msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-28 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 13:02:52+0000\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71847); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: eo\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
#: actions/favoritesrss.php:115
#, php-format
msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
-msgstr "Å\9catataj Ä\9cisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
+msgstr "Å\9catataj Ä\9disdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
#: lib/publicgroupnav.php:89
msgid ""
"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
-msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, kun elekto de fonbildo kaj koloraro."
+msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
#: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
#: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
msgstr "Refari pasvorton"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
-#, fuzzy
msgid "Password recovery requested"
-msgstr "Pasvorton rehavi."
+msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
#: actions/recoverpassword.php:213
msgid "Unknown action"
msgstr "Restarigi"
#: actions/recoverpassword.php:252
-#, fuzzy
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
-msgstr ""
+msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
-msgstr ""
+msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
#: actions/recoverpassword.php:313
-#, fuzzy
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
#: actions/recoverpassword.php:338
-#, fuzzy
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr ""
-"Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
-"la retpoŝtadreso konservita je via konto."
+"Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
+"via konto."
#: actions/recoverpassword.php:357
-#, fuzzy
msgid "Unexpected password reset."
-msgstr "Neatendita formo-sendo."
+msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
#: actions/recoverpassword.php:369
-#, fuzzy
msgid "Password and confirmation do not match."
-msgstr "La pasvortoj diferencas."
+msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
#, fuzzy
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
-msgstr ""
+msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
msgid "Sorry, only invited people can register."
-msgstr ""
+msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
#: actions/register.php:99
-#, fuzzy
msgid "Sorry, invalid invitation code."
-msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
+msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
#: actions/register.php:119
msgid "Registration successful"
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
+"Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
+"kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
#: actions/register.php:432
-#, fuzzy
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
-msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
+msgstr ""
+"1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
#: actions/register.php:437
-#, fuzzy
msgid "6 or more characters. Required."
-msgstr "6 aŭ pli da literoj"
+msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
#: actions/register.php:441
-#, fuzzy
msgid "Same as password above. Required."
-msgstr "Same kiel pasvorto supra"
+msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
#: actions/register.php:457
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
-msgstr ""
+msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
#: actions/register.php:518
#, php-format
msgid ""
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
+"Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
#: actions/register.php:528
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
#: actions/register.php:532
msgid "My text and files remain under my own copyright."
-msgstr ""
+msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
#: actions/register.php:535
msgid "All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
#: actions/register.php:540
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
+"Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s krom jene: pasvorto, "
+"retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
#: actions/register.php:583
#, php-format
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
+"Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
+"\n"
+"* Al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
+"* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
+"per tujmesaĝilo.\n"
+"* [Serŝi personon](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiun vi konas aŭ havas "
+"similan ŝatokupon kiel vi. \n"
+"* Ĝisdatigi vian [profila agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
+"sciigi pli pri vi. \n"
+"* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
+"rimarkus. \n"
+"\n"
+"Dankon pro registri kaj ni esperas al vi ĝuo de uzi ĉi servon."
#: actions/register.php:607
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
msgstr ""
+"(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
#: actions/remotesubscribe.php:98
#, php-format
"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
msgstr ""
+"Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
+"%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
+"openmublog%%), entajpu vian profilan URL jene."
#: actions/remotesubscribe.php:112
-#, fuzzy
msgid "Remote subscribe"
-msgstr "Malaboni"
+msgstr "Defore aboni"
#: actions/remotesubscribe.php:124
msgid "Subscribe to a remote user"
-msgstr ""
+msgstr "Aboni foran uzanton"
#: actions/remotesubscribe.php:129
-#, fuzzy
msgid "User nickname"
-msgstr "Neniu kromnomo."
+msgstr "Uzanta alinomo"
#: actions/remotesubscribe.php:130
msgid "Nickname of the user you want to follow"
-msgstr ""
+msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
#: actions/remotesubscribe.php:133
-#, fuzzy
msgid "Profile URL"
-msgstr "Profilo"
+msgstr "Profila URL"
#: actions/remotesubscribe.php:134
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
-msgstr ""
+msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
#: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
#: lib/userprofile.php:406
#: actions/remotesubscribe.php:159
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
-msgstr ""
+msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
#: actions/remotesubscribe.php:168
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
msgstr ""
+"Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
#: actions/remotesubscribe.php:176
msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
-msgstr ""
+msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
#: actions/remotesubscribe.php:183
-#, fuzzy
msgid "Couldn’t get a request token."
-msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
+msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
#: actions/repeat.php:57
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
-msgstr ""
+msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
#: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
-#, fuzzy
msgid "No notice specified."
-msgstr "Neniu profilo elektita."
+msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
#: actions/repeat.php:76
msgid "You can't repeat your own notice."
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:105
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies to %s"
-msgstr "Ripetoj de %s"
+msgstr "Respondoj al %s"
#: actions/replies.php:128
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
-msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
+msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
#: actions/replies.php:145
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
#: actions/replies.php:152
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
#: actions/replies.php:159
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
-msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
+msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
#: actions/replies.php:199
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
"notice to them yet."
msgstr ""
-"Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
+"Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
+"ricevas neniun avizon."
#: actions/replies.php:204
#, php-format
"You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
"[join groups](%%action.groups%%)."
msgstr ""
+"Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
+"[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
#: actions/replies.php:206
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
-"Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
-"%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
+"Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
+"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
-msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
+msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
#: actions/revokerole.php:75
-#, fuzzy
msgid "You cannot revoke user roles on this site."
-msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
+msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
#: actions/revokerole.php:82
-#, fuzzy
msgid "User doesn't have this role."
-msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
+msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
-#, fuzzy
msgid "StatusNet"
-msgstr "Stato forigita."
+msgstr "StatusNet"
#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
#, fuzzy
msgid "You cannot sandbox users on this site."
-msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
+msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
#: actions/sandbox.php:72
#, fuzzy
msgid "User is already sandboxed."
-msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
+msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
#: actions/showfavorites.php:79
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
-msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
+msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
#: actions/showfavorites.php:132
-#, fuzzy
msgid "Could not retrieve favorite notices."
-msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
+msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
#: actions/showfavorites.php:171
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
#: actions/showfavorites.php:178
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
#: actions/showfavorites.php:185
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
-msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
+msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
#: actions/showfavorites.php:206
msgid ""
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
msgstr ""
+"Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
+"poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
#: actions/showfavorites.php:208
#, php-format
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
+"%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
#: actions/showfavorites.php:212
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
"their favorites :)"
msgstr ""
-"[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
-"sia ŝatolisto!"
+"%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
+"action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
#: actions/showfavorites.php:243
msgid "This is a way to share what you like."
-msgstr ""
+msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
#: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s group"
-msgstr "Grupoj de %s"
+msgstr "Grupo %s"
#: actions/showgroup.php:84
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s group, page %2$d"
-msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
+msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
#: actions/showgroup.php:227
-#, fuzzy
msgid "Group profile"
-msgstr "Grupa emblemo"
+msgstr "Grupa profilo"
#: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
#: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
msgstr "Noto"
#: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
-#, fuzzy
msgid "Aliases"
-msgstr "Ĉiam"
+msgstr "Alnomo"
#: actions/showgroup.php:302
-#, fuzzy
msgid "Group actions"
-msgstr "grupoj ĉe %s"
+msgstr "Grupaj agoj"
#: actions/showgroup.php:338
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
-msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
#: actions/showgroup.php:344
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
-msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
#: actions/showgroup.php:350
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
-msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
+msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
#: actions/showgroup.php:355
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "FOAF for %s group"
-msgstr "Grupoj de %s"
+msgstr "Foramiko de grupo %s"
#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
msgid "Members"
#: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
#: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
#: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
-#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "Noto"
+msgstr "(nenio)"
#: actions/showgroup.php:404
msgid "All members"
msgstr "Ĉiuj grupanoj"
#: actions/showgroup.php:439
-#, fuzzy
msgid "Created"
-msgstr "Ripetita"
+msgstr "Kreita"
#: actions/showgroup.php:455
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
-"Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
-"blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet](http://status."
-"net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
-"amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
+"**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
+"(http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi parto de tiu "
+"ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
#: actions/showgroup.php:461
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
msgstr ""
-"Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
-"blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
-"net/)."
+"**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
+"(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
+"Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
+"siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
#: actions/showgroup.php:489
-#, fuzzy
msgid "Admins"
-msgstr "Administranto"
+msgstr "Administrantoj"
#: actions/showmessage.php:81
-#, fuzzy
msgid "No such message."
-msgstr "Ne estas tiu paĝo."
+msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
#: actions/showmessage.php:98
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
-msgstr ""
+msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
#: actions/showmessage.php:108
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Message to %1$s on %2$s"
-msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
+msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
#: actions/showmessage.php:113
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Message from %1$s on %2$s"
-msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
+msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
#: actions/shownotice.php:90
msgid "Notice deleted."
msgstr "Avizo viŝiĝas"
#: actions/showstream.php:73
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid " tagged %s"
-msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
+msgstr " Etikedigita %s"
#: actions/showstream.php:79
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s, page %2$d"
-msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
+msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
#: actions/showstream.php:122
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
-msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
#: actions/showstream.php:129
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
#: actions/showstream.php:136
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
#: actions/showstream.php:143
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
-msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
+msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
#: actions/showstream.php:148
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "FOAF for %s"
-msgstr "Elirkesto de %s"
+msgstr "Foramiko de %s"
#: actions/showstream.php:200
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
-msgstr ""
-"Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
+msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
#: actions/showstream.php:205
msgid ""
"Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
"would be a good time to start :)"
msgstr ""
+"Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
#: actions/showstream.php:207
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
"%?status_textarea=%2$s)."
msgstr ""
-"Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
-"%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
+"Vi povas provi [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
+"status_textarea=%2$s)."
#: actions/showstream.php:243
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
-"Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
-"blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet](http://status."
-"net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
-"amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
+"**%s** havas konton ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
+"(http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por sekvi avizojn de **%"
+"s** kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
#: actions/showstream.php:248
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr ""
-"Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
-"blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
-"net/)."
+"**%s** havas konton ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
+"(http://status.net/). "
#: actions/showstream.php:305
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Repeat of %s"
-msgstr "Ripetoj de %s"
+msgstr "Ripeto de %s"
#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
-#, fuzzy
msgid "You cannot silence users on this site."
-msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
+msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
#: actions/silence.php:72
-#, fuzzy
msgid "User is already silenced."
-msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
+msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
#: actions/siteadminpanel.php:69
-#, fuzzy
msgid "Basic settings for this StatusNet site"
-msgstr "Aspektaj agordoj por ĉi tiu StatusNet-retejo."
+msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
#: actions/siteadminpanel.php:133
msgid "Site name must have non-zero length."
msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
#: actions/siteadminpanel.php:141
-#, fuzzy
msgid "You must have a valid contact email address."
-msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
+msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
#: actions/siteadminpanel.php:159
#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
#: actions/siteadminpanel.php:165
msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
-msgstr ""
+msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
#: actions/siteadminpanel.php:171
msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
#: actions/siteadminpanel.php:225
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
-msgstr ""
+msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
#: actions/siteadminpanel.php:229
msgid "Brought by"
-msgstr ""
+msgstr "Eblige de"
#: actions/siteadminpanel.php:230
+#, fuzzy
msgid "Text used for credits link in footer of each page"
-msgstr ""
+msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
#: actions/siteadminpanel.php:234
+#, fuzzy
msgid "Brought by URL"
-msgstr ""
+msgstr "Eblige de"
#: actions/siteadminpanel.php:235
msgid "URL used for credits link in footer of each page"
-msgstr ""
+msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
#: actions/siteadminpanel.php:239
-#, fuzzy
msgid "Contact email address for your site"
-msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
+msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
#: actions/siteadminpanel.php:245
-#, fuzzy
msgid "Local"
-msgstr "Loko"
+msgstr "Loka"
#: actions/siteadminpanel.php:256
msgid "Default timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Defaŭlta horzono"
#: actions/siteadminpanel.php:257
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
-msgstr ""
+msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
#: actions/siteadminpanel.php:262
-#, fuzzy
msgid "Default language"
-msgstr "Preferata lingvo"
+msgstr "Defaŭlta lingvo"
#: actions/siteadminpanel.php:263
msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
#, fuzzy
msgid "Site Notice"
-msgstr "Avizoj"
+msgstr "Konservi retejan agordon"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
#, fuzzy
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
#, fuzzy
msgid "Unable to save site notice."
-msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
+msgstr "Konservi retejan agordon"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
#, fuzzy
msgid "Site notice text"
-msgstr "Forigi avizon"
+msgstr "Konservi retejan agordon"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
msgstr ""
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
-#, fuzzy
msgid "Save site notice"
msgstr "Konservi retejan agordon"
#: actions/smssettings.php:156
#, fuzzy
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
-msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
+msgstr ""
+"1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:195
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:206
+#, fuzzy
msgid "Data snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Konservi retejan agordon"
#: actions/snapshotadminpanel.php:208
msgid "When to send statistical data to status.net servers"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:248
-#, fuzzy
msgid "Save snapshot settings"
msgstr "Konservi retejan agordon"
#: actions/subscriptions.php:52
#, fuzzy, php-format
msgid "%s subscriptions"
-msgstr "Priskribo"
+msgstr "Defaŭlta abono"
#: actions/subscriptions.php:54
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
-msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
+msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
#: actions/subscriptions.php:65
msgid "These are the people whose notices you listen to."
msgstr ""
#: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "%s is not listening to anyone."
-msgstr ""
+msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
#: actions/subscriptions.php:208
msgid "Jabber"
#: actions/tag.php:87
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
#: actions/tag.php:93
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
#: actions/tag.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
-msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
+msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
#: actions/tagother.php:39
#, fuzzy
#: actions/unsilence.php:72
#, fuzzy
msgid "User is not silenced."
-msgstr "La uzanto ne havas profilon."
+msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
#: actions/unsubscribe.php:77
#, fuzzy
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:155
-#, fuzzy
msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
-msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
+msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
#: actions/useradminpanel.php:165
#, php-format
msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
-msgstr ""
+msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
msgstr "Profilo"
#: actions/useradminpanel.php:222
-#, fuzzy
msgid "Bio Limit"
-msgstr "Limoj"
+msgstr "Longlimo de biografio"
#: actions/useradminpanel.php:223
msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
-msgstr ""
+msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
#: actions/useradminpanel.php:231
-#, fuzzy
msgid "New users"
-msgstr "Inviti novajn uzantojn"
+msgstr "Novuloj"
#: actions/useradminpanel.php:235
msgid "New user welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Bonveno al novuloj"
#: actions/useradminpanel.php:236
-#, fuzzy
msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
-msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
+msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
#: actions/useradminpanel.php:241
-#, fuzzy
msgid "Default subscription"
-msgstr "Priskribo"
+msgstr "Defaŭlta abono"
#: actions/useradminpanel.php:242
-#, fuzzy
msgid "Automatically subscribe new users to this user."
-msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
+msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
#: actions/useradminpanel.php:251
-#, fuzzy
msgid "Invitations"
-msgstr "Invito(j) senditas"
+msgstr "Invitoj"
#: actions/useradminpanel.php:256
-#, fuzzy
msgid "Invitations enabled"
-msgstr "Invito(j) senditas"
+msgstr "Invito ebliĝis"
#: actions/useradminpanel.php:258
-#, fuzzy
msgid "Whether to allow users to invite new users."
-msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
+msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
#: actions/userauthorization.php:105
-#, fuzzy
msgid "Authorize subscription"
-msgstr "Priskribo"
+msgstr "Rajtigi abonon"
#: actions/userauthorization.php:110
msgid ""
"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
"click “Reject”."
msgstr ""
+"Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
+"tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
#: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
msgid "License"
#: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
#: lib/subscribeform.php:139
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user"
-msgstr "Forigi la uzanton"
+msgstr "Aboni la uzanton"
#: actions/userauthorization.php:219
msgid "Reject"
msgstr "Malakcepti"
#: actions/userauthorization.php:220
-#, fuzzy
msgid "Reject this subscription"
-msgstr "Forigi la uzanton"
+msgstr "Rifuzi la abonon"
#: actions/userauthorization.php:232
-#, fuzzy
msgid "No authorization request!"
-msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
+msgstr "Ne bezonas permesado!"
#: actions/userauthorization.php:254
-#, fuzzy
msgid "Subscription authorized"
-msgstr "Vi ne estas rajtigita."
+msgstr "Abono permesiĝis"
#: actions/userauthorization.php:256
msgid ""
"with the site’s instructions for details on how to authorize the "
"subscription. Your subscription token is:"
msgstr ""
+"La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
+"detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
#: actions/userauthorization.php:266
-#, fuzzy
msgid "Subscription rejected"
-msgstr "Priskribo necesas."
+msgstr "Abono rifuziĝis"
#: actions/userauthorization.php:268
msgid ""
"with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
"subscription."
msgstr ""
+"La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
+"detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
#: actions/userauthorization.php:303
#, php-format
msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
-msgstr ""
+msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
#: actions/userauthorization.php:308
#, php-format
msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
-msgstr ""
+msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
#: actions/userauthorization.php:314
#, php-format
msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
-msgstr ""
+msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
#: actions/userauthorization.php:329
#, php-format
msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
-msgstr ""
+msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
#: actions/userauthorization.php:345
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
-msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
+msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
#: actions/userauthorization.php:350
#, php-format
msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
#: actions/userauthorization.php:355
#, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
-msgstr ""
+msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
-#, fuzzy
msgid "Profile design"
-msgstr "Vidi profilo-desegnon"
+msgstr "Profila desegno"
#: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
-#, fuzzy
msgid ""
"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
-msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, kun elekto de fonbildo kaj koloraro."
+msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
#: actions/userdesignsettings.php:282
msgid "Enjoy your hotdog!"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
#: actions/usergroups.php:66
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s groups, page %2$d"
-msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
+msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
#: actions/usergroups.php:132
msgid "Search for more groups"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi pli da grupoj"
#: actions/usergroups.php:159
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s is not a member of any group."
-msgstr "La uzanto ne estas grupano."
+msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
#: actions/usergroups.php:164
#, php-format
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
-msgstr ""
+msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
#. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
#: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
#: lib/atomusernoticefeed.php:76
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
-msgstr "Ŝatataj Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
+msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
#: actions/version.php:75
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "StatusNet %s"
-msgstr "Statistiko"
+msgstr "StatusNet %s"
#: actions/version.php:155
#, php-format
"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
"Inc. and contributors."
msgstr ""
+"La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
+"kaj kontribuintoj."
#: actions/version.php:163
msgid "Contributors"
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. "
msgstr ""
+"StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
+"sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
+"la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
+"ĉiu posta versio taŭgas. "
#: actions/version.php:176
msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
"for more details. "
msgstr ""
+"Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estus utila, sed SEN AJNA "
+"GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
+"Legu la GNU Affero Ĝenerala Publika Licenco pro pli da detaloj. "
#: actions/version.php:182
#, php-format
"You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
"along with this program. If not, see %s."
msgstr ""
+"Vi laŭe jam ricevis eldonon de GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco. "
+"Nekaze, legu %s."
#: actions/version.php:191
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Kromprogramo"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
#: actions/version.php:198 lib/action.php:789
#: classes/File.php:143
#, php-format
msgid "Cannot process URL '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
#. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
#: classes/File.php:175
msgid "Robin thinks something is impossible."
-msgstr ""
+msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
"Try to upload a smaller version."
msgstr ""
+"Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
+"sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
#: classes/File.php:202
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
#. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
#. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
#: classes/File.php:211
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
#: classes/File.php:248 classes/File.php:263
#: classes/Group_member.php:42
#, fuzzy
msgid "Group join failed."
-msgstr "Grupo ne troviĝas."
+msgstr "Grupa profilo"
#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
#: classes/Group_member.php:55
#: classes/Notice.php:291
#, fuzzy
msgid "You are banned from posting notices on this site."
-msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
+msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
#: classes/Subscription.php:80
#, fuzzy
msgid "Already subscribed!"
-msgstr "Abonita"
+msgstr "Defore aboni"
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
#: classes/Subscription.php:85
#: classes/Subscription.php:171
#, fuzzy
msgid "Not subscribed!"
-msgstr "Abonita"
+msgstr "Defore aboni"
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
#: classes/Subscription.php:178
#: lib/accountsettingsaction.php:137
#, fuzzy
msgid "Design your profile"
-msgstr "La uzanto ne havas profilon."
+msgstr "Grupa profilo"
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:144
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
#: lib/action.php:500
+#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Search for people or text"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi pli da grupoj"
#: lib/action.php:503
#, fuzzy
#: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
#, fuzzy
msgid "Site notice"
-msgstr "Nova avizo"
+msgstr "Konservi retejan agordon"
#. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
#: lib/action.php:592
+#, fuzzy
msgid "Local views"
-msgstr ""
+msgstr "Loka"
#. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
#: lib/action.php:659
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
#. TRANS: %1$s is the site name.
#: lib/action.php:857
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
+"Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
#. TRANS: %1$s is the copyright owner.
#: lib/adminpanelaction.php:98
#, fuzzy
msgid "You cannot make changes to this site."
-msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
+msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
#. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
#: lib/adminpanelaction.php:110
#: lib/adminpanelaction.php:398
#, fuzzy
msgid "Edit site notice"
-msgstr "Forigi avizon"
+msgstr "Konservi retejan agordon"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:406
#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
#: lib/command.php:127
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
#: lib/command.php:571
#, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent"
-msgstr "Ripetita al %s"
+msgstr "Respondoj al %s"
#: lib/command.php:573
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/jabber.php:567
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
#: lib/joinform.php:114
#, fuzzy
#: lib/mail.php:174
#, fuzzy
msgid "Email address confirmation"
-msgstr "Retpoŝtadreso"
+msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
#. TRANS: Body for address confirmation email.
#: lib/mail.php:177
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:89
+#, fuzzy
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
-msgstr ""
+msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
#: lib/mailbox.php:139
msgid ""
#: lib/messageform.php:120
#, fuzzy
msgid "Send a direct notice"
-msgstr "Forigi avizon"
+msgstr "Konservi retejan agordon"
#: lib/messageform.php:146
msgid "To"
#: lib/nudgeform.php:128
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user"
-msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
+msgstr "Aboni la uzanton"
#: lib/oauthstore.php:283
#, fuzzy
msgstr "Persona"
#: lib/personalgroupnav.php:104
+#, fuzzy
msgid "Replies"
-msgstr ""
+msgstr "Respondoj al %s"
#: lib/personalgroupnav.php:114
#, fuzzy
#: lib/profileaction.php:126
#, fuzzy
msgid "All subscriptions"
-msgstr "Priskribo"
+msgstr "Defaŭlta abono"
#: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
#, fuzzy
msgstr "Forigi la uzanton"
#: lib/subgroupnav.php:83
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "People %s subscribes to"
-msgstr ""
+msgstr "Defore aboni"
#: lib/subgroupnav.php:91
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "People subscribed to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Defore aboni"
#: lib/subgroupnav.php:99
#, fuzzy, php-format
#: lib/tagcloudsection.php:56
#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Noto"
+msgstr "(nenio)"
#: lib/themeuploader.php:50
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from this user"
-msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
+msgstr "Aboni la uzanton"
#: lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Vizaĝbildo"
#: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
-#, fuzzy
msgid "User actions"
msgstr "Nekonata ago"
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-25 21:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-25 21:33:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 13:04:47+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71660); Translate extension (2010-08-20)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71847); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
"something yourself."
msgstr ""
-"尝试订阅更多的人、[加入一个小组] (%%action.groups%%) 或者自己发一些东西。"
+"尝试关注更多的人、[加入一个小组] (%%action.groups%%) 或者自己发一些东西。"
#. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
#: actions/all.php:146
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
-"您可以试着到他们的资料页 [轻推%1$s](../%2$s) 他们或者 [给他们发消息](%%%%"
+"您可以试着到他们的资料页 [呼叫%1$s](../%2$s) 他们或者 [给他们发消息](%%%%"
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)。"
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to them."
msgstr ""
-"现在就 [注册一个帐号](%%%%action.register%%%%) 并轻推或者发一条消息给%s。"
+"现在就[注册一个帐号](%%%%action.register%%%%)并呼叫或者发一条消息给%s。"
#. TRANS: H1 text
#: actions/all.php:182
msgid "You and friends"
-msgstr "您和您的好友"
+msgstr "您和好友们"
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
#: actions/apiblockcreate.php:126
msgid "Block user failed."
-msgstr "阻止用户失败。"
+msgstr "屏蔽用户失败。"
#: actions/apiblockdestroy.php:114
msgid "Unblock user failed."
-msgstr "取消阻止用户失败。"
+msgstr "取消屏蔽用户失败。"
#: actions/apidirectmessage.php:89
#, php-format
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
msgid "Could not follow user: profile not found."
-msgstr "无法订阅用户:未找到用户。"
+msgstr "无法关注用户:未找到用户。"
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
-msgstr "无法订阅用户:您已经订阅过%s了。"
+msgstr "无法关注用户:您已经关注了%s。"
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
msgid "Could not unfollow user: User not found."
-msgstr "无法取消订阅用户:未找到用户。"
+msgstr "无法取消关注用户:未找到用户。"
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
msgid "You cannot unfollow yourself."
-msgstr "您不能取消订阅自己。"
+msgstr "您不能取消关注自己。"
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
-msgstr "必须提供两个用户帐号或昵称。"
+msgstr "必须提供两个有效的 ID 或用户昵称。"
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
msgid "Could not determine source user."
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
-msgstr "昵称只能使用小写字母和数字,不包含空格。"
+msgstr "昵称只能使用小写字母和数字且不能使用空格。"
#: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
#: actions/newgroup.php:159
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
-msgstr "太å¤\9aå\8c\96名了!最多%d 个。"
+msgstr "太å¤\9aå\88«名了!最多%d 个。"
#: actions/apigroupcreate.php:267
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
-msgstr "无效的昵称:“%s”。"
+msgstr "无效的别名:“%s”。"
#: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
#: actions/newgroup.php:172
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
-msgstr "%s这个昵称已被使用,换一个吧。"
+msgstr "%s这个别名已被使用,换一个吧。"
#: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
#: actions/newgroup.php:178
msgid "Alias can't be the same as nickname."
-msgstr "昵称不能和化名相同。"
+msgstr "别名不能和昵称相同。"
#: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
#: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
#: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
msgid "You are already a member of that group."
-msgstr "您已经是该组成员。"
+msgstr "您已经是该小组成员。"
#: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
-msgstr "您已经被该组的管理员屏蔽。"
+msgstr "您已经被该小组的管理员屏蔽。"
#: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
#, php-format
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
-msgstr "无法把用户%1$s添加到%2$s组"
+msgstr "无法把用户%1$s添加到%2$s小组"
#: actions/apigroupleave.php:115
msgid "You are not a member of this group."
-msgstr "您不是该组成员。"
+msgstr "您不是该小组成员。"
#: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
#, php-format
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
-msgstr "无法把用户%1$s从%2$s组移除"
+msgstr "无法把用户%1$s从%2$s小组删除"
#. TRANS: %s is a user name
#: actions/apigrouplist.php:98
#, php-format
msgid "%s's groups"
-msgstr "%s 的群组"
+msgstr "%s 的小组"
#. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
#: actions/apigrouplist.php:108
#: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
#, php-format
msgid "%s groups"
-msgstr "%s 群组"
+msgstr "%s ç\9a\84å°\8f组"
#: actions/apigrouplistall.php:96
#, php-format
msgid "groups on %s"
-msgstr "在%s上的群组"
+msgstr "在%s上的小组"
#: actions/apimediaupload.php:99
msgid "Upload failed."
#: actions/apioauthauthorize.php:106
msgid "Invalid token."
-msgstr "无效的令牌。"
+msgstr "无效的 token。"
#: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
#: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
#: lib/designsettings.php:294
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr "会话标识有问题,请重试。"
+msgstr "您的 session 出现了一个问题,请重试。"
#: actions/apioauthauthorize.php:135
msgid "Invalid nickname / password!"
#: actions/apioauthauthorize.php:259
msgid "An application would like to connect to your account"
-msgstr "一个应用想连接到您的账æ\88·"
+msgstr "一个应用想连接到您的账å\8f·"
#: actions/apioauthauthorize.php:276
msgid "Allow or deny access"
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
msgstr ""
"来自<strong>%2$s</strong>的<strong>%1$s</strong>应用希望能够<strong>%3$s</"
-"strong>您的账户数据。您应该只允许您信任的第三方程序访问您的%4$s账户。"
+"strong>您的%4$s账户数据。您应该只允许您信任的第三方程序访问您的%4$s账户。"
#. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
#: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
-msgstr "%s 公众时间表"
+msgstr "%s 公共时间线"
#: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
-msgstr "来自所有人的 %s 消息!"
+msgstr "%s条来自所有人的消息!"
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
#, php-format
msgstr "带 %s 标签的消息"
#: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
-msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
+msgstr ""
#: actions/apitrends.php:87
msgid "API method under construction."
#: actions/avatarsettings.php:78
#, php-format
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
-msgstr "您可以上载您的个人头像。文件大小限制在%s以下。"
+msgstr "您可以上传您的个人头像。文件大小限制在%s以下。"
#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
#: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
#: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
msgid "User without matching profile."
-msgstr "用户没有个人信息。"
+msgstr "用户没有相应个人信息。"
#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
#: actions/grouplogo.php:254
#: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
#: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
msgid "Original"
-msgstr "原来的"
+msgstr "原始的"
#: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
#: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
msgid "Block user"
-msgstr "阻止用户失败。"
+msgstr "屏蔽用户失败。"
#: actions/block.php:138
msgid ""
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
"will not be notified of any @-replies from them."
msgstr ""
-"您确定要屏蔽这个用户吗?屏蔽后,这个用户会取消订阅您,并且以后也无法订阅您,"
-"您也不会收到任何来自这个用户的@回复提醒。"
+"您确定要屏蔽这个用户吗?屏蔽后,会取消这个用户对您的关注,并且以后也无法关注"
+"您,您也不会收到任何来自这个用户的@回复提醒。"
#. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form.
#: actions/block.php:187
msgid "Failed to save block information."
-msgstr "保存阻止信息失败。"
+msgstr "保存屏蔽信息失败。"
#: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
#: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
#: actions/blockedfromgroup.php:115
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
-msgstr "被禁止加入此群组的用户列表。"
+msgstr "被屏蔽加入此小组的用户列表。"
#: actions/blockedfromgroup.php:288
msgid "Unblock user from group"
-msgstr "取消群组对用户的阻止。"
+msgstr "取消小组对用户的屏蔽。"
#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
msgid "Unblock"
-msgstr "取消阻止"
+msgstr "取消屏蔽"
#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
msgid "Unblock this user"
#: actions/confirmaddress.php:85
msgid "That confirmation code is not for you!"
-msgstr "此确认码不适用!"
+msgstr "此确认码不是您的!"
#. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
#: actions/confirmaddress.php:91
#: actions/conversation.php:99
msgid "Conversation"
-msgstr "会话"
+msgstr "对话"
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
#: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
#: actions/deleteapplication.php:63
msgid "You must be logged in to delete an application."
-msgstr "您必须登录才能删除程序。"
+msgstr "您必须登录才能删除应用。"
#: actions/deleteapplication.php:71
msgid "Application not found."
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:158
msgid "Do not delete this application"
-msgstr "不删除该程序"
+msgstr "不删除该应用"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:164
msgid ""
"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
"$s."
-msgstr "您可以为网站上载一个背景图像。文件大小限制在%1$s以下。"
+msgstr "您可以为网站上传一个背景图像。文件大小限制在%1$s以下。"
#. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
#: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
#: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
msgid "Text"
-msgstr "æ\96\87æ\9c¬"
+msgstr "æ¶\88æ\81¯"
#: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
msgid "Links"
#: actions/editapplication.php:66
msgid "You must be logged in to edit an application."
-msgstr "您必须登录后才能修改程序。"
+msgstr "您必须登录后才能编辑应用。"
#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
#: actions/showapplication.php:87
#: actions/editapplication.php:161
msgid "Use this form to edit your application."
-msgstr "通过此表单来编辑您的程序。"
+msgstr "通过此表单来编辑您的应用。"
#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
msgid "Name is required."
#: actions/editapplication.php:258
msgid "Could not update application."
-msgstr "无法更新程序。"
+msgstr "无法更新应用。"
#: actions/editgroup.php:56
#, php-format
msgid "Edit %s group"
-msgstr "编辑 %s 组"
+msgstr "编辑 %s 小组"
#: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
msgid "You must be logged in to create a group."
#: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
#: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
msgid "You must be an admin to edit the group."
-msgstr "管理员才可以编辑群组。"
+msgstr "管理员才可以编辑小组。"
#: actions/editgroup.php:158
msgid "Use this form to edit the group."
-msgstr "使用这个表单来编辑组"
+msgstr "通过这个表单来编辑小组"
#: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
#, php-format
#. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
#: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
msgid "Incoming email"
-msgstr "发布用的电子邮件"
+msgstr "接收用 email"
#. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
#. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:180
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
-msgstr "å¦\82æ\9e\9cæ\9c\89ç\94¨æ\88·è®¢é\98\85æ\88\91ï¼\8cé\80\9aè¿\87ç\94µå\90é\82®ä»¶å\91\8aè¯\89我。"
+msgstr "å°\86æ\96°ç\9a\84å\85³æ³¨é\80\9aè¿\87ç\94µå\90é\82®ä»¶å\8f\91é\80\81ç»\99我。"
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:186
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
-msgstr "如果有人收藏我的消息,发邮件通知我。"
+msgstr "有人收藏我的消息时,发邮件通知我。"
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:193
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
-msgstr "如果收到私人信息,发邮件通知我。"
+msgstr "有人给我发送私信时,发邮件通知我。"
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:199
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
-msgstr "当别人给我 @ 消息时发邮件通知我。"
+msgstr "有人给我发送 @ 消息时,发邮件通知我。"
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:205
#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
#: lib/publicgroupnav.php:93
msgid "Popular notices"
-msgstr "火爆的消息"
+msgstr "收藏最多的消息"
#: actions/favorited.php:67
#, php-format
msgid "Popular notices, page %d"
-msgstr "火爆的消息,第%d页"
+msgstr "收藏最多的消息,第%d页"
#: actions/favorited.php:79
msgid "The most popular notices on the site right now."
-msgstr "目前网站上最火的消息。"
+msgstr "目前网站上被收藏最多的消息。"
#: actions/favorited.php:150
msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
"notice to your favorites!"
-msgstr ""
-"现在就 [注册一个账户](%%action.register%%) 并成为第一个添加自己收藏的人!"
+msgstr "现在就[注册一个账户](%%action.register%%)并成为第一个添加收藏的人!"
#: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
#: lib/personalgroupnav.php:115
msgstr "%s收藏的消息"
#: actions/favoritesrss.php:115
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
-msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
+msgstr ""
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
#: lib/publicgroupnav.php:89
#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
msgid "You can use the local subscription!"
-msgstr "您可以使用本地订阅!"
+msgstr "您可以使用本地关注!"
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
msgid "That user has blocked you from subscribing."
-msgstr "该用户屏蔽了您,您不能订阅。"
+msgstr "该用户屏蔽了您对他/她的关注。"
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
msgid "You are not authorized."
-msgstr "您没有被认证。"
+msgstr "您没有被授权。"
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
msgid "Could not convert request token to access token."
-msgstr "无法将请求令牌转换为访问令牌。"
+msgstr "无法将 request token 转换为 access token。"
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
-msgstr "远程服务使用的OMB协议版本未知。"
+msgstr "远程服务使用了位置版本的 OMB 协议。"
#: actions/finishremotesubscribe.php:138
msgid "Error updating remote profile."
#: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
msgid "Invalid role."
-msgstr "无效的令牌。"
+msgstr "无效的权限。"
#: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
msgid "This role is reserved and cannot be set."
#: actions/grantrole.php:75
msgid "You cannot grant user roles on this site."
-msgstr "您不能在这个网站授予用户角色。"
+msgstr "您不能在这个网站授予用户权限。"
#: actions/grantrole.php:82
msgid "User already has this role."
-msgstr "用户已有此角色。"
+msgstr "用户已有此权限。"
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
#: actions/makeadmin.php:81
msgid "No group specified."
-msgstr "没有指定群组。"
+msgstr "没有指定小组。"
#: actions/groupblock.php:91
msgid "Only an admin can block group members."
-msgstr "只有管理员可以屏蔽群组成员。"
+msgstr "只有管理员可以屏蔽小组成员。"
#: actions/groupblock.php:95
msgid "User is already blocked from group."
-msgstr "用户已经被群组屏蔽。"
+msgstr "用户已经被小组屏蔽。"
#: actions/groupblock.php:100
msgid "User is not a member of group."
-msgstr "用户不是群组成员。"
+msgstr "用户不是小组成员。"
#: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
msgid "Block user from group"
-msgstr "从群组屏蔽用户"
+msgstr "从小组中屏蔽用户"
#: actions/groupblock.php:160
#, php-format
"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
"the group in the future."
msgstr ""
-"您确定要在“%2$s”群组中阻止用户“%1$s”么?他们将被从群组中删除,并且不能在群组"
-"内发布消息或订阅该群组。"
+"您确定要在“%2$s”小组中屏蔽用户“%1$s”么?他们将被从小组中删除,并且不能在小组"
+"内发布消息或关注该小组。"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:182
msgid "Do not block this user from this group"
-msgstr "不要在此群组中组织此用户。"
+msgstr "不要在此小组屏蔽此用户。"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
#: actions/groupblock.php:189
msgid "Block this user from this group"
-msgstr "在群组中组织此用户。"
+msgstr "在小组中屏蔽此用户。"
#: actions/groupblock.php:206
msgid "Database error blocking user from group."
-msgstr "在群组中阻止用户时数据库发生错误。"
+msgstr "在小组中屏蔽用户时数据库发生错误。"
#: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
#: actions/groupdesignsettings.php:144
msgid "Group design"
-msgstr "群组页面设计。"
+msgstr "小组页面设计。"
#: actions/groupdesignsettings.php:155
msgid ""
#: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
msgid "Group logo"
-msgstr "组logo"
+msgstr "小组logo"
#: actions/grouplogo.php:153
#, php-format
msgid ""
"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
-msgstr "您可以给您的群组上载一个 logo。文件大小限制在%s以下。"
+msgstr "您可以给您的小组上传一个 logo。文件最大限制为%s。"
#: actions/grouplogo.php:365
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
#: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
#, php-format
msgid "%s group members"
-msgstr "%s 组成员"
+msgstr "%s 小组成员"
#: actions/groupmembers.php:103
#, php-format
msgid "%1$s group members, page %2$d"
-msgstr "%s 组成员,第%2$d页"
+msgstr "%s 小组成员,第%2$d页"
#: actions/groupmembers.php:118
msgid "A list of the users in this group."
#: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
msgid "Block"
-msgstr "阻止"
+msgstr "屏蔽"
#: actions/groupmembers.php:487
msgid "Make user an admin of the group"
-msgstr "使用户成为群组的管理员"
+msgstr "使用户成为小组的管理员"
#: actions/groupmembers.php:519
msgid "Make Admin"
-msgstr "使成为管理员"
+msgstr "设置管理员"
#: actions/groupmembers.php:519
msgid "Make this user an admin"
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
msgid "Groups"
-msgstr "组"
+msgstr "小组"
#: actions/groups.php:64
#, php-format
msgid "Groups, page %d"
-msgstr "组,第 %d 页"
+msgstr "个小组,第 %d 页"
#: actions/groups.php:90
#, php-format
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
"%%%%)"
msgstr ""
-"%%%%site.name%%%%的群组可以让你找到有相同兴趣的朋友一起交流。当你加入到一个群"
-"组后可以可以通过使用“!群组名称”发布消息给所有其他的群组成员。找不到感兴趣的群"
-"组?试一下 [搜索一个群组](%%%%action.groupsearch%%%%) 或 建立你自己的群组!]"
-"(%%%%action.newgroup%%%%)。"
+"%%%%site.name%%%%的小组可以让您找到有相同兴趣的朋友一起交流。当您加入到一个小"
+"组后可以可以通过使用“!小组名称”发布消息给所有其他的小组成员。找不到感兴趣的小"
+"组?试一下[搜索小组](%%%%action.groupsearch%%%%)或[建立自己的小组](%%%%"
+"action.newgroup%%%%)!"
#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
msgid "Create a new group"
-msgstr "创建一个新群组。"
+msgstr "新建一个小组"
#: actions/groupsearch.php:52
#, php-format
"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
-"在%%site.name%%通过名称、地点或者描述搜索群组。请用空格将关键词分开,每个关键"
+"在%%site.name%%通过名称、地点或者描述搜索小组。请用空格将关键词分开,每个关键"
"词至少3个字符。"
#: actions/groupsearch.php:58
msgid "Group search"
-msgstr "组检索"
+msgstr "小组搜索"
#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
msgid ""
"If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
"newgroup%%) yourself."
-msgstr "如果你找不到你想要的群组,你可以自己 [创建它](%%action.newgroup%%) 。"
+msgstr "如果你找不到你想要的小组,你可以自己 [创建它](%%action.newgroup%%) 。"
#: actions/groupsearch.php:85
#, php-format
"Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
"action.newgroup%%) yourself!"
msgstr ""
-"现在就 [注册一个账户](%%action.register%%) 并 [创建该群组](%%action.newgroup%"
+"现在就 [注册一个帐号](%%action.register%%) 并 [创建该小组](%%action.newgroup%"
"%) !"
#: actions/groupunblock.php:91
msgid "Only an admin can unblock group members."
-msgstr "只有管理员可以取消屏蔽群组成员。"
+msgstr "只有管理员可以取消屏蔽小组成员。"
#: actions/groupunblock.php:95
msgid "User is not blocked from group."
-msgstr "用户未被群组屏蔽。"
+msgstr "用户未被小组屏蔽。"
#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:172
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
-msgstr "å¦\82æ\9e\9cæ\88\91没æ\9c\89è·\9fé\9a\8fç\9a\84ç\94¨æ\88·å\9b\9eå¤\8dæ\88\91æ¶\88æ\81¯ï¼\8c使ç\94¨ Jabber/GTalk é\80\9aç\9f¥我。"
+msgstr "å°\86æ\88\91没æ\9c\89å\85³æ³¨ç\9a\84ç\94¨æ\88·ç»\99æ\88\91ç\9a\84å\9b\9eå¤\8dé\80\9aè¿\87 Jabber/GTalk å\8f\91é\80\81ç»\99我。"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:179
#: actions/invite.php:128
msgid "You are already subscribed to these users:"
-msgstr "您已跟随这些用户:"
+msgstr "您已关注了这些用户:"
#. TRANS: Whois output.
#. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
#: actions/invite.php:136
msgid ""
"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
-msgstr "这些好友已注册,您已自动跟随这些用户:"
+msgstr "这些好友已注册,您已自动关注了这些用户:"
#: actions/invite.php:144
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
#: actions/invite.php:198
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
-msgstr "发送"
+msgstr "发布"
#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
#: actions/invite.php:228
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
-"您可以在这里查阅%1$在%2$s的资料页:\n"
+"您可以在这里查阅%1$s在%2$s的资料页:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
#: actions/joingroup.php:60
msgid "You must be logged in to join a group."
-msgstr "您必须登录才能加入群组。"
+msgstr "您必须登录才能加入小组。"
#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
msgid "No nickname or ID."
#: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
#, php-format
msgid "%1$s joined group %2$s"
-msgstr "%1$s加入了%2$s群组"
+msgstr "%1$s加入了%2$s小组"
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "You must be logged in to leave a group."
-msgstr "您必须登录才能离开群组。"
+msgstr "您必须登录才能离开小组。"
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
msgid "You are not a member of that group."
-msgstr "您不是该群组成员。"
+msgstr "您不是该群小组成员。"
#. TRANS: Message given having removed a user from a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
#, php-format
msgid "%1$s left group %2$s"
-msgstr "%1$s离开了%2$s群组。"
+msgstr "%1$s离开了%2$s小组。"
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
msgid "Already logged in."
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
-msgstr "ä»\8aå\90\8eå\9c¨è¿\99å\8f°ç\94µè\84\91ä¸\8aè\87ªå\8a¨ç\99»å½\95ï¼\9bå\85¬ç\94¨ç\94µè\84\91ä¸\8a请ä¸\8dè¦\81å¼\80å\90¯此选项!"
+msgstr "ä¸\8b次è\87ªå\8a¨ç\99»å½\95ï¼\8c请ä¸\8dè¦\81å\9c¨å\85¬å\85±ç\94µè\84\91ä¸\8a使ç\94¨此选项!"
#: actions/login.php:269
msgid "Lost or forgotten password?"
#: actions/makeadmin.php:96
#, php-format
msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
-msgstr "%1$s已经是\"%2$s\"群组的管理员了。"
+msgstr "%1$s已经是\"%2$s\"小组的管理员了。"
#: actions/makeadmin.php:133
#, php-format
msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
-msgstr "无法找到%1$s在%2$s群组的记录。"
+msgstr "无法找到%1$s在%2$s小组的记录。"
#: actions/makeadmin.php:146
#, php-format
msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
-msgstr "无法让%1$s成为%2$s群组的管理员。"
+msgstr "无法让%1$s成为%2$s小组的管理员。"
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status."
#: actions/newapplication.php:64
msgid "You must be logged in to register an application."
-msgstr "你必须登录才能登记你的程序。"
+msgstr "你必须登录才能登记你的应用。"
#: actions/newapplication.php:143
msgid "Use this form to register a new application."
-msgstr "通过此表单登记一个新的程序。"
+msgstr "通过此表单登记一个新的应用。"
#: actions/newapplication.php:176
msgid "Source URL is required."
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
-msgstr "新组"
+msgstr "新小组"
#: actions/newgroup.php:110
msgid "Use this form to create a new group."
-msgstr "使用此表格创建组。"
+msgstr "通过此表单创建小组。"
#: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
msgid "New message"
#: actions/noticesearch.php:78
msgid "Text search"
-msgstr "æ\90\9cç´¢æ\96\87æ\9c¬"
+msgstr "æ\90\9cç´¢æ¶\88æ\81¯"
#: actions/noticesearch.php:91
#, php-format
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
msgstr ""
-"成为 [第一个在该主题发布消息的人](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
+"成为第一个[对该主题发布消息]的人(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
"s) !"
#: actions/noticesearch.php:124
#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile."
-msgstr ""
+msgstr "消息没有对应用户。"
#: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
#, php-format
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:440
msgid "Confirm"
-msgstr "确认"
+msgstr "密码确认"
#: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
msgid "Same as password above"
#: actions/pathsadminpanel.php:250
msgid "Fancy URLs"
-msgstr "Fancy URLs"
+msgstr "优化 URLs"
#: actions/pathsadminpanel.php:252
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
-msgstr "使ç\94¨ä¸ªäººå\9c°å\9d\80ï¼\88æ\9b´ç®\80å\8d\95并容æ\98\93被记ä½\8f)?"
+msgstr "使ç\94¨ä¼\98å\8c\96ç\9a\84 URLsï¼\88æ\9b´ç®\80æ´\81æ\98\93è®°)?"
#: actions/pathsadminpanel.php:259
msgid "Theme"
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
-"在 %%site.name%% 的用户信息中搜索,可以搜索姓名、未知和爱好。搜索条件至少包"
-"含 3 个字符,多个搜索条件用空格分隔。"
+"通过姓名、位置和爱好搜索在%%site.name%%的用户。搜索条件至少包含 3 个字符,多"
+"个搜索条件用空格分隔。"
#: actions/peoplesearch.php:58
msgid "People search"
#: actions/profilesettings.php:167
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
-msgstr "自动跟随任何跟随我的人 (这个选项适合机器人)"
+msgstr "自动关注任何关注我的人 (这个选项适合机器人)"
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
#, php-format
#: actions/profilesettings.php:306
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
-msgstr "无法更新用户的自动跟随选项。"
+msgstr "无法更新用户的自动关注。"
#: actions/profilesettings.php:363
msgid "Couldn't save location prefs."
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
msgstr ""
-"欢迎来到%%site.name%%,一个基于免费的软件 [StatusNet](http://status.net/) 创"
-"建的 [微博](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 服务。[现在加入](%%"
-"action.register%%) 并与你的朋友、家人和同事们一起共享你的消息。([查看更多](%%"
-"doc.help%%))"
+"欢迎来到%%site.name%%,一个基于免费软件 [StatusNet](http://status.net/) 创建"
+"的 [微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2) 服"
+"务。[现在加入](%%action.register%%) 并与你的朋友、家人和同事们一起分享你的消"
+"息。([查看更多](%%doc.help%%))"
#: actions/public.php:247
#, php-format
#: actions/publictagcloud.php:63
#, php-format
msgid "These are most popular recent tags on %s "
-msgstr "这些是最近的 %s 流行标签 "
+msgstr "这些是%s最近的流行的标签 "
#: actions/publictagcloud.php:69
#, php-format
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
-msgstr "还没有人发布带 [标签](%%doc.tags%%) 的消息。"
+msgstr "还没有人发布带[标签](%%doc.tags%%)的消息。"
#: actions/publictagcloud.php:72
msgid "Be the first to post one!"
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
"one!"
-msgstr "现在就 [注册](%%action.register%%) 并发布第一个!"
+msgstr "现在就[注册](%%action.register%%)并发布第一个!"
#: actions/publictagcloud.php:134
msgid "Tag cloud"
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
-msgstr "只用于更新、公告或密码恢复"
+msgstr "只用于更新、通知及密码恢复"
#: actions/register.php:457
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
msgstr ""
-"要跟随,您需要[登录](%%action.login%%),或[注册](%%action.register%%) 一个新"
-"账户。如果您已经在另一个[兼容的微博客](%%doc.openmublog%%)有账户,请填入您的"
-"资料页 URL。"
+"要关注用户或小组,您需要[登录](%%action.login%%),或[注册](%%action.register%"
+"%) 一个新账户。如果您已经在另一个[兼容的微博客](%%doc.openmublog%%)有账户,请"
+"填入您的资料页 URL。"
#: actions/remotesubscribe.php:112
msgid "Remote subscribe"
-msgstr "远程跟随"
+msgstr "远程关注"
#: actions/remotesubscribe.php:124
msgid "Subscribe to a remote user"
-msgstr "跟随一个远程用户"
+msgstr "关注一个远程用户"
#: actions/remotesubscribe.php:129
msgid "User nickname"
#: actions/remotesubscribe.php:130
msgid "Nickname of the user you want to follow"
-msgstr "希望跟随的用户昵称"
+msgstr "希望关注的用户昵称"
#: actions/remotesubscribe.php:133
msgid "Profile URL"
#: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
#: lib/userprofile.php:406
msgid "Subscribe"
-msgstr "跟随"
+msgstr "关注"
#: actions/remotesubscribe.php:159
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
-msgstr "资料页 URL 不正确 (格式错误)"
+msgstr "无效的用户 URL (格式错误)"
#: actions/remotesubscribe.php:168
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
#: actions/remotesubscribe.php:176
msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
-msgstr "那是一个本地资料页!需要登录才能跟随。"
+msgstr "这是一个本地用户!需要登录才能关注。"
#: actions/remotesubscribe.php:183
msgid "Couldn’t get a request token."
-msgstr "无法获得一个请求令牌。"
+msgstr "无法获得一个 request token。"
#: actions/repeat.php:57
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
"You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
"[join groups](%%action.groups%%)."
msgstr ""
-"你可以让其他用户参与对话,订阅更多的人或者 [加入群组](%%action.groups%%)。"
+"您可以让其他用户参与对话,关注更多的人或者 [加入小组](%%action.groups%%)。"
#: actions/replies.php:206
#, php-format
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
-"您可以试着 [轻推%1$s](../%2$s) 或者给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%"
+"您可以试着 [呼叫%1$s](../%2$s) 或者给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%"
"%%?status_textarea=%3$s)。"
#: actions/repliesrss.php:72
#: actions/sandbox.php:72
msgid "User is already sandboxed."
-msgstr ""
+msgstr "用于已经在沙盒中了。"
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
#: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
#, php-format
msgid "%s group"
-msgstr "%s 组"
+msgstr "%s 小组"
#: actions/showgroup.php:84
#, php-format
msgid "%1$s group, page %2$d"
-msgstr "%1$s群组,第%2$d页"
+msgstr "%1$s小组,第%2$d页"
#: actions/showgroup.php:227
msgid "Group profile"
-msgstr "群组资料"
+msgstr "小组资料"
#: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
#: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
#: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
#: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
msgid "Note"
-msgstr "æ\97 "
+msgstr "注é\87\8a"
#: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
msgid "Aliases"
#: actions/showgroup.php:302
msgid "Group actions"
-msgstr "组动作"
+msgstr "小组动作"
#: actions/showgroup.php:338
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
-msgstr "%s群组的消息聚合 (RSS 1.0)"
+msgstr "%s小组的消息聚合 (RSS 1.0)"
#: actions/showgroup.php:344
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
-msgstr "%s群组的消息聚合 (RSS 2.0)"
+msgstr "%s小组的消息聚合 (RSS 2.0)"
#: actions/showgroup.php:350
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
-msgstr "%s群组的消息聚合 (Atom)"
+msgstr "%s小组的消息聚合 (Atom)"
#: actions/showgroup.php:355
#, php-format
#: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
#: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
msgid "(None)"
-msgstr "ï¼\88没æ\9c\89)"
+msgstr "ï¼\88æ\97 )"
#: actions/showgroup.php:404
msgid "All members"
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
msgstr ""
-"**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个群组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件"
-"[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
-"E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。%%%%site.name%%%%的成员分享关于生活和兴趣的短信"
-"息。"
+"**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件 "
+"[StatusNet](http://status.net/) 的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
+"E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。%%%%site.name%%%%的用户分享关于他们生活和各种兴"
+"趣的消息。"
#: actions/showgroup.php:489
msgid "Admins"
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
"%?status_textarea=%2$s)."
msgstr ""
-"您可以试着轻推%1$s或给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%%%?"
-"status_textarea=%3$s)。"
+"您可以试着呼叫%1$s或给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%%%?"
+"status_textarea=%2$s)。"
#: actions/showstream.php:243
#, php-format
msgstr ""
"**%s**在%%%%site.name%%%%有一个账号,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件"
"[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
-"E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)服务。[现在](%%%%action.register%%%%)并订阅**%s**"
-"的消息和享受更多乐趣! ([阅读更多](%%%%doc.help%%%%))"
+"E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)服务。[现在加入](%%%%action.register%%%%)并关注**%"
+"s**的消息和享受更多乐趣! ([阅读更多](%%%%doc.help%%%%))"
#: actions/showstream.php:248
#, php-format
#: actions/siteadminpanel.php:245
msgid "Local"
-msgstr "本地"
+msgstr "本地化"
#: actions/siteadminpanel.php:256
msgid "Default timezone"
#: actions/snapshotadminpanel.php:65
msgid "Manage snapshot configuration"
-msgstr ""
+msgstr "管理快照配置"
#: actions/snapshotadminpanel.php:127
msgid "Invalid snapshot run value."
#: actions/subedit.php:70
msgid "You are not subscribed to that profile."
-msgstr "您没有跟随那个资料页"
+msgstr "您没有关注这个用户"
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
msgid "Could not save subscription."
-msgstr "无法保存跟随。"
+msgstr "无法保存关注。"
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
#: actions/subscribe.php:117
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "您不能用这个操作跟随一个 OMB 0.1 远程资料页。"
+msgstr "您不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
#: actions/subscribe.php:145
msgid "Subscribed"
-msgstr "已跟随"
+msgstr "已关注"
#: actions/subscribers.php:50
#, php-format
msgid "%s subscribers"
-msgstr "%s跟随者"
+msgstr "%s个关注者"
#: actions/subscribers.php:52
#, php-format
msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
-msgstr "%1$s的跟随者,第%2$d页"
+msgstr "%1$s个关注者,第%2$d页"
#: actions/subscribers.php:63
msgid "These are the people who listen to your notices."
-msgstr "这些用户跟随了您的消息。"
+msgstr "这些用户关注了您的消息。"
#: actions/subscribers.php:67
#, php-format
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
-msgstr "这些用户跟随了%s的消息。"
+msgstr "这些用户关注了%s的消息。"
#: actions/subscribers.php:108
msgid ""
"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
"return the favor"
-msgstr ""
-"您还没有订阅者,尝试订阅一些您认识的人他们让他们知道您也在这上面,他们或许会"
-"订阅您"
+msgstr "还没有人关注您,尝试关注一些您认识的用户,他们或许会关注您"
#: actions/subscribers.php:110
#, php-format
msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
-msgstr "%s还没有订阅者,成为第一个订阅者?"
+msgstr "还没有人关注%s,成为第一个关注者?"
#: actions/subscribers.php:114
#, php-format
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
"%) and be the first?"
msgstr ""
-"%s还没有订阅者。现在就[注册一个账户](%%%%action.register%%%%)并成为第一个订阅"
+"还没有人关注%s。现在就[注册一个帐号](%%%%action.register%%%%)并成为第一个关注"
"者!"
#: actions/subscriptions.php:52
#, php-format
msgid "%s subscriptions"
-msgstr "%s跟随的"
+msgstr "%s的关注"
#: actions/subscriptions.php:54
#, php-format
msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
-msgstr "%1$s跟随的,第%2$d页"
+msgstr "%1$s的关注,第%2$d页"
#: actions/subscriptions.php:65
msgid "These are the people whose notices you listen to."
-msgstr "这是您跟随的用户。"
+msgstr "这是您关注的用户。"
#: actions/subscriptions.php:69
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
-msgstr "这是%s跟随的用户。"
+msgstr "这是%s关注的用户。"
#: actions/subscriptions.php:126
#, php-format
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
msgstr ""
-"您现在还看不到其他人的消息,试着去订阅一些您认识的人。试一下 [用户搜索](%%"
+"您现在还看不到其他人的消息,试着去关注一些您认识的人。试一下 [用户搜索](%%"
"action.peoplesearch%%),在我们的 [推荐用户](%%action.featured%%) 中找一些您感"
"兴趣的小组的用户。如果您是 [Twitter用户](%%action.twittersettings%%),您可以"
-"自动订阅您已经订阅的用户。"
+"自动关注您已经关注的用户。"
#: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
#, php-format
msgid "%s is not listening to anyone."
-msgstr "%s没有跟随任何人。"
+msgstr "%s没有关注任何人。"
#: actions/subscriptions.php:208
msgid "Jabber"
#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
msgid "User profile"
-msgstr "用户角色"
+msgstr "用户页面"
#: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
#: lib/userprofile.php:103
#: actions/tagother.php:193
msgid ""
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
-msgstr "您只能给您跟随的人或跟随您的人添加标签。"
+msgstr "您只能给您关注或关注您的人添加标签。"
#: actions/tagother.php:200
msgid "Could not save tags."
#: actions/tagother.php:236
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
-msgstr "使用这个表格给您的跟随者或您跟随的人添加标签。"
+msgstr "使用这个表单给您的关注者或您关注的用户添加标签。"
#: actions/tagrss.php:35
msgid "No such tag."
#: actions/unsandbox.php:72
msgid "User is not sandboxed."
-msgstr ""
+msgstr "用户还没在沙盒中。"
#: actions/unsilence.php:72
msgid "User is not silenced."
#: actions/unsubscribe.php:98
msgid "Unsubscribed"
-msgstr "已取消跟随"
+msgstr "已取消关注"
#: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
#, php-format
#: actions/useradminpanel.php:165
#, php-format
msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
-msgstr "无效的默认订阅:“%1$s”不是一个用户。"
+msgstr "无效的默认关注:“%1$s”不是一个用户。"
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
#: actions/useradminpanel.php:241
msgid "Default subscription"
-msgstr "默认跟随"
+msgstr "默认关注"
#: actions/useradminpanel.php:242
msgid "Automatically subscribe new users to this user."
-msgstr "自动跟随所有跟随我的人 (这个选项适合机器人)"
+msgstr "自动关注所有关注我的人 (这个选项适合机器人)"
#: actions/useradminpanel.php:251
msgid "Invitations"
#: actions/userauthorization.php:105
msgid "Authorize subscription"
-msgstr "认证跟随"
+msgstr "授权关注"
#: actions/userauthorization.php:110
msgid ""
"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
"click “Reject”."
msgstr ""
-"请检查这些详细信息,确认希望跟随此用户的消息。如果您刚才没有想跟随通告,请点"
-"击\"拒绝\"。"
+"请检查这些详细信息,确认希望关注此用户的消息。如果您不想关注,请点击\\\"拒绝"
+"\\\"。"
#: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
msgid "License"
#: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
#: lib/subscribeform.php:139
msgid "Subscribe to this user"
-msgstr "跟随这个用户"
+msgstr "关注这个用户"
#: actions/userauthorization.php:219
msgid "Reject"
#: actions/userauthorization.php:220
msgid "Reject this subscription"
-msgstr "拒绝此跟随"
+msgstr "拒绝此关注"
#: actions/userauthorization.php:232
msgid "No authorization request!"
-msgstr "æ\9cªæ\94¶å\88°è®¤è¯\81请求!"
+msgstr "没æ\9c\89æ\8e\88æ\9d\83请求!"
#: actions/userauthorization.php:254
msgid "Subscription authorized"
-msgstr "跟随已认证"
+msgstr "已授权关注"
#: actions/userauthorization.php:256
msgid ""
"with the site’s instructions for details on how to authorize the "
"subscription. Your subscription token is:"
msgstr ""
-"跟随已认证,但是没有回传 URL。请到网站查看如何认证跟随。您的跟随标识是:"
+"已授权关注,但是没有回传 URL。请到网站查看如何授权关注。您的 subscription "
+"token 是:"
#: actions/userauthorization.php:266
msgid "Subscription rejected"
-msgstr "跟随已拒绝"
+msgstr "关注已拒绝"
#: actions/userauthorization.php:268
msgid ""
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
"with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
"subscription."
-msgstr "跟随已拒绝,但是没有回传 URL。请到网站查看如何完全拒绝此跟随。"
+msgstr "关注已拒绝,但是没有回传 URL。请到网站查看如何完全拒绝关注。"
#: actions/userauthorization.php:303
#, php-format
#: actions/usergroups.php:66
#, php-format
msgid "%1$s groups, page %2$d"
-msgstr "%1$s的群组,第%2$d页"
+msgstr "%1$s个小组,第%2$d页"
#: actions/usergroups.php:132
msgid "Search for more groups"
-msgstr "搜索更多群组"
+msgstr "搜索更多小组"
#: actions/usergroups.php:159
#, php-format
msgid "%s is not a member of any group."
-msgstr "用户不是群组成员。"
+msgstr "%s还未加入任何小组。"
#: actions/usergroups.php:164
#, php-format
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
-msgstr "试一下[搜索小组](%%%%action.groupsearch%%%%)并加入他们。"
+msgstr "试一下[搜索小组](%%action.groupsearch%%)并加入他们。"
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
#: actions/version.php:75
#, php-format
msgid "StatusNet %s"
-msgstr "StatusNet"
+msgstr "StatusNet %s"
#: actions/version.php:155
#, php-format
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. "
msgstr ""
-"StatusNet 是一个免费软件,您可以在自由软件基金会发布的GNU Affero通用公共许可"
-"证或本软件第三版或以后许可证的允许下重新分配或者修改它,\\"
+"StatusNet 是一个免费软件,您可以在遵守自由软件基金会发布的 GNU Affero GPL 或"
+"第三版或以后的版本的情况下重新部署或者修改它,"
#: actions/version.php:176
msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
"for more details. "
msgstr ""
-"è¿\99个ç¨\8båº\8fç\9a\84å\88\86布是希望它可以有用,但没有任何的担保;也没有售后性或者符合其他特"
-"别目的的担保。查看GNU Affero通用公共许可证了解更多信息。\\"
+"è¿\99个ç¨\8båº\8fç\9a\84å\8f\91布是希望它可以有用,但没有任何的担保;也没有售后性或者符合其他特"
+"别目的的担保。查看 GNU Affero GPL 了解更多信息。"
#: actions/version.php:182
#, php-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
"along with this program. If not, see %s."
-msgstr ""
-"您应该在本程序中收到了一份GNU Affero公共许可证的副本,如果没有收到请看%s。"
+msgstr "您应该在本程序中收到了一份 GNU Affero GPL 的副本,如果没有收到请看%s。"
#: actions/version.php:191
msgid "Plugins"
#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
#: classes/Group_member.php:42
msgid "Group join failed."
-msgstr "加入群组失败。"
+msgstr "加入小组失败。"
#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
#: classes/Group_member.php:55
#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
#: classes/Group_member.php:63
msgid "Group leave failed."
-msgstr "离开群组失败。"
+msgstr "离开小组失败。"
#. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
#: classes/Local_group.php:42
#. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
#: classes/Message.php:74
msgid "Could not update message with new URI."
-msgstr "无法添加新URI的信息。"
+msgstr "无法通过新的 URI 更新消息。"
#. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
#. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
msgid "You have been banned from subscribing."
-msgstr "您被阻止跟随。"
+msgstr "您被禁止添加关注。"
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
#: classes/Subscription.php:80
msgid "Already subscribed!"
-msgstr "已跟随!"
+msgstr "已经关注了!"
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
#: classes/Subscription.php:85
msgid "User has blocked you."
-msgstr "用户未被群组屏蔽。"
+msgstr "用户将你屏蔽了。"
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
#: classes/Subscription.php:171
msgid "Not subscribed!"
-msgstr "未跟随!"
+msgstr "未关注!"
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
#: classes/Subscription.php:178
msgid "Could not delete self-subscription."
-msgstr "无法删除自我跟随。"
+msgstr "无法删除自我关注。"
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
#: classes/Subscription.php:206
msgid "Could not delete subscription OMB token."
-msgstr "无法删除跟随OMB 标识。"
+msgstr "无法删除关注 OMB token。"
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
#: classes/Subscription.php:218
msgid "Could not delete subscription."
-msgstr "无法取消跟随。"
+msgstr "无法取消关注。"
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:365
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
-msgstr "对%s的回复,第%2$d页"
+msgstr "欢迎来到 %1$s,@%2$s!"
#. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
#: classes/User_group.php:496
msgid "Could not create group."
-msgstr "无法创建组。"
+msgstr "无法创建小组。"
#. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
#: classes/User_group.php:506
msgid "Could not set group URI."
-msgstr "无法设置群组 URI。"
+msgstr "无法设置小组 URI。"
#. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
#: classes/User_group.php:529
msgid "Could not set group membership."
-msgstr "无法设置群组成员信息。"
+msgstr "无法设置小组成员。"
#. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
#: classes/User_group.php:544
msgid "Could not save local group info."
-msgstr "无法保存本地群组信息。"
+msgstr "无法保存本地小组信息。"
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:109
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:116
msgid "Upload an avatar"
-msgstr "上载一个头像。"
+msgstr "上传一个头像。"
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:123
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:137
msgid "Design your profile"
-msgstr "群组资料"
+msgstr "页面设计"
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:144
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
#: lib/action.php:779
msgid "TOS"
-msgstr "æ\9c\8då\8a¡æ\9d¡æ¬¾"
+msgstr "条款"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
#: lib/action.php:783
#. TRANS: Secondary navigation menu option.
#: lib/action.php:786
msgid "Source"
-msgstr "æ\9d¥æº\90"
+msgstr "æº\90ç \81"
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
#: lib/action.php:792
msgid "Contact"
-msgstr "联系人"
+msgstr "联系"
#: lib/action.php:794
msgid "Badge"
#. TRANS: DT element for StatusNet software license.
#: lib/action.php:823
msgid "StatusNet software license"
-msgstr "StatusNet软件注册证"
+msgstr "StatusNet 软件许可证"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#: lib/action.php:827
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
-"它运行[StatusNet](http://status.net/)微博客服务,版本 %s,采用[GNU Affero "
-"General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
-"授权。"
+"它运行[StatusNet](http://status.net/)微博客服务,版本 %s,[GNU Affero GPL]"
+"(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)授权。"
#. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
#: lib/action.php:850
#: lib/applicationlist.php:144
#, php-format
msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
-msgstr "通过了%1$s - \\\"%2$s\\\"的访问权限。"
+msgstr "通过了%1$s - \"%2$s\"的访问权限。"
#. TRANS: Button label
#: lib/applicationlist.php:159
#: lib/command.php:225
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
-msgstr "轻推自己不太符合逻辑吧。"
+msgstr "呼叫自己不太符合逻辑吧。"
#. TRANS: Message given having nudged another user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
"Subscribers: %2$s\n"
"Notices: %3$s"
msgstr ""
-"订阅数: %1$s\\n\n"
-"订阅者: %2$s\\n\n"
+"关注数: %1$s\\n\n"
+"关注者: %2$s\\n\n"
"消息数: %3$s"
#: lib/command.php:302
#: lib/command.php:323
msgid "You are already a member of that group"
-msgstr "您已经是该组成员"
+msgstr "您已经是该小组成员"
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#: lib/command.php:339
#, php-format
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
-msgstr "无法把用户%d添加到%2$s群组"
+msgstr "无法把用户%d添加到%2$s小组"
#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#: lib/command.php:385
#, php-format
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
-msgstr "无法把用户%1$s从%2$s组移除"
+msgstr "无法把用户%1$s从%2$s小组删除"
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
#: lib/command.php:418
#: lib/command.php:620
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
-msgstr "指定要跟随的用户名"
+msgstr "指定要关注的用户名"
#: lib/command.php:628
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
-msgstr "无法通过命令行跟随 OMB 资料页。"
+msgstr "无法通过命令行关注 OMB 用户。"
#: lib/command.php:634
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "已跟随%s"
+msgstr "已关注%s"
#: lib/command.php:655 lib/command.php:754
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
-msgstr "指定要取消跟随的用户名"
+msgstr "指定要取消关注的用户名"
#: lib/command.php:664
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
-msgstr "取消跟随%s"
+msgstr "取消关注%s"
#: lib/command.php:682 lib/command.php:705
msgid "Command not yet implemented."
#: lib/command.php:761
#, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
-msgstr "已取消跟随%s"
+msgstr "已取消关注%s"
#: lib/command.php:778
msgid "You are not subscribed to anyone."
-msgstr "您没有跟随任何人。"
+msgstr "您没有关注任何人。"
#: lib/command.php:780
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
-msgstr[0] "您已跟随这个用户:"
+msgstr[0] "您已关注了这个用户:"
#: lib/command.php:800
msgid "No one is subscribed to you."
-msgstr "没有人跟随您。"
+msgstr "没有人关注您。"
#: lib/command.php:802
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
-msgstr[0] "这个用户正在跟随您:"
+msgstr[0] "这个用户正在关注您:"
#: lib/command.php:822
msgid "You are not a member of any groups."
-msgstr "您不是该群组成员。"
+msgstr "您不是该小组成员。"
#: lib/command.php:824
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
-msgstr[0] "æ\82¨æ\9cªå\91\8aç\9f¥æ¤ä¸ªäººä¿¡æ\81¯"
+msgstr[0] "æ\82¨æ\98¯è¯¥å°\8fç»\84æ\88\90å\91\98ï¼\9a"
#: lib/command.php:838
msgid ""
"tracks - not yet implemented.\n"
"tracking - not yet implemented.\n"
msgstr ""
-"命令:\\n\n"
-"on - 打开提醒\\n\n"
-"off - 关闭提醒\\n\n"
-"help - 显示此帮助\\n\n"
-"follow <昵称> - 订阅该用户\\n\n"
-"groups - 列出您加入的小组\\n\n"
-"subscriptions - 列出您订阅的用户\\n\n"
-"subscribers - 列出您的订阅者\\n\n"
-"leave <昵称> - 取消订阅该用户\\n\n"
-"d <昵称> <文字> - 给该用户发送私信\\n\n"
-"get <昵称> - 获取该用户的最后一条消息\\n\n"
-"whois <昵称> - 获取该用户的个人信息\\n\n"
-"lose <昵称> - 强行取消该用户对您的订阅\\n\n"
-"fav <昵称> - 将该用户最后一条消息加为'收藏'\\n\n"
-"fav #<消息id> - 将该id的消息加为'收藏'\\n\n"
-"repeat #<消息id> - 转发该id的消息\\n\n"
-"repeat <昵称> - 转发该用户的最后一条消息\\n\n"
-"reply #<notice_id> - 对该id消息回复\\n\n"
-"reply <昵称> - 对该用户的最后一条小心回复\\n\n"
-"join <小组> - 加入小组\\n\n"
-"login - 获取网页登录的地址\\n\n"
-"drop <小组> - 离开小组\\n\n"
-"stats - 获取您的统计\\n\n"
-"stop - 和'off'相同\\n\n"
-"quit - 和'off'相同\\n\n"
-"sub <昵称> - 和'follow'相同\\n\n"
-"unsub <昵称> - 和'leave'相同\\n\n"
-"last <昵称> - 和'get'相同\\n\n"
-"on <昵称> - 尚未实现。\\n\n"
-"off <昵称> - 尚未实现。\\n\n"
-"nudge <昵称> - 提醒该用户更新消息。\\n\n"
-"invite <电话号码> - 尚未实现。\\n\n"
-"track <word> - 尚未实现。\\n\n"
-"untrack <word> - 尚未实现。\\n\n"
-"track off - 尚未实现。\\n\n"
-"untrack all - 尚未实现。\\n\n"
-"tracks - 尚未实现。\\n\n"
-"tracking - 尚未实现。\\n\n"
+"命令:\n"
+"on - 打开提醒\n"
+"off - 关闭提醒\n"
+"help - 显示此帮助\n"
+"follow <昵称> - 关注该用户\n"
+"groups - 列出您加入的小组\n"
+"subscriptions - 列出您关注的用户\n"
+"subscribers - 列出您的关注者\n"
+"leave <昵称> - 取消关注该用户\n"
+"d <昵称> <文字> - 给该用户发送私信\n"
+"get <昵称> - 获取该用户的最后一条消息\n"
+"whois <昵称> - 获取该用户的个人信息\n"
+"lose <昵称> - 强行取消该用户对您的关注\n"
+"fav <昵称> - 将该用户最后一条消息加为'收藏'\n"
+"fav #<消息id> - 将该id的消息加为'收藏'\n"
+"repeat #<消息id> - 转发该id的消息\n"
+"repeat <昵称> - 转发该用户的最后一条消息\n"
+"reply #<notice_id> - 对该id消息回复\n"
+"reply <昵称> - 对该用户的最后一条小心回复\n"
+"join <小组> - 加入小组\n"
+"login - 获取网页登录的地址\n"
+"drop <小组> - 离开小组\n"
+"stats - 获取您的统计\n"
+"stop - 和'off'相同\n"
+"quit - 和'off'相同\n"
+"sub <昵称> - 和'follow'相同\n"
+"unsub <昵称> - 和'leave'相同\n"
+"last <昵称> - 和'get'相同\n"
+"on <昵称> - 尚未实现。\n"
+"off <昵称> - 尚未实现。\n"
+"nudge <昵称> - 提醒该用户更新消息。\n"
+"invite <电话号码> - 尚未实现。\n"
+"track <word> - 尚未实现。\n"
+"untrack <word> - 尚未实现。\n"
+"track off - 尚未实现。\n"
+"untrack all - 尚未实现。\n"
+"tracks - 尚未实现。\n"
+"tracking - 尚未实现。\n"
#: lib/common.php:135
msgid "No configuration file found. "
#: lib/common.php:139
msgid "Go to the installer."
-msgstr ""
+msgstr "去安装程序。"
#: lib/connectsettingsaction.php:110
msgid "IM"
#: lib/designsettings.php:109
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
-msgstr "您可以上载您的个人北京。文件大小限制在 2MB 以下。"
+msgstr "您可以上传您的个人页面背景。文件最大 2MB。"
#: lib/designsettings.php:418
msgid "Design defaults restored."
#: lib/feedlist.php:64
msgid "Export data"
-msgstr "导出数据"
+msgstr "RSS 订阅"
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
#: lib/groupeditform.php:163
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
-msgstr "è¿\99个åº\94ç\94¨ç\9a\84主页 URL"
+msgstr "è¿\99个å°\8fç»\84æ\88\96主é¢\98ç\9a\84主页æ\88\96å\8d\9a客 URL"
#: lib/groupeditform.php:168
msgid "Describe the group or topic"
-msgstr "描述群组或话题"
+msgstr "小组或主题的描述"
#: lib/groupeditform.php:170
#, php-format
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
-msgstr "用不超过%d个字符描述群组或话题"
+msgstr "小组或主题的描述,不能超过%d个字符"
#: lib/groupeditform.php:179
msgid ""
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
-msgstr "群组的地理位置,格式类似\"城市,省份,国家\""
+msgstr "小组的地理位置,例如“国家、省份、城市”"
#: lib/groupeditform.php:187
#, php-format
#: lib/groupnav.php:85
msgid "Group"
-msgstr "组"
+msgstr "小组"
#: lib/groupnav.php:101
msgid "Blocked"
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
msgid "Groups with most members"
-msgstr "人气最旺的群组"
+msgstr "人气最旺的小组"
#: lib/groupsbypostssection.php:71
msgid "Groups with most posts"
-msgstr "å\8f\91å¸\83æ\9c\80å¤\9aç\9a\84群组"
+msgstr "å\8f\91å¸\83æ¶\88æ\81¯æ\9c\80å¤\9aç\9a\84å°\8f组"
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
#, php-format
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
msgstr ""
-"如果您认为此帐户正被人恶意使用,您可以将其从您的订阅者中屏蔽掉并到%s报告给网"
-"站的管理员为他们在发垃圾信息。"
+"如果您认为此帐户正被人恶意使用,您可以将其从您的关注者中屏蔽掉并到 %s 报告给"
+"ç½\91ç«\99ç\9a\84管ç\90\86å\91\98为ä»\96们å\9c¨å\8f\91å\9e\83å\9c¾ä¿¡æ\81¯ã\80\82"
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
#: lib/mail.php:254
"\t%3$s\n"
"\n"
"%4$s%5$s%6$s\n"
-"为您效力的,\n"
+"真诚的问候,\n"
"%7$s.\n"
"\n"
"----\n"
"\n"
"更多电子邮件的帮助请见 %3$s。\n"
"\n"
-"为您效力的 %4$s"
+"真诚的问候,\n"
+"\n"
+"%4$s"
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
#: lib/mail.php:433
#: lib/mail.php:536
#, php-format
msgid "New private message from %s"
-msgstr "%s 发送了新的私人信息"
+msgstr "来自%s的私信"
#. TRANS: Body for direct-message notification email
#: lib/mail.php:541
#: lib/mail.php:589
#, php-format
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
-msgstr "%s (@%s) 收藏了您的消息。"
+msgstr "%s (@%s) 收藏了您的消息"
#. TRANS: Body for favorite notification email
#: lib/mail.php:592
"Faithfully yours,\n"
"%6$s\n"
msgstr ""
-"%1$s (@%7$s) 刚刚通过 %2$s 将您的一条消息加入了他/她的收藏。\n"
+"%1$s (@%7$s) 刚刚在 %2$s 收藏了一条您的消息。\n"
"\n"
"您的这条消息的URL:\n"
"\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
-"您可以到这里查看 %1$s 的所有收藏:\n"
+"您可以到这里查看所有 %1$s 收藏的消息:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
#: lib/mail.php:657
#, php-format
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
-msgstr "%s (@%s) 收藏了您的消息。"
+msgstr "%s (@%s) 给您发送了一条消息"
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
#: lib/mail.php:660
#: lib/mailbox.php:89
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
-msgstr "只有用户自己可以访问邮箱。"
+msgstr "只有该用户才能查看自己的私信。"
#: lib/mailbox.php:139
msgid ""
#: lib/mailhandler.php:46
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
-msgstr "对不起,这个发布用的电子邮件属于其他用户。"
+msgstr "抱歉,这个不是您的收信电子邮件地址。"
#: lib/mailhandler.php:50
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
-msgstr "对不起,发布用的电子邮件无法使用。"
+msgstr "抱歉,现在不允许电子邮件发布。"
#: lib/mailhandler.php:228
#, php-format
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
-msgstr "发送"
+msgstr "发布"
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
-msgstr "怎么样,%s?"
+msgstr "%s,最近怎么样?"
#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
-msgstr "网上"
+msgstr "网页"
#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
-msgstr "查看上下文"
+msgstr "查看对话"
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
#: lib/oauthstore.php:345
msgid "Duplicate notice"
-msgstr "重复消息"
+msgstr "转发消息"
#: lib/oauthstore.php:490
msgid "Couldn't insert new subscription."
-msgstr "无法添加新的跟随。"
+msgstr "无法添加新的关注。"
#: lib/personalgroupnav.php:99
msgid "Personal"
-msgstr "个人"
+msgstr "我的主页"
#: lib/personalgroupnav.php:104
msgid "Replies"
#: lib/personalgroupnav.php:126
msgid "Your incoming messages"
-msgstr "æ\82¨æ\8e¥æ\94¶ç\9a\84æ¶\88æ\81¯"
+msgstr "æ\82¨æ\94¶å\88°ç\9a\84ç§\81ä¿¡"
#: lib/personalgroupnav.php:130
msgid "Outbox"
#: lib/personalgroupnav.php:131
msgid "Your sent messages"
-msgstr "您发送的消息"
+msgstr "您发送的私信"
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
-msgstr "跟随的"
+msgstr "关注的"
#: lib/profileaction.php:126
msgid "All subscriptions"
-msgstr "所有跟随的"
+msgstr "所有关注的"
#: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
msgid "Subscribers"
-msgstr "跟随者"
+msgstr "关注者"
#: lib/profileaction.php:161
msgid "All subscribers"
-msgstr "所有跟随者"
+msgstr "所有关注者"
#: lib/profileaction.php:191
msgid "User ID"
#: lib/profileaction.php:196
msgid "Member since"
-msgstr "用户始于"
+msgstr "注册时间"
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
#: lib/profileaction.php:235
#: lib/profileaction.php:264
msgid "All groups"
-msgstr "所有组"
+msgstr "所有小组"
#: lib/profileformaction.php:123
msgid "Unimplemented method."
#: lib/publicgroupnav.php:78
msgid "Public"
-msgstr "å\85¬å\91\8a"
+msgstr "å\85¬å\85±"
#: lib/publicgroupnav.php:82
msgid "User groups"
-msgstr "用户组"
+msgstr "用户小组"
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
msgid "Recent tags"
-msgstr "最近的标签"
+msgstr "最近标签"
#: lib/publicgroupnav.php:88
msgid "Featured"
-msgstr "特征"
+msgstr "推荐用户"
#: lib/publicgroupnav.php:92
msgid "Popular"
-msgstr "ç\81«ç\88\86"
+msgstr "ç\83é\97¨æ\94¶è\97\8f"
#: lib/redirectingaction.php:95
msgid "No return-to arguments."
#: lib/revokeroleform.php:91
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
-msgstr "从这个用户取消\"%s\"角色"
+msgstr "取消这个用户的\"%s\"权限"
#: lib/router.php:709
msgid "No single user defined for single-user mode."
#: lib/sandboxform.php:78
msgid "Sandbox this user"
-msgstr ""
+msgstr "将这个用户放入沙盒。"
#: lib/searchaction.php:120
msgid "Search site"
#: lib/searchgroupnav.php:81
msgid "Find people on this site"
-msgstr "搜索用户信息"
+msgstr "搜索本站用户"
#: lib/searchgroupnav.php:83
msgid "Find content of notices"
#: lib/searchgroupnav.php:85
msgid "Find groups on this site"
-msgstr "在网站中查找群组"
+msgstr "搜索本站小组"
#: lib/section.php:89
msgid "Untitled section"
#: lib/silenceform.php:67
msgid "Silence"
-msgstr "静默"
+msgstr "禁言"
#: lib/silenceform.php:78
msgid "Silence this user"
-msgstr "使这个用户静默"
+msgstr "将此用户禁言"
#: lib/subgroupnav.php:83
#, php-format
msgid "People %s subscribes to"
-msgstr "%s跟随了"
+msgstr "%s关注的用户"
#: lib/subgroupnav.php:91
#, php-format
msgid "People subscribed to %s"
-msgstr "跟随%s的用户"
+msgstr "关注了%s的用户"
#: lib/subgroupnav.php:99
#, php-format
#: lib/unsandboxform.php:80
msgid "Unsandbox this user"
-msgstr ""
+msgstr "将这个用户从沙盒中移出"
#: lib/unsilenceform.php:67
msgid "Unsilence"
#: lib/unsilenceform.php:78
msgid "Unsilence this user"
-msgstr "取消静默这个用户"
+msgstr "取消对这个用户的禁言"
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe from this user"
-msgstr "取消跟随这个用户"
+msgstr "取消关注这个用户"
#: lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "退订"
+msgstr "取消关注"
#: lib/usernoprofileexception.php:58
#, php-format
#: lib/userprofile.php:287
msgid "Send a direct message to this user"
-msgstr "呼叫这个用户"
+msgstr "给该用户发送私信"
#: lib/userprofile.php:288
msgid "Message"
-msgstr "消息已发送"
+msgstr "消息"
#: lib/userprofile.php:326
msgid "Moderate"
#: lib/userprofile.php:364
msgid "User role"
-msgstr "用户角色"
+msgstr "用户权限"
#: lib/userprofile.php:366
msgctxt "role"