]> git.mxchange.org Git - friendica.git/commitdiff
Updated utils/README
authorFabio Comuni <fabrix.xm@gmail.com>
Fri, 18 Mar 2011 11:36:34 +0000 (12:36 +0100)
committerFabio Comuni <fabrix.xm@gmail.com>
Fri, 18 Mar 2011 11:36:34 +0000 (12:36 +0100)
util/README

index 285358b28687766a3846637c269b45bdbc63f531..c6bc032a54d89875f41269b3087f30e8d5ca1bd7 100644 (file)
@@ -44,5 +44,77 @@ then relocate the files to the view directory. The files in the top-level view
 directory are template files which do not require translation. 
 
 
+Placeholders
+
+Do not translate placeholders in strings! Things like %s, %d, %1$s and $somename
+are used to add dynamic content to the string.
+
+%s rappresent a dynamic string, like in "Welcome to %s"
+%d rappresent a dynamic number, like in "%d new messages"
+$somename is a variable like in php
+In %1$s %2$s,  the numbers are the position index of multiple dynamic content.
+You could swap position in string of indexed placeholders.
+e.g.
+"%1$s's %2$s" => "John's photo", "John's item"
+"%2$s di %1$s" => "foto di John", "elemento di John"
+
+
+Plural
+
+The tt() function supports plural form. Script extract.php write this in 
+strings.php as an array, one string for every plural form language supports:
+
+$a->string["%d message sent"] = Array(
+ 0 => "%d message sent",
+ 1 => "%d messages sent",
+);
+
+The function string_plural_select($n) defined in strings.php, return the string
+index to use, related to the numbers of item (value of $n).
+
+This is modelled after ngettext function of GNU gettext.
+More info at http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
+
+
+Xgettext and .po workflow
+
+1. Run utils/run_xgettext.sh script (on *unix sistems, with GNU xgettext installed)
+       This script runs xgettext on source tree, extracting strings from t() and tt()
+       functions, and creates a utils/messages.po file.
+2. copy utils/messages.po to views/<langauage>/messages.po
+3. open views/<langauage>/messages.po with a text editor and fill in infos in
+       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>"
+       "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+       "Language: \n"
+
+       (eg:
+       "Last-Translator: Guybrush Threepwood <gb@host.com>"
+       "Language-Team: Pirate Friendika <pirate-friendika-ml@host.com>\n"
+       "Language: pi\n"
+       )
+       
+       For the line
+       "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+       read GNU gettext manual at 
+       http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
+       
+4. You could then translate the strings in text editor, but I suggest to use one
+       of the many .po editors out there, like QtLinguist
+       
+5. run 
+       $ php utils/po2php.php views/<language>/messages.po
+       to create the strings.php file
+       
+When strings are added or modified in source, you could run
+       $ utils/run_xgettext.sh views/<language>/messages.po
+       to extraxt strings from source files and join them with the existing .po file:
+       new strings are added, the existing are not overwritten.
+       
+If you already translated Friendika using strings.php, you could import your old
+translation to messages.po. Run:
+$ php utils/php2po.php views/<language>/strings.php
+
+