#
# Translators:
# ButterflyOfFire, 2020
+# Nicolas Derive, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-27 22:16+0000\n"
-"Last-Translator: ButterflyOfFire\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-01 18:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-23 12:57+0000\n"
+"Last-Translator: Nicolas Derive, 2022\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
-#: tictac.php:20
+#: tictac.php:16
msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
-msgstr ""
+msgstr "Morpion tri-dimensionnel"
-#: tictac.php:53
+#: tictac.php:49
msgid "3D Tic-Tac-Toe"
-msgstr ""
+msgstr "Morpion 3D"
-#: tictac.php:58
+#: tictac.php:54
msgid "New game"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle partie"
-#: tictac.php:59
+#: tictac.php:55
msgid "New game with handicap"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle partie avec handicap"
-#: tictac.php:60
+#: tictac.php:56
msgid ""
"Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
"it is played on multiple levels simultaneously. "
-msgstr ""
+msgstr "Le morpion tri-dimensionnel est comme le jeu traditionnel, si ce n'est qu'il se joue sur plusieurs niveaux simultanément."
-#: tictac.php:61
+#: tictac.php:57
msgid ""
"In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
"any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
-msgstr ""
+msgstr "Dans ce cas, il y a trois niveaux. Vous pouvez gagner en alignant trois signes à la suite sur n'importe quel niveau, aussi bien vers le haut, vers le bas, qu'en diagonale à travers les différents niveaux."
-#: tictac.php:63
+#: tictac.php:59
msgid ""
"The handicap game disables the center position on the middle level because "
"the player claiming this square often has an unfair advantage."
-msgstr ""
+msgstr "Le jeu avec handicap désactive la position centrale du niveau du milieu car le joueur occupant cette case a souvent un avantage disproportionné."
-#: tictac.php:182
+#: tictac.php:178
msgid "You go first..."
-msgstr ""
+msgstr "Vous commencez..."
-#: tictac.php:187
+#: tictac.php:183
msgid "I'm going first this time..."
-msgstr ""
+msgstr "Je commence cette fois-ci..."
-#: tictac.php:193
+#: tictac.php:189
msgid "You won!"
msgstr "Vous avez gagné !"
-#: tictac.php:199 tictac.php:224
+#: tictac.php:195 tictac.php:220
msgid "\"Cat\" game!"
-msgstr ""
+msgstr "Match nul !"
-#: tictac.php:222
+#: tictac.php:218
msgid "I won!"
msgstr "J’ai gagné !"
if(! function_exists("string_plural_select_fr")) {
function string_plural_select_fr($n){
$n = intval($n);
- return intval($n > 1);
+ if (($n == 0 || $n == 1)) { return 0; } else if ($n != 0 && $n % 1000000 == 0) { return 1; } else { return 2; }
}}
+$a->strings['Three Dimensional Tic-Tac-Toe'] = 'Morpion tri-dimensionnel';
+$a->strings['3D Tic-Tac-Toe'] = 'Morpion 3D';
+$a->strings['New game'] = 'Nouvelle partie';
+$a->strings['New game with handicap'] = 'Nouvelle partie avec handicap';
+$a->strings['Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that it is played on multiple levels simultaneously. '] = 'Le morpion tri-dimensionnel est comme le jeu traditionnel, si ce n\'est qu\'il se joue sur plusieurs niveaux simultanément.';
+$a->strings['In this case there are three levels. You win by getting three in a row on any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels.'] = 'Dans ce cas, il y a trois niveaux. Vous pouvez gagner en alignant trois signes à la suite sur n\'importe quel niveau, aussi bien vers le haut, vers le bas, qu\'en diagonale à travers les différents niveaux.';
+$a->strings['The handicap game disables the center position on the middle level because the player claiming this square often has an unfair advantage.'] = 'Le jeu avec handicap désactive la position centrale du niveau du milieu car le joueur occupant cette case a souvent un avantage disproportionné.';
+$a->strings['You go first...'] = 'Vous commencez...';
+$a->strings['I\'m going first this time...'] = 'Je commence cette fois-ci...';
$a->strings['You won!'] = 'Vous avez gagné !';
+$a->strings['"Cat" game!'] = 'Match nul !';
$a->strings['I won!'] = 'J’ai gagné !';