"Parcourez les groupes, ou recherchez des groupes par leur nom, leur "
"emplacement ou leur sujet.\n"
"Séparez les termes par des espaces ; ils doivent être constitués de trois "
-"caractères ou plus."
+"caractères ou plus.\n"
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
msgid "Create a new group"
"* Проверете дали сите зборови се напишани како што треба.\n"
"* Обидете се со други клучни зборови.\n"
"* Обидете се со поопшти клучни зборови.\n"
-"* Обидете се помалку клучни зборови.\n"
+"* Обидете се помалку клучни зборови."
#. TRANS: Menu item text for user directory.
msgctxt "MENU"
"Tumingin-tingin ng mga pangkat, o maghanap ng mga pangkat sa pamamagitan ng "
"kanilang pangalan, kinalalagyan o paksa.\n"
"Paghiwa-hiwalayin ang mga kataga sa pamamagitan ng mga puwang; dapat silang "
-"may tatlong mga panitik o mahigit pa."
+"may tatlong mga panitik o mahigit pa.\n"
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
msgid "Create a new group"
"* Tiyakin na tama ang pagbabanghay ng lahat ng mga salita.\n"
"* Sumubok ng ibang mga susing-salita.\n"
"* Sumubok ng mas pangkalahatang mga susing-salita.\n"
-"* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita.\n"
+"* Sumubok ng mas kakaunting mga susing-salita."
#. TRANS: Menu item text for user directory.
msgctxt "MENU"