msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:18:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-18 23:19:55+0000\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61218); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
msgstr "Ingen sådan användare."
#: actions/all.php:84
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s and friends, page %2$d"
-msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
+msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
#: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
#: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
#: actions/apifavoritecreate.php:119
-#, fuzzy
msgid "This status is already a favorite."
-msgstr "Denna status är redan en favorit!"
+msgstr "Denna status är redan en favorit."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Kunde inte skapa favorit."
#: actions/apifavoritedestroy.php:122
-#, fuzzy
msgid "That status is not a favorite."
-msgstr "Denna status är inte en favorit!"
+msgstr "Denna status är inte en favorit."
#: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
-#, fuzzy
msgid "You cannot unfollow yourself."
-msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
+msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
#: actions/apifriendshipsexists.php:94
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
-msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
+msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
#: actions/apigroupleave.php:114
msgid "You are not a member of this group."
msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
-msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
+msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
#: actions/apigrouplist.php:95
#, php-format
msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
#: actions/apioauthauthorize.php:146
-#, fuzzy
msgid "Invalid nickname / password!"
-msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
+msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
#: actions/apioauthauthorize.php:170
#, fuzzy
#: actions/apioauthauthorize.php:290
msgid "Allow or deny access"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
#: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
msgid "Account"
msgstr "Lösenord"
#: actions/apioauthauthorize.php:338
-#, fuzzy
msgid "Deny"
-msgstr "Utseende"
+msgstr "Neka"
#: actions/apioauthauthorize.php:344
-#, fuzzy
msgid "Allow"
-msgstr "Alla"
+msgstr "Tillåt"
#: actions/apioauthauthorize.php:361
msgid "Allow or deny access to your account information."
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
#: actions/apistatusesdestroy.php:107
msgid "This method requires a POST or DELETE."
msgstr "Format som inte stödjs."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
-msgstr "%s / Favoriter från %s"
+msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:120
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
-msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
+msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
#: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
#: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
msgstr "%s blockerade profiler"
#: actions/blockedfromgroup.php:93
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
-msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
+msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
#: actions/blockedfromgroup.php:108
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
#: actions/confirmaddress.php:144
-#, fuzzy
msgid "Confirm address"
msgstr "Bekräfta adress"
#: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
msgid "Edit application"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera applikation"
#: actions/editapplication.php:66
#, fuzzy
#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
#: actions/showapplication.php:87
-#, fuzzy
msgid "No such application."
-msgstr "Ingen sådan notis."
+msgstr "Ingen sådan applikation."
#: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
#: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
#: actions/editapplication.php:161
-#, fuzzy
msgid "Use this form to edit your application."
-msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
+msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
#, fuzzy
msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
-#, fuzzy
msgid "Name is too long (max 255 chars)."
-msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
+msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
#, fuzzy
#: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
#: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
-#, fuzzy
msgid "You must be an admin to edit the group."
-msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
+msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
#: actions/editgroup.php:154
msgid "Use this form to edit the group."
msgstr "Alternativ sparade."
#: actions/emailsettings.php:60
-#, fuzzy
msgid "Email settings"
msgstr "E-postinställningar"
msgstr "Avbryt"
#: actions/emailsettings.php:121
-#, fuzzy
msgid "Email address"
-msgstr "E-postadresser"
+msgstr "E-postadress"
#: actions/emailsettings.php:123
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
msgstr "Blockera användare från grupp"
#: actions/groupblock.php:162
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
"the group in the future."
msgstr ""
-"Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
-"kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
+"Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
+"\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
"prenumerera på gruppen i framtiden."
#: actions/groupblock.php:178
"s."
#: actions/grouplogo.php:178
-#, fuzzy
msgid "User without matching profile."
-msgstr "Användare utan matchande profil"
+msgstr "Användare utan matchande profil."
#: actions/grouplogo.php:362
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
msgstr "%s gruppmedlemmar"
#: actions/groupmembers.php:96
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s group members, page %2$d"
-msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
+msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
#: actions/groupmembers.php:111
msgid "A list of the users in this group."
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
"%%%%)"
msgstr ""
-"%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
+"%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
"liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
-"meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
+"meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
"inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
"%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
msgstr "Fel vid hävning av blockering."
#: actions/imsettings.php:59
-#, fuzzy
msgid "IM settings"
-msgstr "IM-inställningar"
+msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
#: actions/imsettings.php:70
#, php-format
"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
"doc.im%%). Configure your address and settings below."
msgstr ""
-"Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
+"Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
"doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
#: actions/imsettings.php:89
"vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
#: actions/imsettings.php:124
-#, fuzzy
msgid "IM address"
-msgstr "IM-adress"
+msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
#: actions/imsettings.php:126
#, php-format
msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
#: actions/joingroup.php:131
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s joined group %2$s"
-msgstr "%s gick med i grupp %s"
+msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
#: actions/leavegroup.php:127
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s left group %2$s"
-msgstr "%s lämnade grupp %s"
+msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
#: actions/makeadmin.php:95
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
-msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
+msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
#: actions/makeadmin.php:132
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
-msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
+msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
#: actions/makeadmin.php:145
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
-msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
+msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
#: actions/newapplication.php:52
msgid "New application"
-msgstr ""
+msgstr "Ny applikation"
#: actions/newapplication.php:64
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to register an application."
-msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
+msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
#: actions/newapplication.php:143
-#, fuzzy
msgid "Use this form to register a new application."
-msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
+msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
#: actions/newapplication.php:173
msgid "Source URL is required."
msgstr ""
#: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
-#, fuzzy
msgid "Could not create application."
-msgstr "Kunde inte skapa alias."
+msgstr "Kunde inte skapa applikation."
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
msgstr "Meddelande skickat"
#: actions/newmessage.php:185
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Direct message to %s sent."
-msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
+msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
msgid "Ajax Error"
msgstr "Textsökning"
#: actions/noticesearch.php:91
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
-msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
+msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#, php-format
msgstr "Knuff sänd!"
#: actions/oauthappssettings.php:59
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to list your applications."
-msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
+msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
#: actions/oauthappssettings.php:74
#, fuzzy
#: actions/oauthappssettings.php:85
msgid "Applications you have registered"
-msgstr ""
+msgstr "Applikationer du har registrerat"
#: actions/oauthappssettings.php:135
#, php-format
msgid "You have not registered any applications yet."
-msgstr ""
+msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:71
msgid "Connected applications"
-msgstr ""
+msgstr "Anslutna applikationer"
#: actions/oauthconnectionssettings.php:87
msgid "You have allowed the following applications to access you account."
-msgstr ""
+msgstr "Du har tillåtit följande applikationer att komma åt ditt konto."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:170
#, fuzzy
#: actions/oauthconnectionssettings.php:180
msgid "Unable to revoke access for app: "
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: "
#: actions/oauthconnectionssettings.php:192
#, php-format
msgid "You have not authorized any applications to use your account."
-msgstr ""
+msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:205
msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
msgstr "Notissökning"
#: actions/othersettings.php:60
-#, fuzzy
msgid "Other settings"
msgstr "Övriga inställningar"
msgstr "När SSL skall användas"
#: actions/pathsadminpanel.php:308
-#, fuzzy
msgid "SSL server"
msgstr "SSL-server"
msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
#: actions/peopletag.php:144
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
-msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
+msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
#: actions/postnotice.php:84
msgid "Invalid notice content"
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
msgstr ""
-"Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
-"blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
+"Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
+"Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
"net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
"med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool."
msgstr ""
-"Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
-"blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
+"Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
+"Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
"net/)."
#: actions/publictagcloud.php:57
msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
#: actions/showapplication.php:158
-#, fuzzy
msgid "Application profile"
-msgstr "Notisen har ingen profil"
+msgstr "Applikationsprofil"
#: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon"
#: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
#: lib/applicationeditform.php:197
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Smeknamn"
+msgstr "Namn"
#: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
-#, fuzzy
msgid "Organization"
-msgstr "Numrering av sidor"
+msgstr "Organisation"
#: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
#: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
#: actions/showapplication.php:241
msgid "Application info"
-msgstr ""
+msgstr "Information om applikation"
#: actions/showapplication.php:243
msgid "Consumer key"
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
-"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
+"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
+"wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
"[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
"sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
"del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
"their life and interests. "
msgstr ""
"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad den fria programvaran "
"[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
"sina liv och intressen. "
msgstr "taggade %s"
#: actions/showstream.php:122
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
-msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
#: actions/showstream.php:129
#, php-format
msgstr "FOAF för %s"
#: actions/showstream.php:191
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
-msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
+msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
#: actions/showstream.php:196
msgid ""
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
"**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad på den fria programvaran "
"[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
"att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr ""
"**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad på den fria programvaran "
"[StatusNet](http://status.net/). "
#: actions/showstream.php:313
msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
#: actions/siteadminpanel.php:154
-#, fuzzy
msgid "You must have a valid contact email address."
-msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
+msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
#: actions/siteadminpanel.php:172
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\"."
-msgstr "Okänt språk \"%s\""
+msgstr "Okänt språk \"%s\"."
#: actions/siteadminpanel.php:179
msgid "Invalid snapshot report URL."
#: actions/siteadminpanel.php:359
msgid "Report URL"
-msgstr "Rapport-URL"
+msgstr "URL för rapport"
#: actions/siteadminpanel.php:360
msgid "Snapshots will be sent to this URL"
msgstr "Spara webbplatsinställningar"
#: actions/smssettings.php:58
-#, fuzzy
msgid "SMS settings"
-msgstr "SMS-inställningar"
+msgstr "Inställningar för SMS"
#: actions/smssettings.php:69
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
-msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
+msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
#: actions/smssettings.php:91
msgid "SMS is not available."
msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
#: actions/smssettings.php:138
-#, fuzzy
msgid "SMS phone number"
msgstr "Telefonnummer för SMS"
msgstr "%s prenumeranter"
#: actions/subscribers.php:52
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
-msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
+msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
#: actions/subscribers.php:63
msgid "These are the people who listen to your notices."
msgstr "%s prenumerationer"
#: actions/subscriptions.php:54
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
-msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
+msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
#: actions/subscriptions.php:65
msgid "These are the people whose notices you listen to."
msgstr "Prenumeration avslutad"
#: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
msgstr ""
-"Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
-"s'."
+"Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
+"2$s'."
#: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
#: lib/personalgroupnav.php:115
"prenumerationen."
#: actions/userauthorization.php:296
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
-msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
+msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
#: actions/userauthorization.php:301
#, php-format
"Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
#: actions/version.php:73
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "StatusNet %s"
-msgstr "Statistik"
+msgstr "StatusNet %s"
#: actions/version.php:153
#, php-format
msgstr ""
#: actions/version.php:157
-#, fuzzy
msgid "StatusNet"
-msgstr "Status borttagen."
+msgstr "StatusNet"
#: actions/version.php:161
msgid "Contributors"
#: actions/version.php:189
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksmoduler"
#: actions/version.php:196 lib/action.php:741
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "Sessioner"
+msgstr "Version"
#: actions/version.php:197
-#, fuzzy
msgid "Author(s)"
msgstr "Författare"
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Problem med att spara notis."
-#: classes/Notice.php:1052
+#: classes/Notice.php:1059
#, php-format
msgid "DB error inserting reply: %s"
msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
-#: classes/Notice.php:1423
+#: classes/Notice.php:1441
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgstr "Övriga alternativ"
#: lib/action.php:144
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s - %2$s"
#: lib/action.php:159
msgid "Untitled page"
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr ""
"**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
-"%%](%%site.broughtbyurl%%)"
+"%%](%%site.broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:778
#, php-format
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
-"Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
+"Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
"version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
#: lib/applicationeditform.php:186
msgid "Icon for this application"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon för denna applikation"
#: lib/applicationeditform.php:206
#, fuzzy, php-format
msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
#: lib/applicationeditform.php:209
-#, fuzzy
msgid "Describe your application"
-msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
+msgstr "Beskriv din applikation"
#: lib/applicationeditform.php:218
-#, fuzzy
msgid "Source URL"
-msgstr "Källa"
+msgstr "URL för källa"
#: lib/applicationeditform.php:220
#, fuzzy
#: lib/applicationeditform.php:226
msgid "Organization responsible for this application"
-msgstr ""
+msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
#: lib/applicationeditform.php:232
#, fuzzy
#: lib/applicationeditform.php:260
msgid "Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Webbläsare"
#: lib/applicationeditform.php:276
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivbord"
#: lib/applicationeditform.php:277
msgid "Type of application, browser or desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
#: lib/applicationeditform.php:299
msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivskyddad"
#: lib/applicationeditform.php:317
msgid "Read-write"
-msgstr ""
+msgstr "Läs och skriv"
#: lib/applicationeditform.php:318
msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
msgstr ""
+"Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
#: lib/applicationlist.php:154
-#, fuzzy
msgid "Revoke"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "Återkalla"
#: lib/attachmentlist.php:87
msgid "Attachments"
msgstr "Uppdateringar via SMS"
#: lib/connectsettingsaction.php:120
-#, fuzzy
msgid "Connections"
-msgstr "Anslut"
+msgstr "Anslutningar"
#: lib/connectsettingsaction.php:121
msgid "Authorized connected applications"
msgstr ""
#: lib/mail.php:258
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Bio: %s"
-msgstr ""
-"Biografi: %s\n"
-"\n"
+msgstr "Biografi: %s"
#: lib/mail.php:286
#, php-format
msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
-#, fuzzy
msgid "File exceeds user's quota."
-msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
+msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
msgid "File could not be moved to destination directory."
msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
-#, fuzzy
msgid "Could not determine file's MIME type."
-msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
+msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
#: lib/mediafile.php:270
#, php-format
msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
#: lib/mediafile.php:275
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s is not a supported file type on this server."
msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
#: lib/messageform.php:120
msgid "Send a direct notice"
-msgstr "Skicka ett direktinlägg"
+msgstr "Skicka en direktnotis"
#: lib/messageform.php:146
msgid "To"
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
-msgstr "Skicka ett inlägg"
+msgstr "Skicka en notis"
#: lib/noticeform.php:173
#, php-format
msgstr "Bifoga en fil"
#: lib/noticeform.php:212
-#, fuzzy
msgid "Share my location"
-msgstr "Dela din plats"
+msgstr "Dela min plats"
#: lib/noticeform.php:215
-#, fuzzy
msgid "Do not share my location"
-msgstr "Dela din plats"
+msgstr "Dela inte min plats"
#: lib/noticeform.php:216
msgid ""
#: lib/noticelist.php:585
msgid "Reply to this notice"
-msgstr "Svara på detta inlägg"
+msgstr "Svara på denna notis"
#: lib/noticelist.php:586
msgid "Reply"
#: lib/personalgroupnav.php:99
msgid "Personal"
-msgstr "Personlig"
+msgstr "Personligt"
#: lib/personalgroupnav.php:104
msgid "Replies"
msgstr "Taggar i %ss notiser"
#: lib/plugin.php:114
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd funktion"
+msgstr "Okänd"
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
#: lib/publicgroupnav.php:78
msgid "Public"
-msgstr "Publik"
+msgstr "Publikt"
#: lib/publicgroupnav.php:82
msgid "User groups"
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Repeat this notice"
-msgstr "Upprepa detta inlägg"
+msgstr "Upprepa denna notis"
#: lib/sandboxform.php:67
msgid "Sandbox"
msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
#: scripts/xmppdaemon.php:301
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
+msgstr "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."