# Translation of StatusNet to Czech
#
+# Author@translatewiki.net: Koo6
# Author@translatewiki.net: Kuvaly
-# Author@translatewiki.net: McDutchie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-05 09:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-05 09:45:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:33:36+0000\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72319); Translate extension (2010-08-20)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72348); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: cs\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n< =4) ? 1 : 2 ;\n"
+#. TRANS: Page title
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
+msgid "Access"
+msgstr "Přístup"
+
#. TRANS: Page notice
#: actions/accessadminpanel.php:67
msgid "Site access settings"
-msgstr "Nastavené Profilu"
+msgstr "Nastavení přístupu"
+
+#. TRANS: Form legend for registration form.
+#: actions/accessadminpanel.php:161
+msgid "Registration"
+msgstr "Registrace"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
#: actions/accessadminpanel.php:165
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat anonymím (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
+
+#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
+#: actions/accessadminpanel.php:167
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Private"
+msgstr "Soukromé"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
#: actions/accessadminpanel.php:174
msgid "Make registration invitation only."
-msgstr ""
+msgstr "Registrace jen na pozvánku"
#. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
#: actions/accessadminpanel.php:176
msgid "Invite only"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze na pozvánku"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
#: actions/accessadminpanel.php:183
msgid "Disable new registrations."
-msgstr ""
+msgstr "Znemožnit nové registrace"
#. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
#: actions/accessadminpanel.php:185
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Uzavřené"
+
+#. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
+#: actions/accessadminpanel.php:202
+msgid "Save access settings"
+msgstr "uložit nastavení přístupu"
+
+#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
+#. TRANS: Button label to save IM preferences.
+#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
+#. TRANS: Button label
+#: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
+#: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
+#: lib/applicationeditform.php:361
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
#. TRANS: Server error when page not found (404)
#: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
#: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
msgid "No such page."
-msgstr "Žádný takový uživatel."
+msgstr "Tady žádná taková stránka není."
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
-msgstr "Žádný takový uživatel."
+msgstr "Uživatel neexistuje."
+
+#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
+#: actions/all.php:90
+#, php-format
+msgid "%1$s and friends, page %2$d"
+msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
#. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
#: actions/all.php:107
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
#. TRANS: %1$s is user nickname
#: actions/all.php:116
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
+
+#. TRANS: %1$s is user nickname
+#: actions/all.php:125
+#, php-format
+msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
+msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
#. TRANS: %1$s is user nickname
#: actions/all.php:138
msgid ""
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
msgstr ""
+"Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
+"nic nenapsal."
#: actions/all.php:143
#, php-format
"Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
"something yourself."
msgstr ""
+"Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
+"nebo napište něco o sobě."
#. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
#: actions/all.php:146
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
+"Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
+"[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
#, php-format
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to them."
msgstr ""
+"Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
+"uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
+
+#. TRANS: H1 text
+#: actions/all.php:182
+msgid "You and friends"
+msgstr "%s a přátelé"
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
#: actions/apitimelinehome.php:122
#, php-format
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
-msgstr ""
+msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
+
+#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
+#: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
+#: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
+#: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
+#: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
+#: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
+#: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
+#: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
+#: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
+#: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
+#: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
+#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
+#: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
+#: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
+#: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
+#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
+#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
+#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
+msgid "API method not found."
+msgstr " API metoda nebyla nalezena."
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
#: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
#: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
msgid "This method requires a POST."
-msgstr ""
+msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
msgid ""
"You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
"none."
msgstr ""
+"Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
+
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
+msgid "Could not update user."
+msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
msgid "User has no profile."
msgstr "Uživatel nemá profil."
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
+msgid "Could not save profile."
+msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
+
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
#: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
"The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
"current configuration."
msgstr ""
+"Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
+"aktuální konfiguraci."
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
msgid "Unable to save your design settings."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
+
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
+msgid "Could not update your design."
+msgstr "Nelze uložit design."
+
+#: actions/apiblockcreate.php:105
+msgid "You cannot block yourself!"
+msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
+
+#: actions/apiblockcreate.php:126
+msgid "Block user failed."
+msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
+
+#: actions/apiblockdestroy.php:114
+msgid "Unblock user failed."
+msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
#: actions/apidirectmessage.php:89
#, php-format
msgid "Direct messages from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Přímá zpráva od %s"
#: actions/apidirectmessage.php:93
#, php-format
msgid "All the direct messages sent from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
#: actions/apidirectmessage.php:101
#, php-format
msgid "Direct messages to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
#: actions/apidirectmessage.php:105
#, php-format
msgid "All the direct messages sent to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
#: actions/apidirectmessagenew.php:118
msgid "No message text!"
-msgstr ""
+msgstr "zpráva bez textu!"
+
+#: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
+#, php-format
+msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
+msgstr "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
+
+#: actions/apidirectmessagenew.php:138
+msgid "Recipient user not found."
+msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
#: actions/apidirectmessagenew.php:142
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
#: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
#: actions/apistatusesdestroy.php:121
msgid "No status found with that ID."
-msgstr ""
+msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
+
+#: actions/apifavoritecreate.php:120
+msgid "This status is already a favorite."
+msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
+
+#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
+#: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
+msgid "Could not create favorite."
+msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
#: actions/apifavoritedestroy.php:123
msgid "That status is not a favorite."
-msgstr ""
+msgstr "Tato hláška není oblíbená."
#: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
msgid "Could not follow user: profile not found."
-msgstr "Nelze uložit profil"
+msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
+
+#: actions/apifriendshipscreate.php:118
+#, php-format
+msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
+msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
+
+#: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
+msgid "Could not unfollow user: User not found."
+msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
msgid "You cannot unfollow yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
-msgstr ""
+msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
+
+#: actions/apifriendshipsshow.php:134
+msgid "Could not determine source user."
+msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
+
+#: actions/apifriendshipsshow.php:142
+msgid "Could not find target user."
+msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
#: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
-msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla bez mezer"
+msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
#: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
#: actions/register.php:215
msgid "Nickname already in use. Try another one."
-msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou"
+msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
#: actions/register.php:224
msgid "Homepage is not a valid URL."
-msgstr "Stránka není platnou URL."
+msgstr "Domovská stránka není platná URL."
#: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
#: actions/register.php:227
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
-msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)"
+msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
#: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
#: actions/newapplication.php:172
#, php-format
msgid "Description is too long (max %d chars)."
-msgstr "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
+msgstr "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
#: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
#: actions/register.php:234
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
-msgstr "Umístění příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)"
+msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
#: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
#: actions/newgroup.php:159
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
-msgstr ""
+msgstr "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
#: actions/apigroupcreate.php:267
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
-msgstr "Neplatná velikost"
+msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
+
+#: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
+#: actions/newgroup.php:172
+#, php-format
+msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
+msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
#: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
#: actions/newgroup.php:178
msgid "Alias can't be the same as nickname."
-msgstr ""
+msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
#: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
#: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
#: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
msgid "Group not found."
-msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
+msgstr "Skupina nebyla nalezena."
#. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
#: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
msgid "You are already a member of that group."
-msgstr "Neodeslal jste nám profil"
+msgstr "Jste již členem této skupiny."
#. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
#: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
-msgstr ""
+msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
+
+#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
+#, php-format
+msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
+msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
+
+#: actions/apigroupleave.php:115
+msgid "You are not a member of this group."
+msgstr "Nejste členem této skupiny."
+
+#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
+#: lib/command.php:401
+#, php-format
+msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
+msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
#. TRANS: %s is a user name
#: actions/apigrouplist.php:98
#, php-format
msgid "%s's groups"
-msgstr "Upravit %s skupinu"
+msgstr "skupiny uživatele %s"
#. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
#: actions/apigrouplist.php:108
#, php-format
msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
-msgstr ""
+msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
+
+#. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
+#: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
+#, php-format
+msgid "%s groups"
+msgstr "skupiny uživatele %s"
#: actions/apigrouplistall.php:96
#, php-format
msgid "groups on %s"
-msgstr ""
+msgstr "skupiny na %s"
+
+#: actions/apimediaupload.php:99
+msgid "Upload failed."
+msgstr "Nahrání se nezdařilo."
#: actions/apioauthauthorize.php:101
msgid "No oauth_token parameter provided."
-msgstr ""
+msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:106
+msgid "Invalid token."
+msgstr "Neplatný token."
#: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
#: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
#: lib/designsettings.php:294
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr ""
+msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:135
+msgid "Invalid nickname / password!"
+msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:159
+msgid "Database error deleting OAuth application user."
+msgstr "Chyba databáze při mazání uživatele aplikace OAuth."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:185
+msgid "Database error inserting OAuth application user."
+msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
#: actions/apioauthauthorize.php:214
#, php-format
"The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
"token."
msgstr ""
+"Token požadavku %s byl autorizován. Prosím vyměňte jej za přístupový token."
#: actions/apioauthauthorize.php:227
#, php-format
msgid "The request token %s has been denied and revoked."
-msgstr ""
+msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
#: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
#: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
msgid "Unexpected form submission."
-msgstr "NeÄ\8dekaná forma submission."
+msgstr "NeÄ\8dekaný požadavek."
#: actions/apioauthauthorize.php:259
msgid "An application would like to connect to your account"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
#: actions/apioauthauthorize.php:276
msgid "Allow or deny access"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
#: actions/apioauthauthorize.php:292
#, php-format
"the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
msgstr ""
+"Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
+"3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
+"vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
+#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
+#: actions/apioauthauthorize.php:328
+msgid "Deny"
+msgstr "Odepřít"
+
#: actions/apioauthauthorize.php:334
msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit"
#: actions/apioauthauthorize.php:351
msgid "Allow or deny access to your account information."
-msgstr ""
+msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
#: actions/apistatusesdestroy.php:112
msgid "This method requires a POST or DELETE."
-msgstr ""
+msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
#: actions/apistatusesdestroy.php:135
msgid "You may not delete another user's status."
-msgstr ""
+msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
#: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
#: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
#: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:538
msgid "Cannot repeat your own notice."
-msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
+msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
#: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:544
msgid "Already repeated that notice."
-msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
+msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
#: actions/apistatusesshow.php:139
msgid "Status deleted."
-msgstr "Avatar smazán."
+msgstr "Status smazán."
#: actions/apistatusesshow.php:145
msgid "No status with that ID found."
-msgstr ""
+msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
#: actions/apistatusesupdate.php:221
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
-msgstr ""
+msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
+
+#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
+#: lib/mailhandler.php:60
+#, php-format
+msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
+msgstr "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
+
+#: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
+msgid "Not found."
+msgstr "Nebyl nalezen."
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
-msgstr ""
+msgstr "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
+
+#: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
+msgid "Unsupported format."
+msgstr "Nepodporovaný formát."
+
+#: actions/apitimelinefavorites.php:110
+#, php-format
+msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
+msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:119
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
+
+#: actions/apitimelinementions.php:118
+#, php-format
+msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
+msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:131
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
-msgstr ""
+msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
+
+#: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
+#, php-format
+msgid "%s public timeline"
+msgstr "Veřejná časová osa %s"
#: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny updaty na %s!"
+
+#: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
+#, php-format
+msgid "Repeated to %s"
+msgstr "Opakováno uživatelem %s"
+
+#: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
+#, php-format
+msgid "Repeats of %s"
+msgstr "Opakování %s"
#: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Noticy taglé %s"
#: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
+
+#: actions/apitrends.php:87
+msgid "API method under construction."
+msgstr "API metoda ve výstavbě."
#: actions/attachment.php:73
msgid "No such attachment."
-msgstr "Žádné takové oznámenÃ."
+msgstr "Žádná taková pÅ\99Ãloha."
#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
#: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
#: lib/accountsettingsaction.php:118
msgid "Avatar"
-msgstr "Obrázek"
+msgstr "Avatar"
+
+#: actions/avatarsettings.php:78
+#, php-format
+msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
+msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
+
+#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
+#: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
+#: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
+msgid "User without matching profile."
+msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
#: actions/grouplogo.php:254
#: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
#: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
msgid "Original"
-msgstr ""
+msgstr "Originál"
+
+#: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
+#: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
+#: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
+msgid "Crop"
+msgstr "Oříznout"
+
+#: actions/avatarsettings.php:305
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
+
#: actions/avatarsettings.php:332
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
#: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
msgid "Lost our file data."
-msgstr ""
+msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
#: actions/avatarsettings.php:370
msgid "Avatar updated."
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
"will not be notified of any @-replies from them."
msgstr ""
+"Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
+"vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
+"jakékoli @-odpovědi od nich."
#. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form.
msgid "Do not block this user"
msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
+#. TRANS: Button label on the user block form.
+#. TRANS: Button label on the delete application form.
+#. TRANS: Button label on the delete notice form.
+#. TRANS: Button label on the delete user form.
+#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
+#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
+#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
+#: actions/groupblock.php:185
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
msgid "Block this user"
#: actions/block.php:187
msgid "Failed to save block information."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
#: actions/blockedfromgroup.php:97
#, php-format
msgid "%s blocked profiles"
-msgstr ""
+msgstr "profily blokovány skupinou %s"
#: actions/blockedfromgroup.php:100
#, php-format
msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "blokované profily %1$s, strana %2$d"
+
+#: actions/blockedfromgroup.php:115
+msgid "A list of the users blocked from joining this group."
+msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
+
+#: actions/blockedfromgroup.php:288
+msgid "Unblock user from group"
+msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
msgid "Unblock"
-msgstr ""
+msgstr "Odblokovat"
#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
msgid "Unblock this user"
-msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
+msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
+
+#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
+#: actions/bookmarklet.php:51
+#, php-format
+msgid "Post to %s"
+msgstr "Poslat na %s"
#: actions/confirmaddress.php:75
msgid "No confirmation code."
#: actions/confirmaddress.php:91
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s."
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý typ adresy %s."
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
#: actions/confirmaddress.php:96
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
+#: actions/conversation.php:99
+msgid "Conversation"
+msgstr "Konverzace"
+
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
#: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
msgid "Notices"
msgstr "Sdělení"
+#: actions/deleteapplication.php:63
+msgid "You must be logged in to delete an application."
+msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
+
#: actions/deleteapplication.php:71
msgid "Application not found."
-msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
+msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
+
+#: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
+#: actions/showapplication.php:94
+msgid "You are not the owner of this application."
+msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1307
msgid "There was a problem with your session token."
-msgstr ""
+msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
+
+#: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
+msgid "Delete application"
+msgstr "Odstranit aplikaci"
#: actions/deleteapplication.php:149
msgid ""
"about the application from the database, including all existing user "
"connections."
msgstr ""
+"Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
+"aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:158
msgid "Do not delete this application"
-msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
+msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
+
+#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
+#: actions/deleteapplication.php:164
+msgid "Delete this application"
+msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
#: lib/settingsaction.php:72
msgid "Not logged in."
-msgstr "Nepřihlášen"
+msgstr "Nejste přihlášen(a)."
#: actions/deletenotice.php:71
msgid "Can't delete this notice."
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
"be undone."
msgstr ""
+"Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
+"odestát."
+
+#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
+msgid "Delete notice"
+msgstr "Odstranit oznámení"
+
+#: actions/deletenotice.php:144
+msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:151
msgid "Do not delete this notice"
-msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
+msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Odstranit toto oznámení"
+#: actions/deleteuser.php:67
+msgid "You cannot delete users."
+msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
+
+#: actions/deleteuser.php:74
+msgid "You can only delete local users."
+msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
+
+#: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
+msgid "Delete user"
+msgstr "Smazat uživatele"
+
#: actions/deleteuser.php:136
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
"the user from the database, without a backup."
msgstr ""
+"Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
+"o uživateli z databáze, bez zálohy."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
#: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
#: actions/designadminpanel.php:74
msgid "Design settings for this StatusNet site."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení vzhledu pro tuto stránku StatusNet."
+
+#: actions/designadminpanel.php:318
+msgid "Invalid logo URL."
+msgstr "Neplatná URL loga."
#: actions/designadminpanel.php:322
#, php-format
msgid "Theme not available: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Téma není k dispozici: %s."
#: actions/designadminpanel.php:426
msgid "Change logo"
-msgstr "Změnit barvy"
+msgstr "Změňte logo"
+
+#: actions/designadminpanel.php:431
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logo stránek"
+
+#: actions/designadminpanel.php:443
+msgid "Change theme"
+msgstr "Změnit téma"
+
+#: actions/designadminpanel.php:460
+msgid "Site theme"
+msgstr "Téma stránek"
#: actions/designadminpanel.php:461
msgid "Theme for the site."
-msgstr ""
+msgstr "Téma stránek"
#: actions/designadminpanel.php:467
msgid "Custom theme"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní téma"
#: actions/designadminpanel.php:471
msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
#: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
msgid "Change background image"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
#: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
#: lib/designsettings.php:178
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
+#: actions/designadminpanel.php:496
+#, php-format
+msgid ""
+"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
+"$s."
+msgstr ""
+"Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
+
#. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
#: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "zap."
#. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
#: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "vyp."
#: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
msgid "Turn background image on or off."
-msgstr ""
+msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
#: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
msgid "Tile background image"
-msgstr ""
+msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
#: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
msgid "Change colours"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
+#: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Boční panel"
+
#: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text"
#: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
msgid "Links"
#: actions/designadminpanel.php:651
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířené"
#: actions/designadminpanel.php:655
msgid "Custom CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní CSS"
#: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
msgid "Use defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Použít výchozí"
#: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
msgid "Restore default designs"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
#: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
msgid "Reset back to default"
-msgstr ""
+msgstr "Reset zpět do výchozího"
#. TRANS: Submit button title
#: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
+#: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
+msgid "Save design"
+msgstr "Uložit vzhled"
+
#: actions/disfavor.php:81
msgid "This notice is not a favorite!"
-msgstr ""
+msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
#: actions/disfavor.php:94
msgid "Add to favorites"
#: actions/doc.php:158
#, php-format
msgid "No such document \"%s\""
-msgstr "Žádné takové oznámenÃ."
+msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
#: actions/editapplication.php:54
msgid "Edit Application"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit aplikaci"
+
+#: actions/editapplication.php:66
+msgid "You must be logged in to edit an application."
+msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
+
+#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
+#: actions/showapplication.php:87
+msgid "No such application."
+msgstr "Aplikace neexistuje."
#: actions/editapplication.php:161
msgid "Use this form to edit your application."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
+
+#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
+msgid "Name is required."
+msgstr "Název je povinný."
+
+#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
+msgid "Name is too long (max 255 chars)."
+msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
+
+#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
+msgid "Name already in use. Try another one."
+msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
#: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
msgid "Description is required."
-msgstr "Odběr odmítnut"
+msgstr "Popis je třeba."
#: actions/editapplication.php:194
msgid "Source URL is too long."
-msgstr ""
+msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
+
+#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
+msgid "Source URL is not valid."
+msgstr "URL zdroje není platný."
+
+#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
+msgid "Organization is required."
+msgstr "Organizace je nutná."
+
+#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
+msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
+msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
+
+#: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
+msgid "Organization homepage is required."
+msgstr "Homepage organizace je nutná."
#: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
msgid "Callback is too long."
-msgstr ""
+msgstr "Callback je příliš dlouhý."
#: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
msgid "Callback URL is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Callback URL není platný."
+
+#: actions/editapplication.php:258
+msgid "Could not update application."
+msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
#: actions/editgroup.php:56
#, php-format
msgid "Edit %s group"
-msgstr "Upravit %s skupinu"
+msgstr "Upravit skupinu %s"
+
+#: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
+msgid "You must be logged in to create a group."
+msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
#: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
#: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
msgid "You must be an admin to edit the group."
-msgstr ""
+msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
#: actions/editgroup.php:158
msgid "Use this form to edit the group."
-msgstr ""
+msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
#: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
#, php-format
msgid "description is too long (max %d chars)."
-msgstr "Umístění příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)"
+msgstr "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
+
+#: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
+#, php-format
+msgid "Invalid alias: \"%s\""
+msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
+
+#: actions/editgroup.php:258
+msgid "Could not update group."
+msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
msgid "Could not create aliases."
-msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
+msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
#: actions/editgroup.php:280
msgid "Options saved."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
#: actions/emailsettings.php:61
msgid "Email settings"
-msgstr "Nastavené Profilu"
+msgstr "Nastavenà e-mailu"
#. TRANS: E-mail settings page instructions.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
#: actions/emailsettings.php:76
#, php-format
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
-msgstr ""
+msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
+
+#. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
+#. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
+#: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
+msgid "Email address"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#. TRANS: Form note in e-mail settings form.
+#: actions/emailsettings.php:112
+msgid "Current confirmed email address."
+msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
#. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
#. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
#: actions/smssettings.php:180
msgctxt "BUTTON"
msgid "Remove"
-msgstr "Obnovit"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: actions/emailsettings.php:122
+msgid ""
+"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
+"a message with further instructions."
+msgstr ""
+"Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
+"e-mailu s dalšími instrukcemi."
+
+#. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
+#. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
+#. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
+#. TRANS: Button label
+#: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
+#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
#. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
#: actions/emailsettings.php:135
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
-msgstr ""
+msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
#. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
#: actions/smssettings.php:162
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat"
#. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
#. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
#: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
msgid "Incoming email"
-msgstr ""
+msgstr "Příchozí e-mail"
#. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
#. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
#: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
msgid "Send email to this address to post new notices."
-msgstr ""
+msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
#. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
#: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
#: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
msgctxt "BUTTON"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nová"
+
+#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:174
+msgid "Email preferences"
+msgstr "Nastavení e-mailu"
+
+#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:180
+msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
+msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:186
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
-msgstr ""
+msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:193
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
-msgstr ""
+msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:199
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
-msgstr ""
+msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:205
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
-msgstr ""
+msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:212
msgid "I want to post notices by email."
-msgstr ""
+msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
+
+#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:219
+msgid "Publish a MicroID for my email address."
+msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
+
+#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
+#: actions/emailsettings.php:334
+msgid "Email preferences saved."
+msgstr "Email nastavení uloženo."
+
+#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
+#: actions/emailsettings.php:353
+msgid "No email address."
+msgstr "Chybí e-mailová adresa."
+
+#. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
+#: actions/emailsettings.php:361
+msgid "Cannot normalize that email address"
+msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Není platnou mailovou adresou."
+#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
+#: actions/emailsettings.php:370
+msgid "That is already your email address."
+msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
+
+#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
+#: actions/emailsettings.php:374
+msgid "That email address already belongs to another user."
+msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
+
#. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
#. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
#. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
#: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
#: actions/smssettings.php:373
msgid "Couldn't insert confirmation code."
-msgstr "Nelze vložit potvrzující kód"
+msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
+
+#. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
+#: actions/emailsettings.php:398
+msgid ""
+"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
+"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
+msgstr ""
+"Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
+"Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
+"jej použít."
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
#: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
#: actions/smssettings.php:408
msgid "No pending confirmation to cancel."
-msgstr "Nečeká žádné potvrzení na zrušení."
+msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
+
+#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
+#: actions/emailsettings.php:424
+msgid "That is the wrong email address."
+msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
#: actions/emailsettings.php:438
msgid "Email confirmation cancelled."
-msgstr "Nečeká žádné potvrzení na zrušení."
+msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
+
+#. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
+#. TRANS: registered for the active user.
+#: actions/emailsettings.php:458
+msgid "That is not your email address."
+msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
#: actions/emailsettings.php:479
msgid "The email address was removed."
-msgstr "Emailová adresa již existuje"
+msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
-#: actions/favor.php:79
+#: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
+msgid "No incoming email address."
+msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
+
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
+#. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
+#: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
+#: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
+msgid "Couldn't update user record."
+msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
+
+#. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
+#: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
+msgid "Incoming email address removed."
+msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
+
+#. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
+#: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
+msgid "New incoming email address added."
+msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
+
+#: actions/favor.php:79
msgid "This notice is already a favorite!"
-msgstr ""
+msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
+
+#: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
+msgid "Disfavor favorite"
+msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
+
+#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
+#: lib/publicgroupnav.php:93
+msgid "Popular notices"
+msgstr "Populární oznámení"
#: actions/favorited.php:67
#, php-format
msgid "Popular notices, page %d"
-msgstr ""
+msgstr "Populární oznámení, strana %d"
#: actions/favorited.php:79
msgid "The most popular notices on the site right now."
-msgstr ""
+msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
#: actions/favorited.php:150
msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
msgstr ""
+"Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
+"nemá."
#: actions/favorited.php:153
msgid ""
"Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
"next to any notice you like."
msgstr ""
+"Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
+"vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
#: actions/favorited.php:156
#, php-format
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
"notice to your favorites!"
msgstr ""
+"Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
+"oznámení k oblíbeným!"
+
+#: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
+#: lib/personalgroupnav.php:115
+#, php-format
+msgid "%s's favorite notices"
+msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
#: actions/favoritesrss.php:115
#, php-format
msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
#: lib/publicgroupnav.php:89
msgid "Featured users"
-msgstr ""
+msgstr "Nejlepší uživatelé"
#: actions/featured.php:71
#, php-format
msgid "Featured users, page %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
#: actions/featured.php:99
#, php-format
msgid "A selection of some great users on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
#: actions/file.php:34
msgid "No notice ID."
-msgstr "Žádné takové oznámení."
+msgstr "Chybí ID oznámení."
#: actions/file.php:38
msgid "No notice."
msgstr "Žádné takové oznámení."
+#: actions/file.php:42
+msgid "No attachments."
+msgstr "Bez příloh."
+
+#: actions/file.php:51
+msgid "No uploaded attachments."
+msgstr "Žádné nahrané přílohy."
+
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
msgid "Not expecting this response!"
-msgstr "Nečekaná odpověď."
+msgstr "Nečekaná odpověď!"
#: actions/finishremotesubscribe.php:80
msgid "User being listened to does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
msgid "You can use the local subscription!"
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
msgid "That user has blocked you from subscribing."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
msgid "You are not authorized."
-msgstr "Odběr autorizován"
+msgstr "Nejste autorizován."
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
msgid "Could not convert request token to access token."
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
+
+#: actions/finishremotesubscribe.php:138
+msgid "Error updating remote profile."
+msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
+
+#: actions/getfile.php:79
+msgid "No such file."
+msgstr "Žádný takový soubor."
#: actions/getfile.php:83
msgid "Cannot read file."
-msgstr "Nelze uložit profil"
+msgstr "Nelze přečíst soubor."
+
+#: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
+msgid "Invalid role."
+msgstr "Neplatná role."
#: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
msgid "This role is reserved and cannot be set."
-msgstr ""
+msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
#: actions/grantrole.php:75
msgid "You cannot grant user roles on this site."
-msgstr ""
+msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
+
+#: actions/grantrole.php:82
+msgid "User already has this role."
+msgstr "Uživatel již tuto roli má."
+
+#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
+#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
+#: lib/profileformaction.php:79
+msgid "No profile specified."
+msgstr "Nebyl vybrán profil."
+
+#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
+#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
+#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
+msgid "No profile with that ID."
+msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
#: actions/makeadmin.php:81
msgid "No group specified."
-msgstr ""
+msgstr "Nebyla vybrána skupina."
#: actions/groupblock.php:91
msgid "Only an admin can block group members."
-msgstr ""
+msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
+
+#: actions/groupblock.php:95
+msgid "User is already blocked from group."
+msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
+
+#: actions/groupblock.php:100
+msgid "User is not a member of group."
+msgstr "Uživatel není členem skupiny."
+
+#: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
+msgid "Block user from group"
+msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
#: actions/groupblock.php:160
#, php-format
"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
"the group in the future."
msgstr ""
+"Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
+"Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
+
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
+#: actions/groupblock.php:182
+msgid "Do not block this user from this group"
+msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:189
msgid "Block this user from this group"
-msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
+msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
#: actions/groupblock.php:206
msgid "Database error blocking user from group."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
#: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
-msgstr "Žádné Jabber ID."
+msgstr "Chybí ID."
#: actions/groupdesignsettings.php:68
msgid "You must be logged in to edit a group."
-msgstr ""
+msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
+
+#: actions/groupdesignsettings.php:144
+msgid "Group design"
+msgstr "Vzhled skupiny"
#: actions/groupdesignsettings.php:155
msgid ""
"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
+"Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
+"výběru."
+
+#: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
+#: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
+msgid "Couldn't update your design."
+msgstr "Nelze uložit vzhled."
+
+#: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
+msgid "Design preferences saved."
+msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
#: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
msgid "Group logo"
msgstr "Logo skupiny"
+#: actions/grouplogo.php:153
+#, php-format
+msgid ""
+"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
+msgstr ""
+"Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
+"s."
+
#: actions/grouplogo.php:365
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
+
+#: actions/grouplogo.php:399
+msgid "Logo updated."
+msgstr "Logo aktualizováno."
+
+#: actions/grouplogo.php:401
+msgid "Failed updating logo."
+msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
+
+#: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
+#, php-format
+msgid "%s group members"
+msgstr "členové skupiny %s"
#: actions/groupmembers.php:103
#, php-format
msgid "%1$s group members, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
+
+#: actions/groupmembers.php:118
+msgid "A list of the users in this group."
+msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
#: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
msgid "Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Admin"
+
+#: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
+msgid "Block"
+msgstr "Blokovat"
#: actions/groupmembers.php:487
msgid "Make user an admin of the group"
-msgstr ""
+msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
#: actions/groupmembers.php:519
msgid "Make Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Udělat adminem"
#: actions/groupmembers.php:519
msgid "Make this user an admin"
-msgstr ""
+msgstr "Udělat tohoto uživatele adminem"
+
+#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
+#. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
+#: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
+#: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
+#, php-format
+msgid "%s timeline"
+msgstr "časová osa %s"
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#: actions/grouprss.php:142
#, php-format
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
-msgstr ""
+msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
#: actions/groups.php:64
#, php-format
msgid "Groups, page %d"
-msgstr ""
+msgstr "Skupiny, strana %d"
#: actions/groups.php:90
#, php-format
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
"%%%%)"
msgstr ""
+"skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
+"zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
+"pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
+"Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
+"newgroup%%%%)"
#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
msgid "Create a new group"
+msgstr "Vytvořit novou skupinu"
+
+#: actions/groupsearch.php:52
+#, php-format
+msgid ""
+"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
+"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
+"Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
+"Oddělte slova mezerami; musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
+
+#: actions/groupsearch.php:58
+msgid "Group search"
+msgstr "Hledání skupin"
#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
msgid "No results."
-msgstr ""
+msgstr "Žádné výsledky."
#: actions/groupsearch.php:82
#, php-format
"If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
"newgroup%%) yourself."
msgstr ""
+"Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
+"newgroup%%) sami."
#: actions/groupsearch.php:85
#, php-format
"Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
"action.newgroup%%) yourself!"
msgstr ""
+"Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
+"%action.newgroup%%) sami!"
#: actions/groupunblock.php:91
msgid "Only an admin can unblock group members."
-msgstr ""
+msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
#: actions/groupunblock.php:95
msgid "User is not blocked from group."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
+
+#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
+msgid "Error removing the block."
+msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
#. TRANS: Title for instance messaging settings.
#: actions/imsettings.php:60
msgid "IM settings"
-msgstr "Nastavené Profilu"
+msgstr "Nastavenà IM"
#. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
#. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
"doc.im%%). Configure your address and settings below."
msgstr ""
-"Můžete odesílat nebo přijámat sdělení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
-"%).Zadejte svou adresu níže."
+"Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
+"%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
#. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
#: actions/imsettings.php:94
msgid "IM is not available."
-msgstr ""
+msgstr "IM není k dispozici."
+
+#. TRANS: Form legend for IM settings form.
+#. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
+#: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
+msgid "IM address"
+msgstr "IM adresa"
#: actions/imsettings.php:113
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
-msgstr "Potvrzené Jabber/GTalk adresy"
+msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
#. TRANS: Form note in IM settings form.
#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr ""
-"Čakám na potvrzení této adresy. Zkontrolujte zprávy na vašem Jabber/GTalk "
-"účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
+"Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
+"vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
#. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
msgstr ""
-"Jabber nebo GTalk adresy, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
-"ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů."
+"Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
+"ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
+"nebo na GTalku."
#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:155
msgid "IM preferences"
-msgstr "Nastavení uloženo"
+msgstr "Nastavení IM"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:160
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
+#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
+#: actions/imsettings.php:172
+msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
+msgstr ""
+"Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
+
+#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
+#: actions/imsettings.php:179
+msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
+msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
+
#. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
#: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
msgid "Preferences saved."
#. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
#: actions/imsettings.php:309
msgid "No Jabber ID."
-msgstr "Žádné Jabber ID."
+msgstr "Chybí Jabber ID."
#. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
#: actions/imsettings.php:317
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
-msgstr "Nelze normalizovat JabberID"
+msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
#. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
#: actions/imsettings.php:322
#. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
#: actions/imsettings.php:326
msgid "That is already your Jabber ID."
-msgstr "Toto je již vaše Jabber"
+msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
#. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
#: actions/imsettings.php:330
"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
"s for sending messages to you."
msgstr ""
-"Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte prokázat %s pro "
-"posílání zpráv."
+"Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
+"posílal zprávy."
#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
#: actions/imsettings.php:388
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "Toto je špatná IM adresa"
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
+#: actions/imsettings.php:397
+msgid "Couldn't delete IM confirmation."
+msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
+
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
#: actions/imsettings.php:402
msgid "IM confirmation cancelled."
-msgstr "Žádný potvrzující kód."
+msgstr "IM potvrzení zrušeno."
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
#. TRANS: registered for the active user.
#: actions/imsettings.php:424
msgid "That is not your Jabber ID."
-msgstr "Toto není váš Jabber"
+msgstr "Toto není váš Jabber ID"
+
+#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
+#: actions/imsettings.php:447
+msgid "The IM address was removed."
+msgstr "IM adresa byla odstraněna."
#: actions/inbox.php:59
#, php-format
msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
#: actions/inbox.php:62
#, php-format
msgid "Inbox for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Doručená pošta pro %s"
#: actions/inbox.php:115
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
-msgstr ""
+msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
#: actions/invite.php:39
msgid "Invites have been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Pozvánky byly zakázány."
#: actions/invite.php:41
#, php-format
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
+
+#: actions/invite.php:72
+#, php-format
+msgid "Invalid email address: %s"
+msgstr "Neplatný e-mail: %s"
#: actions/invite.php:110
msgid "Invitation(s) sent"
-msgstr ""
+msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
#: actions/invite.php:112
msgid "Invite new users"
-msgstr ""
+msgstr "Pozvat nové uživatele"
+
+#: actions/invite.php:128
+msgid "You are already subscribed to these users:"
+msgstr "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
#. TRANS: Whois output.
#. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s (%2$s)"
#: actions/invite.php:136
msgid ""
"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
-msgstr ""
+msgstr "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
#: actions/invite.php:144
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
-msgstr ""
+msgstr "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
#: actions/invite.php:150
msgid ""
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
"on the site. Thanks for growing the community!"
msgstr ""
+"Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
+"na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
#: actions/invite.php:162
msgid ""
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
msgstr ""
+"Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
+"služby."
+
+#: actions/invite.php:187
+msgid "Email addresses"
+msgstr "E-mailové adresy"
#: actions/invite.php:189
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
-msgstr ""
+msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
+
+#: actions/invite.php:192
+msgid "Personal message"
+msgstr "Osobní zpráva"
#: actions/invite.php:194
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
-msgstr ""
+msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
#. TRANS: Send button for inviting friends
#: actions/invite.php:198
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat"
+
+#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
+#: actions/invite.php:228
+#, php-format
+msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
+msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
#: actions/invite.php:231
"\n"
"Sincerely, %2$s\n"
msgstr ""
+" %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
+"\n"
+"%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
+"které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
+"\n"
+"Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
+"lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
+"kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
+"\n"
+"%1$s řekl: \n"
+"\n"
+"%4$s \n"
+"\n"
+"Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
+"\n"
+"%5$s \n"
+"\n"
+"Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
+"pozvání. \n"
+"\n"
+"%6$s \n"
+"\n"
+"Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
+"\n"
+"S pozdravem, %2$s \n"
#: actions/joingroup.php:60
msgid "You must be logged in to join a group."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
+
+#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
+msgid "No nickname or ID."
+msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
#: actions/joingroup.php:141
#, php-format
msgid "%1$s joined group %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "You must be logged in to leave a group."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
+
+#. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
+#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
+msgid "You are not a member of that group."
+msgstr "Nejste členem této skupiny."
+
+#: actions/leavegroup.php:137
+#, php-format
+msgid "%1$s left group %2$s"
+msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
msgid "Already logged in."
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
+#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
+msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
+msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
+
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit"
#: actions/login.php:249
msgid "Login to site"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlásit se na stránky"
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
msgid "Remember me"
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
-msgstr "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá "
+msgstr ""
+"Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
#: actions/login.php:269
msgid "Lost or forgotten password?"
msgid ""
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
"changing your settings."
-msgstr "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo."
+msgstr ""
+"Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
+"měnit svá nastavení."
+
+#: actions/login.php:292
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
#: actions/login.php:295
#, php-format
msgid ""
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
+"Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
#: actions/makeadmin.php:92
msgid "Only an admin can make another user an admin."
-msgstr ""
+msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
#: actions/makeadmin.php:96
#, php-format
msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
#: actions/makeadmin.php:133
#, php-format
msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
#: actions/makeadmin.php:146
#, php-format
msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status."
-msgstr ""
+msgstr "V současné době žádný stav."
#: actions/newapplication.php:52
msgid "New Application"
-msgstr ""
+msgstr "Nová aplikace"
+
+#: actions/newapplication.php:64
+msgid "You must be logged in to register an application."
+msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
#: actions/newapplication.php:143
msgid "Use this form to register a new application."
-msgstr ""
+msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
#: actions/newapplication.php:176
msgid "Source URL is required."
-msgstr ""
+msgstr "Zdrojové URL je nutné."
#: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
msgid "Could not create application."
-msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
+msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
#: actions/newgroup.php:110
msgid "Use this form to create a new group."
+msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
+
+#: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
+msgid "New message"
+msgstr "Nová zpráva"
+
+#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
+#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
+msgid "You can't send a message to this user."
msgstr ""
+"Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
#. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
#. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
#: lib/command.php:582
msgid "No content!"
-msgstr "Žádný obsah!"
+msgstr "Chybí obsah!"
#: actions/newmessage.php:158
msgid "No recipient specified."
-msgstr ""
+msgstr "Neuveden příjemce."
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
-msgstr ""
+msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
+
+#: actions/newmessage.php:181
+msgid "Message sent"
+msgstr "Zpráva odeslána"
#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
#. TRANS: %s is the name of the other user.
#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent."
-msgstr ""
+msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ajax Chyba"
#: actions/newnotice.php:69
msgid "New notice"
msgstr "Nové sdělení"
+#: actions/newnotice.php:227
+msgid "Notice posted"
+msgstr "Sdělení posláno"
+
#: actions/noticesearch.php:68
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
-"Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Minimální délka musí být "
-"alespoň 3 znaky"
+"Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
+"mít alespoň 3 znaky"
#: actions/noticesearch.php:78
msgid "Text search"
-msgstr "Vyhledávání textu"
+msgstr "Text vyhledávání"
#: actions/noticesearch.php:91
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#, php-format
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
msgstr ""
+"Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
+"toto téma!"
#: actions/noticesearch.php:124
#, php-format
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr ""
+"Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
+"[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Hlášky s \"%s\""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
msgstr ""
+"Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
+"svůj e-mail."
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
-msgstr ""
+msgstr "Pošťouchnutí posláno"
#: actions/nudge.php:97
msgid "Nudge sent!"
-msgstr ""
+msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
#: actions/oauthappssettings.php:59
msgid "You must be logged in to list your applications."
-msgstr ""
+msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
#: actions/oauthappssettings.php:74
msgid "OAuth applications"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth aplikace"
#: actions/oauthappssettings.php:85
msgid "Applications you have registered"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikace které jste se zaregistrovali"
+
+#: actions/oauthappssettings.php:135
+#, php-format
+msgid "You have not registered any applications yet."
+msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:72
+msgid "Connected applications"
+msgstr "Propojené aplikace"
#: actions/oauthconnectionssettings.php:83
msgid "You have allowed the following applications to access you account."
-msgstr ""
+msgstr "Těmto aplikacím jste povolili přístup ke svému ůčtu."
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:175
+msgid "You are not a user of that application."
+msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:186
#, php-format
msgid "Unable to revoke access for app: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:198
msgid "You have not authorized any applications to use your account."
-msgstr ""
+msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:211
msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
-msgstr ""
+msgstr "Vývojáři mohou upravovat nastavení registrace jejich aplikací "
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile."
#: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
-msgstr "%1 statusů na %2"
+msgstr "status %1 na %2"
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
#: actions/oembed.php:159
#, php-format
msgid "Content type %s not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
#: actions/oembed.php:163
#, php-format
msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
-msgstr ""
+msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
+
+#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
+#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1215
+#: lib/apiaction.php:1243 lib/apiaction.php:1366
+msgid "Not a supported data format."
+msgstr "Nepodporovaný formát dat."
+
+#: actions/opensearch.php:64
+msgid "People Search"
+msgstr "Hledání lidí"
+
+#: actions/opensearch.php:67
+msgid "Notice Search"
+msgstr "Hledání oznámení"
#: actions/othersettings.php:60
msgid "Other settings"
-msgstr "Nastavené Profilu"
+msgstr "Další nastavení"
#: actions/othersettings.php:71
msgid "Manage various other options."
-msgstr ""
+msgstr "Správa různých dalších možností."
#: actions/othersettings.php:108
msgid " (free service)"
-msgstr ""
+msgstr " (Služba zdarma)"
#: actions/othersettings.php:116
msgid "Shorten URLs with"
-msgstr ""
+msgstr "Zkrácovat URL s"
#: actions/othersettings.php:117
msgid "Automatic shortening service to use."
-msgstr ""
+msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
+
+#: actions/othersettings.php:122
+msgid "View profile designs"
+msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
#: actions/othersettings.php:123
msgid "Show or hide profile designs."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
+
+#: actions/othersettings.php:153
+msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
+msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
#: actions/otp.php:69
msgid "No user ID specified."
-msgstr ""
+msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
+
+#: actions/otp.php:83
+msgid "No login token specified."
+msgstr "Přihlašovací token nezadán."
#: actions/otp.php:90
msgid "No login token requested."
-msgstr "Žádné potvrení!"
+msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
+
+#: actions/otp.php:95
+msgid "Invalid login token specified."
+msgstr "Neplatný přihlašovací token."
+
+#: actions/otp.php:104
+msgid "Login token expired."
+msgstr "Přihlašovací token vypršel."
#: actions/outbox.php:58
#, php-format
msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
#: actions/outbox.php:61
#, php-format
msgid "Outbox for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslané uživatele %s"
#: actions/outbox.php:116
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
msgstr ""
+"Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
+"odeslali."
#: actions/passwordsettings.php:58
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
+#: actions/passwordsettings.php:69
+msgid "Change your password."
+msgstr "Změňte své heslo."
+
+#: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
+msgid "Password change"
+msgstr "Změna hesla"
+
#: actions/passwordsettings.php:104
msgid "Old password"
msgstr "Staré heslo"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:440
msgid "Confirm"
-msgstr "Heslo znovu"
+msgstr "Potvrdit"
#: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
msgid "Same as password above"
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
+#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
+msgid "Password must be 6 or more characters."
+msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
+
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Hesla nesouhlasí"
#: actions/passwordsettings.php:165
msgid "Incorrect old password"
-msgstr "Neplatné heslo"
+msgstr "Nesprávné staré heslo"
#: actions/passwordsettings.php:181
msgid "Error saving user; invalid."
-msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný"
+msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Cesty"
#: actions/pathsadminpanel.php:70
msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení cest a serveru pro tuto stránku StatusNet."
#: actions/pathsadminpanel.php:157
#, php-format
msgid "Theme directory not readable: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:163
+#, php-format
+msgid "Avatar directory not writable: %s."
+msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:169
#, php-format
msgid "Background directory not writable: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:177
#, php-format
msgid "Locales directory not readable: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:183
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
#: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
msgid "Site"
-msgstr ""
+msgstr "Stránky"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:238
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
#: actions/pathsadminpanel.php:238
msgid "Site's server hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
#: actions/pathsadminpanel.php:242
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:242
+msgid "Site path"
+msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
#: actions/pathsadminpanel.php:246
msgid "Path to locales"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k locales"
#: actions/pathsadminpanel.php:246
msgid "Directory path to locales"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k adresáři locales"
#: actions/pathsadminpanel.php:250
msgid "Fancy URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Hezké URL"
#: actions/pathsadminpanel.php:252
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
-msgstr ""
+msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
#: actions/pathsadminpanel.php:259
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Téma"
#: actions/pathsadminpanel.php:264
msgid "Theme server"
-msgstr ""
+msgstr "server s tématy"
#: actions/pathsadminpanel.php:268
msgid "Theme path"
-msgstr ""
+msgstr "cesta k tématu"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:272
+msgid "Theme directory"
+msgstr "adresář tématu"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:279
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatary"
#: actions/pathsadminpanel.php:284
msgid "Avatar server"
-msgstr "Avatar smazán."
+msgstr "Server s avatary"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:288
+msgid "Avatar path"
+msgstr "Cesta k avatarům"
#: actions/pathsadminpanel.php:292
msgid "Avatar directory"
-msgstr "Avatar smazán."
+msgstr "Adresář avatarů"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:301
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Pozadí"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:305
+msgid "Background server"
+msgstr "Server s pozadím"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:309
+msgid "Background path"
+msgstr "Cesta k pozadí"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:313
+msgid "Background directory"
+msgstr "Adresář pozadí"
#: actions/pathsadminpanel.php:320
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:324
+msgid "Sometimes"
+msgstr "Někdy"
#: actions/pathsadminpanel.php:325
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Vždy"
#: actions/pathsadminpanel.php:329
msgid "Use SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Použít SSL"
#: actions/pathsadminpanel.php:330
msgid "When to use SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Kdy použít SSL"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:335
+msgid "SSL server"
+msgstr "SSL server"
#: actions/pathsadminpanel.php:336
msgid "Server to direct SSL requests to"
-msgstr ""
+msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
#: actions/pathsadminpanel.php:352
msgid "Save paths"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit cesty"
#: actions/peoplesearch.php:52
#, php-format
msgid "People search"
msgstr "Hledání lidí"
+#: actions/peopletag.php:68
+#, php-format
+msgid "Not a valid people tag: %s."
+msgstr "Není platný člověkotag: %s."
+
#: actions/peopletag.php:142
#, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
#: actions/postnotice.php:95
msgid "Invalid notice content."
#: actions/postnotice.php:101
#, php-format
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
-msgstr ""
+msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
#: actions/profilesettings.php:60
msgid "Profile settings"
#: actions/profilesettings.php:138
msgid "Share my current location when posting notices"
-msgstr ""
+msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
#: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
#: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tagy"
#: actions/profilesettings.php:147
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
-msgstr ""
+msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
#: actions/profilesettings.php:151
msgid "Language"
#: actions/profilesettings.php:152
msgid "Preferred language"
-msgstr ""
+msgstr "Preferovaný jazyk"
#: actions/profilesettings.php:161
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Časové pásmo"
#: actions/profilesettings.php:162
msgid "What timezone are you normally in?"
-msgstr ""
+msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
#: actions/profilesettings.php:167
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
+"Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
+"ne-lidi)"
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
#, php-format
#: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
msgid "Timezone not selected."
-msgstr ""
+msgstr "Časové pásmo není vybráno."
+
+#: actions/profilesettings.php:241
+msgid "Language is too long (max 50 chars)."
+msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
#: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\""
msgstr "Neplatná velikost"
+#: actions/profilesettings.php:306
+msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
+msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
+
+#: actions/profilesettings.php:363
+msgid "Couldn't save location prefs."
+msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
+
#: actions/profilesettings.php:375
msgid "Couldn't save profile."
msgstr "Nelze uložit profil"
+#: actions/profilesettings.php:383
+msgid "Couldn't save tags."
+msgstr "Nelze uložit tagy."
+
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
#: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
msgid "Settings saved."
#: actions/public.php:83
#, php-format
msgid "Beyond the page limit (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Přes limit stránky (%s)."
+
+#: actions/public.php:92
+msgid "Could not retrieve public stream."
+msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
+
+#: actions/public.php:130
+#, php-format
+msgid "Public timeline, page %d"
+msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
#: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
msgid "Public timeline"
#: actions/public.php:160
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
#: actions/public.php:164
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
#: actions/public.php:168
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
-msgstr ""
+msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
#: actions/public.php:188
#, php-format
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
+"Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
#: actions/public.php:191
msgid "Be the first to post!"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlete něco jako první!"
#: actions/public.php:195
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
msgstr ""
+"Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
#: actions/public.php:242
#, php-format
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
msgstr ""
+"Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
+"faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
+"status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
+"sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
#: actions/public.php:247
#, php-format
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool."
msgstr ""
+"Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
+"faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
+"status.net/)."
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Veřejný tag cloud"
#: actions/publictagcloud.php:63
#, php-format
msgid "These are most popular recent tags on %s "
-msgstr ""
+msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
#: actions/publictagcloud.php:69
#, php-format
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
-msgstr ""
+msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
#: actions/publictagcloud.php:72
msgid "Be the first to post one!"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlete něco jako první!"
#: actions/publictagcloud.php:75
#, php-format
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
"one!"
msgstr ""
+"Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
+
+#: actions/publictagcloud.php:134
+msgid "Tag cloud"
+msgstr "Tag cloud"
#: actions/recoverpassword.php:36
msgid "You are already logged in!"
#: actions/recoverpassword.php:73
msgid "Recovery code for unknown user."
-msgstr "Obnovyt kód pro neznámého uživatele"
+msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
#: actions/recoverpassword.php:86
msgid "Error with confirmation code."
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
+#: actions/recoverpassword.php:111
+msgid "Could not update user with confirmed email address."
+msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
+
+#: actions/recoverpassword.php:152
+msgid ""
+"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
+"the email address you have stored in your account."
+msgstr ""
+"Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
+"mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
+
#: actions/recoverpassword.php:158
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
-msgstr ""
+msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo. "
+
+#: actions/recoverpassword.php:188
+msgid "Password recovery"
+msgstr "Obnovení hesla"
+
+#: actions/recoverpassword.php:191
+msgid "Nickname or email address"
+msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
#: actions/recoverpassword.php:193
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
#: actions/recoverpassword.php:209
msgid "Recover password"
-msgstr "Obnovit"
+msgstr "Obnovit heslo"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
-msgstr "Žádost o obnovu hesla"
+msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
+
+#: actions/recoverpassword.php:213
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Neznámá akce"
#: actions/recoverpassword.php:236
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
-msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte"
+msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
#: actions/recoverpassword.php:243
msgid "Reset"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
+#: actions/recoverpassword.php:282
+msgid "No user with that email address or username."
+msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
+
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr ""
-"Návod jak obnovit heslo byl odeslát na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
+"Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
"u vašeho účtu."
#: actions/recoverpassword.php:357
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
msgid "Sorry, only invited people can register."
-msgstr ""
+msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
+
+#: actions/register.php:99
+msgid "Sorry, invalid invitation code."
+msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
#: actions/register.php:119
msgid "Registration successful"
#: actions/register.php:142
msgid "Registration not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Registrace není povolena."
#: actions/register.php:205
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
+"Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
+"oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
+
+#: actions/register.php:432
+msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
+msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer. Nutné."
+
+#: actions/register.php:437
+msgid "6 or more characters. Required."
+msgstr "6 a více znaků. Nutné."
+
+#: actions/register.php:441
+msgid "Same as password above. Required."
+msgstr "Stejné jako heslo uvedeno výše. Povinné."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
#: actions/register.php:457
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
-msgstr ""
+msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
#: actions/register.php:518
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
-msgstr ""
+msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
#: actions/register.php:528
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:532
msgid "My text and files remain under my own copyright."
-msgstr ""
+msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:535
msgid "All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Všechna práva vyhrazena."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:540
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
+"Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
+"heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
#: actions/register.php:583
#, php-format
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
+"Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
+"chtít ... \n"
+"\n"
+" * Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu. \n"
+" * Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
+"zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM). \n"
+" * [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
+"sdílejí vaše zájmy. \n"
+" * Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás "
+"více říci ostatním. \n"
+" * Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
+"jste možná přehlédli. \n"
+"\n"
+" Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
#: actions/register.php:607
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
msgstr ""
+"(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
+"svou e-mailovou adresu.)"
#: actions/remotesubscribe.php:98
#, php-format
msgstr ""
"Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
"action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
-"mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže asdresu "
+"mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
#: actions/remotesubscribe.php:112
msgid "Remote subscribe"
msgstr "Vzdálený odběr"
+#: actions/remotesubscribe.php:124
+msgid "Subscribe to a remote user"
+msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
+
#: actions/remotesubscribe.php:129
msgid "User nickname"
-msgstr "Přezdívka"
+msgstr "Přezdívka uživatele"
#: actions/remotesubscribe.php:130
msgid "Nickname of the user you want to follow"
#: actions/remotesubscribe.php:168
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
msgstr ""
+"Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
+"XRDS)."
#: actions/remotesubscribe.php:176
msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
-msgstr ""
+msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
#: actions/remotesubscribe.php:183
msgid "Couldn’t get a request token."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
#: actions/repeat.php:57
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
-msgstr ""
+msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
+
+#: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
+msgid "No notice specified."
+msgstr "Oznámení neuvedeno."
+
+#: actions/repeat.php:76
+msgid "You can't repeat your own notice."
+msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
+
+#: actions/repeat.php:90
+msgid "You already repeated that notice."
+msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Opakované"
+
+#: actions/repeat.php:119
+msgid "Repeated!"
+msgstr "Opakované!"
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:105
msgid "Replies to %s"
msgstr "Odpovědi na %s"
+#: actions/replies.php:128
+#, php-format
+msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
+msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
+
+#: actions/replies.php:145
+#, php-format
+msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
+
+#: actions/replies.php:152
+#, php-format
+msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
+
#: actions/replies.php:159
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
-msgstr "Odpovědi na %s"
+msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
#: actions/replies.php:199
#, php-format
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
"notice to them yet."
msgstr ""
+"Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
+"žádná oznámení."
#: actions/replies.php:204
#, php-format
"You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
"[join groups](%%action.groups%%)."
msgstr ""
+"Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
+"se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
#: actions/replies.php:206
#, php-format
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
+"Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) nebo [jim něco poslat]"
+"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
+
+#: actions/repliesrss.php:72
+#, php-format
+msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
+msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
#: actions/revokerole.php:75
msgid "You cannot revoke user roles on this site."
-msgstr ""
+msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
#: actions/revokerole.php:82
msgid "User doesn't have this role."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
msgid "StatusNet"
-msgstr "Statistiky"
+msgstr "StatusNet"
#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
msgid "You cannot sandbox users on this site."
-msgstr ""
+msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
#: actions/sandbox.php:72
msgid "User is already sandboxed."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel je již sandboxován."
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
#: lib/adminpanelaction.php:392
msgid "Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Sessions"
#: actions/sessionsadminpanel.php:65
msgid "Session settings for this StatusNet site."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení sessions pro tuto stránku StatusNet."
#: actions/sessionsadminpanel.php:175
msgid "Handle sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Zpracovávat sessions"
#: actions/sessionsadminpanel.php:177
msgid "Whether to handle sessions ourselves."
-msgstr ""
+msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
#: actions/sessionsadminpanel.php:181
msgid "Session debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Debugování sessions"
#: actions/sessionsadminpanel.php:183
msgid "Turn on debugging output for sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
#: actions/useradminpanel.php:294
msgid "Save site settings"
-msgstr "Nastavené Profilu"
+msgstr "Uložit Nastavení webu"
+
+#: actions/showapplication.php:82
+msgid "You must be logged in to view an application."
+msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
+
+#: actions/showapplication.php:157
+msgid "Application profile"
+msgstr "Profil aplikace"
#. TRANS: Form input field label for application icon.
#: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona"
+
+#. TRANS: Form input field label for application name.
+#: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
+#: lib/applicationeditform.php:199
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Organizace"
+
+#. TRANS: Form input field label.
+#: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
+#: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
#: lib/profileaction.php:187
#, php-format
msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
msgstr ""
+"Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
+
+#: actions/showapplication.php:213
+msgid "Application actions"
+msgstr "Akce aplikace"
#: actions/showapplication.php:236
msgid "Reset key & secret"
-msgstr ""
+msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
+
+#: actions/showapplication.php:261
+msgid "Application info"
+msgstr "Info o aplikaci"
#: actions/showapplication.php:263
msgid "Consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "Spotřebitelský klíč"
#: actions/showapplication.php:268
msgid "Consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "Spotřebitelské tajemství"
#: actions/showapplication.php:273
msgid "Request token URL"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa řetězce požadavku"
#: actions/showapplication.php:278
msgid "Access token URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Access tokenu"
#: actions/showapplication.php:283
msgid "Authorize URL"
-msgstr ""
+msgstr "Authorizační URL"
#: actions/showapplication.php:288
msgid ""
"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
"signature method."
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
#: actions/showapplication.php:309
msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
msgstr ""
+"Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
#: actions/showfavorites.php:79
#, php-format
msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
+
+#: actions/showfavorites.php:132
+msgid "Could not retrieve favorite notices."
+msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
#: actions/showfavorites.php:171
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
#: actions/showfavorites.php:178
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
+
+#: actions/showfavorites.php:185
+#, php-format
+msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
+msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
#: actions/showfavorites.php:206
msgid ""
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
msgstr ""
+"Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
+"později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
+"oznámeních"
#: actions/showfavorites.php:208
#, php-format
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
+"%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
+"přidali do oblíbených :)"
#: actions/showfavorites.php:212
#, php-format
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
"their favorites :)"
msgstr ""
+"%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
+"register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
#: actions/showfavorites.php:243
msgid "This is a way to share what you like."
-msgstr ""
+msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
+
+#: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
+#, php-format
+msgid "%s group"
+msgstr "skupina %s"
#: actions/showgroup.php:84
#, php-format
msgid "%1$s group, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
#: actions/showgroup.php:227
msgid "Group profile"
-msgstr "Logo skupiny"
+msgstr "Profil skupiny"
#: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
#: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
#: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
#: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
msgid "Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Aliasy"
+
+#: actions/showgroup.php:302
+msgid "Group actions"
+msgstr "Akce skupiny"
#: actions/showgroup.php:338
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
#: actions/showgroup.php:344
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
+
+#: actions/showgroup.php:350
+#, php-format
+msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
+msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
#: actions/showgroup.php:355
#, php-format
msgid "FOAF for %s group"
-msgstr "Upravit %s skupinu"
+msgstr "FOAF pro skupinu %s"
+
+#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
+msgid "Members"
+msgstr "Členové"
+
+#: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
+#: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
+#: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
+msgid "(None)"
+msgstr "(nic)"
+
+#: actions/showgroup.php:404
+msgid "All members"
+msgstr "Všichni členové"
+
+#: actions/showgroup.php:439
+msgid "Created"
+msgstr "Vytvořeno"
#: actions/showgroup.php:455
#, php-format
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
+"**%s** je skupina uživatelů na %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz."
+"cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
+"[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
+"životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a staňte se členem "
+"této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
#: actions/showgroup.php:461
#, php-format
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
msgstr ""
+"**%s** je skupina uživatelů na %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz."
+"cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
+"[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
+"životě a zájmech. "
#: actions/showgroup.php:489
msgid "Admins"
-msgstr ""
+msgstr "Adminové"
+
+#: actions/showmessage.php:81
+msgid "No such message."
+msgstr "Žádné takové zprávy."
#: actions/showmessage.php:98
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
-msgstr ""
+msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
#: actions/showmessage.php:108
#, php-format
msgid "Message to %1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
#: actions/showmessage.php:113
#, php-format
msgid "Message from %1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
#: actions/shownotice.php:90
msgid "Notice deleted."
-msgstr "Avatar smazán."
+msgstr "Oznámení smazáno."
#: actions/showstream.php:73
#, php-format
msgid " tagged %s"
-msgstr ""
+msgstr "označen %s"
#: actions/showstream.php:79
#, php-format
msgid "%1$s, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s, strana %2$d"
#: actions/showstream.php:122
#, php-format
msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
+
+#: actions/showstream.php:129
+#, php-format
+msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
+
+#: actions/showstream.php:136
+#, php-format
+msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
+
+#: actions/showstream.php:143
+#, php-format
+msgid "Notice feed for %s (Atom)"
+msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
+
+#: actions/showstream.php:148
+#, php-format
+msgid "FOAF for %s"
+msgstr "FOAF pro %s"
#: actions/showstream.php:200
#, php-format
msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
-msgstr ""
+msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
#: actions/showstream.php:205
msgid ""
"Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
"would be a good time to start :)"
msgstr ""
+"Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
+"byl dobrý čas začít:)"
#: actions/showstream.php:207
#, php-format
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
"%?status_textarea=%2$s)."
msgstr ""
+"Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
+"newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
#: actions/showstream.php:243
#, php-format
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
+"**%s** má účet na %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
+"faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
+"status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sledujte oznámení od "
+"**%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
#: actions/showstream.php:248
#, php-format
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr ""
+"**%s** má účet na %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
+"faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
+"status.net/). "
+
+#: actions/showstream.php:305
+#, php-format
+msgid "Repeat of %s"
+msgstr "Opakování %s"
#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
msgid "You cannot silence users on this site."
-msgstr ""
+msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
#: actions/silence.php:72
msgid "User is already silenced."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel je už umlčen."
#: actions/siteadminpanel.php:69
msgid "Basic settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
#: actions/siteadminpanel.php:133
msgid "Site name must have non-zero length."
-msgstr ""
+msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:141
+msgid "You must have a valid contact email address."
+msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
#: actions/siteadminpanel.php:159
#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
#: actions/siteadminpanel.php:165
msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
-msgstr ""
+msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
#: actions/siteadminpanel.php:171
msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
#: actions/siteadminpanel.php:221
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Obecné"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:224
+msgid "Site name"
+msgstr "Název stránky"
#: actions/siteadminpanel.php:225
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
-msgstr ""
+msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
#: actions/siteadminpanel.php:229
msgid "Brought by"
-msgstr ""
+msgstr "Přineseno"
#: actions/siteadminpanel.php:230
msgid "Text used for credits link in footer of each page"
-msgstr ""
+msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
#: actions/siteadminpanel.php:234
msgid "Brought by URL"
-msgstr ""
+msgstr "Přineseno URL"
#: actions/siteadminpanel.php:235
msgid "URL used for credits link in footer of each page"
-msgstr ""
+msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:239
+msgid "Contact email address for your site"
+msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:245
+msgid "Local"
+msgstr "Místní"
#: actions/siteadminpanel.php:256
msgid "Default timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí časové pásmo"
#: actions/siteadminpanel.php:257
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
#: actions/siteadminpanel.php:262
msgid "Default language"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí jazyk"
#: actions/siteadminpanel.php:263
msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
#: actions/siteadminpanel.php:271
msgid "Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Omezení"
#: actions/siteadminpanel.php:274
msgid "Text limit"
-msgstr ""
+msgstr "Omezení textu"
#: actions/siteadminpanel.php:274
msgid "Maximum number of characters for notices."
-msgstr ""
+msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
#: actions/siteadminpanel.php:278
msgid "Dupe limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit duplikace"
#: actions/siteadminpanel.php:278
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
msgstr ""
+"Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
msgid "Site Notice"
-msgstr "Sdělení"
+msgstr "Oznámení stránky"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
msgid "Edit site-wide message"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
+
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
+msgid "Unable to save site notice."
+msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
-msgstr ""
+msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
+
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
+msgid "Site notice text"
+msgstr "Text sdělení stránky"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
-msgstr ""
+msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
+
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
+msgid "Save site notice"
+msgstr "Uložit oznámení stránky"
#. TRANS: Title for SMS settings.
#: actions/smssettings.php:59
msgid "SMS settings"
-msgstr "Nastavené Profilu"
+msgstr "nastavení SMS"
#. TRANS: SMS settings page instructions.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
#: actions/smssettings.php:74
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
-msgstr ""
+msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
#. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
#: actions/smssettings.php:97
msgid "SMS is not available."
-msgstr ""
+msgstr "SMS není k dispozici."
+
+#. TRANS: Form legend for SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:111
+msgid "SMS address"
+msgstr "SMS adresa"
#. TRANS: Form guide in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:120
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
#. TRANS: Form guide in IM settings form.
#: actions/smssettings.php:133
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
+
+#. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:142
+msgid "Confirmation code"
+msgstr "Potvrzovací kód"
#. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:144
msgid "Enter the code you received on your phone."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
+
+#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
+#: actions/smssettings.php:148
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdit"
+
+#. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:153
+msgid "SMS phone number"
+msgstr "SMS telefonní číslo"
+
+#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:156
+msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
+msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:195
msgid "SMS preferences"
-msgstr "Nastavení uloženo"
+msgstr "Nastavení SMS"
#. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:201
"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
"from my carrier."
msgstr ""
+"Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
+"provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
+
+#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
+#: actions/smssettings.php:315
+msgid "SMS preferences saved."
+msgstr "Nastavení SMS uloženo."
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
#: actions/smssettings.php:338
msgid "No phone number."
msgstr "Žádné telefonní číslo."
+#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
+#: actions/smssettings.php:344
+msgid "No carrier selected."
+msgstr "Nevybrán poskytovatel."
+
+#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
+#: actions/smssettings.php:352
+msgid "That is already your phone number."
+msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
+
+#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
+#: actions/smssettings.php:356
+msgid "That phone number already belongs to another user."
+msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
+
#. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
#: actions/smssettings.php:384
msgid ""
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
"for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
-"Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte prokázat %s pro "
-"posílání zpráv."
+"Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
+"použít."
+
+#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
+#: actions/smssettings.php:413
+msgid "That is the wrong confirmation number."
+msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
#: actions/smssettings.php:427
msgid "SMS confirmation cancelled."
-msgstr "Žádný potvrzující kód."
+msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
+
+#. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
+#. TRANS: registered for the active user.
+#: actions/smssettings.php:448
+msgid "That is not your phone number."
+msgstr "To není vaše telefonní číslo."
+
+#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
+#: actions/smssettings.php:470
+msgid "The SMS phone number was removed."
+msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
#: actions/smssettings.php:511
msgid "Mobile carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilní operátor"
#. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
#: actions/smssettings.php:516
msgid "Select a carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte operátora"
#. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
#. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr ""
+"Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
+"přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
+
+#. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
+#: actions/smssettings.php:548
+msgid "No code entered"
+msgstr "Nezadán kód"
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
#: lib/adminpanelaction.php:408
msgid "Snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Snímky (snapshoty)"
#: actions/snapshotadminpanel.php:65
msgid "Manage snapshot configuration"
-msgstr "Potvrzení emailové adresy"
+msgstr "Konfigurace snímků"
+
+#: actions/snapshotadminpanel.php:127
+msgid "Invalid snapshot run value."
+msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
#: actions/snapshotadminpanel.php:133
msgid "Snapshot frequency must be a number."
-msgstr ""
+msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
#: actions/snapshotadminpanel.php:144
msgid "Invalid snapshot report URL."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
#: actions/snapshotadminpanel.php:200
msgid "Randomly during web hit"
-msgstr ""
+msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
#: actions/snapshotadminpanel.php:201
msgid "In a scheduled job"
-msgstr ""
+msgstr "V naplánovaném úkolu"
#: actions/snapshotadminpanel.php:206
msgid "Data snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Snímky dat"
#: actions/snapshotadminpanel.php:208
msgid "When to send statistical data to status.net servers"
-msgstr ""
+msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
#: actions/snapshotadminpanel.php:217
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvence"
#: actions/snapshotadminpanel.php:218
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
-msgstr ""
+msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
#: actions/snapshotadminpanel.php:226
msgid "Report URL"
-msgstr ""
+msgstr "Reportovací URL"
#: actions/snapshotadminpanel.php:227
msgid "Snapshots will be sent to this URL"
-msgstr ""
+msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
+
+#: actions/snapshotadminpanel.php:248
+msgid "Save snapshot settings"
+msgstr "Uložit nastavení snímkování"
+
+#: actions/subedit.php:70
+msgid "You are not subscribed to that profile."
+msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
msgid "Could not save subscription."
-msgstr "Nelze vložit odebírání"
+msgstr "Nelze uložit odebírání"
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
-msgstr ""
+msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
+
+#: actions/subscribe.php:107
+msgid "No such profile."
+msgstr "Žádný takový profil."
#: actions/subscribe.php:117
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
+"Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
+
+#: actions/subscribe.php:145
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Prihlášen"
#: actions/subscribers.php:50
#, php-format
msgid "%s subscribers"
-msgstr "Všichni odběratelé"
+msgstr "Odběratelé %s"
+
+#: actions/subscribers.php:52
+#, php-format
+msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
+msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
#: actions/subscribers.php:63
msgid "These are the people who listen to your notices."
-msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením "
+msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
#: actions/subscribers.php:67
#, php-format
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
-msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají %s sdělením"
+msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
#: actions/subscribers.php:108
msgid ""
"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
"return the favor"
msgstr ""
+"Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
+"vám tu laskavost mohli vrátit"
#: actions/subscribers.php:110
#, php-format
msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
#: actions/subscribers.php:114
#, php-format
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
"%) and be the first?"
msgstr ""
+"Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
+"%) a nebýt první?"
+
+#: actions/subscriptions.php:52
+#, php-format
+msgid "%s subscriptions"
+msgstr "Odběry uživatele %s"
+
+#: actions/subscriptions.php:54
+#, php-format
+msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
+msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
#: actions/subscriptions.php:65
msgid "These are the people whose notices you listen to."
#: actions/subscriptions.php:69
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
-msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením %s naslouchá"
+msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
#: actions/subscriptions.php:126
#, php-format
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
msgstr ""
+"Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
+"znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
+"členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
+"featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
+"můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
+
+#: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
+#, php-format
+msgid "%s is not listening to anyone."
+msgstr "%s nikoho nesleduje."
+
+#: actions/subscriptions.php:208
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
#: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
msgid "SMS"
-msgstr ""
+msgstr "SMS"
#: actions/tag.php:69
#, php-format
msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
#: actions/tag.php:87
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
#: actions/tag.php:93
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
+
+#: actions/tag.php:99
+#, php-format
+msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
+msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
#: actions/tagother.php:39
msgid "No ID argument."
-msgstr ""
+msgstr "Žádný argument ID."
#: actions/tagother.php:65
#, php-format
msgid "Tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "Otagujte %s"
+
+#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
+msgid "User profile"
+msgstr "Uživatelský profil"
#: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
#: lib/userprofile.php:103
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Fotka"
#: actions/tagother.php:141
msgid "Tag user"
-msgstr ""
+msgstr "Otagujte uživatele"
#: actions/tagother.php:151
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated"
msgstr ""
+"Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
+"mezerou"
#: actions/tagother.php:193
msgid ""
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr ""
+"Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
+"přihlášeni k vám."
#: actions/tagother.php:200
msgid "Could not save tags."
-msgstr "Nelze uložit profil"
+msgstr "Nelze uložit nálepky"
#: actions/tagother.php:236
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgstr ""
+"Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
+"posloucháte."
+
+#: actions/tagrss.php:35
+msgid "No such tag."
+msgstr "Žádná taková nálepka."
+
+#: actions/unblock.php:59
+msgid "You haven't blocked that user."
+msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
+
+#: actions/unsandbox.php:72
+msgid "User is not sandboxed."
+msgstr "Uživatel není sandboxován."
+
+#: actions/unsilence.php:72
+msgid "User is not silenced."
+msgstr "Uživatel není umlčen."
#: actions/unsubscribe.php:77
msgid "No profile ID in request."
-msgstr "Žádné potvrení!"
+msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
+
+#: actions/unsubscribe.php:98
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Odhlášeno"
#: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
#, php-format
msgid ""
"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
msgstr ""
+"Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
#. TRANS: User admin panel title
#: actions/useradminpanel.php:59
msgctxt "TITLE"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel"
#: actions/useradminpanel.php:70
msgid "User settings for this StatusNet site."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení uživatelů pro tuto stránku StatusNet."
#: actions/useradminpanel.php:149
msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
#: actions/useradminpanel.php:155
msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
#: actions/useradminpanel.php:165
#, php-format
msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
#: actions/useradminpanel.php:222
msgid "Bio Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit Bia"
#: actions/useradminpanel.php:223
msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
-msgstr ""
+msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
#: actions/useradminpanel.php:231
msgid "New users"
-msgstr ""
+msgstr "Noví uživatelé"
#: actions/useradminpanel.php:235
msgid "New user welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Uvítání nového uživatele"
#: actions/useradminpanel.php:236
msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
-msgstr ""
+msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
+
+#: actions/useradminpanel.php:241
+msgid "Default subscription"
+msgstr "Výchozí odběr"
+
+#: actions/useradminpanel.php:242
+msgid "Automatically subscribe new users to this user."
+msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
#: actions/useradminpanel.php:251
msgid "Invitations"
-msgstr ""
+msgstr "Pozvánky"
#: actions/useradminpanel.php:256
msgid "Invitations enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Pozvánky povoleny"
#: actions/useradminpanel.php:258
msgid "Whether to allow users to invite new users."
-msgstr ""
+msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
#: actions/userauthorization.php:105
msgid "Authorize subscription"
-msgstr "Autorizovaný odběr"
+msgstr "Autorizujte přihlášení"
#: actions/userauthorization.php:110
msgid ""
"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
"click “Reject”."
msgstr ""
+"Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
+"sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
+"uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
#: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
msgid "License"
#: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
#: lib/subscribeform.php:139
msgid "Subscribe to this user"
-msgstr "Neodeslal jste nám profil"
+msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
#: actions/userauthorization.php:219
msgid "Reject"
#: actions/userauthorization.php:220
msgid "Reject this subscription"
-msgstr "Autorizovaný odběr"
+msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
#: actions/userauthorization.php:232
msgid "No authorization request!"
-msgstr "Žádné potvrenÃ!"
+msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
#: actions/userauthorization.php:254
msgid "Subscription authorized"
"with the site’s instructions for details on how to authorize the "
"subscription. Your subscription token is:"
msgstr ""
+"Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
+"nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
+"je:"
#: actions/userauthorization.php:266
msgid "Subscription rejected"
"with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
"subscription."
msgstr ""
+"Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
+"nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
#: actions/userauthorization.php:303
#, php-format
msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
-msgstr ""
+msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
#: actions/userauthorization.php:308
#, php-format
msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
-msgstr ""
+msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
#: actions/userauthorization.php:314
#, php-format
msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
-msgstr ""
+msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
#: actions/userauthorization.php:329
#, php-format
msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
-msgstr ""
+msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
#: actions/userauthorization.php:345
#, php-format
msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
#: actions/userauthorization.php:350
#, php-format
msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
#: actions/userauthorization.php:355
#, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
-msgstr ""
+msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
+
+#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
+msgid "Profile design"
+msgstr "Vzhled profilu"
#: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
msgid ""
"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
+"Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
+"vašeho výběru."
#: actions/userdesignsettings.php:282
msgid "Enjoy your hotdog!"
-msgstr ""
+msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
#: actions/usergroups.php:66
#, php-format
msgid "%1$s groups, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
#: actions/usergroups.php:132
msgid "Search for more groups"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledat další skupiny"
+
+#: actions/usergroups.php:159
+#, php-format
+msgid "%s is not a member of any group."
+msgstr "%s není členem žádné skupiny."
#: actions/usergroups.php:164
#, php-format
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
msgstr ""
+"Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
#: lib/atomusernoticefeed.php:76
#, php-format
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
-msgstr ""
+msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
+
+#: actions/version.php:75
+#, php-format
+msgid "StatusNet %s"
+msgstr "StatusNet %s"
#: actions/version.php:155
#, php-format
"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
"Inc. and contributors."
msgstr ""
+"Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
+"Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
#: actions/version.php:163
msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Přispěvatelé"
#: actions/version.php:170
msgid ""
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. "
msgstr ""
+"StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
+"podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
+"Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
+"kterékoli pozdější verze. "
#: actions/version.php:176
msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
"for more details. "
msgstr ""
+"Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
+"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
+"URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
+"informace. "
#: actions/version.php:182
#, php-format
"You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
"along with this program. If not, see %s."
msgstr ""
+"Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
+"programem. Pokud ne, jděte na %s."
#: actions/version.php:191
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Pluginy"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
+#: actions/version.php:198 lib/action.php:805
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
#: actions/version.php:199
msgid "Author(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Autoři"
#. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
#: classes/File.php:143
#, php-format
msgid "Cannot process URL '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
#. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
#: classes/File.php:175
msgid "Robin thinks something is impossible."
-msgstr ""
+msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
"Try to upload a smaller version."
msgstr ""
+"Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
+"2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
#: classes/File.php:202
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
#. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
#. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
#: classes/File.php:211
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
+
+#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
+#: classes/File.php:248 classes/File.php:263
+msgid "Invalid filename."
+msgstr "Neplatné jméno souboru."
+
+#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
+#: classes/Group_member.php:42
+msgid "Group join failed."
+msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
+#: classes/Group_member.php:55
+msgid "Not part of group."
+msgstr "Není součástí skupiny."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
+#: classes/Group_member.php:63
+msgid "Group leave failed."
+msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
+
+#. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
+#: classes/Local_group.php:42
+msgid "Could not update local group."
+msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
+#. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
+#: classes/Login_token.php:78
+#, php-format
+msgid "Could not create login token for %s"
+msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
#: classes/Memcached_DataObject.php:533
msgid "No database name or DSN found anywhere."
-msgstr ""
+msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
#: classes/Message.php:46
msgid "You are banned from sending direct messages."
-msgstr ""
+msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
+
+#. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
+#: classes/Message.php:63
+msgid "Could not insert message."
+msgstr "Nemohu vložit zprávu."
+
+#. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
+#: classes/Message.php:74
+msgid "Could not update message with new URI."
+msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
#. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
#. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
#: classes/Notice.php:98
#, php-format
msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
-msgstr ""
+msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:193
#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
-msgstr "Chyba při kládání obrázku"
+msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
+
+#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
+#: classes/Notice.php:265
+msgid "Problem saving notice. Too long."
+msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
+#: classes/Notice.php:270
+msgid "Problem saving notice. Unknown user."
+msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
+"Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
+"několik minut."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:283
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
msgstr ""
+"Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
+"několik minut."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
-msgstr ""
+msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
msgstr "Problém při ukládání sdělení"
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
-#: classes/Notice.php:897
+#: classes/Notice.php:899
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
-msgstr ""
+msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
+
+#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
+#: classes/Notice.php:998
+msgid "Problem saving group inbox."
+msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
-#: classes/Notice.php:1757
+#: classes/Notice.php:1759
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "RT @%1$s %2$s"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:737
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#: classes/Profile.php:746
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
+#: classes/Remote_profile.php:54
+msgid "Missing profile."
+msgstr "Chybějící profil."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
+#: classes/Status_network.php:339
+msgid "Unable to save tag."
+msgstr "Nelze uložit tag."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
msgid "You have been banned from subscribing."
-msgstr ""
+msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
+#: classes/Subscription.php:80
+msgid "Already subscribed!"
+msgstr "Již přihlášen!"
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
+#: classes/Subscription.php:85
+msgid "User has blocked you."
+msgstr "Uživatel vás zablokoval."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
+#: classes/Subscription.php:171
+msgid "Not subscribed!"
+msgstr "Nepřihlášen!"
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
#: classes/Subscription.php:178
msgid "Could not delete self-subscription."
-msgstr "Nelze vložit odebírání"
+msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
#: classes/Subscription.php:206
msgid "Could not delete subscription OMB token."
-msgstr "Nelze vložit odebírání"
+msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
#: classes/Subscription.php:218
msgid "Could not delete subscription."
-msgstr "Nelze vložit odebírání"
+msgstr "Nelze smazat odebírání"
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:365
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
-msgstr ""
+msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
#. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
#: classes/User_group.php:496
msgid "Could not create group."
-msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
+msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
#. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
#: classes/User_group.php:506
msgid "Could not set group URI."
-msgstr "Nelze uložit profil"
+msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
#. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
#: classes/User_group.php:529
msgid "Could not set group membership."
-msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
+msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
#. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
#: classes/User_group.php:544
msgid "Could not save local group info."
-msgstr "Nelze uložit profil"
+msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
+
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:109
+msgid "Change your profile settings"
+msgstr "Změňte nastavení profilu"
+
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:116
+msgid "Upload an avatar"
+msgstr "Nahrát avatar"
+
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:123
+msgid "Change your password"
+msgstr "Změňte své heslo"
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:130
msgid "Change email handling"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit manipulaci emailu"
+
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:137
+msgid "Design your profile"
+msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
+
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:144
+msgid "Other options"
+msgstr "Další možnosti"
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:146
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Jiné"
+
+#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
+#: lib/action.php:148
+#, php-format
+msgid "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Page title for a page without a title set.
#: lib/action.php:164
msgid "Untitled page"
-msgstr ""
+msgstr "stránka bez názvu"
#. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
#: lib/action.php:449
msgid "Primary site navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Primární navigace na webu"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
#: lib/action.php:455
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Personal profile and friends timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
+#: lib/action.php:458
+msgctxt "MENU"
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobní"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
#: lib/action.php:460
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
-msgstr ""
+msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
#: lib/action.php:465
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Connect to services"
-msgstr ""
+msgstr "Připojení ke službám"
#. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
#: lib/action.php:468
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
+#. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
+#: lib/action.php:471
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Change site configuration"
+msgstr "Změna konfigurace webu"
+
#. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
#: lib/action.php:474
msgctxt "MENU"
msgid "Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Admin"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
#: lib/action.php:478
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
#. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
#: lib/action.php:481
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Pozvat"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
#: lib/action.php:487
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Logout from the site"
-msgstr ""
+msgstr "Odhlášení z webu"
#. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
#: lib/action.php:490
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
-msgstr "Logo"
+msgstr "Odhlásit se"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
#: lib/action.php:495
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Create an account"
-msgstr ""
+msgstr "Zaregistrujte se"
+
+#. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
+#: lib/action.php:498
+msgctxt "MENU"
+msgid "Register"
+msgstr "Registrovat"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
#: lib/action.php:501
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Login to the site"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlásit se na stránky"
+
+#: lib/action.php:504
+msgctxt "MENU"
+msgid "Login"
+msgstr "Přihlásit"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
#: lib/action.php:507
msgid "Help me!"
msgstr "Nápověda"
+#: lib/action.php:510
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
#: lib/action.php:513
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Search for people or text"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
+
+#: lib/action.php:516
+msgctxt "MENU"
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:400
+msgid "Site notice"
+msgstr "Sdělení"
#. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
#: lib/action.php:605
msgid "Local views"
-msgstr ""
+msgstr "Místní zobrazení"
+
+#. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
+#: lib/action.php:675
+msgid "Page notice"
+msgstr "Sdělení stránky"
#. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
#: lib/action.php:778
msgid "Secondary site navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundární navigace na webu"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
#: lib/action.php:784
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
#: lib/action.php:795
msgid "TOS"
-msgstr ""
+msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
#: lib/action.php:799
#: lib/action.php:810
msgid "Badge"
-msgstr ""
+msgstr "Odznak"
#. TRANS: DT element for StatusNet software license.
#: lib/action.php:839
msgid "StatusNet software license"
-msgstr ""
+msgstr "Licence softwaru StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#: lib/action.php:843
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
msgstr ""
+"**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
+"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
#: lib/action.php:846
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
-"Běží na [StatusNet](http://status.net/) mikroblogovací program, verze %s, "
-"dostupná pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
+"Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
+"dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
+#. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
+#: lib/action.php:866
+msgid "Site content license"
+msgstr "Licence k obsahu stránek"
+
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
#. TRANS: %1$s is the site name.
#: lib/action.php:873
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
-msgstr ""
+msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
#. TRANS: %1$s is the copyright owner.
#: lib/action.php:880
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
#: lib/action.php:884
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
#. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
#: lib/action.php:897
#, php-format
msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
-msgstr ""
+msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
#. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
#: lib/action.php:1236
msgid "Pagination"
-msgstr ""
+msgstr "Stránkování"
#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
#. TRANS: present than the currently displayed information.
#: lib/action.php:1247
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Po"
#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
#. TRANS: past than the currently displayed information.
#: lib/action.php:1257
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Před"
#. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
#: lib/activity.php:122
msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
-msgstr ""
+msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
#: lib/activityutils.php:208
msgid "Can't handle remote content yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
#: lib/activityutils.php:244
msgid "Can't handle embedded XML content yet."
-msgstr ""
+msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
#: lib/activityutils.php:248
msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
-msgstr ""
+msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
#. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
#: lib/adminpanelaction.php:98
msgid "You cannot make changes to this site."
-msgstr ""
+msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
#. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
#: lib/adminpanelaction.php:110
msgid "Changes to that panel are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
#. TRANS: Client error message.
#: lib/adminpanelaction.php:229
msgid "showForm() not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "showForm () není implementována."
#. TRANS: Client error message
#: lib/adminpanelaction.php:259
msgid "saveSettings() not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "saveSettings () není implementována."
#. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
#. TRANS: the admin panel Design.
#: lib/adminpanelaction.php:284
msgid "Unable to delete design setting."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:350
+msgid "Basic site configuration"
+msgstr "Základní konfigurace webu"
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/adminpanelaction.php:352
msgctxt "MENU"
msgid "Site"
-msgstr ""
+msgstr "Stránky"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:358
+msgid "Design configuration"
+msgstr "Nastavení vzhledu"
+
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#: lib/adminpanelaction.php:360
+msgctxt "MENU"
+msgid "Design"
+msgstr "Vzhled"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:366
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:374
+msgid "Access configuration"
+msgstr "Nastavení přístupu"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:382
+msgid "Paths configuration"
+msgstr "Naastavení cest"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:390
+msgid "Sessions configuration"
+msgstr "Nastavení sessions"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:398
+msgid "Edit site notice"
+msgstr "Upravit oznámení stránky"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:406
+msgid "Snapshots configuration"
+msgstr "Konfigurace snímků"
#. TRANS: Client error 401.
#: lib/apiauth.php:113
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
+"API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
+"čtení."
+
+#. TRANS: Form legend.
+#: lib/applicationeditform.php:137
+msgid "Edit application"
+msgstr "Upravit aplikaci"
+
+#. TRANS: Form guide.
+#: lib/applicationeditform.php:187
+msgid "Icon for this application"
+msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
+
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:209
+#, php-format
+msgid "Describe your application in %d characters"
+msgstr "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:213
msgid "Describe your application"
-msgstr ""
+msgstr "Popište vaši aplikaci"
+
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:224
+msgid "URL of the homepage of this application"
+msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
+
+#. TRANS: Form input field label.
+#: lib/applicationeditform.php:226
+msgid "Source URL"
+msgstr "Zdrojové URL"
+
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:233
+msgid "Organization responsible for this application"
+msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:242
msgid "URL for the homepage of the organization"
-msgstr ""
+msgstr "URL homepage organizace"
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:251
msgid "URL to redirect to after authentication"
-msgstr ""
+msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
#. TRANS: Radio button label for application type
#: lib/applicationeditform.php:278
msgid "Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Prohlížeč"
#. TRANS: Radio button label for application type
#: lib/applicationeditform.php:295
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop"
#. TRANS: Form guide.
#: lib/applicationeditform.php:297
msgid "Type of application, browser or desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
#. TRANS: Radio button label for access type.
#: lib/applicationeditform.php:320
msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "pouze pro čtení"
#. TRANS: Radio button label for access type.
#: lib/applicationeditform.php:339
msgid "Read-write"
-msgstr ""
+msgstr "čtení a zápis"
#. TRANS: Form guide.
#: lib/applicationeditform.php:341
msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
#. TRANS: Submit button title
#: lib/applicationeditform.php:359
#. TRANS: Application access type
#: lib/applicationlist.php:136
msgid "read-write"
-msgstr ""
+msgstr "číst-psát"
#. TRANS: Application access type
#: lib/applicationlist.php:138
msgid "read-only"
-msgstr ""
+msgstr "pouze pro čtení"
#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
#: lib/applicationlist.php:144
#, php-format
msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
-msgstr ""
+msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
#. TRANS: Button label
#: lib/applicationlist.php:159
msgid "Revoke"
msgstr "Obnovit"
+#. TRANS: DT element label in attachment list.
+#: lib/attachmentlist.php:88
+msgid "Attachments"
+msgstr "Přílohy"
+
#. TRANS: DT element label in attachment list item.
#: lib/attachmentlist.php:265
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#. TRANS: DT element label in attachment list item.
#: lib/attachmentlist.php:279
#: lib/attachmentnoticesection.php:67
msgid "Notices where this attachment appears"
-msgstr ""
+msgstr "Notices where this attachment appears"
+
+#: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
+msgid "Tags for this attachment"
+msgstr "Označení této přílohy"
+
+#: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
+msgid "Password changing failed"
+msgstr "Změna hesla se nezdařila"
#: lib/authenticationplugin.php:236
msgid "Password changing is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Změna hesla není povolena"
+
+#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
+msgid "Command results"
+msgstr "Výsledky příkazu"
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
-msgstr ""
+msgstr "Příkaz dokončen"
#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
-msgstr ""
+msgstr "Příkaz selhal"
#. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
#: lib/command.php:84 lib/command.php:108
msgid "Notice with that id does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
+
+#. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
+#. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
+#: lib/command.php:101 lib/command.php:630
+msgid "User has no last notice."
+msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
#: lib/command.php:130
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
#: lib/command.php:150
#, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
#. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
#: lib/command.php:185
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
#. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
#: lib/command.php:231
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
#. TRANS: Message given having nudged another user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
#: lib/command.php:240
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
#. TRANS: User statistics text.
#. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
"Subscribers: %2$s\n"
"Notices: %3$s"
msgstr ""
+"Odbírám: %1$s \n"
+"Odběratelé: %2$s \n"
+"Hlášky: %3$s"
#. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
#: lib/command.php:314
msgid "Notice marked as fave."
-msgstr ""
+msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
#. TRANS: Message given having added a user to a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#: lib/command.php:360
#, php-format
msgid "%1$s joined group %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
+
+#. TRANS: Message given having removed a user from a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: lib/command.php:408
+#, php-format
+msgid "%1$s left group %2$s."
+msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
+
+#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
+#: lib/command.php:434
+#, php-format
+msgid "Fullname: %s"
+msgstr "Celé jméno %s"
+
+#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
+#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
+#: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
+#, php-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Poloha: %s"
+
+#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
+#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
+#: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
+#, php-format
+msgid "Homepage: %s"
+msgstr "Domovská stránka: %s"
+
+#. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
+#: lib/command.php:446
+#, php-format
+msgid "About: %s"
+msgstr "O uživateli: %s"
#. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
#: lib/command.php:474
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
+"%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
+"stejném serveru."
#. TRANS: Message given if content is too long.
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
#: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
+
+#. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
+#: lib/command.php:517
+msgid "Error sending direct message."
+msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
+
+#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
+#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
+#: lib/command.php:554
+#, php-format
+msgid "Notice from %s repeated."
+msgstr "Oznámení od %s opakováno."
#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
#: lib/command.php:557
#: lib/command.php:592
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr ""
+msgstr "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
+
+#. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
+#: lib/command.php:603
+#, php-format
+msgid "Reply to %s sent."
+msgstr "Odpověď %s odeslána."
+
+#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
+#: lib/command.php:606
+msgid "Error saving notice."
+msgstr "Problém při ukládání sdělení."
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
#: lib/command.php:655
msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
-msgstr ""
+msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
#. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
#: lib/command.php:664
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
+
+#. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
+#. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
+#: lib/command.php:672
+#, php-format
+msgid "Subscribed to %s."
+msgstr "Přihlášeno k %s."
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
#: lib/command.php:694 lib/command.php:804
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
-msgstr ""
+msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
+
+#. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
+#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
+#: lib/command.php:705
+#, php-format
+msgid "Unsubscribed from %s."
+msgstr "Odhlášeno od %s."
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
#: lib/command.php:724 lib/command.php:750
msgid "Command not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
+
+#. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
+#: lib/command.php:728
+msgid "Notification off."
+msgstr "Oznámení vypnuta."
#. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
#: lib/command.php:731
msgid "Can't turn off notification."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vypnout oznámení."
+
+#. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
+#: lib/command.php:754
+msgid "Notification on."
+msgstr "Oznámení zapnuta."
+
+#. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
+#: lib/command.php:757
+msgid "Can't turn on notification."
+msgstr "Nelze zapnout oznámení."
#. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
#: lib/command.php:771
msgid "Login command is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Příkaz login je vypnut."
#. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
#. TRANS: %s is a logon link..
#: lib/command.php:784
#, php-format
msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
+
+#. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
+#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
+#: lib/command.php:813
+#, php-format
+msgid "Unsubscribed %s."
+msgstr "%s odhlášen."
+
+#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
+#: lib/command.php:831
+msgid "You are not subscribed to anyone."
+msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
#. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
#: lib/command.php:836
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
-msgstr[0] "Neodeslal jste nám profil"
-msgstr[1] "Neodeslal jste nám profil"
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
+msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
+msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
+
+#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
+#. TRANS: (followers) without having any subscribers.
+#: lib/command.php:858
+msgid "No one is subscribed to you."
+msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
#. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
#: lib/command.php:863
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
-msgstr[0] "Vzdálený odběr"
-msgstr[1] "Vzdálený odběr"
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
+msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
+msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
+
+#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
+#. TRANS: any group subscriptions.
+#: lib/command.php:885
+msgid "You are not a member of any groups."
+msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
#. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
#: lib/command.php:890
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
-msgstr[0] "Neodeslal jste nám profil"
-msgstr[1] "Neodeslal jste nám profil"
+msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
+msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
msgstr[2] ""
#: lib/command.php:905
"tracks - not yet implemented.\n"
"tracking - not yet implemented.\n"
msgstr ""
+"Příkazy: \n"
+" on - zapnout oznámení \n"
+" off - vypnout oznámení \n"
+" help - zobrazí tuto nápovědu \n"
+" follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel \n"
+" groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
+" subscriptions - seznam lidí, které sledujete \n"
+" subscribers - seznam osob, které vás sledují \n"
+" leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele \n"
+" d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli \n"
+" get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele \n"
+" whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele \n"
+" lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat \n"
+" fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené' \n"
+" fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené' \n"
+" repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id \n"
+" repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele \n"
+" reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id \n"
+" reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele \n"
+" join <skupina> - Připojit se ke skupině \n"
+" login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní \n"
+" drop <skupina> - Opustit skupinu \n"
+" stats - získejte Vaše statistiky \n"
+" stop - stejné jako 'off' \n"
+" quit - stejné jako 'off' \n"
+" sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow' \n"
+" unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave' \n"
+" last <přezdívka> - Stejné jako 'get' \n"
+" on <přezdívka> - Dosud neimplementován. \n"
+" off <přezdívka> - Dosud neimplementován. \n"
+" nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal. \n"
+" invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován. \n"
+" track <word> - Dosud neimplementován. \n"
+" untrack <word> -Dosud neimplementován. \n"
+" track off - Dosud neimplementován. \n"
+" untrack all - Dosud neimplementován. \n"
+" tracks - Dosud neimplementován. \n"
+" tracking - Dosud neimplementován. \n"
+" "
+
+#: lib/common.php:135
+msgid "No configuration file found. "
+msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
#: lib/common.php:136
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
-msgstr ""
+msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
#: lib/common.php:138
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
-msgstr ""
+msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
#: lib/common.php:139
msgid "Go to the installer."
-msgstr ""
+msgstr "Jdi na instalaci."
#: lib/connectsettingsaction.php:110
msgid "IM"
-msgstr ""
+msgstr "IM"
#: lib/connectsettingsaction.php:111
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
#: lib/connectsettingsaction.php:116
msgid "Updates by SMS"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizace z a na SMS"
+
+#: lib/connectsettingsaction.php:120
+msgid "Connections"
+msgstr "Připojení"
+
+#: lib/connectsettingsaction.php:121
+msgid "Authorized connected applications"
+msgstr "Autorizované propojené aplikace"
#: lib/dberroraction.php:60
msgid "Database error"
+msgstr "Chyba databáze"
+
+#: lib/designsettings.php:105
+msgid "Upload file"
+msgstr "Nahrát soubor"
+
+#: lib/designsettings.php:109
+msgid ""
+"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
+"Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
+"MB."
#: lib/designsettings.php:418
msgid "Design defaults restored."
-msgstr ""
+msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
+
+#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
+msgid "Disfavor this notice"
+msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
msgid "Favor this notice"
-msgstr "Odstranit toto oznámení"
+msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
+
+#: lib/favorform.php:140
+msgid "Favor"
+msgstr "Oblíbit"
#: lib/feed.php:85
msgid "RSS 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "RSS 1.0"
#: lib/feed.php:87
msgid "RSS 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "RSS 2.0"
#: lib/feed.php:89
msgid "Atom"
-msgstr ""
+msgstr "Atom"
#: lib/feed.php:91
msgid "FOAF"
-msgstr ""
+msgstr "FOAF"
#: lib/feedlist.php:64
msgid "Export data"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovat data"
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny"
#: lib/galleryaction.php:139
msgid "Select tag to filter"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte značku k filtrování"
#: lib/galleryaction.php:140
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Značka"
#: lib/galleryaction.php:141
msgid "Choose a tag to narrow list"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
#: lib/galleryaction.php:143
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Jdi"
#: lib/grantroleform.php:91
#, php-format
msgid "Grant this user the \"%s\" role"
-msgstr ""
+msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
+
+#: lib/groupeditform.php:163
+msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
+msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
#: lib/groupeditform.php:168
msgid "Describe the group or topic"
-msgstr ""
+msgstr "Popište skupinu nebo téma"
+
+#: lib/groupeditform.php:170
+#, php-format
+msgid "Describe the group or topic in %d characters"
+msgstr "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
#: lib/groupeditform.php:187
#, php-format
msgid "Add or edit %s design"
msgstr ""
-#: lib/groupsbymemberssection.php:71
-msgid "Groups with most members"
-msgstr ""
-
#: lib/groupsbypostssection.php:71
msgid "Groups with most posts"
msgstr ""
msgid "[%s]"
msgstr ""
-#: lib/jabber.php:567
-#, php-format
-msgid "Unknown inbox source %d."
-msgstr ""
-
#: lib/joinform.php:114
msgid "Join"
msgstr "Přidat se"
"%4$s"
msgstr ""
-#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
-#: lib/mail.php:463
-#, php-format
-msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
-msgstr ""
-
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
#: lib/mail.php:484
#, php-format
"%4$s\n"
msgstr ""
-#. TRANS: Subject for direct-message notification email
-#: lib/mail.php:536
-#, php-format
-msgid "New private message from %s"
-msgstr ""
-
#. TRANS: Body for direct-message notification email
#: lib/mail.php:541
#, php-format
"%5$s\n"
msgstr ""
-#. TRANS: Subject for favorite notification email
-#: lib/mail.php:589
-#, php-format
-msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
-msgstr ""
-
#. TRANS: Body for favorite notification email
#: lib/mail.php:592
#, php-format
"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
msgstr ""
-#: lib/mailbox.php:89
-msgid "Only the user can read their own mailboxes."
-msgstr ""
-
#: lib/mailbox.php:139
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
msgid "Not a registered user."
msgstr "Není registrovaný uživatel."
-#: lib/mailhandler.php:50
-msgid "Sorry, no incoming email allowed."
-msgstr ""
-
#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgstr ""
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr ""
-#: lib/mediafile.php:159
-msgid "Missing a temporary folder."
-msgstr ""
-
#: lib/mediafile.php:162
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""
msgid "%s is not a supported file type on this server."
msgstr ""
-#: lib/messageform.php:120
-msgid "Send a direct notice"
-msgstr ""
-
#: lib/messageform.php:146
msgid "To"
msgstr ""
-#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
-msgctxt "Send button for sending notice"
-msgid "Send"
-msgstr ""
-
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Co se děje %s?"
-#: lib/noticeform.php:193
-msgid "Attach"
-msgstr ""
-
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr ""
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr ""
-#: lib/noticelist.php:453
-msgid "at"
-msgstr ""
-
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědi"
-#: lib/nudgeform.php:128
-msgid "Nudge"
-msgstr ""
-
#: lib/oauthstore.php:283
msgid "Error inserting new profile"
msgstr "Chyba při vkládání nového profilu"
msgid "Inbox"
msgstr ""
-#: lib/personalgroupnav.php:126
-msgid "Your incoming messages"
-msgstr ""
-
-#: lib/personalgroupnav.php:130
-msgid "Outbox"
-msgstr ""
-
-#: lib/personalgroupnav.php:131
-msgid "Your sent messages"
-msgstr ""
-
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr ""
-#: lib/plugin.php:115
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
msgstr "Odběry"
msgid "All subscribers"
msgstr "Všichni odběratelé"
-#: lib/profileaction.php:191
-msgid "User ID"
-msgstr ""
-
#: lib/profileaction.php:196
msgid "Member since"
msgstr "Členem od"
msgid "Recent tags"
msgstr ""
-#: lib/redirectingaction.php:95
-msgid "No return-to arguments."
-msgstr ""
-
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "Find people on this site"
msgstr ""
-#: lib/searchgroupnav.php:83
-msgid "Find content of notices"
-msgstr ""
-
-#: lib/searchgroupnav.php:85
-msgid "Find groups on this site"
-msgstr ""
-
-#: lib/section.php:89
-msgid "Untitled section"
-msgstr ""
-
#: lib/section.php:106
msgid "More..."
msgstr ""
-#: lib/silenceform.php:67
-msgid "Silence"
-msgstr ""
-
#: lib/silenceform.php:78
msgid "Silence this user"
msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
-#: lib/subgroupnav.php:99
-#, php-format
-msgid "Groups %s is a member of"
-msgstr ""
-
-#: lib/subgroupnav.php:105
-msgid "Invite"
-msgstr ""
-
-#: lib/subgroupnav.php:106
-#, php-format
-msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
-msgstr ""
-
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: lib/userprofile.php:287
-msgid "Send a direct message to this user"
-msgstr ""
-
#: lib/userprofile.php:288
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
msgid "Moderate"
msgstr ""
-#: lib/userprofile.php:366
-msgctxt "role"
-msgid "Administrator"
-msgstr ""
-
#: lib/userprofile.php:367
msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-05 09:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-05 09:46:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:34:48+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72319); Translate extension (2010-08-20)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72348); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ka\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
-#: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
-msgid "Lost our file data."
-msgstr ""
-
#: actions/avatarsettings.php:370
msgid "Avatar updated."
msgstr "ავატარი განახლდა."
msgid "Send email to this address to post new notices."
msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
-#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
-#. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
-#: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
-msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
#: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
-#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
-#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
+#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1215
+#: lib/apiaction.php:1243 lib/apiaction.php:1366
msgid "Not a supported data format."
msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
msgid "Members"
msgstr ""
-#: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
-#: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
-#: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
-msgid "(None)"
-msgstr ""
-
-#: actions/showgroup.php:404
-msgid "All members"
-msgstr ""
-
-#: actions/showmessage.php:98
-msgid "Only the sender and recipient may read this message."
-msgstr ""
-
#: actions/showstream.php:122
#, php-format
msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
msgstr ""
+#. TRANS: Title for SMS settings.
+#: actions/smssettings.php:59
+msgid "SMS settings"
+msgstr "SMS პარამეტრები"
+
+#. TRANS: SMS settings page instructions.
+#. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
+#: actions/smssettings.php:74
+#, php-format
+msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
+msgstr ""
+"თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
+"საშუალებით."
+
+#. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
+#: actions/smssettings.php:97
+msgid "SMS is not available."
+msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
+
+#. TRANS: Form legend for SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:111
+msgid "SMS address"
+msgstr "SMS მისამართი"
+
+#. TRANS: Form guide in SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:120
+msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
+msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
+
#. TRANS: Form guide in IM settings form.
#: actions/smssettings.php:133
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
+
+#. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:142
+msgid "Confirmation code"
+msgstr "დასტურის კოდი"
#. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:144
msgid "Enter the code you received on your phone."
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
+
+#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
+#: actions/smssettings.php:148
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Confirm"
+msgstr "დასტური"
#. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:153
msgid "SMS phone number"
-msgstr ""
+msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
+
+#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:156
+msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
+msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
+
+#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
+#: actions/smssettings.php:195
+msgid "SMS preferences"
+msgstr "SMS კონფიგურაცია"
#. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:201
"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
"from my carrier."
msgstr ""
+"გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
+"საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
+
+#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
+#: actions/smssettings.php:315
+msgid "SMS preferences saved."
+msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
+
+#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
+#: actions/smssettings.php:338
+msgid "No phone number."
+msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
+
+#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
+#: actions/smssettings.php:344
+msgid "No carrier selected."
+msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
+
+#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
+#: actions/smssettings.php:352
+msgid "That is already your phone number."
+msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
+
+#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
+#: actions/smssettings.php:356
+msgid "That phone number already belongs to another user."
+msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
+
+#. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
+#: actions/smssettings.php:384
+msgid ""
+"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
+"for the code and instructions on how to use it."
+msgstr ""
+"დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
+"შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
+"ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
+
+#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
+#: actions/smssettings.php:413
+msgid "That is the wrong confirmation number."
+msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
+
+#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
+#: actions/smssettings.php:427
+msgid "SMS confirmation cancelled."
+msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
+
+#. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
+#. TRANS: registered for the active user.
+#: actions/smssettings.php:448
+msgid "That is not your phone number."
+msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
+
+#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
+#: actions/smssettings.php:470
+msgid "The SMS phone number was removed."
+msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
#: actions/smssettings.php:511
msgid "Mobile carrier"
-msgstr ""
+msgstr "მობილური ოპერატორი"
#. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
#: actions/smssettings.php:516
msgid "Select a carrier"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
#. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
#. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr ""
+"თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
+"მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
+"გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
+
+#. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
+#: actions/smssettings.php:548
+msgid "No code entered"
+msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
msgid "Snapshots"
msgstr ""
-#: actions/snapshotadminpanel.php:65
-msgid "Manage snapshot configuration"
-msgstr ""
-
#: actions/snapshotadminpanel.php:133
msgid "Snapshot frequency must be a number."
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:217
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "სიხშირე"
#: actions/snapshotadminpanel.php:218
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
msgstr ""
-#: actions/snapshotadminpanel.php:226
-msgid "Report URL"
-msgstr ""
-
#: actions/snapshotadminpanel.php:227
msgid "Snapshots will be sent to this URL"
msgstr ""
+#: actions/subedit.php:70
+msgid "You are not subscribed to that profile."
+msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
+#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
+msgid "Could not save subscription."
+msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
+
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
-msgstr ""
+msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
-#: actions/subscribe.php:117
-msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr ""
+#: actions/subscribe.php:107
+msgid "No such profile."
+msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
+
+#: actions/subscribe.php:145
+msgid "Subscribed"
+msgstr "გამოწერილია"
+
+#: actions/subscribers.php:50
+#, php-format
+msgid "%s subscribers"
+msgstr "%s გამომწერი"
+
+#: actions/subscribers.php:52
+#, php-format
+msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
+msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
#: actions/subscribers.php:63
msgid "These are the people who listen to your notices."
-msgstr ""
+msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
#: actions/subscribers.php:67
#, php-format
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
-msgstr ""
+msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
#: actions/subscribers.php:108
msgid ""
"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
"return the favor"
msgstr ""
+"თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
+"და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
#: actions/subscribers.php:110
#, php-format
msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
+msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
+
+#: actions/subscribers.php:114
+#, php-format
+msgid ""
+"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
+"%) and be the first?"
msgstr ""
+"%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
+"პირველი."
+
+#: actions/subscriptions.php:52
+#, php-format
+msgid "%s subscriptions"
+msgstr "%s გამოწერები"
+
+#: actions/subscriptions.php:54
+#, php-format
+msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
+msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
#: actions/subscriptions.php:65
msgid "These are the people whose notices you listen to."
-msgstr ""
+msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
#: actions/subscriptions.php:69
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
-msgstr ""
+msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
#: actions/subscriptions.php:126
#, php-format
"automatically subscribe to people you already follow there."
msgstr ""
-#: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
-#, php-format
-msgid "%s is not listening to anyone."
-msgstr ""
-
#: actions/tag.php:87
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr ""
-#. TRANS: User admin panel title
-#: actions/useradminpanel.php:59
-msgctxt "TITLE"
-msgid "User"
-msgstr ""
-
#: actions/useradminpanel.php:149
msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
msgstr ""
msgid "Enjoy your hotdog!"
msgstr ""
-#: actions/usergroups.php:132
-msgid "Search for more groups"
-msgstr ""
-
#: actions/usergroups.php:164
#, php-format
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
msgid "Plugins"
msgstr ""
-#: actions/version.php:199
-msgid "Author(s)"
-msgstr ""
-
#. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
#: classes/File.php:143
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
+#: classes/Group_member.php:42
+msgid "Group join failed."
+msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
+#: classes/Group_member.php:55
+msgid "Not part of group."
+msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
+#: classes/Group_member.php:63
+msgid "Group leave failed."
+msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
+
+#. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
+#: classes/Local_group.php:42
+msgid "Could not update local group."
+msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
+
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
#: classes/Memcached_DataObject.php:533
msgid "No database name or DSN found anywhere."
-msgstr ""
+msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
#: classes/Message.php:46
msgid "You are banned from sending direct messages."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
+
+#. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
+#: classes/Message.php:63
+msgid "Could not insert message."
+msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
+
+#. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
+#: classes/Message.php:74
+msgid "Could not update message with new URI."
+msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
#. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
#. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
#: classes/Notice.php:98
#, php-format
msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
-msgstr ""
+msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
+
+#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
+#: classes/Notice.php:193
+#, php-format
+msgid "Database error inserting hashtag: %s"
+msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
-msgstr ""
+msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
-msgstr ""
+msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
+"ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
+"კიდევ დაპოსტეთ."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
#: classes/Notice.php:283
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
msgstr ""
+"ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
+"რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
+#: classes/Notice.php:291
+msgid "You are banned from posting notices on this site."
+msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
+
+#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
+#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
+#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
+msgid "Problem saving notice."
+msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
-#: classes/Notice.php:897
+#: classes/Notice.php:899
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
-#: classes/Notice.php:996
+#: classes/Notice.php:998
msgid "Problem saving group inbox."
-msgstr ""
+msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
+
+#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
+#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
+#: classes/Notice.php:1759
+#, php-format
+msgid "RT @%1$s %2$s"
+msgstr "RT @%1$s %2$s"
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
+"ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
+"ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
+"შეცდომა."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
+#: classes/Remote_profile.php:54
+msgid "Missing profile."
+msgstr "პროფილი არ არსებობს."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
+#: classes/Status_network.php:339
+msgid "Unable to save tag."
+msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
+#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
+msgid "You have been banned from subscribing."
+msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
+#: classes/Subscription.php:80
+msgid "Already subscribed!"
+msgstr "უკვე გამოწერილია!"
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
+#: classes/Subscription.php:85
+msgid "User has blocked you."
+msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
+#: classes/Subscription.php:171
+msgid "Not subscribed!"
+msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
+#: classes/Subscription.php:178
+msgid "Could not delete self-subscription."
+msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
+
+#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
+#: classes/Subscription.php:206
+msgid "Could not delete subscription OMB token."
+msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა. 0მბ-იანი ტოკენი"
+
+#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
+#: classes/Subscription.php:218
+msgid "Could not delete subscription."
+msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
+
+#. TRANS: Notice given on user registration.
+#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
+#: classes/User.php:365
+#, php-format
+msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
+msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
+
+#. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
+#: classes/User_group.php:496
+msgid "Could not create group."
+msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
+
+#. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
+#: classes/User_group.php:506
+msgid "Could not set group URI."
+msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
+
+#. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
+#: classes/User_group.php:529
+msgid "Could not set group membership."
+msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
+
+#. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
+#: classes/User_group.php:544
+msgid "Could not save local group info."
+msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
+
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:109
+msgid "Change your profile settings"
+msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
+
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:116
+msgid "Upload an avatar"
+msgstr "ატვირთე ავატარი"
+
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:123
+msgid "Change your password"
+msgstr "შეცვალე პაროლი"
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:130
msgid "Change email handling"
-msgstr ""
+msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
+
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:137
+msgid "Design your profile"
+msgstr "პროფილის პარამეტრები"
+
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:144
+msgid "Other options"
+msgstr "სხვა ოფციები"
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:146
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "სხვა"
+
+#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
+#: lib/action.php:148
+#, php-format
+msgid "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Page title for a page without a title set.
#: lib/action.php:164
msgid "Untitled page"
-msgstr ""
+msgstr "უსათაურო გვერდი"
#. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
#: lib/action.php:449
msgid "Primary site navigation"
-msgstr ""
+msgstr "საიტის ძირითადი ნავიგაცია"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
#: lib/action.php:455
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Personal profile and friends timeline"
-msgstr ""
+msgstr "პირადი პროფილი და მეგობრების ნაკადი"
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
+#: lib/action.php:458
+msgctxt "MENU"
+msgid "Personal"
+msgstr "პირადი"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
+#: lib/action.php:460
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Change your email, avatar, password, profile"
+msgstr "შეცვალე ელ. ფოსტა, ავატარი, პაროლი, პროფილი"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
#: lib/action.php:465
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Connect to services"
-msgstr ""
+msgstr "სერვისებთან დაკავშირება"
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
+#: lib/action.php:468
+msgid "Connect"
+msgstr "კავშირი"
#. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
#: lib/action.php:471
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Change site configuration"
-msgstr ""
+msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
+#: lib/action.php:474
+msgctxt "MENU"
+msgid "Admin"
+msgstr "ადმინი"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
+#: lib/action.php:478
+#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
+msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
+#: lib/action.php:481
+msgctxt "MENU"
+msgid "Invite"
+msgstr "მოწვევა"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
+#: lib/action.php:487
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Logout from the site"
+msgstr "გასვლა საიტიდან"
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
+#: lib/action.php:490
+msgctxt "MENU"
+msgid "Logout"
+msgstr "გასვლა"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
+#: lib/action.php:495
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Create an account"
+msgstr "გახსენი ანგარიში"
+
+#. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
+#: lib/action.php:498
+msgctxt "MENU"
+msgid "Register"
+msgstr "რეგისტრაცია"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
+#: lib/action.php:501
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Login to the site"
+msgstr "საიტზე შესვლა"
+
+#: lib/action.php:504
+msgctxt "MENU"
+msgid "Login"
+msgstr "შესვლა"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
#: lib/action.php:507
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Help me!"
-msgstr ""
+msgstr "დამეხმარეთ!"
#: lib/action.php:510
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "დახმარება"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
#: lib/action.php:513
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Search for people or text"
-msgstr ""
+msgstr "მოძებნე ხალხი ან ტექსტი"
+
+#: lib/action.php:516
+msgctxt "MENU"
+msgid "Search"
+msgstr "ძიება"
+
+#. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:400
+msgid "Site notice"
+msgstr "საიტის შეტყობინება"
+
+#. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
+#: lib/action.php:605
+msgid "Local views"
+msgstr "ლოკალური ხედები"
+
+#. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
+#: lib/action.php:675
+msgid "Page notice"
+msgstr "გვერდის შეტყობინება"
#. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
#: lib/action.php:778
msgid "Secondary site navigation"
-msgstr ""
+msgstr "საიტის მეორადი ნავიგაცია"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
#: lib/action.php:784
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "დახმარება"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
+#: lib/action.php:787
+msgid "About"
+msgstr "საიტის შესახებ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
#: lib/action.php:790
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "ხდკ"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
#: lib/action.php:795
msgid "TOS"
-msgstr ""
+msgstr "მპ"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
+#: lib/action.php:799
+msgid "Privacy"
+msgstr "პირადი"
#. TRANS: Secondary navigation menu option.
#: lib/action.php:802
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "წყარო"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
+#: lib/action.php:808
+msgid "Contact"
+msgstr "კონტაქტი"
#: lib/action.php:810
msgid "Badge"
-msgstr ""
+msgstr "იარლიყი"
#. TRANS: DT element for StatusNet software license.
#: lib/action.php:839
msgid "StatusNet software license"
-msgstr ""
+msgstr "StatusNet კოდის ლიცენზია"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#: lib/action.php:843
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
msgstr ""
+"**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
+"(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
#: lib/action.php:846
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
-msgstr ""
+msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
#. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
#: lib/action.php:850
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
+"ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
+"რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
+"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
+
+#. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
+#: lib/action.php:866
+msgid "Site content license"
+msgstr "საიტის შიგთავსის ლიცენზია"
+
+#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
+#. TRANS: %1$s is the site name.
+#: lib/action.php:873
+#, php-format
+msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
+msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
#. TRANS: %1$s is the copyright owner.
#: lib/action.php:880
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
#: lib/action.php:884
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
+"შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
#. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
#: lib/action.php:897
#, php-format
msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
+
+#. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
+#: lib/action.php:1236
+msgid "Pagination"
+msgstr "გვერდებათ დაყოფა"
#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
#. TRANS: present than the currently displayed information.
#: lib/action.php:1247
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგი"
#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
#. TRANS: past than the currently displayed information.
#: lib/action.php:1257
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "წინა"
#. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
#: lib/activity.php:122
#: lib/activityutils.php:208
msgid "Can't handle remote content yet."
-msgstr ""
+msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
-#: lib/activityutils.php:244
-msgid "Can't handle embedded XML content yet."
-msgstr ""
+#. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
+#: lib/adminpanelaction.php:98
+msgid "You cannot make changes to this site."
+msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
-#: lib/activityutils.php:248
-msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
-msgstr ""
+#. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
+#: lib/adminpanelaction.php:110
+msgid "Changes to that panel are not allowed."
+msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
#. TRANS: Client error message.
#: lib/adminpanelaction.php:229
msgid "showForm() not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
#. TRANS: Client error message
#: lib/adminpanelaction.php:259
msgid "saveSettings() not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
+
+#. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
+#. TRANS: the admin panel Design.
+#: lib/adminpanelaction.php:284
+msgid "Unable to delete design setting."
+msgstr "დიზაინის პარამეტრების წაშლა ვერ ხერხდება."
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:350
msgid "Basic site configuration"
-msgstr ""
+msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
+
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#: lib/adminpanelaction.php:352
+msgctxt "MENU"
+msgid "Site"
+msgstr "საიტი"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:358
msgid "Design configuration"
-msgstr ""
+msgstr "დიზაინის კონფიგურაცია"
+
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#: lib/adminpanelaction.php:360
+msgctxt "MENU"
+msgid "Design"
+msgstr "დიზაინი"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:366
+msgid "User configuration"
+msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებელი"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:374
msgid "Access configuration"
-msgstr ""
+msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:382
+msgid "Paths configuration"
+msgstr "გზების კონფიგურაცია"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:390
+msgid "Sessions configuration"
+msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:398
+msgid "Edit site notice"
+msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:406
msgid "Snapshots configuration"
-msgstr ""
+msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
#. TRANS: Client error 401.
#: lib/apiauth.php:113
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
+"API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
+"უფლება გაქვთ."
+
+#. TRANS: Form legend.
+#: lib/applicationeditform.php:137
+msgid "Edit application"
+msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
+
+#. TRANS: Form guide.
+#: lib/applicationeditform.php:187
+msgid "Icon for this application"
+msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
+
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:209
+#, php-format
+msgid "Describe your application in %d characters"
+msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
+
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:213
+msgid "Describe your application"
+msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
+
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:224
+msgid "URL of the homepage of this application"
+msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
+
+#. TRANS: Form input field label.
+#: lib/applicationeditform.php:226
+msgid "Source URL"
+msgstr "წყაროს URL"
+
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:233
+msgid "Organization responsible for this application"
+msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:242
msgid "URL for the homepage of the organization"
-msgstr ""
+msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:251
msgid "URL to redirect to after authentication"
-msgstr ""
+msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
#. TRANS: Radio button label for application type
#: lib/applicationeditform.php:278
msgid "Browser"
-msgstr ""
+msgstr "ბროუზერი"
#. TRANS: Radio button label for application type
#: lib/applicationeditform.php:295
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ინსტალირებადი"
#. TRANS: Form guide.
#: lib/applicationeditform.php:297
msgid "Type of application, browser or desktop"
-msgstr ""
+msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
#. TRANS: Radio button label for access type.
#: lib/applicationeditform.php:320
msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
#. TRANS: Radio button label for access type.
#: lib/applicationeditform.php:339
msgid "Read-write"
-msgstr ""
+msgstr "კიტხვა-წერადი"
#. TRANS: Form guide.
#: lib/applicationeditform.php:341
msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
msgstr ""
+"შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
+"კითხვა-წერადი"
+
+#. TRANS: Submit button title
+#: lib/applicationeditform.php:359
+msgid "Cancel"
+msgstr "გაუქმება"
#. TRANS: Application access type
#: lib/applicationlist.php:136
msgid "read-write"
-msgstr ""
+msgstr "კიტხვა-წერადი"
#. TRANS: Application access type
#: lib/applicationlist.php:138
msgid "read-only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
#: lib/applicationlist.php:144
#, php-format
msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
-msgstr ""
+msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
+
+#. TRANS: Button label
+#: lib/applicationlist.php:159
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Revoke"
+msgstr "უკუგება"
+
+#. TRANS: DT element label in attachment list.
+#: lib/attachmentlist.php:88
+msgid "Attachments"
+msgstr "მიმაგრებები"
+
+#. TRANS: DT element label in attachment list item.
+#: lib/attachmentlist.php:265
+msgid "Author"
+msgstr "ავტორი"
+
+#. TRANS: DT element label in attachment list item.
+#: lib/attachmentlist.php:279
+msgid "Provider"
+msgstr "მომწოდებელი"
#: lib/attachmentnoticesection.php:67
msgid "Notices where this attachment appears"
-msgstr ""
+msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
+
+#: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
+msgid "Tags for this attachment"
+msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
+
+#: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
+msgid "Password changing failed"
+msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
+
+#: lib/authenticationplugin.php:236
+msgid "Password changing is not allowed"
+msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
+
+#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
+msgid "Command results"
+msgstr "ბრძანების შედეგები"
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
-msgstr ""
+msgstr "ბრძანება დასრულდა"
+
+#: lib/channel.php:240
+msgid "Command failed"
+msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
+
+#. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
+#: lib/command.php:84 lib/command.php:108
+msgid "Notice with that id does not exist."
+msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
+
+#. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
+#. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
+#: lib/command.php:101 lib/command.php:630
+msgid "User has no last notice."
+msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
+
+#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
+#: lib/command.php:130
+#, php-format
+msgid "Could not find a user with nickname %s."
+msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
+
+#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
+#: lib/command.php:150
+#, php-format
+msgid "Could not find a local user with nickname %s."
+msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
#. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
#: lib/command.php:185
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
#. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
#: lib/command.php:231
"Subscribers: %2$s\n"
"Notices: %3$s"
msgstr ""
+"გამოწერები: %1$s\n"
+"გამომწერები: %2$s\n"
+"შეტყობინებები: %3$s"
+
+#. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
+#: lib/command.php:314
+msgid "Notice marked as fave."
+msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
+
+#. TRANS: Message given having added a user to a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: lib/command.php:360
+#, php-format
+msgid "%1$s joined group %2$s."
+msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
+
+#. TRANS: Message given having removed a user from a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: lib/command.php:408
+#, php-format
+msgid "%1$s left group %2$s."
+msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
+
+#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
+#: lib/command.php:434
+#, php-format
+msgid "Fullname: %s"
+msgstr "სრული სახელი: %s"
+
+#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
+#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
+#: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
+#, php-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "მდებარეობა: %s"
+
+#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
+#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
+#: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
+#, php-format
+msgid "Homepage: %s"
+msgstr "გვერდი: %s"
#. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
#: lib/command.php:446
#, php-format
msgid "About: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ის შესახებ"
#. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
#: lib/command.php:474
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
+"%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
+"სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
#. TRANS: Message given if content is too long.
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""
+"შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
+"გააგზავნეთ %2$d."
+
+#. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
+#: lib/command.php:517
+msgid "Error sending direct message."
+msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
+
+#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
+#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
+#: lib/command.php:554
+#, php-format
+msgid "Notice from %s repeated."
+msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
+
+#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
+#: lib/command.php:557
+msgid "Error repeating notice."
+msgstr "შეცდომა შეტყობინების გამეორებისას."
#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""
+"შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
+"გააგზავნეთ %2$d."
+
+#. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
+#: lib/command.php:603
+#, php-format
+msgid "Reply to %s sent."
+msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
+
+#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
+#: lib/command.php:606
+msgid "Error saving notice."
+msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
#: lib/command.php:655
msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
-#. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
-#: lib/command.php:664
-msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
-msgstr ""
+#. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
+#. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
+#: lib/command.php:672
+#, php-format
+msgid "Subscribed to %s."
+msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
#: lib/command.php:694 lib/command.php:804
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
-msgstr ""
+msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
+
+#. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
+#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
+#: lib/command.php:705
+#, php-format
+msgid "Unsubscribed from %s."
+msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
#: lib/command.php:724 lib/command.php:750
msgid "Command not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
#. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
#: lib/command.php:731
msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
msgstr ""
-#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
-#. TRANS: (followers) without having any subscribers.
-#: lib/command.php:858
-msgid "No one is subscribed to you."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
#. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
-#: lib/common.php:139
-msgid "Go to the installer."
-msgstr ""
-
#: lib/connectsettingsaction.php:110
msgid "IM"
msgstr ""
msgid "Database error"
msgstr ""
-#: lib/favorform.php:140
-msgid "Favor"
-msgstr ""
-
#: lib/feed.php:85
msgid "RSS 1.0"
msgstr ""
msgid "RSS 2.0"
msgstr ""
-#: lib/feed.php:89
-msgid "Atom"
-msgstr ""
-
#: lib/feed.php:91
msgid "FOAF"
msgstr ""
msgid "Filter tags"
msgstr ""
-#: lib/galleryaction.php:139
-msgid "Select tag to filter"
-msgstr ""
+#: lib/galleryaction.php:140
+msgid "Tag"
+msgstr "სანიშნე"
#: lib/galleryaction.php:141
msgid "Choose a tag to narrow list"
-msgstr ""
+msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
#: lib/galleryaction.php:143
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "წინ"
#: lib/grantroleform.php:91
#, php-format
msgid "Grant this user the \"%s\" role"
-msgstr ""
+msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
+
+#: lib/groupeditform.php:163
+msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
+msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
#: lib/groupeditform.php:168
msgid "Describe the group or topic"
+msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
+
+#: lib/groupeditform.php:170
+#, php-format
+msgid "Describe the group or topic in %d characters"
+msgstr "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
+
+#: lib/groupeditform.php:179
+msgid ""
+"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr ""
+"ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
+"\""
#: lib/groupeditform.php:187
#, php-format
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
msgstr ""
+"ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
+"სიმბოლო"
+
+#: lib/groupnav.php:85
+msgid "Group"
+msgstr "ჯგუფი"
+
+#: lib/groupnav.php:101
+msgid "Blocked"
+msgstr "დაბლოკილია"
+
+#: lib/groupnav.php:102
+#, php-format
+msgid "%s blocked users"
+msgstr "%s დაბლოკილი მომხმარებელი"
+
+#: lib/groupnav.php:108
+#, php-format
+msgid "Edit %s group properties"
+msgstr "%s ჯგუფის პარამეტრების რედაქტირება"
+
+#: lib/groupnav.php:113
+msgid "Logo"
+msgstr "ლოგო"
#: lib/groupnav.php:114
#, php-format
msgid "Add or edit %s logo"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ს ლოგოს დამატება ან ჩასწორება"
#: lib/groupnav.php:120
#, php-format
msgid "Add or edit %s design"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ს დიზაინის დამატება ან ჩასწორება"
+
+#: lib/groupsbymemberssection.php:71
+msgid "Groups with most members"
+msgstr "ჯგუფები უმეტესი მომხმარებლებით"
#: lib/groupsbypostssection.php:71
msgid "Groups with most posts"
-msgstr ""
+msgstr "ჯგუფები უმეტესი პოსტებით"
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr ""
+msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
#. TRANS: Client exception 406
#: lib/htmloutputter.php:104
msgid "This page is not available in a media type you accept"
-msgstr ""
+msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
+
+#: lib/imagefile.php:72
+msgid "Unsupported image file format."
+msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
+
+#: lib/imagefile.php:88
+#, php-format
+msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
+msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
+
+#: lib/imagefile.php:93
+msgid "Partial upload."
+msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
#: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
-msgstr ""
+msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Not an image or corrupt file."
-msgstr ""
+msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
+
+#: lib/imagefile.php:122
+msgid "Lost our file."
+msgstr "ფაილი დაიკარგა."
#: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
msgid "Unknown file type"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
#: lib/imagefile.php:244
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "მბ"
#: lib/imagefile.php:246
msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "კბ"
#: lib/jabber.php:387
#, php-format
msgid "[%s]"
-msgstr ""
+msgstr "[%s]"
+
+#: lib/logingroupnav.php:80
+msgid "Login with a username and password"
+msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
#: lib/logingroupnav.php:86
msgid "Sign up for a new account"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
+
+#. TRANS: Subject for address confirmation email
+#: lib/mail.php:174
+msgid "Email address confirmation"
+msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
#. TRANS: Body for address confirmation email.
#: lib/mail.php:177
"Thanks for your time, \n"
"%s\n"
msgstr ""
+"გამარჯობა %s.\n"
+"\n"
+"ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
+"\n"
+"თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
+"\n"
+"გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
+"%s\n"
+"\\�\n"
+"�"
+
+#. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
+#: lib/mail.php:243
+#, php-format
+msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
+msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
#: lib/mail.php:248
#, php-format
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
msgstr ""
+"ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
+"დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
+"s"
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
#: lib/mail.php:254
"----\n"
"Change your email address or notification options at %8$s\n"
msgstr ""
+"%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"%4$s%5$s%6$s\n"
+"პატივისცემით,\n"
+"%7$s.\n"
+"\n"
+"----\n"
+"შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
+
+#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
+#: lib/mail.php:304
+#, php-format
+msgid "New email address for posting to %s"
+msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
#: lib/mail.php:308
"Faithfully yours,\n"
"%4$s"
msgstr ""
+"თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
+"\n"
+"გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
+"\n"
+"მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
+"\n"
+"პატივისცემით,\n"
+"%4$s"
+
+#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
+#: lib/mail.php:433
+#, php-format
+msgid "%s status"
+msgstr "%s სტატუსი"
+
+#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
+#: lib/mail.php:460
+msgid "SMS confirmation"
+msgstr "SMS დადასტურება"
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
#: lib/mail.php:463
#, php-format
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
msgstr ""
+"%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
#: lib/mail.php:484
"With kind regards,\n"
"%4$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
+"სიახლეების დასაპოსტად.\n"
+"\n"
+"ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
+"\n"
+"პატივისცემით,\n"
+"%4$s\n"
+"\\�"
+
+#. TRANS: Subject for direct-message notification email
+#: lib/mail.php:536
+#, php-format
+msgid "New private message from %s"
+msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
#. TRANS: Body for direct-message notification email
#: lib/mail.php:541
"With kind regards,\n"
"%5$s\n"
msgstr ""
+"%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
+"\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+"%3$s\n"
+"------------------------------------------------------�-\n"
+"\n"
+"თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
+"\n"
+"პატივისცემით,\n"
+"%5$s\n"
+"\\�"
+
+#. TRANS: Subject for favorite notification email
+#: lib/mail.php:589
+#, php-format
+msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
+msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
#. TRANS: Body for favorite notification email
#: lib/mail.php:592
"Faithfully yours,\n"
"%6$s\n"
msgstr ""
+"%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
+"ზე.\n"
+"\n"
+"შეტყობინების URL-ია:\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
+"\n"
+"%5$s\n"
+"\n"
+"პატივისცემით,\n"
+"%6$s\n"
+"\\�"
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
#: lib/mail.php:651
"\n"
"\t%s"
msgstr ""
+"მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
+"\n"
+"%s"
#: lib/mail.php:657
#, php-format
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
-msgstr ""
+msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
#: lib/mail.php:660
"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
msgstr ""
+#: lib/mailbox.php:89
+msgid "Only the user can read their own mailboxes."
+msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
+
#: lib/mailbox.php:139
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
+"თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
+"შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
+"გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
msgid "from"
+msgstr "ვისგან"
+
+#: lib/mailhandler.php:37
+msgid "Could not parse message."
+msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
+
+#: lib/mailhandler.php:42
+msgid "Not a registered user."
+msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
+
+#: lib/mailhandler.php:46
+msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr ""
+"ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
+"მისამართი."
+
+#: lib/mailhandler.php:50
+msgid "Sorry, no incoming email allowed."
+msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
+
+#: lib/mailhandler.php:228
+#, php-format
+msgid "Unsupported message type: %s"
+msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
#: lib/mediafile.php:142
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
+"ასატვირთი ფაილი სცდება ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
+"php.ini-ში."
#: lib/mediafile.php:147
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
+"ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
+"ფორმაში."
#: lib/mediafile.php:152
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
#: lib/mediafile.php:159
msgid "Missing a temporary folder."
-msgstr ""
+msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
#: lib/mediafile.php:162
msgid "Failed to write file to disk."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
#: lib/mediafile.php:165
msgid "File upload stopped by extension."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
msgid "File exceeds user's quota."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
#: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
msgid "File could not be moved to destination directory."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
+
+#: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
+msgid "Could not determine file's MIME type."
+msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
#: lib/mediafile.php:318
#, php-format
msgid " Try using another %s format."
-msgstr ""
+msgstr "სხვა %s ფორმატი სცადეთ."
#: lib/mediafile.php:323
#, php-format
msgid "%s is not a supported file type on this server."
-msgstr ""
+msgstr "%s არ არის ამ სერვერზე მხარდაჭერილი ფაილის ტიპი."
+
+#: lib/messageform.php:120
+msgid "Send a direct notice"
+msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
#: lib/messageform.php:146
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "ვის"
+
+#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
+msgid "Available characters"
+msgstr "ხელმისაწვდომი სიმბოლოები"
+
+#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
+msgctxt "Send button for sending notice"
+msgid "Send"
+msgstr "გაგზავნა"
+
+#: lib/noticeform.php:160
+msgid "Send a notice"
+msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
-msgstr ""
+msgstr "რა არის ახალი %s?"
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის მიმაგრება"
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
-msgstr ""
+msgstr "მიამაგრე ფაილი"
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
-msgstr ""
+msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
+
+#: lib/noticeform.php:216
+msgid "Do not share my location"
+msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
msgstr ""
+"ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
+"სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
+
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
+#: lib/noticelist.php:436
+msgid "N"
+msgstr "ჩ"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#: lib/noticelist.php:438
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "ს"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#: lib/noticelist.php:440
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "ა"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#: lib/noticelist.php:442
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "დ"
#: lib/noticelist.php:444
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
msgstr ""
+#: lib/noticelist.php:630
+msgid "Reply to this notice"
+msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
+
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "პასუხი"
-#: lib/nudgeform.php:128
-msgid "Nudge"
-msgstr ""
+#: lib/noticelist.php:675
+msgid "Notice repeated"
+msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
+
+#: lib/oauthstore.php:283
+msgid "Error inserting new profile"
+msgstr "შეცდომა ახალი პროფილის ჩასმისას."
+
+#: lib/oauthstore.php:291
+msgid "Error inserting avatar"
+msgstr "შეცდომა ავატარის ჩასმისას"
+
+#: lib/oauthstore.php:306
+msgid "Error updating remote profile"
+msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
+
+#: lib/oauthstore.php:311
+msgid "Error inserting remote profile"
+msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის ჩასმისას."
+
+#: lib/oauthstore.php:490
+msgid "Couldn't insert new subscription."
+msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
+
+#: lib/personalgroupnav.php:99
+msgid "Personal"
+msgstr "პირადი"
+
+#: lib/personalgroupnav.php:104
+msgid "Replies"
+msgstr "პასუხები"
+
+#: lib/personalgroupnav.php:114
+msgid "Favorites"
+msgstr "რჩეულები"
#: lib/personalgroupnav.php:125
msgid "Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
+
+#: lib/personalgroupnav.php:126
+msgid "Your incoming messages"
+msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
+
+#: lib/personalgroupnav.php:130
+msgid "Outbox"
+msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
+
+#: lib/personalgroupnav.php:131
+msgid "Your sent messages"
+msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ს შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
+
+#: lib/plugin.php:115
+msgid "Unknown"
+msgstr "უცნობი"
+
+#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "გამოწერები"
+
+#: lib/profileaction.php:126
+msgid "All subscriptions"
+msgstr "ყველა გამოწერა"
+
+#: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
+msgid "Subscribers"
+msgstr "გამომწერები"
+
+#: lib/profileaction.php:161
+msgid "All subscribers"
+msgstr "ყველა გამომწერი"
#: lib/profileaction.php:191
msgid "User ID"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის იდ"
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
#: lib/profileaction.php:235
msgid "Daily average"
-msgstr ""
+msgstr "დღიური საშუალო"
+
+#: lib/profileaction.php:264
+msgid "All groups"
+msgstr "ყველა ჯგუფი"
#: lib/profileformaction.php:123
msgid "Unimplemented method."
-msgstr ""
+msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
#: lib/publicgroupnav.php:78
msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "საჯარო"
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
msgid "Recent tags"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო სანიშნეები"
+
+#: lib/publicgroupnav.php:92
+msgid "Popular"
+msgstr "პოპულარული"
+
+#: lib/repeatform.php:107
+msgid "Repeat this notice?"
+msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
+
+#: lib/repeatform.php:132
+msgid "Yes"
+msgstr "დიახ"
+
+#: lib/repeatform.php:132
+msgid "Repeat this notice"
+msgstr "შეტყობინების გამეორება"
+
+#: lib/revokeroleform.php:91
+#, php-format
+msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
+msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
#: lib/router.php:709
msgid "No single user defined for single-user mode."
-msgstr ""
+msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
-#: lib/sandboxform.php:67
-msgid "Sandbox"
-msgstr ""
+#: lib/sandboxform.php:78
+msgid "Sandbox this user"
+msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
#: lib/searchaction.php:120
msgid "Search site"
-msgstr ""
+msgstr "ძიება საიტზე"
#: lib/searchaction.php:126
msgid "Keyword(s)"
-msgstr ""
+msgstr "საკვანძო სიტყვები"
+
+#: lib/searchaction.php:127
+msgid "Search"
+msgstr "ძიება"
#: lib/searchaction.php:162
msgid "Search help"
-msgstr ""
+msgstr "ძიება დახმარებაში"
+
+#: lib/searchgroupnav.php:80
+msgid "People"
+msgstr "ადამიანები"
#: lib/searchgroupnav.php:81
msgid "Find people on this site"
-msgstr ""
+msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
#: lib/searchgroupnav.php:83
msgid "Find content of notices"
-msgstr ""
+msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
+
+#: lib/searchgroupnav.php:85
+msgid "Find groups on this site"
+msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
#: lib/section.php:89
msgid "Untitled section"
-msgstr ""
+msgstr "უსათაურო სექცია"
#: lib/section.php:106
msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "მეტი..."
+
+#: lib/silenceform.php:67
+msgid "Silence"
+msgstr "დადუმება"
+
+#: lib/silenceform.php:78
+msgid "Silence this user"
+msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
+
+#: lib/subgroupnav.php:105
+msgid "Invite"
+msgstr "მოწვევა"
+
+#: lib/subgroupnav.php:106
+#, php-format
+msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
+msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as tagged"
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
+
+#: lib/tagcloudsection.php:56
+msgid "None"
+msgstr "არაფერი"
#: lib/themeuploader.php:50
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
-msgstr ""
+msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
#: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
-msgstr ""
+msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
+
+#: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
+#: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
+#: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
+msgid "Failed saving theme."
+msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
#: lib/themeuploader.php:147
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
#: lib/themeuploader.php:166
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
-msgstr ""
+msgstr "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
#: lib/themeuploader.php:178
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
-msgstr ""
+msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
#: lib/themeuploader.php:218
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
+"თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
+"ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
#: lib/themeuploader.php:224
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
+"თემა ფაილის გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
#: lib/themeuploader.php:241
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
+
+#: lib/themeuploader.php:259
+msgid "Error opening theme archive."
+msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
#: lib/topposterssection.php:74
msgid "Top posters"
-msgstr ""
+msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
#: lib/unsandboxform.php:69
msgid "Unsandbox"
-msgstr ""
+msgstr "იზოლირების მოხსნა"
+
+#: lib/unsandboxform.php:80
+msgid "Unsandbox this user"
+msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
#: lib/unsilenceform.php:67
msgid "Unsilence"
-msgstr ""
+msgstr "დადუმების მოხსნა"
+
+#: lib/unsilenceform.php:78
+msgid "Unsilence this user"
+msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
+
+#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
+msgid "Unsubscribe from this user"
+msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
+
+#: lib/unsubscribeform.php:137
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "გამოწერის გაუქმება"
+
+#: lib/userprofile.php:117
+msgid "Edit Avatar"
+msgstr "ავატარის რედაქტირება"
+
+#: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
+msgid "User actions"
+msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
#: lib/userprofile.php:237
msgid "User deletion in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
+
+#: lib/userprofile.php:263
+msgid "Edit profile settings"
+msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
#: lib/userprofile.php:264
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "რედაქტირება"
+
+#: lib/userprofile.php:287
+msgid "Send a direct message to this user"
+msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
+
+#: lib/userprofile.php:288
+msgid "Message"
+msgstr "შეტყობინება"
#: lib/userprofile.php:326
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "მოდერაცია"
+
+#: lib/userprofile.php:364
+msgid "User role"
+msgstr "მომხმარებლის როლი"
#: lib/userprofile.php:366
msgctxt "role"
msgid "Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "ადმინისტრატორი"
#: lib/userprofile.php:367
msgctxt "role"
msgid "Moderator"
-msgstr ""
+msgstr "მოდერატორი"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1102
msgid "a few seconds ago"
-msgstr ""
+msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1105
msgid "about a minute ago"
-msgstr ""
+msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1109
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
-msgstr ""
+msgstr "დაახლოებით %d წუთის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1112
msgid "about an hour ago"
-msgstr ""
+msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1116
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
-msgstr ""
+msgstr "დაახლოებით %d საათის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1119
msgid "about a day ago"
-msgstr ""
+msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1123
#, php-format
msgid "about %d days ago"
-msgstr ""
+msgstr "დაახლოებით %d დღის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1126
msgid "about a month ago"
-msgstr ""
+msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1130
#, php-format
msgid "about %d months ago"
-msgstr ""
+msgstr "დაახლოებით %d თვის წინ"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1133
msgid "about a year ago"
-msgstr ""
+msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
+
+#: lib/webcolor.php:82
+#, php-format
+msgid "%s is not a valid color!"
+msgstr "%s არ არის სწორი ფერი!"
#: lib/webcolor.php:123
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
+"%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."