\89è¿\99个页é\9d¢。"
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:100
#, php-format
msgid "%s and friends"
-msgstr "%s å\8f\8a好å\8f\8b"
+msgstr "%s å\92\8c好å\8f\8b们"
#. TRANS: %1$s is user nickname
#: actions/all.php:107
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
-"您可以试着到他们的资料页 [呼叫%1$s](../%2$s) 他们或者 [给他们发消息](%%%%"
+"你可以试着到他们的资料页 [呼叫%1$s](../%2$s) 他们或者 [给他们发消息](%%%%"
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)。"
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
#. TRANS: H1 text
#: actions/all.php:182
msgid "You and friends"
-msgstr "您和好友们"
+msgstr "你和好友们"
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
"You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
"none."
msgstr ""
-"您必须指定一个名为'device'的参数,值可以是以下中的一个:sms, im, none。"
+"你必须指定一个名为'device'的参数,值可以是以下中的一个:sms, im, none。"
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
msgid "Could not update user."
#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
msgid "Unable to save your design settings."
-msgstr "无法保存您的设计设置。"
+msgstr "无法保存你的外观设置。"
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
msgid "Could not update your design."
-msgstr "无法更新您的设计。"
+msgstr "无法更新你的外观。"
#: actions/apiblockcreate.php:105
msgid "You cannot block yourself!"
-msgstr "您不能屏蔽自己!"
+msgstr "你不能屏蔽自己!"
#: actions/apiblockcreate.php:126
msgid "Block user failed."
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
-msgstr "无法关注用户:您已经关注了%s。"
+msgstr "无法关注用户:你已经关注了%s。"
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
msgid "Could not unfollow user: User not found."
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
msgid "You cannot unfollow yourself."
-msgstr "您不能取消关注自己。"
+msgstr "你不能取消关注自己。"
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
#. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
#: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
msgid "You are already a member of that group."
-msgstr "您已经是该小组成员。"
+msgstr "你已经是该小组成员。"
#. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
#: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
-msgstr "您已经被该小组的管理员屏蔽。"
+msgstr "你已经被管理员从该小组中屏蔽。"
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#: actions/apigroupleave.php:115
msgid "You are not a member of this group."
-msgstr "您不是该小组成员。"
+msgstr "你不是该小组成员。"
#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#: actions/apigrouplist.php:108
#, php-format
msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
-msgstr "%1$s 个小组,%2$s 是其中一个小组成员。"
+msgstr "%1$s 的小组,%2$s 是小组成员。"
#. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
#: lib/designsettings.php:294
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr "您的 session 出现了一个问题,请重试。"
+msgstr "你的 session 出现了一个问题,请重试。"
#: actions/apioauthauthorize.php:135
msgid "Invalid nickname / password!"
#: actions/apioauthauthorize.php:227
#, php-format
msgid "The request token %s has been denied and revoked."
-msgstr "%s的 request token 被拒绝并已被取消。"
+msgstr "%s的 request token 被拒绝并被取消。"
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
#: actions/apioauthauthorize.php:259
msgid "An application would like to connect to your account"
-msgstr "一个应用想连接到您的账号"
+msgstr "一个应用想连接到你的账号"
#: actions/apioauthauthorize.php:276
msgid "Allow or deny access"
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
msgstr ""
"来自<strong>%2$s</strong>的<strong>%1$s</strong>应用希望能够<strong>%3$s</"
-"strong>您的%4$s账户数据。您应该只允许您信任的第三方程序访问您的%4$s账户。"
+"strong>你的%4$s账户数据。你应该只允许你信任信任的第三方程序访问你的%4$s账户。"
#. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
#: actions/apioauthauthorize.php:351
msgid "Allow or deny access to your account information."
-msgstr "允许或阻止对您账户信息的访问。"
+msgstr "允许或阻止对你账户信息的访问。"
#: actions/apistatusesdestroy.php:112
msgid "This method requires a POST or DELETE."
#: actions/apistatusesdestroy.php:135
msgid "You may not delete another user's status."
-msgstr "您不能删除其他用户的消息。"
+msgstr "你不能删除其他用户的消息。"
#: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
#: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
#: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:538
msgid "Cannot repeat your own notice."
-msgstr "不能转发您自己的消息。"
+msgstr "不能转发你自己的消息。"
#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
#: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:544
#: actions/apistatusesupdate.php:221
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
-msgstr "客户端必须提供一个“状态”参数与数值。"
+msgstr "客户端必须提供一个包含内容的“状态”参数。"
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#: actions/apitimelinefavorites.php:110
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
-msgstr "%1$s 的 %2$s 状态"
+msgstr "%1$s / 来自 %2$s 的收藏"
#: actions/apitimelinefavorites.php:119
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
-msgstr "回复 %2$s / %3$s 的 %1$s 更新。"
+msgstr "%1$s 条消息被 %2$s 收藏 / %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:118
#, php-format
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
-msgstr "%1$s 的 %2$s 状态"
+msgstr "%1$s / 条消息提到了 %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:131
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
-msgstr "回复 %2$s / %3$s 的 %1$s 更新。"
+msgstr " %1$s 条消息回复给来自 %2$s 的消息 / %3$s。"
#: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
#, php-format
#: actions/avatarsettings.php:78
#, php-format
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
-msgstr "您可以上传您的个人头像。文件大小限制在%s以下。"
+msgstr "你可以上传你的个人头像。文件大小限制在%s以下。"
#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
#: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
#: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
#: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
msgid "Original"
-msgstr "原始的"
+msgstr "原始"
#: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
#: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
#: actions/avatarsettings.php:305
msgid "No file uploaded."
-msgstr "上传文件未成功。"
+msgstr "没有文件被上传。"
#: actions/avatarsettings.php:332
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
-msgstr "请选择一块方形区域作为您的头像"
+msgstr "请选择一块方形区域作为你的头像"
#: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
msgid "Lost our file data."
#: actions/block.php:69
msgid "You already blocked that user."
-msgstr "您已经屏蔽该用户。"
+msgstr "你已经屏蔽该用户。"
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
msgid "Block user"
-msgstr "屏蔽用户失败。"
+msgstr "屏蔽用户。"
#: actions/block.php:138
msgid ""
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
"will not be notified of any @-replies from them."
msgstr ""
-"您确定要屏蔽这个用户吗?屏蔽后,会取消这个用户对您的关注,并且以后也无法关注"
-"您,您也不会收到任何来自这个用户的@回复提醒。"
+"你确定要屏蔽这个用户吗?屏蔽后,会取消这个用户对你的关注,将来也无法再关注"
+"你,你也不会收到任何来自这个用户的@回复提醒。"
#. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form.
#: actions/groupblock.php:185
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
-msgstr "确定"
+msgstr "是"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
#: actions/confirmaddress.php:75
msgid "No confirmation code."
-msgstr "没有验证码"
+msgstr "没有确认码"
#: actions/confirmaddress.php:80
msgid "Confirmation code not found."
#: actions/confirmaddress.php:85
msgid "That confirmation code is not for you!"
-msgstr "此确认码不是您的!"
+msgstr "此确认码不是你的!"
#. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
#: actions/confirmaddress.php:91
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
#: actions/confirmaddress.php:96
msgid "That address has already been confirmed."
-msgstr "此地址已被确认。"
+msgstr "此地址已被确认过了。"
#. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
#: actions/confirmaddress.php:161
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
-msgstr "地址 \"%s\" 已确认。"
+msgstr "你账户的地址 \"%s\" 已被确认。"
#: actions/conversation.php:99
msgid "Conversation"
#: actions/deleteapplication.php:63
msgid "You must be logged in to delete an application."
-msgstr "您必须登录才能删除应用。"
+msgstr "你必须登录后才能删除应用。"
#: actions/deleteapplication.php:71
msgid "Application not found."
#: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
#: actions/showapplication.php:94
msgid "You are not the owner of this application."
-msgstr "您不是该应用的拥有者。"
+msgstr "你不是该应用的拥有者。"
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1307
msgid "There was a problem with your session token."
-msgstr "您的 session token 出现了问题。"
+msgstr "你的 session token 出现了问题。"
#: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
msgid "Delete application"
"about the application from the database, including all existing user "
"connections."
msgstr ""
-"您确定要删除这个应用吗?这将从数据库中清除有关这个应用的所有数据,包括所有的"
+"你确定要删除这个应用吗?这将从数据库中清除有关这个应用的所有数据,包括所有的"
"用户关联。"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
msgid ""
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
"be undone."
-msgstr "您即将永久删除一条消息。这样做是无法恢复的。"
+msgstr "你即将永久删除一条消息,此操作无法撤销。"
#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
msgid "Delete notice"
#: actions/deletenotice.php:144
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
-msgstr "确定要删除这条消息吗?"
+msgstr "你确定要删除这条消息吗?"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:151
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
-msgstr "删除这个消息"
+msgstr "删除"
#: actions/deleteuser.php:67
msgid "You cannot delete users."
-msgstr "您不能删除用户。"
+msgstr "你不能删除用户。"
#: actions/deleteuser.php:74
msgid "You can only delete local users."
-msgstr "您只能删除本地用户。"
+msgstr "你只能删除本地用户。"
#: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
msgid "Delete user"
"Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
"the user from the database, without a backup."
msgstr ""
-"您确定要删除这个用户吗?这将从数据库中清除有关这个用户的所有数据,没有备份。"
+"你确定要删除这个用户吗?这将从数据库中清除有关这个用户的所有数据,没有备份。"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
#: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
#: lib/groupnav.php:119
msgid "Design"
-msgstr "设计"
+msgstr "外观"
#: actions/designadminpanel.php:74
msgid "Design settings for this StatusNet site."
-msgstr "这个 StatusNet 网站的设计设置"
+msgstr "这个 StatusNet 网站的外观设置"
#: actions/designadminpanel.php:318
msgid "Invalid logo URL."
#: actions/designadminpanel.php:471
msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
-msgstr "您可以上传一个 .ZIP 压缩文件作为一个自定义的 StatusNet 主题"
+msgstr "你可以上传一个 .ZIP 压缩文件作为一个自定义的 StatusNet 主题"
#: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
msgid "Change background image"
msgid ""
"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
"$s."
-msgstr "您可以为网站上传一个背景图像。文件大小限制在%1$s以下。"
+msgstr "你可以为网站上传一个背景图像。文件大小限制在%1$s以下。"
#. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
#: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
#: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
msgid "Text"
-msgstr "æ¶\88æ\81¯"
+msgstr "æ\96\87å\97"
#: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
msgid "Links"
#: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
msgid "Restore default designs"
-msgstr "恢复默认设计"
+msgstr "恢复默认外观"
#: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
msgid "Reset back to default"
#: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
msgid "Save design"
-msgstr "保存设计"
+msgstr "保存外观"
#: actions/disfavor.php:81
msgid "This notice is not a favorite!"
#: actions/editapplication.php:66
msgid "You must be logged in to edit an application."
-msgstr "您必须登录后才能编辑应用。"
+msgstr "你必须登录后才能编辑应用。"
#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
#: actions/showapplication.php:87
#: actions/editapplication.php:161
msgid "Use this form to edit your application."
-msgstr "通过此表单来编辑您的应用。"
+msgstr "通过此表单来编辑你的应用。"
#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
msgid "Name is required."
#: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
msgid "Description is required."
-msgstr "必须有一个描述。"
+msgstr "必须填写描述。"
#: actions/editapplication.php:194
msgid "Source URL is too long."
#: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
msgid "You must be logged in to create a group."
-msgstr "您必须登录才能创建小组。"
+msgstr "你必须登录才能创建小组。"
#: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
#: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
#: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
-msgstr "无效的昵称:“%s”。"
+msgstr "无效的别名:“%s”。"
#: actions/editgroup.php:258
msgid "Could not update group."
-msgstr "无法更新组"
+msgstr "无法更新小组"
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
#: actions/emailsettings.php:76
#, php-format
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
-msgstr "设置 %%site.name%% 发送的邮件。"
+msgstr "设置你如何接受来自 %%site.name%% 的邮件。"
#. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
#. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
#. TRANS: Form note in e-mail settings form.
#: actions/emailsettings.php:112
msgid "Current confirmed email address."
-msgstr "å·²确认的电子邮件。"
+msgstr "å½\93å\89\8d确认的电子邮件。"
#. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
#. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
"a message with further instructions."
msgstr ""
-"等待确认此地址。请查看您的收件箱(和垃圾箱)是否收到了邮件,其中包含了进一步的"
-"指示。"
+"正等待确认此邮件。请查看你的收件箱(和垃圾箱)是否收到了邮件,里面包含了更多的"
+"说明。"
#. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
#. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
#. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
#: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
msgid "Send email to this address to post new notices."
-msgstr "向这个 email 地址发邮件来发布新的消息。"
+msgstr "通过发送电子邮件到这个地址来发布新的消息。"
#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
#. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
#: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
-msgstr "生成新的电子邮件地址用于发布信息;取消旧的。"
+msgstr "生成新的电子邮件地址用于发布消息;取消旧的。"
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
#: actions/emailsettings.php:370
msgid "That is already your email address."
-msgstr "您已登记此电子邮件。"
+msgstr "你已登记此电子邮件。"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
#: actions/emailsettings.php:374
#: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
#: actions/smssettings.php:373
msgid "Couldn't insert confirmation code."
-msgstr "无法插入验证码。"
+msgstr "无法插入确认码。"
#. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
#: actions/emailsettings.php:398
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
-"验证码已被发送到您新增的电子邮件。请检查收件箱(和垃圾箱),找到验证码并按要求"
-"使用它。"
+"确认码已被发送到你新增的电子邮件地址。请检查收件箱(和垃圾箱),找到确认码和使"
+"用说明。"
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
#: actions/emailsettings.php:438
msgid "Email confirmation cancelled."
-msgstr "Email 验证已取消。"
+msgstr "Email 确认已取消。"
#. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
#. TRANS: registered for the active user.
#: actions/emailsettings.php:458
msgid "That is not your email address."
-msgstr "这是他人的电子邮件。"
+msgstr "这个不是你的电子邮件地址。"
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
#: actions/emailsettings.php:479
msgid "The email address was removed."
-msgstr "email 地址已移除。"
+msgstr "电子邮件地址已被删除。"
#: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
msgid "No incoming email address."
#. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
#: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
msgid "Incoming email address removed."
-msgstr "发布用的电子邮件被移除。"
+msgstr "发布用的电子邮件被删除。"
#. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
#: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
msgid "You can use the local subscription!"
-msgstr "您可以使用本地关注!"
+msgstr "你可以使用本地关注!"
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
msgid "That user has blocked you from subscribing."
-msgstr "该用户屏蔽了您对他/她的关注。"
+msgstr "该用户屏蔽了你,无法关注。"
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
msgid "You are not authorized."
-msgstr "您没有被授权。"
+msgstr "你没有被授权。"
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
msgid "Could not convert request token to access token."
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
-msgstr "远程服务使用了位置版本的 OMB 协议。"
+msgstr "远程服务使用了未知版本的 OMB 协议。"
#: actions/finishremotesubscribe.php:138
msgid "Error updating remote profile."
#: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
msgid "This role is reserved and cannot be set."
-msgstr "此角色是保留的且不能被设置。"
+msgstr "此权限是保留的且不能被设置。"
#: actions/grantrole.php:75
msgid "You cannot grant user roles on this site."
-msgstr "您不能在这个网站授予用户权限。"
+msgstr "你不能在这个网站授予用户权限。"
#: actions/grantrole.php:82
msgid "User already has this role."
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
#: lib/profileformaction.php:79
msgid "No profile specified."
-msgstr "没有指定的消息。"
+msgstr "没有指定的用户。"
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
msgid "No profile with that ID."
-msgstr "没æ\9c\89æ\89¾å\88°æ¤IDç\9a\84个人信æ\81¯。"
+msgstr "æ¤ ID 没æ\9c\89ç\94¨æ\88·。"
#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
#: actions/makeadmin.php:81
"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
"the group in the future."
msgstr ""
-"您确定要在“%2$s”小组中屏蔽用户“%1$s”么?他们将被从小组中删除,并且不能在小组"
+"你确定要在“%2$s”小组中屏蔽用户“%1$s”么?他们将被从小组中删除,并且不能在小组"
"内发布消息或关注该小组。"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
#: actions/groupdesignsettings.php:68
msgid "You must be logged in to edit a group."
-msgstr "您必须登录才能创建小组。"
+msgstr "你必须登录才能创建小组。"
#: actions/groupdesignsettings.php:144
msgid "Group design"
-msgstr "小组页面设计。"
+msgstr "小组页面外观。"
#: actions/groupdesignsettings.php:155
msgid ""
"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
-msgstr "通过背景图片和颜色板来自定义您的小组的外观。"
+msgstr "通过背景图片和颜色板来自定义你的小组的外观。"
#: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
#: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
msgid "Couldn't update your design."
-msgstr "无法更新你的设计。"
+msgstr "无法更新你的外观。"
#: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
msgid "Design preferences saved."
-msgstr "设计偏好已保存。"
+msgstr "外观偏好已保存。"
#: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
msgid "Group logo"
#, php-format
msgid ""
"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
-msgstr "您可以给您的小组上传一个 logo。文件最大限制为%s。"
+msgstr "你可以给你的小组上传一个 logo。文件最大限制为%s。"
#: actions/grouplogo.php:365
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
#: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
#, php-format
msgid "%s group members"
-msgstr "%s 小组成员"
+msgstr "%s 的小组成员"
#: actions/groupmembers.php:103
#, php-format
msgid "%1$s group members, page %2$d"
-msgstr "%s 小组成员,第%2$d页"
+msgstr "%s 的小组成员,第%2$d页"
#: actions/groupmembers.php:118
msgid "A list of the users in this group."
-msgstr "该ç»\84æ\88\90å\91\98å\88\97表ã\80\82"
+msgstr "该å°\8fç»\84ç\9a\84æ\88\90å\91\98å\88\97表ã\80\82"
#: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
msgid "Admin"
#: actions/grouprss.php:142
#, php-format
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
-msgstr "%2$s上%1$s的更新!"
+msgstr "在%2$s上%1$s小组组员的更新!"
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
#: actions/groups.php:64
#, php-format
msgid "Groups, page %d"
-msgstr "个小组,第 %d 页"
+msgstr "小组,第 %d 页"
#: actions/groups.php:90
#, php-format
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
"%%%%)"
msgstr ""
-"%%%%site.name%%%%的小组可以让您找到有相同兴趣的朋友一起交流。当您加入到一个小"
+"%%%%site.name%%%%的小组可以让你找到有相同兴趣的朋友一起交流。当你加入到一个小"
"组后可以可以通过使用“!小组名称”发布消息给所有其他的小组成员。找不到感兴趣的小"
"组?试一下[搜索小组](%%%%action.groupsearch%%%%)或[建立自己的小组](%%%%"
"action.newgroup%%%%)!"
"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
"doc.im%%). Configure your address and settings below."
msgstr ""
-"您可以通过Jabber/GTalk [即时通讯工具](%%doc.im%%)发送和接收消息。在这里配置它"
+"你可以通过Jabber/GTalk [即时通讯工具](%%doc.im%%)发送和接收消息。在这里配置它"
"们。"
#. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr ""
-"正在等待验证这个地址。请查阅您的 Jabber/GTalk 帐户看有没有收到下一步的指示。"
-"(您添加 %s 为您的好友了吗?)"
+"正在等待验证这个地址。请查阅你的 Jabber/GTalk 帐户看有没有收到下一步的指示。"
+"(你添加 %s 为到你的好友了吗?)"
#. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
msgstr ""
"Jabber 或 GTalk 帐号,类似\"UserName@example.org\"。首先,必须在即时聊天工具"
-"或GTalk中将 %s 加为好友。"
+"或 GTalk 中将 %s 加为好友。"
#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:155
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:160
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
-msgstr "通过Jabber/GTalk发送通告。"
+msgstr "通过 Jabber/GTalk 发送通告。"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:166
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
-msgstr "当我的Jabber/GTalk状态改变时自动发布消息。"
+msgstr "当我的 Jabber/GTalk 状态改变时自动发布消息。"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:172
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:179
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
-msgstr "公开Jabber/GTalk帐号的 MicroID。"
+msgstr "公开 Jabber/GTalk 帐号的 MicroID。"
#. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
#: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
#. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
#: actions/imsettings.php:317
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
-msgstr "无法识别此Jabber ID"
+msgstr "无法识别此 Jabber ID"
#. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
#: actions/imsettings.php:322
#. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
#: actions/imsettings.php:326
msgid "That is already your Jabber ID."
-msgstr "您已登记此Jabber帐号。"
+msgstr "这个已经是你的 Jabber 帐号了。"
#. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
#: actions/imsettings.php:330
msgid ""
"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
"s for sending messages to you."
-msgstr "验证码已被发送到您新增的即时通讯帐号。您必须允许 %s 向您发送信息。"
+msgstr "验证码已被发送到你新增的 IM 地址。你必须允许 %s 向你发送信息。"
#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
#: actions/imsettings.php:388
msgid "That is the wrong IM address."
-msgstr "即时通讯帐号错误。"
+msgstr "IM 地址错误。"
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
#: actions/imsettings.php:397
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
#: actions/imsettings.php:402
msgid "IM confirmation cancelled."
-msgstr "IM 验证已取消。"
+msgstr "IM 确认已取消。"
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
#. TRANS: registered for the active user.
#: actions/imsettings.php:424
msgid "That is not your Jabber ID."
-msgstr "这不是您的Jabber帐号。"
+msgstr "这不是你的 Jabber ID。"
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
#: actions/imsettings.php:447
msgid "The IM address was removed."
-msgstr "IM 地址已移除。"
+msgstr "IM 地址已删除。"
#: actions/inbox.php:59
#, php-format
#: actions/inbox.php:115
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
-msgstr "这是您的收件箱,包含发给您的私人消息。"
+msgstr "这是你的收件箱,包含发给你的私信。"
#: actions/invite.php:39
msgid "Invites have been disabled."
#: actions/invite.php:41
#, php-format
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
-msgstr "您必须登录才能邀请他人使用%s。"
+msgstr "你必须登录才能邀请他人使用%s。"
#: actions/invite.php:72
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
-msgstr "电子邮件地址 %s 不正确"
+msgstr "无效的电子邮件地址:%s"
#: actions/invite.php:110
msgid "Invitation(s) sent"
#: actions/invite.php:128
msgid "You are already subscribed to these users:"
-msgstr "您已关注了这些用户:"
+msgstr "你已经关注了这些用户:"
#. TRANS: Whois output.
#. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
#: actions/invite.php:136
msgid ""
"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
-msgstr "这些好友已注册,您已自动关注了这些用户:"
+msgstr "这些好友已注册,你已自动关注了这些用户:"
#: actions/invite.php:144
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
msgid ""
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
"on the site. Thanks for growing the community!"
-msgstr "如果其他人接受邀请并注册,您将得到通知。谢谢您推动了社区发展壮大!"
+msgstr "如果其他人接受邀请并注册,你将得到通知。谢谢你推动了社区发展壮大!"
#: actions/invite.php:162
msgid ""
#: actions/invite.php:228
#, php-format
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
-msgstr "%1$s 邀请您加入 %2$s"
+msgstr "%1$s 邀请你加入 %2$s"
#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
#: actions/invite.php:231
"\n"
"Sincerely, %2$s\n"
msgstr ""
-"%1$s 邀请您加入 %2$s (%3$s)。\n"
+"%1$s 邀请你加入 %2$s (%3$s)。\n"
"\n"
-"%2$s 是一个能让您和您认识的或感兴趣的人保持联系的微博客服务。 \n"
+"%2$s 是一个能让你和你认识的或感兴趣的人保持联系的微博客服务。 \n"
"\n"
-"您可以和您认识的人分享您的近况、想法或者您的网络生活。您也可以结交有共同兴趣"
+"你可以和你认识的人分享你的近况、想法或者你的网络生活。你也可以结交有共同兴趣"
"的新朋友。\n"
"\n"
"%1$s 说:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
-"您可以在这里查阅%1$s在%2$s的资料页:\n"
+"你可以在这里查看%1$s在%2$s的资料页:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
-"如果您想试试这个服务,请点击下面的链接接受邀请。\n"
+"如果你想试试这个服务,请点击下面的链接接受邀请。\n"
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
-"如果您目前不愿意,请跳过这条信息。感谢您的耐心和时间。\n"
+"如果你目前不愿意,请跳过这条信息。感谢你的耐心和时间。\n"
"\n"
"诚挚的感谢, %2$s\n"
#: actions/joingroup.php:60
msgid "You must be logged in to join a group."
-msgstr "您必须登录才能加入小组。"
+msgstr "你必须登录才能加入小组。"
#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
msgid "No nickname or ID."
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "You must be logged in to leave a group."
-msgstr "您必须登录才能离开小组。"
+msgstr "你必须登录才能离开小组。"
#. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
msgid "You are not a member of that group."
-msgstr "您不是该群小组成员。"
+msgstr "你不是该群小组成员。"
#: actions/leavegroup.php:137
#, php-format
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
-msgstr "设置用户时出错。您可能没有被认证。"
+msgstr "设置用户时出错。你可能没有被认证。"
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
msgid "Login"
#: actions/login.php:292
msgid "Login with your username and password."
-msgstr "用用户名和密码登录。"
+msgstr "使用用户名和密码登录。"
#: actions/login.php:295
#, php-format
msgid ""
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
-msgstr "没有è´¦æ\88·ï¼\9f[注å\86\8c](%%action.register%%) ä¸\80个æ\96°å¸\90å\8f·ã\80\82"
+msgstr "没有å¸\90å\8f·ï¼\9f[注å\86\8c](%%action.register%%) ä¸\80个æ\96°å¸\90å\8f·ã\80\82"
#: actions/makeadmin.php:92
msgid "Only an admin can make another user an admin."
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status."
-msgstr "没有当前状态。"
+msgstr "没有当前消息。"
#: actions/newapplication.php:52
msgid "New Application"
#: actions/oauthappssettings.php:59
msgid "You must be logged in to list your applications."
-msgstr "必须登录才能查看您的程序列表。"
+msgstr "必须登录才能查看你的应用列表。"
#: actions/oauthappssettings.php:74
msgid "OAuth applications"
#: actions/oauthappssettings.php:85
msgid "Applications you have registered"
-msgstr "您已经登记的程序。"
+msgstr "你已经登记的程序。"
#: actions/oauthappssettings.php:135
#, php-format
msgid "You have not registered any applications yet."
-msgstr "您还没登记任何程序。"
+msgstr "你还没登记任何程序。"
#: actions/oauthconnectionssettings.php:72
msgid "Connected applications"
#: actions/oauthconnectionssettings.php:83
msgid "You have allowed the following applications to access you account."
-msgstr "您已允许以下程序访问你的账户。"
+msgstr "你已允许以下程序访问你的账户。"
#: actions/oauthconnectionssettings.php:175
msgid "You are not a user of that application."
-msgstr "您不是那个应用的用户。"
+msgstr "你不是那个应用的用户。"
#: actions/oauthconnectionssettings.php:186
#, php-format
#: actions/oauthconnectionssettings.php:198
msgid "You have not authorized any applications to use your account."
-msgstr "您还没允许任何程序使用您的账户。"
+msgstr "你还没允许任何程序使用你的账户。"
#: actions/oauthconnectionssettings.php:211
msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
#: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
-msgstr "%1$s 的 %2$s 状态"
+msgstr "%1$s在的%2$s上的消息"
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
#: actions/oembed.php:159
#, php-format
msgid "Content type %s not supported."
-msgstr "%s文件类型不被支持。"
+msgstr "%s内容类型不被支持。"
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
#: actions/oembed.php:163
#: actions/othersettings.php:117
msgid "Automatic shortening service to use."
-msgstr "è¦\81使ç\94¨ç\9a\84è\87ªå\8a¨ç¼©ç\9f服务。"
+msgstr "è¦\81使ç\94¨ç\9a\84è\87ªå\8a¨ç\9fç½\91å\9d\80服务。"
#: actions/othersettings.php:122
msgid "View profile designs"
-msgstr "查看个人页面设计"
+msgstr "查看个人页面外观"
#: actions/othersettings.php:123
msgid "Show or hide profile designs."
-msgstr "显示或隐藏个人页面设计。"
+msgstr "显示或隐藏个人页面外观。"
#: actions/othersettings.php:153
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
#: actions/otp.php:69
msgid "No user ID specified."
-msgstr "æ¤ID没æ\9c\89ç\9b¸åº\94ç\94¨æ\88·。"
+msgstr "没ç\94¨æ\8c\87å®\9aç\94¨æ\88· ID。"
#: actions/otp.php:83
msgid "No login token specified."
-msgstr "æ\8c\87å®\9aç\9a\84ç\99»å½\95令ç\89\8cæ\97 æ\95\88。"
+msgstr "没æ\9c\89æ\8c\87å®\9aç\99»å½\95 token。"
#: actions/otp.php:90
msgid "No login token requested."
-msgstr "没æ\9c\89请æ±\82ç\99»å½\95令ç\89\8c。"
+msgstr "没æ\9c\89请æ±\82ç\9a\84ç\99»å½\95 token。"
#: actions/otp.php:95
msgid "Invalid login token specified."
-msgstr "指定的登录令牌无效。"
+msgstr "指定的登录 token 无效。"
#: actions/otp.php:104
msgid "Login token expired."
-msgstr "登录令牌已过期。"
+msgstr "登录 token 已过期。"
#: actions/outbox.php:58
#, php-format
#: actions/outbox.php:116
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
-msgstr "这是您的发件箱,包含您发送的私人消息。"
+msgstr "这是你的发件箱,包含你发送的私信。"
#: actions/passwordsettings.php:58
msgid "Change password"
#: actions/passwordsettings.php:69
msgid "Change your password."
-msgstr "修改您的密码"
+msgstr "修改你的密码"
#: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
msgid "Password change"
#: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
msgid "Same as password above"
-msgstr "相同的密码"
+msgstr "与上面相同的密码"
#: actions/passwordsettings.php:117
msgid "Change"
#: actions/passwordsettings.php:181
msgid "Error saving user; invalid."
-msgstr "保存用户时出错;不正确。"
+msgstr "保存用户时出错;无效。"
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
#: actions/pathsadminpanel.php:330
msgid "When to use SSL"
-msgstr "使ç\94¨ SSL ç\9a\84æ\97¶æ\9cº"
+msgstr "ä»\80ä¹\88æ\97¶å\80\99使ç\94¨ SSL"
#: actions/pathsadminpanel.php:335
msgid "SSL server"
#: actions/profilesettings.php:71
msgid ""
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
-msgstr "在这里更新个人信息,让大家对您了解得更多。"
+msgstr "在这里更新个人信息,让大家对你了解得更多。"
#: actions/profilesettings.php:99
msgid "Profile information"
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
-msgstr "您的主页、博客或在其他网站的URL"
+msgstr "你的主页、博客或在其他网站的URL"
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
#, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
-msgstr "用不超过%d个字符描述您自己和您的爱好"
+msgstr "用不超过%d个字符描述你自己和你的兴趣"
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
msgid "Describe yourself and your interests"
-msgstr "描述您自己和您的爱好"
+msgstr "描述你自己和你的兴趣"
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
msgid "Bio"
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
-msgstr "您的地理位置,格式类似\"城市,省份,国家\""
+msgstr "你的地理位置,格式类似\"城市,省份,国家\""
#: actions/profilesettings.php:138
msgid "Share my current location when posting notices"
#: actions/profilesettings.php:147
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
-msgstr "您的标签 (字母、数字、“-”、“. ”和“ _”), 以逗号或空格分隔"
+msgstr "你的标签 (字母、数字、“-”、“. ”和“ _”), 以逗号或空格分隔"
#: actions/profilesettings.php:151
msgid "Language"
#: actions/profilesettings.php:162
msgid "What timezone are you normally in?"
-msgstr "您一般处于哪个时区?"
+msgstr "你一般处于哪个时区?"
#: actions/profilesettings.php:167
msgid ""
#: actions/recoverpassword.php:36
msgid "You are already logged in!"
-msgstr "您已经登录了!"
+msgstr "你已经登录了!"
#: actions/recoverpassword.php:62
msgid "No such recovery code."
msgid ""
"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
"the email address you have stored in your account."
-msgstr "如果您忘记或丢失了密码,您可以发送一个新的密码到您之前设置的邮箱中。"
+msgstr "如果你忘记或丢失了密码,你可以发送一个新的密码到你之前设置的邮箱中。"
#: actions/recoverpassword.php:158
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
-msgstr "您的身份已被验证,请在下面输入新的密码。 "
+msgstr "你的身份已被验证,请在下面输入新的密码。 "
#: actions/recoverpassword.php:188
msgid "Password recovery"
#: actions/recoverpassword.php:193
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
-msgstr "您在此服务器的昵称,或注册邮箱。"
+msgstr "你在此服务器的昵称,或登记的邮箱。"
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
msgid "Recover"
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
-msgstr "恢复密码的说明已被发送到您登记的电子邮箱中。"
+msgstr "恢复密码的说明已被发送到你登记的电子邮箱中。"
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
-msgstr "新密码已保存,您现在已登录。"
+msgstr "新密码已保存,你现在已登录。"
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
msgid "Sorry, only invited people can register."
#: actions/register.php:205
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
-msgstr "您必须同意许可协议才能注册。"
+msgstr "你必须同意许可协议才能注册。"
#: actions/register.php:219
msgid "Email address already exists."
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
-"您可以通过此表单建立一个新的账户。然后您就可以发布消息并与朋友和同事们保持联"
+"你可以通过此表单建立一个新的账户。然后你就可以发布消息并与朋友和同事们保持联"
"系。 "
#: actions/register.php:432
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
-"恭喜,%s!欢迎来到%%%%site.name%%%%。您可能想要……\n"
+"恭喜,%s!欢迎来到%%%%site.name%%%%。你可能想要……\n"
"\n"
-"* 查看您的[资料页](%2$s) 并发布您的第一条消息.\n"
+"* 查看你的[资料页](%2$s) 并发布你的第一条消息.\n"
"* 添加 [Jabber/GTalk 地址](%%%%action.imsettings%%%%) 然后通过 IM 发布信"
"息。\n"
-"* [搜索](%%%%action.peoplesearch%%%%) 您认识的或和您有共同兴趣的朋友。 \n"
-"* 更新您的 [资料页设置](%%%%action.profilesettings%%%%) 告诉大家更多关于您的"
+"* [搜索](%%%%action.peoplesearch%%%%) 你认识的或和你有共同兴趣的朋友。 \n"
+"* 更新你的 [资料页设置](%%%%action.profilesettings%%%%) 告诉大家更多关于你的"
"情况。 \n"
-"* 阅读 [在线文档](%%%%doc.help%%%%) 有的功能也许您还不熟悉。\n"
+"* 阅读 [在线文档](%%%%doc.help%%%%) 有的功能也许你还不熟悉。\n"
"\n"
-"感谢您的注册,希望您喜欢这个服务。"
+"感谢你的注册,希望你喜欢这个服务。"
#: actions/register.php:607
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
-msgstr "(您将收到一封邮件,包含了如何确认邮件地址的说明。)"
+msgstr "(你将收到一封邮件,包含了如何确认邮件地址的说明。)"
#: actions/remotesubscribe.php:98
#, php-format
"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
msgstr ""
-"要关注用户或小组,您需要[登录](%%action.login%%),或[注册](%%action.register%"
-"%) 一个新账户。如果您已经在另一个[兼容的微博客](%%doc.openmublog%%)有账户,请"
-"填入您的资料页 URL。"
+"要关注用户或小组,你需要[登录](%%action.login%%),或[注册](%%action.register%"
+"%) 一个新账户。如果你已经在另一个[兼容的微博客](%%doc.openmublog%%)有账户,请"
+"填入你的资料页 URL。"
#: actions/remotesubscribe.php:112
msgid "Remote subscribe"
#: actions/remotesubscribe.php:134
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
-msgstr "您在其他兼容的微博客服务的资料页 URL"
+msgstr "你在其他兼容的微博客服务的资料页 URL"
#: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
#: lib/userprofile.php:406
#: actions/remotesubscribe.php:176
msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
-msgstr "这是一个本地用户!需要登录才能关注。"
+msgstr "这是一个本地用户!登录才能关注。"
#: actions/remotesubscribe.php:183
msgid "Couldn’t get a request token."
#: actions/repeat.php:90
msgid "You already repeated that notice."
-msgstr "您已转发过了那个消息。"
+msgstr "你已转发过了那个消息。"
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
#: lib/personalgroupnav.php:105
#, php-format
msgid "Replies to %s"
-msgstr "%s 的回复"
+msgstr "对 %s 的回复"
#: actions/replies.php:128
#, php-format
"You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
"[join groups](%%action.groups%%)."
msgstr ""
-"您可以让其他用户参与对话,关注更多的人或者 [加入小组](%%action.groups%%)。"
+"你可以让其他用户参与对话,关注更多的人或者 [加入小组](%%action.groups%%)。"
#: actions/replies.php:206
#, php-format
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
-"您可以试着 [呼叫%1$s](../%2$s) 或者给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%"
+"你可以试着 [呼叫%1$s](../%2$s) 或者给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%"
"%%?status_textarea=%3$s)。"
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
-msgstr "对%sç\9a\84å\9b\9eå¤\8dï¼\8c第%2$d页"
+msgstr "å\9c¨%2$sä¸\8a对%1$sç\9a\84å\9b\9eå¤\8d!"
#: actions/revokerole.php:75
msgid "You cannot revoke user roles on this site."
-msgstr "您不能在这个网站移除用户角色。"
+msgstr "你不能在这个网站移除用户角色。"
#: actions/revokerole.php:82
msgid "User doesn't have this role."
-msgstr "用户没有角色。"
+msgstr "用户没有此权限。"
#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
msgid "StatusNet"
#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
msgid "You cannot sandbox users on this site."
-msgstr "您不能在这个网站授予用户角色。"
+msgstr "你不能在这个网站授予用户权限。"
#: actions/sandbox.php:72
msgid "User is already sandboxed."
#: actions/sessionsadminpanel.php:65
msgid "Session settings for this StatusNet site."
-msgstr "这个 StatusNet 网站的设计设置"
+msgstr "这个 StatusNet 网站的外观设置"
#: actions/sessionsadminpanel.php:175
msgid "Handle sessions"
#: actions/showapplication.php:82
msgid "You must be logged in to view an application."
-msgstr "您必须登录才能创建小组。"
+msgstr "你必须登录才能创建小组。"
#: actions/showapplication.php:157
msgid "Application profile"
#: actions/showapplication.php:309
msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
-msgstr "您确定要重置你的consumer key和secret吗?"
+msgstr "你确定要重置你的consumer key和secret吗?"
#: actions/showfavorites.php:79
#, php-format
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
msgstr ""
-"您还没收藏任何消息呢。点击消息上的添加收藏按钮就可以添加到收藏夹以后查看或者"
+"你还没收藏任何消息呢。点击消息上的添加收藏按钮就可以添加到收藏夹以后查看或者"
"收藏一堆有趣的消息。"
#: actions/showfavorites.php:208
msgid ""
"Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
"would be a good time to start :)"
-msgstr "最近看到了什么有趣的消息了么?您还没有发布消息呢,现在开始吧 :)"
+msgstr "最近看到了什么有趣的消息了么?你还没有发布消息呢,现在开始吧 :)"
#: actions/showstream.php:207
#, php-format
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
"%?status_textarea=%2$s)."
msgstr ""
-"您可以试着呼叫%1$s或给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%%%?"
+"你可以试着呼叫%1$s或给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%2$s)。"
#: actions/showstream.php:243
#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
msgid "You cannot silence users on this site."
-msgstr "您不能在这个站点移除用户角色。"
+msgstr "你不能在这个站点上将用户禁言。"
#: actions/silence.php:72
msgid "User is already silenced."
-msgstr "用户已经静默。"
+msgstr "用户已经被禁言。"
#: actions/siteadminpanel.php:69
msgid "Basic settings for this StatusNet site"
#: actions/siteadminpanel.php:141
msgid "You must have a valid contact email address."
-msgstr "您必须有一个有效的 email 地址。"
+msgstr "你必须有一个有效的 email 地址。"
#: actions/siteadminpanel.php:159
#, php-format
#: actions/siteadminpanel.php:225
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
-msgstr "您的网站名称,例如\\\"您公司网站的微博\\\""
+msgstr "你的网站名称,例如\\\"你公司网站的微博\\\""
#: actions/siteadminpanel.php:229
msgid "Brought by"
#: actions/siteadminpanel.php:245
msgid "Local"
-msgstr "本地化"
+msgstr "本地"
#: actions/siteadminpanel.php:256
msgid "Default timezone"
#: actions/smssettings.php:74
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
-msgstr "您可以通过 %%site.name%% 的电子邮件接收SMS短信。"
+msgstr "你可以通过 %%site.name%% 的电子邮件接收SMS短信。"
#. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
#: actions/smssettings.php:97
#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
#: actions/smssettings.php:352
msgid "That is already your phone number."
-msgstr "您已登记此电话号码。"
+msgstr "你已登记此电话号码。"
#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
#: actions/smssettings.php:356
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
"for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
-"验证码已被发送到您新增的电话号码。请检查您的电话,找到验证码并按要求使用它。"
+"验证码已被发送到你新增的电话号码。请检查你的电话,找到验证码并按要求使用它。"
#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
#: actions/smssettings.php:413
"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr ""
-"电话的服务商。如果您的服务商支持通过电子邮件发送SMS短信,而这里尚未列出,请联"
+"电话的服务商。如果你的服务商支持通过电子邮件发送SMS短信,而这里尚未列出,请联"
"系 %s 以告知。"
#. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
#: actions/subedit.php:70
msgid "You are not subscribed to that profile."
-msgstr "您没有关注这个用户"
+msgstr "你没有关注这个用户"
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
#: actions/subscribe.php:117
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "您不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
+msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
#: actions/subscribe.php:145
msgid "Subscribed"
#: actions/subscribers.php:50
#, php-format
msgid "%s subscribers"
-msgstr "%s个关注者"
+msgstr "%s的关注者"
#: actions/subscribers.php:52
#, php-format
msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
-msgstr "%1$s个关注者,第%2$d页"
+msgstr "%1$s的关注者,第%2$d页"
#: actions/subscribers.php:63
msgid "These are the people who listen to your notices."
-msgstr "这些用户关注了您的消息。"
+msgstr "这些用户关注了你的消息。"
#: actions/subscribers.php:67
#, php-format
msgid ""
"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
"return the favor"
-msgstr "还没有人关注您,尝试关注一些您认识的用户,他们或许会关注您"
+msgstr "还没有人关注你,尝试关注一些你认识的用户,他们或许会关注你"
#: actions/subscribers.php:110
#, php-format
#: actions/subscriptions.php:52
#, php-format
msgid "%s subscriptions"
-msgstr "%s的关注"
+msgstr "%s 关注的用户"
#: actions/subscriptions.php:54
#, php-format
msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
-msgstr "%1$s的关注,第%2$d页"
+msgstr "%1$s 关注的用户,第%2$d页"
#: actions/subscriptions.php:65
msgid "These are the people whose notices you listen to."
-msgstr "这是您关注的用户。"
+msgstr "这是你关注的用户。"
#: actions/subscriptions.php:69
#, php-format
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
msgstr ""
-"您现在还看不到其他人的消息,试着去关注一些您认识的人。试一下 [用户搜索](%%"
-"action.peoplesearch%%),在我们的 [推荐用户](%%action.featured%%) 中找一些您感"
-"兴趣的小组的用户。如果您是 [Twitter用户](%%action.twittersettings%%),您可以"
-"自动关注您已经关注的用户。"
+"你现在还看不到其他人的消息,试着去关注一些你认识的人。试一下 [用户搜索](%%"
+"action.peoplesearch%%),在我们的 [推荐用户](%%action.featured%%) 中找一些你感"
+"兴趣的小组的用户。如果你是 [Twitter用户](%%action.twittersettings%%),你可以"
+"自动关注你已经关注的用户。"
#: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
#, php-format
#: actions/tagother.php:193
msgid ""
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
-msgstr "您只能给您关注或关注您的人添加标签。"
+msgstr "你只能给你关注或关注你的人添加标签。"
#: actions/tagother.php:200
msgid "Could not save tags."
#: actions/tagother.php:236
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
-msgstr "使用这个表单给您的关注者或您关注的用户添加标签。"
+msgstr "使用这个表单给你的关注者或你关注的用户添加标签。"
#: actions/tagrss.php:35
msgid "No such tag."
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
-msgstr "您未屏蔽该用户。"
+msgstr "你未屏蔽该用户。"
#: actions/unsandbox.php:72
msgid "User is not sandboxed."
-msgstr "用户还没在沙盒中。"
+msgstr "用户不在沙盒中。"
#: actions/unsilence.php:72
msgid "User is not silenced."
-msgstr "用户已经静默。"
+msgstr "用户未被禁言。"
#: actions/unsubscribe.php:77
msgid "No profile ID in request."
"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
"click “Reject”."
msgstr ""
-"请检查这些详细信息,确认希望关注此用户的消息。如果您不想关注,请点击\\\"拒绝"
+"请检查这些详细信息,确认希望关注此用户的消息。如果你不想关注,请点击\\\"拒绝"
"\\\"。"
#: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
"with the site’s instructions for details on how to authorize the "
"subscription. Your subscription token is:"
msgstr ""
-"已授权关注,但是没有回传 URL。请到网站查看如何授权关注。您的 subscription "
+"已授权关注,但是没有回传 URL。请到网站查看如何授权关注。你的 subscription "
"token 是:"
#: actions/userauthorization.php:266
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
msgid "Profile design"
-msgstr "查看个人页面设计"
+msgstr "个人页面外观"
#: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
msgid ""
"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
-msgstr "通过背景图片和调色板自定义您的页面外观。"
+msgstr "通过背景图片和调色板自定义你的页面外观。"
#: actions/userdesignsettings.php:282
msgid "Enjoy your hotdog!"
-msgstr "享受您的成果吧!"
+msgstr "享受你的成果吧!"
#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
#: actions/usergroups.php:66
#, php-format
msgid "%1$s groups, page %2$d"
-msgstr "%1$s个小组,第%2$d页"
+msgstr "%1$s的小组,第%2$d页"
#: actions/usergroups.php:132
msgid "Search for more groups"
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. "
msgstr ""
-"StatusNet 是一个免费软件,您可以在遵守自由软件基金会发布的 GNU Affero GPL 或"
+"StatusNet 是一个免费软件,你可以在遵守自由软件基金会发布的 GNU Affero GPL 或"
"第三版或以后的版本的情况下重新部署或者修改它,"
#: actions/version.php:176
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
"along with this program. If not, see %s."
-msgstr "您应该在本程序中收到了一份 GNU Affero GPL 的副本,如果没有收到请看%s。"
+msgstr "你应该在本程序中收到了一份 GNU Affero GPL 的副本,如果没有收到请看%s。"
#: actions/version.php:191
msgid "Plugins"
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
"Try to upload a smaller version."
msgstr ""
-"不能有文件大于%1$d字节,您上传的文件是%2$d字节。换一个小点的版本试一下。"
+"不能有文件大于%1$d字节,你上传的文件是%2$d字节。换一个小点的版本试一下。"
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
#: classes/File.php:202
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
-msgstr "这么大的文件会超过您%d字节的用户配额。"
+msgstr "这么大的文件会超过你%d字节的用户配额。"
#. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
#. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
#: classes/File.php:211
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
-msgstr "这么大的文件会超过您%d字节的每月配额。"
+msgstr "这么大的文件会超过你%d字节的每月配额。"
#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
#: classes/File.php:248 classes/File.php:263
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
#: classes/Message.php:46
msgid "You are banned from sending direct messages."
-msgstr "您被禁止发送私信。"
+msgstr "你被禁止发送私信。"
#. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
#: classes/Message.php:63
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
-msgstr "您在短时间里发布了过多的消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
+msgstr "你在短时间里发布了过多的消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
-msgstr "您在短时间里发布了过多的重复消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
+msgstr "你在短时间里发布了过多的重复消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。"
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
-msgstr "在这个网站您被禁止发布消息。"
+msgstr "在这个网站你被禁止发布消息。"
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
msgid "You have been banned from subscribing."
-msgstr "您被禁止添加关注。"
+msgstr "你被禁止添加关注。"
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
#: classes/Subscription.php:80
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:109
msgid "Change your profile settings"
-msgstr "修改您的个人信息"
+msgstr "修改你的个人信息"
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:116
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:137
msgid "Design your profile"
-msgstr "页面设计"
+msgstr "设计你的个人页面外观"
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:144
#: lib/action.php:460
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
-msgstr "修改您的 email 地址、头像、密码、资料"
+msgstr "修改你的 email 地址、头像、密码、资料"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
#: lib/action.php:465
#. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
#: lib/adminpanelaction.php:98
msgid "You cannot make changes to this site."
-msgstr "您不能在这个站点授予用户角色。"
+msgstr "你不能在这个站点上修改。"
#. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
#: lib/adminpanelaction.php:110
#. TRANS: the admin panel Design.
#: lib/adminpanelaction.php:284
msgid "Unable to delete design setting."
-msgstr "无法删除设计设置。"
+msgstr "无法删除外观设置。"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:350
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:358
msgid "Design configuration"
-msgstr "设计配置"
+msgstr "外观配置"
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/adminpanelaction.php:360
msgctxt "MENU"
msgid "Design"
-msgstr "设计"
+msgstr "外观"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:366
#: lib/applicationeditform.php:209
#, php-format
msgid "Describe your application in %d characters"
-msgstr "用不超过%d个字符描述您的应用"
+msgstr "用不超过%d个字符描述你的应用"
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:213
msgid "Describe your application"
-msgstr "描述您的应用"
+msgstr "描述你的应用"
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:224
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
-msgstr "%s是一个远程的用户;您只能给同一个服务器上的用户发送私信。"
+msgstr "%s是一个远程的用户;你只能给同一个服务器上的用户发送私信。"
#. TRANS: Message given if content is too long.
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
#: lib/command.php:592
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr "消息过长 - 最长%1$d个字符,您发送的是%2$d。"
+msgstr "消息过长 - 最长%1$d个字符,你发送的是%2$d。"
#. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
#. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
#: lib/command.php:831
msgid "You are not subscribed to anyone."
-msgstr "您没有关注任何人。"
+msgstr "你没有关注任何人。"
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
#. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
#: lib/command.php:836
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
-msgstr[0] "您已关注了这个用户:"
+msgstr[0] "你已关注了这个用户:"
#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
#. TRANS: (followers) without having any subscribers.
#: lib/command.php:858
msgid "No one is subscribed to you."
-msgstr "没有人关注您。"
+msgstr "没有人关注你。"
#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
#. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
#: lib/command.php:863
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
-msgstr[0] "这个用户正在关注您:"
+msgstr[0] "这个用户正在关注你:"
#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
#. TRANS: any group subscriptions.
#: lib/command.php:885
msgid "You are not a member of any groups."
-msgstr "æ\82¨ä¸\8dæ\98¯è¯¥å°\8fç»\84æ\88\90å\91\98ã\80\82"
+msgstr "ä½ è¿\98æ\9cªæ\88\90为任ä½\95ä¸\80个å°\8fç»\84ç\9a\84æ\88\90å\91\98ã\80\82"
#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
#. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
#: lib/command.php:890
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
-msgstr[0] "您是该小组成员:"
+msgstr[0] "你是该小组成员:"
#: lib/command.php:905
msgid ""
"off - 关闭提醒\n"
"help - 显示此帮助\n"
"follow <昵称> - 关注该用户\n"
-"groups - 列出您加入的小组\n"
-"subscriptions - 列出您关注的用户\n"
-"subscribers - 列出您的关注者\n"
+"groups - 列出你加入的小组\n"
+"subscriptions - 列出你关注的用户\n"
+"subscribers - 列出你的关注者\n"
"leave <昵称> - 取消关注该用户\n"
"d <昵称> <文字> - 给该用户发送私信\n"
"get <昵称> - 获取该用户的最后一条消息\n"
"whois <昵称> - 获取该用户的个人信息\n"
-"lose <昵称> - 强行取消该用户对您的关注\n"
+"lose <昵称> - 强行取消该用户对你的关注\n"
"fav <昵称> - 将该用户最后一条消息加为'收藏'\n"
"fav #<消息id> - 将该id的消息加为'收藏'\n"
"repeat #<消息id> - 转发该id的消息\n"
"join <小组> - 加入小组\n"
"login - 获取网页登录的地址\n"
"drop <小组> - 离开小组\n"
-"stats - 获取您的统计\n"
+"stats - 获取你的统计\n"
"stop - 和'off'相同\n"
"quit - 和'off'相同\n"
"sub <昵称> - 和'follow'相同\n"
#: lib/common.php:138
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
-msgstr "或许您想运行安装程序来解决这个问题。"
+msgstr "或许你想运行安装程序来解决这个问题。"
#: lib/common.php:139
msgid "Go to the installer."
#: lib/designsettings.php:109
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
-msgstr "您可以上传您的个人页面背景。文件最大 2MB。"
+msgstr "你可以上传你的个人页面背景。文件最大 2MB。"
#: lib/designsettings.php:418
msgid "Design defaults restored."
-msgstr "默认设计已恢复。"
+msgstr "默认外观已恢复。"
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor this notice"
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
msgid "Favor this notice"
-msgstr "收藏这个消息"
+msgstr "收藏"
#: lib/favorform.php:140
msgid "Favor"
#: lib/groupnav.php:120
#, php-format
msgid "Add or edit %s design"
-msgstr "添加或编辑%s设计"
+msgstr "添加或编辑%s外观"
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
msgid "Groups with most members"
#. TRANS: Client exception 406
#: lib/htmloutputter.php:104
msgid "This page is not available in a media type you accept"
-msgstr "这个页面不提供您想要的媒体类型"
+msgstr "这个页面不提供你想要的媒体类型"
#: lib/imagefile.php:72
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
"嗨, %s。\n"
"\n"
-"刚刚有人在%s填写了您的电子邮件地址。\n"
+"刚刚有人在%s填写了你的电子邮件地址。\n"
"\n"
-"如果是您的操作并且您想完成您的确认,请使用下面的URL:\n"
+"如果是你的操作并且你想完成你的确认,请使用下面的URL:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"如果您不知道这封邮件是怎么回事,忽略掉这封邮件就好。\n"
+"如果你不知道这封邮件是怎么回事,忽略掉这封邮件就好。\n"
"\n"
-"谢谢您的宝贵时间,\n"
+"谢谢你的宝贵时间,\n"
"%s\n"
#. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
#: lib/mail.php:243
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
-msgstr "%1$s 开始关注您的 %2$s 信息。"
+msgstr "%1$s 开始关注你在 %2$s 的消息。"
#: lib/mail.php:248
#, php-format
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
msgstr ""
-"如果您认为此帐户正被人恶意使用,您可以将其从您的关注者中屏蔽掉并到 %s 报告给"
+"如果你认为此帐户正被人恶意使用,你可以将其从你的关注者中屏蔽掉并到 %s 报告给"
"网站的管理员为他们在发垃圾信息。"
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
"----\n"
"Change your email address or notification options at %8$s\n"
msgstr ""
-"%1$s开始关注您在%2$s的消息。\n"
+"%1$s开始关注你在%2$s的消息。\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"%7$s.\n"
"\n"
"----\n"
-"在%8$s更改您的 email 地址或通知选项\n"
+"在%8$s更改你的 email 地址或通知选项\n"
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
#: lib/mail.php:274
"Faithfully yours,\n"
"%4$s"
msgstr ""
-"您的 %1$s 发布用地址已更新。\n"
+"你的 %1$s 发布用地址已更新。\n"
"\n"
"发送邮件到 %2$s 来发布新消息。\n"
"\n"
#: lib/mail.php:463
#, php-format
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
-msgstr "%s:通过此代码证明这是您的手机:"
+msgstr "%s:通过此代码证明这是你的手机:"
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
#: lib/mail.php:484
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
-msgstr "%s呼叫您"
+msgstr "你被%s呼叫了"
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
#: lib/mail.php:489
"With kind regards,\n"
"%4$s\n"
msgstr ""
-"%1$s (%2$s) 想知道您这几天在做什么并邀请您来发布一些消息。\n"
+"%1$s (%2$s) 想知道你这几天在做什么并邀请你来发布一些消息。\n"
"\n"
-"那就让他/她知道您的动态吧 :)\n"
+"那就让他/她知道你的动态吧 :)\n"
"\n"
"%3$s\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"%5$s\n"
msgstr ""
-"%1$s (%2$s) 给您发了一条私信“:\n"
+"%1$s (%2$s) 给你发了一条私信“:\n"
"\n"
"------------------------------------------------------\n"
"%3$s\n"
"------------------------------------------------------\n"
"\n"
-"您可以到这里回复这条私信:\n"
+"你可以到这里回复这条私信:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
#: lib/mail.php:589
#, php-format
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
-msgstr "%s (@%s) 收藏了您的消息"
+msgstr "%s (@%s) 收藏了你的消息"
#. TRANS: Body for favorite notification email
#: lib/mail.php:592
"Faithfully yours,\n"
"%6$s\n"
msgstr ""
-"%1$s (@%7$s) 刚刚在 %2$s 收藏了一条您的消息。\n"
+"%1$s (@%7$s) 刚刚在 %2$s 收藏了一条你的消息。\n"
"\n"
-"您的这条消息的URL:\n"
+"你的这条消息的URL:\n"
"\n"
"%3$s\n"
"\n"
-"您的这条消息的内容是:\n"
+"你的这条消息的内容是:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
-"您可以到这里查看所有 %1$s 收藏的消息:\n"
+"你可以到这里查看所有 %1$s 收藏的消息:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
#: lib/mail.php:657
#, php-format
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
-msgstr "%s (@%s) 给您发送了一条消息"
+msgstr "%s (@%s) 给你发送了一条消息"
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
#: lib/mail.php:660
"\n"
"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
msgstr ""
-"%1$s (@%9$s) 刚刚在%2$s通过(@回复)发送了一条消息给您。\n"
+"%1$s (@%9$s) 刚刚在%2$s通过(@回复)发送了一条消息给你。\n"
"\n"
"消息的地址是:\n"
"\n"
"\n"
"\t%4$s\n"
"\n"
-"%5$s您可以到这里回复:\n"
+"%5$s你可以到这里回复:\n"
"\n"
"\t%6$s\n"
"\n"
-"所有给您的 @回复 消息:\n"
+"所有给你的 @回复 消息:\n"
"\n"
"%7$s\n"
"\n"
"真切的问候,\n"
"%2$s\n"
"\n"
-"P.S. 您可以到这里关掉这些邮件提醒:%8$s\n"
+"P.S. 你可以到这里关掉这些邮件提醒:%8$s\n"
#: lib/mailbox.php:89
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
-"您没有任何私信。您可以试着发送私信给其他用户鼓励他们用私信和您交流。其他用户"
-"发给你您私信只有您看得到。"
+"你没有任何私信。你可以试着发送私信给其他用户鼓励他们用私信和你交流。其他用户"
+"发给你你私信只有你看得到。"
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
msgid "from"
#: lib/mailhandler.php:46
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
-msgstr "抱歉,这个不是您的收信电子邮件地址。"
+msgstr "抱歉,这个不是你的收信电子邮件地址。"
#: lib/mailhandler.php:50
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
-msgstr "保存您的文件时数据库出现了一个错误。请重试。"
+msgstr "保存你的文件时数据库出现了一个错误。请重试。"
#: lib/mediafile.php:142
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
-msgstr "抱歉,获取您的地理位置时间过长,请稍候重试"
+msgstr "抱歉,获取你的地理位置时间过长,请稍候重试"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#: lib/noticelist.php:436
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
-msgstr "被转å\8f\91"
+msgstr "转å\8f\91æ\9d¥è\87ª"
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
-msgstr "回复这个消息"
+msgstr "回复"
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
-msgstr "呼叫这个用户"
+msgstr "呼叫用户"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Nudge"
#: lib/personalgroupnav.php:126
msgid "Your incoming messages"
-msgstr "您收到的私信"
+msgstr "你收到的私信"
#: lib/personalgroupnav.php:130
msgid "Outbox"
#: lib/personalgroupnav.php:131
msgid "Your sent messages"
-msgstr "您发送的私信"
+msgstr "你发送的私信"
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Repeat this notice"
-msgstr "转发这个消息"
+msgstr "转发"
#: lib/revokeroleform.php:91
#, php-format
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
-msgstr "用户自我标签的用户标签云"
+msgstr "自己添加标签的用户标签云"
#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as tagged"
-msgstr "被标签的用户标签云"
+msgstr "被添å\8a æ \87ç¾ç\9a\84ç\94¨æ\88·æ \87ç¾äº\91"
#: lib/tagcloudsection.php:56
msgid "None"