]> git.mxchange.org Git - friendica-addons.git/commitdiff
DE update the testdrive translation
authorTobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>
Mon, 24 Aug 2015 12:23:58 +0000 (14:23 +0200)
committerTobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>
Mon, 24 Aug 2015 12:23:58 +0000 (14:23 +0200)
testdrive/lang/de/messages.po
testdrive/lang/de/strings.php

index b28a7e25ec517e87edf7715719552a5823af1b4c..d21c110fba10e5e40740b8dc11ca456cc727c552 100644 (file)
@@ -4,15 +4,15 @@
 # 
 # 
 # Translators:
-# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2014
+# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2014-2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: friendica\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-23 14:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-14 06:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-23 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-24 10:59+0000\n"
 "Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,5 +37,5 @@ msgstr "Dein Friendica-Testkonto wird bald verfallen."
 msgid ""
 "Hi %1$s,\n"
 "\n"
-"Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
-msgstr "Hallo %1$s,\n\ndein Test-Konto auf %2$s wird in weniger als fünf Tagen verfallen. Wir hoffen, dass dir dieser Testlauf gefallen hat, so dass du die Gelegenheit nutzt und dir eine feste Friendica-Site für deine integrierte Social-Network-Kommunikation suchst. Eine Liste öffentlicher Sites findest du auf http://dir.friendica.com/siteinfo. Um mehr Information darüber zu bekommen, wie man einen eigenen Friendica-Server aufsetzt, kannst du auch einen Blick auf die Friendica Projektseite werfen: http://friendica.com"
+"Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at %s/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
+msgstr "Hallo %1$s,\n\ndein Testkonto auf %2$s wird in weniger als fünf Tagen verfallen. Wir hoffen, dass dir dieser Testlauf gefallen hat, so dass du die Gelegenheit nutzt und dir einen normalen Friendica-Server für deine integrierte Social-Network-Kommunikation suchst. Eine Liste öffentlicher Server findest du auf %s/siteinfo . Um mehr Information darüber zu bekommen, wie man einen eigenen Friendica-Server aufsetzt, kannst du auch einen Blick auf die Friendica-Projektseite werfen: http://friendica.com"
index 699d97a44d9acbe97dfc97b59b3381407ef9134d..0ba2b0354c5c2e9b625cfd9cb82cbe5fab1a5e1a 100644 (file)
@@ -8,4 +8,4 @@ function string_plural_select_de($n){
 $a->strings["Administrator"] = "Administrator";
 $a->strings["Your account on %s will expire in a few days."] = "Dein Konto auf %s wird in ein paar Tagen verfallen.";
 $a->strings["Your Friendica test account is about to expire."] = "Dein Friendica-Testkonto wird bald verfallen.";
-$a->strings["Hi %1\$s,\n\nYour test account on %2\$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."] = "Hallo %1\$s,\n\ndein Test-Konto auf %2\$s wird in weniger als fünf Tagen verfallen. Wir hoffen, dass dir dieser Testlauf gefallen hat, so dass du die Gelegenheit nutzt und dir eine feste Friendica-Site für deine integrierte Social-Network-Kommunikation suchst. Eine Liste öffentlicher Sites findest du auf http://dir.friendica.com/siteinfo. Um mehr Information darüber zu bekommen, wie man einen eigenen Friendica-Server aufsetzt, kannst du auch einen Blick auf die Friendica Projektseite werfen: http://friendica.com";
+$a->strings["Hi %1\$s,\n\nYour test account on %2\$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at %s/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."] = "Hallo %1\$s,\n\ndein Testkonto auf %2\$s wird in weniger als fünf Tagen verfallen. Wir hoffen, dass dir dieser Testlauf gefallen hat, so dass du die Gelegenheit nutzt und dir einen normalen Friendica-Server für deine integrierte Social-Network-Kommunikation suchst. Eine Liste öffentlicher Server findest du auf %s/siteinfo . Um mehr Information darüber zu bekommen, wie man einen eigenen Friendica-Server aufsetzt, kannst du auch einen Blick auf die Friendica-Projektseite werfen: http://friendica.com";