msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:49:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:11:49+0000\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65249); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: af\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
msgstr ""
#: actions/login.php:270
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wagwoord."
+
+#: actions/login.php:273
#, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
#: actions/makeadmin.php:92
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:49:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:11:52+0000\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65249); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
#: actions/login.php:270
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
+
+#: actions/login.php:273
#, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
#: actions/makeadmin.php:92
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:49:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:11:55+0000\n"
"Language-Team: Egyptian Spoken Arabic\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65249); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: arz\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
msgstr ""
#: actions/login.php:270
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
+
+#: actions/login.php:273
#, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
#: actions/makeadmin.php:92
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:49:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:11:58+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65249); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: bg\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
#: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
#: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
#: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
-#, fuzzy
msgid "Group not found."
msgstr "Групата не е открита."
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
#: actions/groupblock.php:178
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "No"
msgstr "Не"
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
#: actions/groupblock.php:185
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgstr "Бележки"
#: actions/deleteapplication.php:63
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to delete an application."
-msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
+msgstr "За да изтриете приложение, трябва да сте влезли."
#: actions/deleteapplication.php:71
-#, fuzzy
msgid "Application not found."
-msgstr "Ð\91ележкаÑ\82а нÑ\8fма пÑ\80оÑ\84ил"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иложениеÑ\82о не е оÑ\82кÑ\80иÑ\82о."
#: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
#: actions/showapplication.php:94
-#, fuzzy
msgid "You are not the owner of this application."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\87ленÑ\83ваÑ\82е в Ñ\82ази гÑ\80Ñ\83па."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\81Ñ\82е Ñ\81обÑ\81Ñ\82веник на Ñ\82ова пÑ\80иложение."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
#: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
-#, fuzzy
msgid "Delete application"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\82акава бележка."
+msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80иване на пÑ\80иложениеÑ\82о"
#: actions/deleteapplication.php:149
msgid ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:158
-#, fuzzy
msgid "Do not delete this application"
-msgstr "Ð\94а не Ñ\81е изÑ\82Ñ\80ива бележкаÑ\82а"
+msgstr "Ð\94а не Ñ\81е изÑ\82Ñ\80ива пÑ\80иложениеÑ\82о"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:164
-#, fuzzy
msgid "Delete this application"
-msgstr "Изтриване на бележката"
+msgstr "Изтриване на това приложение"
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
#: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
#: actions/smssettings.php:180
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
#: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
#: actions/smssettings.php:162
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
"при промяна на настройките."
#: actions/login.php:270
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Вход с име и парола"
+
+#: actions/login.php:273
#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
"нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
#: actions/othersettings.php:108
msgid " (free service)"
-msgstr ""
+msgstr " (безплатна услуга)"
#: actions/othersettings.php:116
msgid "Shorten URLs with"
msgstr "Запазване настройките на сайта"
#: actions/showapplication.php:82
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to view an application."
-msgstr "Ð\97а напÑ\83Ñ\81неÑ\82е гÑ\80Ñ\83па, трябва да сте влезли."
+msgstr "Ð\97а пÑ\80егледаÑ\82е пÑ\80иложение, трябва да сте влезли."
#: actions/showapplication.php:157
-#, fuzzy
msgid "Application profile"
-msgstr "Ð\91ележкаÑ\82а нÑ\8fма пÑ\80оÑ\84ил"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84ил на пÑ\80иложениеÑ\82о"
#. TRANS: Form input field label for application icon.
#: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
msgstr "%s абоната"
#: actions/subscribers.php:52
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
-msgstr "Абонаменти на %s, страница %d"
+msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
#: actions/subscribers.php:63
msgid "These are the people who listen to your notices."
msgstr "Абонаменти на %s"
#: actions/subscriptions.php:54
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
-msgstr "Абонаменти на %s, страница %d"
+msgstr "Абонаменти на %1$s, страница %2$d"
#: actions/subscriptions.php:65
msgid "These are the people whose notices you listen to."
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
#: lib/action.php:437
-#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
#: lib/action.php:442
-#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Connect to services"
msgstr "Свързване към услуги"
#. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
#: lib/action.php:448
-#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Change site configuration"
msgstr "Промяна настройките на сайта"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
#: lib/action.php:455
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
#: lib/action.php:472
-#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Create an account"
msgstr "Създаване на нова сметка"
#. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
#: lib/action.php:475
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Register"
msgstr "Регистриране"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
#: lib/action.php:490
-#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Search for people or text"
msgstr "Търсене за хора или бележки"
msgstr "Прикрепяне на файл"
#: lib/noticeform.php:212
-#, fuzzy
msgid "Share my location"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и запазване еÑ\82икеÑ\82иÑ\82е."
+msgstr "СподелÑ\8fне на меÑ\81Ñ\82оположениеÑ\82о ми"
#: lib/noticeform.php:215
-#, fuzzy
msgid "Do not share my location"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и запазване еÑ\82икеÑ\82иÑ\82е."
+msgstr "Ð\91ез Ñ\81поделÑ\8fне на меÑ\81Ñ\82оположениеÑ\82о ми"
#: lib/noticeform.php:216
msgid ""
msgstr "Липсват аргументи return-to."
#: lib/repeatform.php:107
-#, fuzzy
msgid "Repeat this notice?"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82аÑ\80Ñ\8fне на Ñ\82ази бележка"
+msgstr "Ð\94а Ñ\81е повÑ\82оÑ\80и ли Ñ\82ази бележка?"
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Yes"
msgstr "Търсене"
#: lib/searchaction.php:162
-#, fuzzy
msgid "Search help"
-msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\81ене"
+msgstr "Ð\9fомоÑ\89 за Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81енеÑ\82о"
#: lib/searchgroupnav.php:80
msgid "People"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:49:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:12:01+0000\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65249); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
#: actions/groupblock.php:178
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "No"
-msgstr "Ket"
+msgstr "Nann"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
#: actions/groupblock.php:185
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
#: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
#: actions/smssettings.php:180
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Remove"
msgstr "Dilemel"
#. TRANS: Button label
#: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "Nullañ"
#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
#: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
#: actions/smssettings.php:162
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Ouzhpennañ"
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
#: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "New"
msgstr "Nevez"
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:174
-#, fuzzy
msgid "Email preferences"
-msgstr "Penndibaboù"
+msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:180
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
#: actions/emailsettings.php:424
-#, fuzzy
msgid "That is the wrong email address."
msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:155
-#, fuzzy
msgid "IM preferences"
-msgstr "Penndibaboù"
+msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:160
"tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
#: actions/login.php:270
-#, php-format
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
+
+#: actions/login.php:273
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker tremen. N'o peus ket a anv implijer "
"evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur gont nevez."
#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
#: actions/smssettings.php:148
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Confirm"
msgstr "Kadarnaat"
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:195
-#, fuzzy
msgid "SMS preferences"
-msgstr "Penndibaboù"
+msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
#. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:201
#. TRANS: Application access type
#: lib/applicationlist.php:136
-#, fuzzy
msgid "read-write"
-msgstr "Lenn-skrivañ"
+msgstr "lenn-skrivañ"
#. TRANS: Application access type
#: lib/applicationlist.php:138
-#, fuzzy
msgid "read-only"
-msgstr "Lenn hepken"
+msgstr "lenn hepken"
#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
#: lib/applicationlist.php:144
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:49:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:12:05+0000\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65249); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
#: actions/groupblock.php:178
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "No"
msgstr "No"
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
#: actions/groupblock.php:185
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgstr "%s perfils blocats"
#: actions/blockedfromgroup.php:100
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
-msgstr "%s perfils blocats, pàgina %d"
+msgstr "%1$s perfils blocats, pàgina %2$d"
#: actions/blockedfromgroup.php:115
-#, fuzzy
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
-msgstr "La llista dels usuaris d'aquest grup."
+msgstr "Una llista d'usuaris que han estat blocats d'afegir-se a aquest grup."
#: actions/blockedfromgroup.php:288
msgid "Unblock user from group"
msgstr "Avisos"
#: actions/deleteapplication.php:63
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to delete an application."
-msgstr "Heu d'iniciar una sessió per editar un grup."
+msgstr "Heu d'haver iniciat una sessió per a suprimir una aplicació."
#: actions/deleteapplication.php:71
msgid "Application not found."
"about the application from the database, including all existing user "
"connections."
msgstr ""
+"Esteu segur que voler suprimir l'aplicació? Això netejarà totes les dades de "
+"l'aplicació de la base de dades, incloent-hi totes les connexions d'usuari "
+"existents."
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:158
-#, fuzzy
msgid "Do not delete this application"
-msgstr "No es pot esborrar la notificació."
+msgstr "No suprimeixis l'aplicació"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:164
"contrasenya abans de canviar la teva configuració."
#: actions/login.php:270
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Accedir amb el nom d'usuari i contrasenya"
+
+#: actions/login.php:273
#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Inicia una sessió amb el teu nom d'usuari i la teva contrasenya. Encara no "
"tens un nom d'usuari? [Crea](%%action.register%%) un nou compte o prova "
#: actions/oauthappssettings.php:85
msgid "Applications you have registered"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicacions que heu registrat"
#: actions/oauthappssettings.php:135
#, php-format
msgid "You have not registered any applications yet."
-msgstr ""
+msgstr "No teniu cap aplicació registrada encara."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:72
msgid "Connected applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicacions connectades"
#: actions/oauthconnectionssettings.php:83
msgid "You have allowed the following applications to access you account."
-msgstr ""
+msgstr "Heu permès les aplicacions següents accedir al vostre compte."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:175
msgid "You are not a user of that application."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:49:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:12:08+0000\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65249); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: cs\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
msgstr "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo."
#: actions/login.php:270
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
+
+#: actions/login.php:273
#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Přihlaste se pomocí vaší prezdívky a hesla. Zatím nejste zaregistrován? "
"[Registrovat](%%action.register%%) nový účet, nebo vyzkoušejte [OpenID](%%"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:49:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:12:11+0000\n"
"Language-Team: German\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
#: actions/login.php:270
-#, php-format
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Mit Nutzernamen und Passwort anmelden"
+
+#: actions/login.php:273
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
"[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:49:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:12:14+0000\n"
"Language-Team: Greek\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: el\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"σας, πριν αλλάξετε τις ρυθμίσεις σας."
#: actions/login.php:270
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Σύνδεση με όνομα χρήστη και κωδικό"
+
+#: actions/login.php:273
#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Συνδεθείτε με το όνομα χρήστη και τον κωδικό σας. Δεν έχετε όνομα χρήστη "
"ακόμα; Κάντε [εγγραφή](%%action.register%%) για ένα νέο λογαριασμό ή "
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:49:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:12:17+0000\n"
"Language-Team: British English\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: en-gb\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"changing your settings."
#: actions/login.php:270
-#, php-format
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Login with a username and password"
+
+#: actions/login.php:273
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
"(%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:49:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:12:21+0000\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"contraseña antes de cambiar tu configuración."
#: actions/login.php:270
-#, php-format
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Ingresar con un nombre de usuario y contraseña."
+
+#: actions/login.php:273
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Inicia sesión con tu usuario y contraseña. ¿Aún no tienes usuario? [Crea](%%"
"action.register%%) una cuenta."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:49:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:12:27+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Language-Code: fa\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
#. TRANS: Page title
"دوباره وارد نمایید."
#: actions/login.php:270
-#, php-format
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
+
+#: actions/login.php:273
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"با نامکاربری و گذزواژهی خود وارد شوید. نامکاربری ندارید؟ یک نامکاربری [ثبت ]"
"(%%action.register%%) کنید."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:49:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:12:24+0000\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fi\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"asetuksiesi muuttamista."
#: actions/login.php:270
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
+
+#: actions/login.php:273
#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Kirjaud sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla. Ei vielä "
"käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) käyttäjätunnus tai "
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:49:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:12:30+0000\n"
"Language-Team: French\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"votre mot de passe afin d’enregistrer vos préférences."
#: actions/login.php:270
-#, php-format
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Ouvrez une session avec un identifiant et un mot de passe"
+
+#: actions/login.php:273
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Ouvrez une session avec votre identifiant et votre mot de passe. Vous n’avez "
"pas encore d’identifiant ? [Créez-vous](%%action.register%%) un nouveau "
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:49:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:12:33+0000\n"
"Language-Team: Irish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ga\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"contrasinal antes de cambiar as túas preferenzas."
#: actions/login.php:270
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Accede co teu nome de usuario e contrasinal."
+
+#: actions/login.php:273
#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Accede co teu nome de usuario e contrasinal. ¿Non tes un todavía?? [Rexistra]"
"(%%action.register%%) unha nova conta, ou accede co teu enderezo [OpenID](%%"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:49:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:12:36+0000\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"contrasinal antes de cambiar a súa configuración."
#: actions/login.php:270
-#, php-format
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrectos."
+
+#: actions/login.php:273
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Identifíquese co seu nome de usuario e contrasinal. Aínda non ten un nome de "
"usuario? [Rexistre](%%action.register%%) unha conta nova."
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
msgstr ""
"Isto é %%site.name%%, un servizo de [microblogging](http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Microblogging) baseado na ferramenta de software libre [StatusNet]"
-"(http://status.net/). [Únase agora](%%action.register%%) para compartir "
-"notas persoais cos amigos, a familia e os compañeiros! ([Ler máis](%%doc.help"
-"%%))"
+"wiki/Microblogging) (en inglés) baseado na ferramenta de software libre "
+"[StatusNet](http://status.net/). [Únase agora](%%action.register%%) para "
+"compartir notas persoais cos amigos, a familia e os compañeiros! ([Máis "
+"información](%%doc.help%%))"
#: actions/public.php:247
#, php-format
"tool."
msgstr ""
"Isto é %%site.name%%, un servizo de [microblogging](http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Microblogging) baseado na ferramenta de software libre [StatusNet]"
-"(http://status.net/)."
+"wiki/Microblogging) (en inglés) baseado na ferramenta de software libre "
+"[StatusNet](http://status.net/)."
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
msgid "You cannot sandbox users on this site."
-msgstr ""
+msgstr "Non pode illar usuarios neste sitio."
#: actions/sandbox.php:72
msgid "User is already sandboxed."
-msgstr ""
+msgstr "O usuario xa está illado."
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
#: actions/sessionsadminpanel.php:177
msgid "Whether to handle sessions ourselves."
-msgstr "Se manexar as sesións nós mesmos."
+msgstr "Manexar ou non as sesións nós mesmos."
#: actions/sessionsadminpanel.php:181
msgid "Session debugging"
#: actions/showfavorites.php:171
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Fonte de novas para os favoritos de %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Fonte de novas dos favoritos de %s (RSS 1.0)"
#: actions/showfavorites.php:178
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Fonte de novas para os favoritos de %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Fonte de novas dos favoritos de %s (RSS 2.0)"
#: actions/showfavorites.php:185
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
-msgstr "Fonte de novas para os favoritos de %s (Atom)"
+msgstr "Fonte de novas dos favoritos de %s (Atom)"
#: actions/showfavorites.php:206
msgid ""
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
msgstr ""
-"Aínda non escolleu ningunha nota favorita. Prema no botón de favorita das "
-"notas que lle gusten para marcalas para logo ou salientalas."
+"Aínda non escolleu ningunha nota favorita. Prema no botón de nota favorita "
+"naquelas notas que lle gusten para marcalas para logo ou para salientalas."
#: actions/showfavorites.php:208
#, php-format
"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
"they would add to their favorites :)"
msgstr ""
-"%s aínda non marcou ningunha nota como favorita. Publica algo interesante "
+"%s aínda non marcou ningunha nota como favorita. Publique algo interesante "
"que poida querer engadir aos seus favoritos :)"
#: actions/showfavorites.php:212
"account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
-"%s aínda non marcou ningunha nota como favorita. Que lle parece [rexistrar "
-"unha conta](%%%%action.register%%%%) e publicar algo interesante que puidese "
+"%s aínda non marcou ningunha nota como favorita. Por que non [rexistrar unha "
+"conta](%%%%action.register%%%%) e publicar algo interesante que puidese "
"querer engadir aos seus favoritos? :)"
#: actions/showfavorites.php:243
msgid "This is a way to share what you like."
-msgstr "Isto é un modo de compartir o que che gusta."
+msgstr "Isto é un modo de compartir o que lle gusta."
#: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
#, php-format
#: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
msgid "Aliases"
-msgstr "Alias"
+msgstr "Pseudónimos"
#: actions/showgroup.php:302
msgid "Group actions"
#: actions/showgroup.php:338
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
-msgstr "Fonte de novas nas notas do grupo %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Fonte de novas das notas do grupo %s (RSS 1.0)"
#: actions/showgroup.php:344
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
-msgstr "Fonte de novas nas notas do grupo %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Fonte de novas das notas do grupo %s (RSS 2.0)"
#: actions/showgroup.php:350
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
-msgstr "Fonte de novas nas notas do grupo %s (Atom)"
+msgstr "Fonte de novas das notas do grupo %s (Atom)"
#: actions/showgroup.php:355
#, php-format
msgid "FOAF for %s group"
-msgstr "FOAF para o grupo %s"
+msgstr "Amigo dun amigo para o grupo %s"
#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
msgid "Members"
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
-"**%s** é un grupo de usuarios de %%%%site.name%%%%, un servizo de [micro-"
-"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) (en inglés) baseado "
-"na ferramenta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Os seus "
-"membros compartes mensaxes curtas sobre as súas vidas e intereses. [Únase](%%"
-"%%action.register%%%%) para pasar a formar parte deste grupo e de moitos "
-"máis! ([Máis información](%%%%doc.help%%%%))"
+"**%s** é un grupo de usuarios de %%%%site.name%%%%, un servizo de "
+"[microblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) "
+"baseado na ferramenta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Os "
+"seus membros comparten mensaxes curtas sobre as súas vidas e intereses. "
+"[Únase agora](%%%%action.register%%%%) para pasar a formar parte deste grupo "
+"e de moitos máis! ([Máis información](%%%%doc.help%%%%))"
#: actions/showgroup.php:469
#, php-format
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
msgstr ""
-"**%s** é un gupo de usuarios de %%%%site.name%%%%, un servizo de [micro-"
-"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) (en inglés) baseado "
-"na ferramenta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Os seus "
-"membros comparten mensaxes curtas sobre a súa vida e intereses. "
+"**%s** é un grupo de usuarios de %%%%site.name%%%%, un servizo de "
+"[microblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) "
+"baseado na ferramenta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Os "
+"seus membros comparten mensaxes curtas sobre as súas vidas e intereses. "
#: actions/showgroup.php:497
msgid "Admins"
#: actions/showmessage.php:81
msgid "No such message."
-msgstr "EsNon se atopou esa mensaxe."
+msgstr "Non se atopou esa mensaxe."
#: actions/showmessage.php:98
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
#: actions/showstream.php:73
#, php-format
msgid " tagged %s"
-msgstr "etiquetouse %s"
+msgstr " etiquetouse %s"
#: actions/showstream.php:79
#, php-format
#: actions/showstream.php:122
#, php-format
msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
-msgstr "Fonte de novas notas para %1$s etiquetadas con %2$s (RSS 1.0)"
+msgstr "Fonte de novas das notas para %1$s etiquetadas con %2$s (RSS 1.0)"
#: actions/showstream.php:129
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Fonte de novas notas para %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Fonte de novas das notas para %s (RSS 1.0)"
#: actions/showstream.php:136
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Fonte de novas notas para %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Fonte de novas das notas para %s (RSS 2.0)"
#: actions/showstream.php:143
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
-msgstr "Fonte de novas notas para %s (Atom)"
+msgstr "Fonte de novas das notas para %s (Atom)"
#: actions/showstream.php:148
#, php-format
msgid "FOAF for %s"
-msgstr "FOAF para %s"
+msgstr "Amigo dun amigo para %s"
#: actions/showstream.php:200
#, php-format
"Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
"would be a good time to start :)"
msgstr ""
-"Viu algo interesante hoxe? Aínda non pblicou ningunha nota, este sería un bo "
-"momento para comezar :)"
+"Viu algo interesante hoxe? Aínda non publicou ningunha nota, este sería un "
+"bo momento para comezar :)"
#: actions/showstream.php:207
#, php-format
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
-"**%s** ten unha conta en %%%%site.name%%%%, un servizo de [micro-blogging]"
-"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) (en inglés) baseado na "
-"ferramenta de software libre [StatusNet](http://status.net/). [Únase](%%%%"
-"action.register%%%%) para seguir as notas de **%s** e de moita máis xente! "
-"([Máis información](%%%%doc.help%%%%))"
+"**%s** ten unha conta en %%%%site.name%%%%, un servizo de [microblogging]"
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) baseado na "
+"ferramenta de software libre [StatusNet](http://status.net/). [Únase agora](%"
+"%%%action.register%%%%) para seguir as notas de **%s** e de moita máis "
+"xente! ([Máis información](%%%%doc.help%%%%))"
#: actions/showstream.php:248
#, php-format
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr ""
-"**%s** ten unha conta en %%%%site.name%%%%, un servizo de [micro-blogging]"
-"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) (en inglés) baseado na "
+"**%s** ten unha conta en %%%%site.name%%%%, un servizo de [microblogging]"
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) baseado na "
"ferramenta de software libre [StatusNet](http://status.net/). "
#: actions/showstream.php:305
#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
msgid "You cannot silence users on this site."
-msgstr ""
+msgstr "Non pode silenciar usuarios neste sitio."
#: actions/silence.php:72
msgid "User is already silenced."
-msgstr ""
+msgstr "O usuario xa está silenciado."
#: actions/siteadminpanel.php:69
msgid "Basic settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración básica para este sitio StatusNet"
#: actions/siteadminpanel.php:133
msgid "Site name must have non-zero length."
-msgstr ""
+msgstr "O nome do sitio non pode quedar baleiro."
#: actions/siteadminpanel.php:141
msgid "You must have a valid contact email address."
-msgstr ""
+msgstr "Ten que ter un enderezo de correo electrónico de contacto correcto."
#: actions/siteadminpanel.php:159
#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Non se coñece a lingua \"%s\"."
#: actions/siteadminpanel.php:165
msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
-msgstr ""
+msgstr "O límite mínimo de texto é 0 (ilimitado)."
#: actions/siteadminpanel.php:171
msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
-msgstr ""
+msgstr "O tempo límite de repetición debe ser de 1 ou máis segundos."
#: actions/siteadminpanel.php:221
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Xeral"
#: actions/siteadminpanel.php:224
msgid "Site name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do sitio"
#: actions/siteadminpanel.php:225
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
msgstr ""
+"O nome do seu sitio, como por exemplo \"O microblogue da miña empresa\""
#: actions/siteadminpanel.php:229
msgid "Brought by"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado por"
#: actions/siteadminpanel.php:230
msgid "Text used for credits link in footer of each page"
-msgstr ""
+msgstr "Texto utilizado para a ligazón aos créditos ao pé de cada páxina"
#: actions/siteadminpanel.php:234
msgid "Brought by URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL do publicador"
#: actions/siteadminpanel.php:235
msgid "URL used for credits link in footer of each page"
-msgstr ""
+msgstr "URL utilizado para a ligazón aos créditos ao pé de cada páxina"
#: actions/siteadminpanel.php:239
msgid "Contact email address for your site"
-msgstr ""
+msgstr "Enderezo de correo electrónico de contacto para o seu sitio"
#: actions/siteadminpanel.php:245
msgid "Local"
-msgstr ""
+msgstr "Local"
#: actions/siteadminpanel.php:256
msgid "Default timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Fuso horario por defecto"
#: actions/siteadminpanel.php:257
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
-msgstr ""
+msgstr "Fuso horario por defecto para este sitio. Adoita poñerse o UTC."
#: actions/siteadminpanel.php:262
msgid "Default language"
-msgstr ""
+msgstr "Lingua por defecto"
#: actions/siteadminpanel.php:263
msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
msgstr ""
+"Lingua do sitio para cando a detección automática a partir do navegador non "
+"sexa posible"
#: actions/siteadminpanel.php:271
msgid "Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Límites"
#: actions/siteadminpanel.php:274
msgid "Text limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de texto"
#: actions/siteadminpanel.php:274
msgid "Maximum number of characters for notices."
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de caracteres para as notas."
#: actions/siteadminpanel.php:278
msgid "Dupe limit"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo límite de repetición"
#: actions/siteadminpanel.php:278
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
msgstr ""
+"Tempo (en segundos) que teñen que agardar os usuarios para publicar unha "
+"nota de novo."
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
msgid "Site Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Nota do sitio"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
msgid "Edit site-wide message"
-msgstr ""
+msgstr "Editar a mensaxe global do sitio"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
msgid "Unable to save site notice."
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido gardar a nota do sitio."
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
-msgstr ""
+msgstr "O tamaño máximo da nota global do sitio é de 255 caracteres."
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
msgid "Site notice text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto da nota do sitio"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
msgstr ""
+"Texto da nota global do sitio (255 caracteres como máximo, pode conter HTML)"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
msgid "Save site notice"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar a nota do sitio"
#. TRANS: Title for SMS settings.
#: actions/smssettings.php:59
msgid "SMS settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración dos SMS"
#. TRANS: SMS settings page instructions.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
#: actions/smssettings.php:74
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
-msgstr ""
+msgstr "Pode recibir mensaxes SMS de %%site.name%% por correo electrónico."
#. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
#: actions/smssettings.php:97
msgid "SMS is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Os SMS non están dispoñibles."
#. TRANS: Form legend for SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:111
-#, fuzzy
msgid "SMS address"
-msgstr "Enderezo de mensaxería instantánea"
+msgstr "Enderezo dos SMS"
#. TRANS: Form guide in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:120
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Número de teléfono cos SMS activados confirmado actualmente."
#. TRANS: Form guide in IM settings form.
#: actions/smssettings.php:133
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Agardando pola confirmación do número de teléfono."
#. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:142
msgid "Confirmation code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de confirmación"
#. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:144
msgid "Enter the code you received on your phone."
-msgstr ""
+msgstr "Introduza o código que recibiu no teléfono."
#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
#: actions/smssettings.php:148
#. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:153
msgid "SMS phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de teléfono para os SMS"
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:156
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
msgstr ""
+"Número de teléfono, sen signos de puntuación nin espazos en branco, co "
+"código da zona"
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:195
-#, fuzzy
msgid "SMS preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "Preferencias dos SMS"
#. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:201
"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
"from my carrier."
msgstr ""
+"Enviádeme notas por SMS. Comprendo que isto podería supoñerme uns custos "
+"exorbitantes na factura da miña compañía."
#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
#: actions/smssettings.php:315
-#, fuzzy
msgid "SMS preferences saved."
-msgstr "Gardáronse as preferencias."
+msgstr "Gardáronse as preferencias dos SMS."
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
#: actions/smssettings.php:338
msgid "No phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningún número de teléfono."
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
#: actions/smssettings.php:344
msgid "No carrier selected."
-msgstr ""
+msgstr "Non se escolleu unha compañía."
#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
#: actions/smssettings.php:352
msgid "That is already your phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Ese xa é o seu número de teléfono."
#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
#: actions/smssettings.php:356
msgid "That phone number already belongs to another user."
-msgstr ""
+msgstr "Ese número de teléfono xa pertence a outro usuario."
#. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
#: actions/smssettings.php:384
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
"for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
+"Enviouse un código de confirmación ao número de teléfono que engadiu. "
+"Comprobe no seu teléfono o código e as instrucións para utilizalo."
#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
#: actions/smssettings.php:413
msgid "That is the wrong confirmation number."
-msgstr ""
+msgstr "Ese número de confirmación é incorrecto."
#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
#: actions/smssettings.php:427
-#, fuzzy
msgid "SMS confirmation cancelled."
-msgstr "Cancelouse a confirmación."
+msgstr "Cancelouse a confirmación para os SMS."
#. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
#. TRANS: registered for the active user.
#: actions/smssettings.php:448
msgid "That is not your phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Ese número de teléfono non é seu."
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
#: actions/smssettings.php:470
-#, fuzzy
msgid "The SMS phone number was removed."
-msgstr "Borrouse o enderezo."
+msgstr "Borrouse o número de teléfono para os SMS."
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
#: actions/smssettings.php:511
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:50:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:12:40+0000\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: he\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
msgstr "לצרכי אבטחה, הכנס מחדש את שם המשתמש והסיסמה לפני שתשנה את ההגדרות."
#: actions/login.php:270
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "שם המשתמש או הסיסמה לא חוקיים"
+
+#: actions/login.php:273
#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"היכנס בעזרת שם המשתמש והסיסמה שלך. עדיין אין לך שם משתמש? [הרשם](%%action."
"register%%) לחשבון "
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:50:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:12:44+0000\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: hsb\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
msgstr ""
#: actions/login.php:270
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
+
+#: actions/login.php:273
#, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
#: actions/makeadmin.php:92
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:50:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:12:47+0000\n"
"Language-Team: Interlingua\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"contrasigno ante de cambiar tu configurationes."
#: actions/login.php:270
-#, php-format
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Aperir session con nomine de usator e contrasigno"
+
+#: actions/login.php:273
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Aperi un session con tu nomine de usator e contrasigno. Non ha ancora un "
"nomine de usator? [Crea](%%action.register%%) un nove conto."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:50:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:12:50+0000\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: is\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
#: actions/login.php:270
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
+
+#: actions/login.php:273
#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
"notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:50:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:12:53+0000\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: it\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"la tua password prima di modificare le impostazioni."
#: actions/login.php:270
-#, php-format
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Accedi con nome utente e password"
+
+#: actions/login.php:273
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Accedi col tuo nome utente e password. Non hai ancora un nome utente? [Crea]"
"(%%action.register%%) un nuovo account."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:50:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:12:56+0000\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ja\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"て下さい。"
#: actions/login.php:270
-#, php-format
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
+
+#: actions/login.php:273
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
"か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:50:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:12:59+0000\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ko\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"보안을 위해 세팅을 저장하기 전에 계정과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십시오."
#: actions/login.php:270
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
+
+#: actions/login.php:273
#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"귀하의 계정과 비밀 번호로 로그인 하세요. 계정이 아직 없으세요? [가입](%%"
"action.register%%) 새 계정을 생성 또는 [OpenID](%%action.openidlogin%%)를 사"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:50:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:13:02+0000\n"
"Language-Team: Macedonian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"име и лозинка пред да ги смените Вашите нагодувања."
#: actions/login.php:270
-#, php-format
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Најава со корисничко име и лозинка"
+
+#: actions/login.php:273
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Најавете се со Вашето корисничко име и лозинка. Сè уште немате корисничко "
"име? [Регистрирајте](%%action.register%%) нова сметка."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:50:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:13:05+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"endrer innstillingene dine."
#: actions/login.php:270
-#, php-format
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Logg inn med brukernavn og passord"
+
+#: actions/login.php:273
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Logg inn med ditt brukernavn og passord. Har du ikke et brukernavn ennå? "
"[Opprett](%%action.register%%) en ny konto."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:50:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:13:11+0000\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"invoeren alvorens u uw instellingen kunt wijzigen."
#: actions/login.php:270
-#, php-format
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Aanmelden met gebruikersnaam en wachtwoord"
+
+#: actions/login.php:273
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Meld u aan met uw gebruikersnaam en wachtwoord. Hebt u nog geen "
"gebruikersnaam? [Registreer een nieuwe gebruiker](%%action.register%%)."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:50:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:13:08+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nn\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"tryggleiksomsyn)."
#: actions/login.php:270
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
+
+#: actions/login.php:273
#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
"%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:50:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:13:14+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"zmienianiem ustawień."
#: actions/login.php:270
-#, php-format
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Zaloguj się za pomocą nazwy użytkownika i hasła"
+
+#: actions/login.php:273
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Zaloguj się za pomocą nazwy użytkownika i hasła. Nie masz ich jeszcze? "
"[Zarejestruj](%%action.register%%) nowe konto."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:50:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:13:17+0000\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
#. TRANS: Page notice
#: actions/accessadminpanel.php:67
-#, fuzzy
msgid "Site access settings"
-msgstr "Gravar configurações do site"
+msgstr "Configurações de acesso ao site"
#. TRANS: Form legend for registration form.
#: actions/accessadminpanel.php:161
-#, fuzzy
msgid "Registration"
-msgstr "Registar"
+msgstr "Registo"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
#: actions/accessadminpanel.php:165
#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
#: actions/accessadminpanel.php:167
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
#: actions/accessadminpanel.php:202
-#, fuzzy
msgid "Save access settings"
-msgstr "Gravar configurações do site"
+msgstr "Gravar configurações de acesso"
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
#. TRANS: Button label to save IM preferences.
#: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
#: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
#: lib/applicationeditform.php:361
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
#. TRANS: Server error when page not found (404)
#: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
#: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
-#, fuzzy
msgid "No such page."
-msgstr "Página não encontrada."
+msgstr "Página não foi encontrada."
#: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
-msgstr "Utilizador não encontrado."
+msgstr "Utilizador não foi encontrado."
#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
#: actions/all.php:86
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s and friends, page %2$d"
-msgstr "Perfis bloqueados de %1$s, página %2$d"
+msgstr "%1$s e amigos, página %2$d"
#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
#. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
msgstr "Este método requer um POST."
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
-#, fuzzy
msgid ""
"You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
"none."
msgstr ""
-"Tem de especificar um parâmetro 'aparelho' com um dos valores: sms, im, none"
+"Tem de especificar um parâmetro 'aparelho' com um dos valores: sms, im, none."
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
msgid "Could not update user."
#: actions/newgroup.php:159
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
-msgstr "Demasiados sinónimos (máx. %d)."
+msgstr "Demasiados nomes alternativos! Máx. %d."
#: actions/apigroupcreate.php:266
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
-msgstr "Sinónimo inválido: \"%s\""
+msgstr "Nome alternativo inválido: \"%s\""
#: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
#: actions/newgroup.php:172
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
-msgstr "Sinónimo \"%s\" já em uso. Tente outro."
+msgstr "Nome alternativo \"%s\" já em uso. Tente outro."
#: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
#: actions/newgroup.php:178
msgid "Alias can't be the same as nickname."
-msgstr "Os sinónimos não podem ser iguais ao nome do utilizador."
+msgstr "Um nome alternativo não pode ser igual ao nome do utilizador."
#: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
#: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
#: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
-#, fuzzy
msgid "Group not found."
-msgstr "Grupo não foi encontrado!"
+msgstr "Grupo não foi encontrado."
#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
msgid "You are already a member of that group."
#. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
#: actions/apigrouplist.php:107
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
-msgstr "Grupos de que %s é membro"
+msgstr "Grupos de %1$s de que %2$s é membro."
#. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
#: actions/apioauthauthorize.php:101
msgid "No oauth_token parameter provided."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi fornecido o parâmetro oauth_token."
#: actions/apioauthauthorize.php:106
-#, fuzzy
msgid "Invalid token."
-msgstr "Tamanho inválido."
+msgstr "Chave inválida."
#: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
#: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
msgstr "Ocorreu um problema com a sua sessão. Por favor, tente novamente."
#: actions/apioauthauthorize.php:135
-#, fuzzy
msgid "Invalid nickname / password!"
-msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos."
+msgstr "Alcunha ou senha inválidos!"
#: actions/apioauthauthorize.php:159
-#, fuzzy
msgid "Database error deleting OAuth application user."
-msgstr "Erro ao configurar utilizador."
+msgstr "Erro na base de dados ao apagar o utilizador da aplicação OAuth."
#: actions/apioauthauthorize.php:185
-#, fuzzy
msgid "Database error inserting OAuth application user."
-msgstr "Erro na base de dados ao inserir a marca: %s"
+msgstr "Erro na base de dados ao inserir o utilizador da aplicação OAuth."
#: actions/apioauthauthorize.php:214
#, php-format
msgid ""
"The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
"token."
-msgstr ""
+msgstr "A chave de pedido %s foi autorizada. Troque-a por uma chave de acesso."
#: actions/apioauthauthorize.php:227
#, php-format
msgid "The request token %s has been denied and revoked."
-msgstr ""
+msgstr "A chave de pedido %s foi negada e retirada."
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
#: actions/apioauthauthorize.php:259
msgid "An application would like to connect to your account"
-msgstr ""
+msgstr "Uma aplicação pretende ligar-se à sua conta"
#: actions/apioauthauthorize.php:276
msgid "Allow or deny access"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir ou negar acesso"
#: actions/apioauthauthorize.php:292
#, php-format
"the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
msgstr ""
+"A aplicação <strong>%1$s</strong> por <strong>%2$s</strong> solicita "
+"permissão para <strong>%3$s</strong> os dados da sua conta %4$s. Só deve "
+"permitir acesso à sua conta %4$s a terceiros da sua confiança."
#. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
msgstr "Senha"
#: actions/apioauthauthorize.php:328
-#, fuzzy
msgid "Deny"
-msgstr "Estilo"
+msgstr "Negar"
#: actions/apioauthauthorize.php:334
-#, fuzzy
msgid "Allow"
-msgstr "Todas"
+msgstr "Permitir"
#: actions/apioauthauthorize.php:351
msgid "Allow or deny access to your account information."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir ou negar acesso à informação da sua conta."
#: actions/apistatusesdestroy.php:107
msgid "This method requires a POST or DELETE."
#: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
#: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
msgid "No such notice."
-msgstr "Nota não encontrada."
+msgstr "Nota não foi encontrada."
#: actions/apistatusesretweet.php:83
msgid "Cannot repeat your own notice."
#: actions/attachment.php:73
msgid "No such attachment."
-msgstr "Anexo não encontrado."
+msgstr "Anexo não foi encontrado."
#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
#: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
#: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
#: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
msgid "No nickname."
-msgstr "Nenhuma utilizador."
+msgstr "Alcunha não definida."
#: actions/avatarbynickname.php:64
msgid "No size."
msgstr "Cortar"
#: actions/avatarsettings.php:305
-#, fuzzy
msgid "No file uploaded."
-msgstr "Não foi especificado um perfil."
+msgstr "Não foi carregado nenhum ficheiro."
#: actions/avatarsettings.php:332
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
#: actions/groupblock.php:178
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "No"
msgstr "Não"
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
#: actions/groupblock.php:185
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
#: actions/bookmarklet.php:51
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Post to %s"
-msgstr "Publicar em "
+msgstr "Publicar em %s"
#: actions/confirmaddress.php:75
msgid "No confirmation code."
#. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
#: actions/confirmaddress.php:91
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s."
-msgstr "Tipo do endereço %s não reconhecido"
+msgstr "Tipo do endereço %s não reconhecido."
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
#: actions/confirmaddress.php:96
msgstr "Não foi possível apagar a confirmação do endereço electrónico."
#: actions/confirmaddress.php:146
-#, fuzzy
msgid "Confirm address"
-msgstr "Confirmar Endereço"
+msgstr "Confirmar endereço"
#: actions/confirmaddress.php:161
#, php-format
msgstr "Notas"
#: actions/deleteapplication.php:63
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to delete an application."
-msgstr "Precisa de iniciar sessão para editar um grupo."
+msgstr "Tem de iniciar uma sessão para eliminar uma aplicação."
#: actions/deleteapplication.php:71
-#, fuzzy
msgid "Application not found."
-msgstr "Nota não tem perfil"
+msgstr "Aplicação não foi encontrada."
#: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
#: actions/showapplication.php:94
-#, fuzzy
msgid "You are not the owner of this application."
-msgstr "Não é membro deste grupo."
+msgstr "Não é o proprietário desta aplicação."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
msgstr "Ocorreu um problema com a sua sessão."
#: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
-#, fuzzy
msgid "Delete application"
-msgstr "Nota não encontrada."
+msgstr "Apagar aplicação"
#: actions/deleteapplication.php:149
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
"about the application from the database, including all existing user "
"connections."
msgstr ""
-"Tem a certeza de que quer apagar este utilizador? Todos os dados do "
-"utilizador serão eliminados da base de dados, sem haver cópias."
+"Tem a certeza de que quer apagar esta aplicação? Todos os dados da aplicação "
+"serão eliminados da base de dados, incluindo todas as ligações de "
+"utilizadores em existência."
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:158
-#, fuzzy
msgid "Do not delete this application"
-msgstr "Não apagar esta nota"
+msgstr "Não apagar esta aplicação"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
#: actions/deleteapplication.php:164
-#, fuzzy
msgid "Delete this application"
-msgstr "Apagar esta nota"
+msgstr "Apagar esta aplicação"
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
msgstr "URL do logotipo inválida."
#: actions/designadminpanel.php:280
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Theme not available: %s."
-msgstr "Tema não está disponível: %s"
+msgstr "Tema não está disponível: %s."
#: actions/designadminpanel.php:376
msgid "Change logo"
msgstr "Adicionar às favoritas"
#: actions/doc.php:158
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No such document \"%s\""
-msgstr "Documento não encontrado."
+msgstr "Documento \"%s\" não foi encontrado"
#: actions/editapplication.php:54
-#, fuzzy
msgid "Edit Application"
-msgstr "Outras opções"
+msgstr "Editar Aplicação"
#: actions/editapplication.php:66
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to edit an application."
-msgstr "Precisa de iniciar sessão para editar um grupo."
+msgstr "Tem de iniciar uma sessão para editar uma aplicação."
#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
#: actions/showapplication.php:87
-#, fuzzy
msgid "No such application."
-msgstr "Nota não encontrada."
+msgstr "Aplicação não foi encontrada."
#: actions/editapplication.php:161
-#, fuzzy
msgid "Use this form to edit your application."
-msgstr "Use este formulário para editar o grupo."
+msgstr "Use este formulário para editar a sua aplicação."
#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
-#, fuzzy
msgid "Name is required."
-msgstr "Repita a senha acima. Obrigatório."
+msgstr "Nome é obrigatório."
#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
-#, fuzzy
msgid "Name is too long (max 255 chars)."
-msgstr "Nome completo demasiado longo (máx. 255 caracteres)."
+msgstr "Nome é demasiado longo (máx. 255 caracteres)."
#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
-#, fuzzy
msgid "Name already in use. Try another one."
-msgstr "Utilizador já é usado. Tente outro."
+msgstr "Nome já é usado. Tente outro."
#: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
-#, fuzzy
msgid "Description is required."
-msgstr "Descrição"
+msgstr "Descrição é obrigatória."
#: actions/editapplication.php:194
msgid "Source URL is too long."
-msgstr ""
+msgstr "URL de origem é demasiado longa."
#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
-#, fuzzy
msgid "Source URL is not valid."
-msgstr "A URL ‘%s’ do avatar é inválida."
+msgstr "A URL de origem é inválida."
#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
msgid "Organization is required."
-msgstr ""
+msgstr "Organização é obrigatória."
#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
-#, fuzzy
msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
-msgstr "Localidade demasiado longa (máx. 255 caracteres)."
+msgstr "Organização é demasiado longa (máx. 255 caracteres)."
#: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
msgid "Organization homepage is required."
-msgstr ""
+msgstr "Página da organização é obrigatória."
#: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
msgid "Callback is too long."
-msgstr ""
+msgstr "Callback é demasiado longo."
#: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
-#, fuzzy
msgid "Callback URL is not valid."
-msgstr "A URL ‘%s’ do avatar é inválida."
+msgstr "A URL de callback é inválida."
#: actions/editapplication.php:258
-#, fuzzy
msgid "Could not update application."
-msgstr "Não foi possível actualizar o grupo."
+msgstr "Não foi possível actualizar a aplicação."
#: actions/editgroup.php:56
#, php-format
#: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
-msgstr "Sinónimo inválido: \"%s\""
+msgstr "Nome alternativo inválido: \"%s\""
#: actions/editgroup.php:258
msgid "Could not update group."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
-msgstr "Não foi possível criar sinónimos."
+msgstr "Não foi possível criar os nomes alternativos."
#: actions/editgroup.php:280
msgid "Options saved."
#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
#: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
#: actions/smssettings.php:180
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#. TRANS: Button label
#: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
#: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
#: actions/smssettings.php:162
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
#: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:174
-#, fuzzy
msgid "Email preferences"
-msgstr "Preferências"
+msgstr "Preferências de correio electrónico"
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:180
#: actions/emailsettings.php:199
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
msgstr ""
-"Enviem-me notificação electrónica quando me enviarem uma \"@-resposta\"."
+"Enviem-me notificação electrónica quando me enviarem uma \"resposta-@\"."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:205
#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
#: actions/emailsettings.php:334
-#, fuzzy
msgid "Email preferences saved."
-msgstr "Preferências de estilo foram gravadas."
+msgstr "Preferências de correio electrónico foram gravadas."
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
#: actions/emailsettings.php:353
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
#: actions/emailsettings.php:424
-#, fuzzy
msgid "That is the wrong email address."
-msgstr "Esse endereço de mensagens instantâneas está errado."
+msgstr "Esse endereço de correio electrónico está errado."
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
#: actions/emailsettings.php:438
-#, fuzzy
msgid "Email confirmation cancelled."
-msgstr "Confirmação cancelada."
+msgstr "Confirmação de correio electrónico cancelada."
#. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
#. TRANS: registered for the active user.
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
#: actions/emailsettings.php:479
-#, fuzzy
msgid "The email address was removed."
-msgstr "O endereço foi removido."
+msgstr "O endereço de correio electrónico foi removido."
#: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
msgid "No incoming email address."
msgstr "Serviço remoto usa uma versão desconhecida do protocolo OMB."
#: actions/finishremotesubscribe.php:138
-#, fuzzy
msgid "Error updating remote profile."
-msgstr "Erro ao actualizar o perfil remoto"
+msgstr "Erro ao actualizar o perfil remoto."
#: actions/getfile.php:79
msgid "No such file."
msgstr "Não foi possível ler o ficheiro."
#: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
-#, fuzzy
msgid "Invalid role."
-msgstr "Tamanho inválido."
+msgstr "Função inválida."
#: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
msgid "This role is reserved and cannot be set."
-msgstr ""
+msgstr "Esta função está reservada e não pode ser activada."
#: actions/grantrole.php:75
-#, fuzzy
msgid "You cannot grant user roles on this site."
-msgstr "Não pode impedir notas públicas neste site."
+msgstr "Não pode atribuir funções aos utilizadores neste site."
#: actions/grantrole.php:82
-#, fuzzy
msgid "User already has this role."
-msgstr "O utilizador já está silenciado."
+msgstr "O utilizador já tem esta função."
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
#: actions/groupdesignsettings.php:68
msgid "You must be logged in to edit a group."
-msgstr "Precisa de iniciar sessão para editar um grupo."
+msgstr "Tem de iniciar uma sessão para editar um grupo."
#: actions/groupdesignsettings.php:144
msgid "Group design"
#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:155
-#, fuzzy
msgid "IM preferences"
-msgstr "Preferências"
+msgstr "Preferências de MI"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:160
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
#: actions/imsettings.php:397
-#, fuzzy
msgid "Couldn't delete IM confirmation."
-msgstr "Não foi possível apagar a confirmação do endereço electrónico."
+msgstr "Não foi possível apagar a confirmação do mensageiro instantâneo."
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
#: actions/imsettings.php:402
-#, fuzzy
msgid "IM confirmation cancelled."
-msgstr "Confirmação cancelada."
+msgstr "Confirmação do mensageiro instantâneo cancelada."
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
#. TRANS: registered for the active user.
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
#: actions/imsettings.php:447
-#, fuzzy
msgid "The IM address was removed."
-msgstr "O endereço foi removido."
+msgstr "O endereço do mensageiro instantâneo foi removido."
#: actions/inbox.php:59
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
-msgstr "Caixa de entrada de %s"
+msgstr "Caixa de entrada de %s - página %2$d"
#: actions/inbox.php:62
#, php-format
msgstr "Convites foram desabilitados."
#: actions/invite.php:41
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
msgstr ""
-"Precisa de iniciar uma sessão para convidar outros utilizadores a usarem o "
-"site %s."
+"Tem de iniciar uma sessão para convidar outros utilizadores a usarem o site %"
+"s."
#: actions/invite.php:72
#, php-format
#. TRANS: Send button for inviting friends
#: actions/invite.php:198
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: actions/joingroup.php:60
msgid "You must be logged in to join a group."
-msgstr "Precisa de iniciar uma sessão para se juntar a um grupo."
+msgstr "Tem de iniciar uma sessão para se juntar a um grupo."
#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
-#, fuzzy
msgid "No nickname or ID."
-msgstr "Nenhuma utilizador."
+msgstr "Nenhuma alcunha ou utilizador."
#. TRANS: Message given having added a user to a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "You must be logged in to leave a group."
-msgstr "Precisa de iniciar uma sessão para deixar um grupo."
+msgstr "Tem de iniciar uma sessão para deixar um grupo."
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
msgid "You are not a member of that group."
"senha antes de alterar as configurações."
#: actions/login.php:270
-#, php-format
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Iniciar sessão com um nome de utilizador e senha"
+
+#: actions/login.php:273
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Entrar com o seu nome de utilizador e senha. Ainda não está registado? "
"[Registe](%%action.register%%) uma conta."
msgstr "Não é possível tornar %1$s administrador do grupo %2$s."
#: actions/microsummary.php:69
-#, fuzzy
msgid "No current status."
-msgstr "Sem estado actual"
+msgstr "Sem estado actual."
#: actions/newapplication.php:52
-#, fuzzy
msgid "New Application"
-msgstr "Nota não encontrada."
+msgstr "Aplicação Nova"
#: actions/newapplication.php:64
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to register an application."
-msgstr "Tem de iniciar uma sessão para criar o grupo."
+msgstr "Tem de iniciar uma sessão para registar uma aplicação."
#: actions/newapplication.php:143
-#, fuzzy
msgid "Use this form to register a new application."
-msgstr "Use este formulário para criar um grupo novo."
+msgstr "Use este formulário para registar uma nova aplicação."
#: actions/newapplication.php:176
msgid "Source URL is required."
-msgstr ""
+msgstr "É necessária a URL de origem."
#: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
-#, fuzzy
msgid "Could not create application."
-msgstr "Não foi possível criar sinónimos."
+msgstr "Não foi possível criar a aplicação."
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
msgstr "Toque enviado!"
#: actions/oauthappssettings.php:59
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to list your applications."
-msgstr "Precisa de iniciar sessão para editar um grupo."
+msgstr "Tem de iniciar uma sessão para listar as suas aplicações."
#: actions/oauthappssettings.php:74
-#, fuzzy
msgid "OAuth applications"
-msgstr "Outras opções"
+msgstr "Aplicações OAuth"
#: actions/oauthappssettings.php:85
msgid "Applications you have registered"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicações que registou"
#: actions/oauthappssettings.php:135
#, php-format
msgid "You have not registered any applications yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ainda não registou nenhuma aplicação."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:72
msgid "Connected applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicações ligadas"
#: actions/oauthconnectionssettings.php:83
msgid "You have allowed the following applications to access you account."
-msgstr ""
+msgstr "Permitiu que as seguintes aplicações acedam à sua conta."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:175
-#, fuzzy
msgid "You are not a user of that application."
-msgstr "Não é um membro desse grupo."
+msgstr "Não é utilizador dessa aplicação."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:186
#, php-format
msgid "Unable to revoke access for app: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível retirar acesso da aplicação: %s"
#: actions/oauthconnectionssettings.php:198
msgid "You have not authorized any applications to use your account."
-msgstr ""
+msgstr "Não permitiu que nenhuma aplicação use a sua conta."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:211
msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
msgstr ""
+"Programadores podem editar as configurações de inscrição das suas aplicações "
#: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
-#, fuzzy
msgid "Notice has no profile."
-msgstr "Nota não tem perfil"
+msgstr "Nota não tem perfil."
#: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
#, php-format
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
#: actions/oembed.php:158
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Content type %s not supported."
-msgstr "tipo de conteúdo "
+msgstr "O tipo de conteúdo %s não é suportado."
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
#: actions/oembed.php:162
#, php-format
msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
-msgstr ""
+msgstr "Só URLs %s sobre HTTP simples, por favor."
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
#: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1070
msgstr "Pesquisa de Notas"
#: actions/othersettings.php:60
-#, fuzzy
msgid "Other settings"
-msgstr "Outras Configurações"
+msgstr "Outras configurações"
#: actions/othersettings.php:71
msgid "Manage various other options."
msgstr "Serviço de encurtamento de URLs demasiado extenso (máx. 50 caracteres)"
#: actions/otp.php:69
-#, fuzzy
msgid "No user ID specified."
-msgstr "Não foi especificado um grupo."
+msgstr "Não foi especificado um ID de utilizador."
#: actions/otp.php:83
-#, fuzzy
msgid "No login token specified."
-msgstr "Nota não foi especificada."
+msgstr "Chave de entrada não foi especificada."
#: actions/otp.php:90
-#, fuzzy
msgid "No login token requested."
-msgstr "O pedido não tem a identificação do perfil."
+msgstr "Chave de entrada não foi pedida."
#: actions/otp.php:95
-#, fuzzy
msgid "Invalid login token specified."
-msgstr "Chave inválida ou expirada."
+msgstr "Chave de entrada especificada é inválida."
#: actions/otp.php:104
-#, fuzzy
msgid "Login token expired."
-msgstr "Iniciar sessão no site"
+msgstr "Chave de entrada expirou."
#: actions/outbox.php:58
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
-msgstr "Caixa de saída de %s"
+msgstr "Caixa de saída de %s - página %2$d"
#: actions/outbox.php:61
#, php-format
msgstr "Configurações de localização e servidor deste site StatusNet."
#: actions/pathsadminpanel.php:157
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Theme directory not readable: %s."
-msgstr "Sem acesso de leitura do directório do tema: %s"
+msgstr "Sem acesso de leitura do directório do tema: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:163
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Avatar directory not writable: %s."
-msgstr "Sem acesso de escrita no directório do avatar: %s"
+msgstr "Sem acesso de escrita no directório do avatar: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:169
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Background directory not writable: %s."
-msgstr "Sem acesso de escrita no directório do fundo: %s"
+msgstr "Sem acesso de escrita no directório do fundo: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:177
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Locales directory not readable: %s."
-msgstr "Sem acesso de leitura ao directório de idiomas: %s"
+msgstr "Sem acesso de leitura ao directório de idiomas: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:183
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
msgstr "Pesquisa de pessoas"
#: actions/peopletag.php:68
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
-msgstr "Categoria de pessoas inválida: %s"
+msgstr "Categoria de pessoas inválida: %s."
#: actions/peopletag.php:142
#, php-format
msgstr "Utilizadores auto-categorizados com %1$s - página %2$d"
#: actions/postnotice.php:95
-#, fuzzy
msgid "Invalid notice content."
-msgstr "Conteúdo da nota é inválido"
+msgstr "Conteúdo da nota é inválido."
#: actions/postnotice.php:101
#, php-format
msgstr "Configurações gravadas."
#: actions/public.php:83
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Beyond the page limit (%s)."
-msgstr "Além do limite de página (%s)"
+msgstr "Além do limite de página (%s)."
#: actions/public.php:92
msgid "Could not retrieve public stream."
#: actions/recoverpassword.php:62
msgid "No such recovery code."
-msgstr "Esse código de recuperação não existe."
+msgstr "Código de recuperação não foi encontrado."
#: actions/recoverpassword.php:66
msgid "Not a recovery code."
msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos."
#: actions/register.php:343
-#, fuzzy
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr "Nome mais longo, de preferência o seu nome \"verdadeiro\""
#: actions/register.php:494
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
-" excepto estes dados privados: senha, endereço de correio electrónico, "
-"endereço de mensageiro instantâneo, número de telefone."
+"Os meus textos e ficheiros são disponibilizados nos termos da %s excepto "
+"estes dados privados: senha, endereço de correio electrónico, endereço de "
+"mensageiro instantâneo, número de telefone."
#: actions/register.php:542
#, php-format
msgstr "Respostas a %s"
#: actions/replies.php:128
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
-msgstr "Respostas a %1$s em %2$s!"
+msgstr "Respostas a %1$s, página %2$d"
#: actions/replies.php:145
#, php-format
msgstr "Respostas a %1$s em %2$s!"
#: actions/revokerole.php:75
-#, fuzzy
msgid "You cannot revoke user roles on this site."
-msgstr "Não pode silenciar utilizadores neste site."
+msgstr "Não pode retirar funções aos utilizadores neste site."
#: actions/revokerole.php:82
-#, fuzzy
msgid "User doesn't have this role."
-msgstr "Utilizador sem perfil correspondente."
+msgstr "O utilizador não tem esta função."
#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
msgid "StatusNet"
msgstr "Sessões"
#: actions/sessionsadminpanel.php:65
-#, fuzzy
msgid "Session settings for this StatusNet site."
-msgstr "Configurações do estilo deste site StatusNet."
+msgstr "Configurações da sessão para este site StatusNet."
#: actions/sessionsadminpanel.php:175
msgid "Handle sessions"
msgstr "Gravar configurações do site"
#: actions/showapplication.php:82
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to view an application."
-msgstr "Precisa de iniciar uma sessão para deixar um grupo."
+msgstr "Tem de iniciar uma sessão para ver uma aplicação."
#: actions/showapplication.php:157
-#, fuzzy
msgid "Application profile"
-msgstr "Nota não tem perfil"
+msgstr "Perfil da aplicação"
#. TRANS: Form input field label for application icon.
#: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ícone"
#. TRANS: Form input field label for application name.
#: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
-#, fuzzy
msgid "Organization"
-msgstr "Paginação"
+msgstr "Organização"
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
#: actions/showapplication.php:203
#, php-format
msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
-msgstr ""
+msgstr "Criado por %1$s - acesso por omissão %2$s - %3$d utilizadores"
#: actions/showapplication.php:213
msgid "Application actions"
-msgstr ""
+msgstr "Operações da aplicação"
#: actions/showapplication.php:236
msgid "Reset key & secret"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar chave e segredo"
#: actions/showapplication.php:261
msgid "Application info"
-msgstr ""
+msgstr "Informação da aplicação"
#: actions/showapplication.php:263
msgid "Consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave do consumidor"
#: actions/showapplication.php:268
msgid "Consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "Segredo do consumidor"
#: actions/showapplication.php:273
msgid "Request token URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL da chave de pedido"
#: actions/showapplication.php:278
msgid "Access token URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL da chave de acesso"
#: actions/showapplication.php:283
-#, fuzzy
msgid "Authorize URL"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Autorizar URL"
#: actions/showapplication.php:288
msgid ""
"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
"signature method."
msgstr ""
+"Nota: Assinaturas HMAC-SHA1 são suportadas. O método de assinatura com texto "
+"simples não é suportado."
#: actions/showapplication.php:309
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
-msgstr "Tem a certeza de que quer apagar esta nota?"
+msgstr ""
+"Tem a certeza de que quer reiniciar a sua chave e segredo de consumidor?"
#: actions/showfavorites.php:79
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
-msgstr "Notas favoritas de %s"
+msgstr "Notas favoritas de %1$s, página %2$d"
#: actions/showfavorites.php:132
msgid "Could not retrieve favorite notices."
msgstr "Grupo %s"
#: actions/showgroup.php:84
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s group, page %2$d"
-msgstr "Membros do grupo %1$s, página %2$d"
+msgstr "Grupo %1$s, página %2$d"
#: actions/showgroup.php:227
msgid "Group profile"
#: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
msgid "Aliases"
-msgstr "Sinónimos"
+msgstr "Nomes alternativos"
#: actions/showgroup.php:302
msgid "Group actions"
msgstr " categorizou %s"
#: actions/showstream.php:79
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s, page %2$d"
-msgstr "Perfis bloqueados de %1$s, página %2$d"
+msgstr "%1$s, página %2$d"
#: actions/showstream.php:122
#, php-format
msgstr "O utilizador já está silenciado."
#: actions/siteadminpanel.php:69
-#, fuzzy
msgid "Basic settings for this StatusNet site"
-msgstr "Configurações básicas para este site StatusNet."
+msgstr "Configurações básicas para este site StatusNet"
#: actions/siteadminpanel.php:133
msgid "Site name must have non-zero length."
msgstr "Língua desconhecida \"%s\"."
#: actions/siteadminpanel.php:165
-#, fuzzy
msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
-msgstr "O valor mínimo de limite para o texto é 140 caracteres."
+msgstr "O limite mínimo para o texto é 0 (sem limite)."
#: actions/siteadminpanel.php:171
-#, fuzzy
msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
-msgstr "O limite de duplicados tem de ser 1 ou mais segundos."
+msgstr "O limite de duplicados tem de ser um ou mais segundos."
#: actions/siteadminpanel.php:221
msgid "General"
msgstr "Fuso horário por omissão, para o site; normalmente, UTC."
#: actions/siteadminpanel.php:262
-#, fuzzy
msgid "Default language"
msgstr "Idioma do site, por omissão"
#: actions/siteadminpanel.php:263
msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
msgstr ""
+"Idioma do site quando a sua detecção na configuração do browser não é "
+"possível"
#: actions/siteadminpanel.php:271
msgid "Limits"
"mesma coisa outra vez."
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
-#, fuzzy
msgid "Site Notice"
-msgstr "Aviso do site"
+msgstr "Aviso do Site"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
-#, fuzzy
msgid "Edit site-wide message"
-msgstr "Mensagem nova"
+msgstr "Editar mensagem do site"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
-#, fuzzy
msgid "Unable to save site notice."
-msgstr "Não foi possível gravar as configurações do estilo."
+msgstr "Não foi possível gravar o aviso do site."
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho máximo do aviso do site é 255 caracteres."
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
-#, fuzzy
msgid "Site notice text"
-msgstr "Aviso do site"
+msgstr "Texto do aviso do site"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
-msgstr ""
+msgstr "Texto do aviso do site (máx. 255 caracteres; pode usar HTML)"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
-#, fuzzy
msgid "Save site notice"
-msgstr "Aviso do site"
+msgstr "Gravar aviso do site"
#. TRANS: Title for SMS settings.
#: actions/smssettings.php:59
#. TRANS: Form legend for SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:111
-#, fuzzy
msgid "SMS address"
-msgstr "Endereço IM"
+msgstr "Endereço SMS"
#. TRANS: Form guide in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:120
#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
#: actions/smssettings.php:148
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmação"
+msgstr "Confirmar"
#. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:153
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:195
-#, fuzzy
msgid "SMS preferences"
-msgstr "Preferências"
+msgstr "Preferências de SMS"
#. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
#: actions/smssettings.php:201
#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
#: actions/smssettings.php:315
-#, fuzzy
msgid "SMS preferences saved."
-msgstr "Preferências gravadas."
+msgstr "Preferências de SMS gravadas."
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
#: actions/smssettings.php:338
#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
#: actions/smssettings.php:427
-#, fuzzy
msgid "SMS confirmation cancelled."
-msgstr "Confirmação cancelada."
+msgstr "Confirmação de SMS cancelada."
#. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
#. TRANS: registered for the active user.
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
#: actions/smssettings.php:470
-#, fuzzy
msgid "The SMS phone number was removed."
-msgstr "Número de telefone para SMS"
+msgstr "Número de telefone para SMS foi removido."
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
#: actions/smssettings.php:511
msgstr "Instantâneos"
#: actions/snapshotadminpanel.php:65
-#, fuzzy
msgid "Manage snapshot configuration"
-msgstr "Alterar a configuração do site"
+msgstr "Alterar a configuração do instantâneo"
#: actions/snapshotadminpanel.php:127
msgid "Invalid snapshot run value."
msgstr "URL para onde enviar instantâneos é inválida"
#: actions/snapshotadminpanel.php:200
-#, fuzzy
msgid "Randomly during web hit"
msgstr "Aleatoriamente, durante o acesso pela internet"
msgstr "Instantâneos serão enviados para esta URL"
#: actions/snapshotadminpanel.php:248
-#, fuzzy
msgid "Save snapshot settings"
-msgstr "Gravar configurações do site"
+msgstr "Gravar configurações do instantâneo"
#: actions/subedit.php:70
msgid "You are not subscribed to that profile."
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
-msgstr ""
+msgstr "Esta operação só aceita pedidos POST."
#: actions/subscribe.php:107
-#, fuzzy
msgid "No such profile."
-msgstr "Ficheiro não foi encontrado."
+msgstr "Perfil não foi encontrado."
#: actions/subscribe.php:117
-#, fuzzy
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "Não subscreveu esse perfil."
+msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação."
#: actions/subscribe.php:145
msgid "Subscribed"
msgstr "SMS"
#: actions/tag.php:69
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
-msgstr "Utilizadores auto-categorizados com %1$s - página %2$d"
+msgstr "Notas categorizadas com %1$s, página %2$d"
#: actions/tag.php:87
#, php-format
#: actions/tagrss.php:35
msgid "No such tag."
-msgstr "Categoria não existe."
+msgstr "Categoria não foi encontrada."
#: actions/twitapitrends.php:85
msgid "API method under construction."
msgstr "Utilizador não está silenciado."
#: actions/unsubscribe.php:77
-#, fuzzy
msgid "No profile ID in request."
msgstr "O pedido não tem a identificação do perfil."
#. TRANS: User admin panel title
#: actions/useradminpanel.php:59
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
#: actions/usergroups.php:66
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s groups, page %2$d"
-msgstr "Membros do grupo %1$s, página %2$d"
+msgstr "Grupos de %1$s, página %2$d"
#: actions/usergroups.php:132
msgid "Search for more groups"
msgstr "Um ficheiro desta dimensão excederia a sua quota mensal de %d bytes."
#: classes/Group_member.php:41
-#, fuzzy
msgid "Group join failed."
-msgstr "Perfil do grupo"
+msgstr "Entrada no grupo falhou."
#: classes/Group_member.php:53
-#, fuzzy
msgid "Not part of group."
-msgstr "Não foi possível actualizar o grupo."
+msgstr "Não faz parte do grupo."
#: classes/Group_member.php:60
-#, fuzzy
msgid "Group leave failed."
-msgstr "Perfil do grupo"
+msgstr "Saída do grupo falhou."
#: classes/Local_group.php:41
-#, fuzzy
msgid "Could not update local group."
-msgstr "Não foi possível actualizar o grupo."
+msgstr "Não foi possível actualizar o grupo local."
#: classes/Login_token.php:76
#, php-format
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:176
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "Erro na base de dados ao inserir a marca: %s"
msgstr "Problema na gravação da nota."
#: classes/Notice.php:967
-#, fuzzy
msgid "Problem saving group inbox."
-msgstr "Problema na gravação da nota."
+msgstr "Problema na gravação da caixa de entrada do grupo."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
msgstr "Não foi possível apagar a auto-subscrição."
#: classes/Subscription.php:200
-#, fuzzy
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
-msgstr "Não foi possível apagar a subscrição."
+msgstr "Não foi possível apagar a chave de subscrição OMB."
#: classes/Subscription.php:211
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Não foi possível criar o grupo."
#: classes/User_group.php:489
-#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
-msgstr "Não foi possível configurar membros do grupo."
+msgstr "Não foi possível configurar a URI do grupo."
#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Não foi possível configurar membros do grupo."
#: classes/User_group.php:524
-#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
-msgstr "Não foi possível gravar a subscrição."
+msgstr "Não foi possível gravar a informação do grupo local."
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:109
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
#: lib/action.php:145
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Page title for a page without a title set.
#: lib/action.php:161
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
#: lib/action.php:432
-#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Personal profile and friends timeline"
msgstr "Perfil pessoal e notas dos amigos"
#. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
#: lib/action.php:435
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
#: lib/action.php:437
-#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
msgstr "Altere o seu endereço electrónico, avatar, senha, perfil"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
#: lib/action.php:442
-#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Connect to services"
msgstr "Ligar aos serviços"
#. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
#: lib/action.php:448
-#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Change site configuration"
msgstr "Alterar a configuração do site"
#. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
#: lib/action.php:451
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Admin"
msgstr "Gestor"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
#: lib/action.php:455
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr "Convidar amigos e colegas para se juntarem a si em %s"
#. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
#: lib/action.php:458
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
#: lib/action.php:464
-#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Terminar esta sessão"
#. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
#: lib/action.php:467
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
#: lib/action.php:472
-#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Create an account"
msgstr "Criar uma conta"
#. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
#: lib/action.php:475
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Register"
msgstr "Registar"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
#: lib/action.php:478
-#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Login to the site"
msgstr "Iniciar uma sessão"
#: lib/action.php:481
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
#: lib/action.php:484
-#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Help me!"
msgstr "Ajudem-me!"
#: lib/action.php:487
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
#: lib/action.php:490
-#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Search for people or text"
msgstr "Procurar pessoas ou pesquisar texto"
#: lib/action.php:493
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#: lib/action.php:817
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
msgstr ""
"**%%site.name%%** é um serviço de microblogues disponibilizado por [%%site."
-"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
+"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
#: lib/action.php:820
#: lib/action.php:847
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
-msgstr ""
+msgstr "O conteúdo e dados do site %1$s são privados e confidenciais."
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
#. TRANS: %1$s is the copyright owner.
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
+"Direitos de autor sobre o conteúdo e dados, detidos por %1$s. Todos os "
+"direitos reservados."
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
#: lib/action.php:858
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
+"Direitos de autor sobre o conteúdo e dados detidos pelos contribuidores. "
+"Todos os direitos reservados."
#. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
#: lib/action.php:871
#, php-format
msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
msgstr ""
+"Todo o conteúdo e dados do site %1$s são disponibilizados nos termos da "
+"licença %2$s."
#. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
#: lib/action.php:1182
#: lib/activity.php:121
msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
msgstr ""
+"Era esperado um elemento raiz da fonte, mas foi recebido um documento XML "
+"inteiro."
#: lib/activityutils.php:208
msgid "Can't handle remote content yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ainda não é possível processar conteúdos remotos."
#: lib/activityutils.php:236
msgid "Can't handle embedded XML content yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ainda não é possível processar conteúdo XML embutido."
#: lib/activityutils.php:240
msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ainda não é possível processar conteúdo Base64 embutido."
#. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
#: lib/adminpanelaction.php:98
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/adminpanelaction.php:351
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Site"
msgstr "Site"
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/adminpanelaction.php:359
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Design"
msgstr "Estilo"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:365
-#, fuzzy
msgid "User configuration"
-msgstr "Configuração das localizações"
+msgstr "Configuração do utilizador"
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:373
-#, fuzzy
msgid "Access configuration"
-msgstr "Configuração do estilo"
+msgstr "Configuração de acesso"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:381
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:389
-#, fuzzy
msgid "Sessions configuration"
-msgstr "Configuração do estilo"
+msgstr "Configuração das sessões"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:397
-#, fuzzy
msgid "Edit site notice"
-msgstr "Aviso do site"
+msgstr "Editar aviso do site"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:405
-#, fuzzy
msgid "Snapshots configuration"
-msgstr "Configuração das localizações"
+msgstr "Configuração dos instântaneos"
#. TRANS: Client error 401.
#: lib/apiauth.php:95
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
-msgstr ""
+msgstr "API requer acesso de leitura e escrita, mas só tem acesso de leitura."
#. TRANS: Form legend.
#: lib/applicationeditform.php:137
msgid "Edit application"
-msgstr ""
+msgstr "Editar aplicação"
#. TRANS: Form guide.
#: lib/applicationeditform.php:187
msgid "Icon for this application"
-msgstr ""
+msgstr "Ícone para esta aplicação"
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:209
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Describe your application in %d characters"
-msgstr "Descreva o grupo ou o assunto em %d caracteres"
+msgstr "Descreva a sua aplicação em %d caracteres"
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:213
-#, fuzzy
msgid "Describe your application"
-msgstr "Descreva o grupo ou assunto"
+msgstr "Descreva a sua aplicação"
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:224
-#, fuzzy
msgid "URL of the homepage of this application"
-msgstr "URL da página ou do blogue, deste grupo ou assunto"
+msgstr "URL da página desta aplicação"
#. TRANS: Form input field label.
#: lib/applicationeditform.php:226
-#, fuzzy
msgid "Source URL"
-msgstr "Código"
+msgstr "URL de origem"
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:233
msgid "Organization responsible for this application"
-msgstr ""
+msgstr "Organização responsável por esta aplicação"
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:242
-#, fuzzy
msgid "URL for the homepage of the organization"
-msgstr "URL da página ou do blogue, deste grupo ou assunto"
+msgstr "URL da página desta organização"
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:251
msgid "URL to redirect to after authentication"
-msgstr ""
+msgstr "URL para onde reencaminhar após autenticação"
#. TRANS: Radio button label for application type
#: lib/applicationeditform.php:278
msgid "Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Browser"
#. TRANS: Radio button label for application type
#: lib/applicationeditform.php:295
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop"
#. TRANS: Form guide.
#: lib/applicationeditform.php:297
msgid "Type of application, browser or desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo da aplicação, browser ou desktop"
#. TRANS: Radio button label for access type.
#: lib/applicationeditform.php:320
msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Leitura"
#. TRANS: Radio button label for access type.
#: lib/applicationeditform.php:339
msgid "Read-write"
-msgstr ""
+msgstr "Leitura e escrita"
#. TRANS: Form guide.
#: lib/applicationeditform.php:341
msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
-msgstr ""
+msgstr "Acesso por omissão para esta aplicação: leitura ou leitura e escrita"
#. TRANS: Submit button title
#: lib/applicationeditform.php:359
#. TRANS: Application access type
#: lib/applicationlist.php:136
msgid "read-write"
-msgstr ""
+msgstr "leitura e escrita"
#. TRANS: Application access type
#: lib/applicationlist.php:138
msgid "read-only"
-msgstr ""
+msgstr "leitura"
#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
#: lib/applicationlist.php:144
#, php-format
msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
-msgstr ""
+msgstr "Aprovado a %1$s - acesso \"%2$s\"."
#. TRANS: Button label
#: lib/applicationlist.php:159
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Revoke"
-msgstr "Remover"
+msgstr "Retirar"
#. TRANS: DT element label in attachment list.
#: lib/attachmentlist.php:88
#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
#: lib/command.php:147
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
-msgstr "Não foi encontrado um utilizador com a alcunha %s"
+msgstr "Não foi encontrado um utilizador local com a alcunha %s"
#: lib/command.php:180
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#: lib/command.php:385
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
-msgstr "Não foi possível remover %1$s do grupo %2$s."
+msgstr "Não foi possível remover %1$s do grupo %2$s"
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
#: lib/command.php:418
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
+"%s é um perfil remoto; só pode enviar mensagens directas a utilizadores no "
+"mesmo servidor."
#. TRANS: Message given if content is too long.
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
#: lib/command.php:472
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
-msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %1$d caracteres, enviou %2$d."
+msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %1$d caracteres, enviou %2$d"
#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
#. TRANS: %s is the name of the other user.
msgstr "Introduza o nome do utilizador para subscrever"
#: lib/command.php:628
-#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
-msgstr "Não subscreveu esse perfil."
+msgstr "Não pode subscrever perfis OMB por comando."
#: lib/command.php:634
#, php-format
"s"
#: lib/command.php:761
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
-msgstr "Deixou de subscrever %s"
+msgstr "Deixou de subscrever %s"
#: lib/command.php:778
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr[1] "Está nos grupos:"
#: lib/command.php:838
-#, fuzzy
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
"d <utilizador> <texto> - mensagem directa para o utilizador\n"
"get <utilizador> - receber última nota do utilizador\n"
"whois <utilizador> - receber perfil do utilizador\n"
+"lose <utilizador> - obrigar o utilizador a deixar de subscrevê-lo\n"
"fav <utilizador> - adicionar última nota do utilizador às favoritas\n"
"fav #<id_da_nota> - adicionar nota com esta identificação às favoritas\n"
"repeat #<id_da_nota> - repetir uma nota com uma certa identificação\n"
msgstr "Actualizações por SMS"
#: lib/connectsettingsaction.php:120
-#, fuzzy
msgid "Connections"
-msgstr "Ligar"
+msgstr "Ligações"
#: lib/connectsettingsaction.php:121
msgid "Authorized connected applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicações ligadas autorizadas"
#: lib/dberroraction.php:60
msgid "Database error"
#: lib/grantroleform.php:91
#, php-format
msgid "Grant this user the \"%s\" role"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuir a este utilizador a função \"%s\""
#: lib/groupeditform.php:163
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
msgstr "[%s]"
#: lib/jabber.php:567
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
-msgstr "Língua desconhecida \"%s\"."
+msgstr "Origem da caixa de entrada desconhecida \"%s\"."
#: lib/joinform.php:114
msgid "Join"
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
#: lib/mail.php:457
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
-msgstr "A aguardar confirmação deste número de telefone."
+msgstr "%s: confirme que este número de telefone é seu com este código:"
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
#: lib/mail.php:478
"\n"
"\t%s"
msgstr ""
+"O diálogo completo pode ser lido aqui:\n"
+"\n"
+"\t%s"
#: lib/mail.php:651
#, php-format
"\n"
"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (@%9$s) acaba de enviar uma nota à sua atenção (uma 'resposta-@') em %2"
+"$s.\n"
+"\n"
+"A nota está aqui:\n"
+"\n"
+"\t%3$s\n"
+"\n"
+"Diz:\n"
+"\n"
+"\t%4$s\n"
+"\n"
+"%5$sPode responder aqui:\n"
+"\n"
+"\t%6$s\n"
+"\n"
+"A lista de todas as respostas-@ aqui:\n"
+"\n"
+"%7$s\n"
+"\n"
+"Atenciosamente,\n"
+"%2$s\n"
+"\n"
+"P.S. Pode desligar estas notificações electrónicas aqui: %8$s\n"
#: lib/mailbox.php:89
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Caracteres disponíveis"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
-#, fuzzy
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgstr "Partilhar a minha localização."
#: lib/noticeform.php:215
-#, fuzzy
msgid "Do not share my location"
-msgstr "Não partilhar a minha localização."
+msgstr "Não partilhar a minha localização"
#: lib/noticeform.php:216
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
msgstr ""
+"A obtenção da sua geolocalização está a demorar mais do que o esperado; "
+"tente novamente mais tarde"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#: lib/noticelist.php:430
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
#: lib/profileaction.php:235
msgid "Daily average"
-msgstr ""
+msgstr "Média diária"
#: lib/profileaction.php:264
msgid "All groups"
msgstr "Repetir esta nota"
#: lib/revokeroleform.php:91
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
-msgstr "Bloquear acesso deste utilizador a este grupo"
+msgstr "Retirar a função \"%s\" a este utilizador"
#: lib/router.php:704
msgid "No single user defined for single-user mode."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum utilizador único definido para o modo de utilizador único."
#: lib/sandboxform.php:67
msgid "Sandbox"
msgstr "Abandonar"
#: lib/usernoprofileexception.php:58
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "User %s (%d) has no profile record."
-msgstr "Utilizador não tem perfil."
+msgstr "Utilizador %s (%d) não tem perfil."
#: lib/userprofile.php:117
msgid "Edit Avatar"
#: lib/userprofile.php:237
msgid "User deletion in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "A apagar o utilizador..."
#: lib/userprofile.php:263
msgid "Edit profile settings"
msgstr "Moderar"
#: lib/userprofile.php:364
-#, fuzzy
msgid "User role"
-msgstr "Perfil"
+msgstr "Função"
#: lib/userprofile.php:366
-#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "Administrator"
-msgstr "Gestores"
+msgstr "Gestor"
#: lib/userprofile.php:367
-#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "Moderator"
-msgstr "Moderar"
+msgstr "Moderador"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1054
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:50:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:13:20+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"senha antes de alterar suas configurações."
#: actions/login.php:270
-#, php-format
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Autentique-se com um nome de usuário e uma senha"
+
+#: actions/login.php:273
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Digite seu nome de usuário e senha. Ainda não possui um usuário? [Registre](%"
"%action.register%%) uma nova conta."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:51:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:13:23+0000\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"изменять Ваши установки."
#: actions/login.php:270
-#, php-format
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
+
+#: actions/login.php:273
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
"register%%) новый аккаунт."
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#: actions/login.php:270
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr ""
+
+#: actions/login.php:273
#, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
#: actions/makeadmin.php:92
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:51:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:13:26+0000\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"igen innan du ändrar dina inställningar."
#: actions/login.php:270
-#, php-format
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
+
+#: actions/login.php:273
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
"[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:51:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:13:29+0000\n"
"Language-Team: Telugu\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: te\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
#: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
#: actions/apistatusesdestroy.php:113
msgid "No status found with that ID."
-msgstr ""
+msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
#: actions/apifavoritecreate.php:119
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "కత్తిరించు"
#: actions/avatarsettings.php:305
-#, fuzzy
msgid "No file uploaded."
-msgstr "పాà°\95à±\8dà°·à°¿à°\95 à°\8eà°\97à±\81మతి."
+msgstr "à°\8f దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°®à±\82 à°\8eà°\95à±\8dà°\95à°¿à°\82పబడలà±\87à°¦à±\81."
#: actions/avatarsettings.php:332
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
#: actions/imsettings.php:402
-#, fuzzy
msgid "IM confirmation cancelled."
-msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
+msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
#. TRANS: registered for the active user.
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
#: actions/imsettings.php:447
-#, fuzzy
msgid "The IM address was removed."
-msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
+msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
#: actions/inbox.php:59
#, php-format
"\n"
"Sincerely, %2$s\n"
msgstr ""
+"%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
+"\n"
+"%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
+"వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
+"\n"
+"మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
+"పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
+"\n"
+"%1$s అన్నారు:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
+"\n"
+"%5$s\n"
+"\n"
+"మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
+"\n"
+"%6$s\n"
+"\n"
+"కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
+"\n"
+"వినమ్రతతో, %2$s\n"
#: actions/joingroup.php:60
msgid "You must be logged in to join a group."
"భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
#: actions/login.php:270
-#, php-format
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
+
+#: actions/login.php:273
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి. మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి]"
"(%%action.register%%)."
msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
#: actions/showapplication.php:82
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to view an application."
-msgstr "à°\97à±\81à°\82à°ªà±\81ని వదిలివà±\86à°³à±\8dళడానిà°\95à°¿ à°®à±\80à°°à±\81 ప్రవేశించి ఉండాలి."
+msgstr "à°\89à°ªà°\95రణాలని à°\9aà±\82డడానిà°\95à°¿ à°®à±\80à°°à±\81 తపà±\8dపనిసరిà°\97à°¾ ప్రవేశించి ఉండాలి."
#: actions/showapplication.php:157
msgid "Application profile"
#: actions/useradminpanel.php:155
msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
-msgstr ""
+msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
#: actions/useradminpanel.php:165
#, php-format
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1515
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+msgstr "RT @%1$s %2$s"
#: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr ""
#: lib/common.php:135
-#, fuzzy
msgid "No configuration file found. "
-msgstr "నిరà±\8dధారణ à°¸à°\82à°\95à±\87à°¤à°\82 à°²à±\87à°¦à±\81."
+msgstr "à°¸à±\8dవరà±\82పణపà±\81 దసà±\8dà°¤à±\8dà°°à°®à±\87à°®à±\80 à°\95నబడలà±\87à°¦à±\81. "
#: lib/common.php:136
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
-msgstr ""
+msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
#: lib/common.php:138
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
#: lib/groupeditform.php:168
-#, fuzzy
msgid "Describe the group or topic"
-msgstr "à°®à±\80 à°\97à±\81à°°à°¿à°\82à°\9aà°¿ మరియà±\81 à°®à±\80 à°\86à°¸à°\95à±\8dà°¤à±\81à°² à°\97à±\81à°°à°¿à°\82à°\9aà°¿ 140 à°\85à°\95à±\8dషరాలà±\8dà°²à±\8b à°\9aà±\86à°ªà±\8dà°ªండి"
+msgstr "à°\97à±\81à°\82à°ªà±\81ని à°²à±\87దా విషయానà±\8dని వివరిà°\82à°\9aండి"
#: lib/groupeditform.php:170
#, php-format
msgstr "గుంపు"
#: lib/groupnav.php:101
-#, fuzzy
msgid "Blocked"
-msgstr "à°\85à°\9fà±\81à°µà°\82à°\9fà°¿ వాడà±\81à°\95à°°à°¿ à°²à±\87à°°à±\81."
+msgstr "నిరà±\8bధిà°\82à°\9aారà±\81"
#: lib/groupnav.php:102
#, php-format
"With kind regards,\n"
"%4$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
+"ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
+"\n"
+"కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
+"\n"
+"శుభాశీస్సులతో,\n"
+"%4$s\n"
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
#: lib/mail.php:530
msgstr "చందామాను"
#: lib/usernoprofileexception.php:58
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "User %s (%d) has no profile record."
-msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
+msgstr "వాడుకరి %s (%d) కి ప్రొఫైలు లేదు."
#: lib/userprofile.php:117
msgid "Edit Avatar"
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:51:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:13:33+0000\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tr\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"ve parolanızı tekrar giriniz."
#: actions/login.php:270
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola."
+
+#: actions/login.php:273
#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Kullanıcı adı ve parolanızla giriş yapın. Henüz bir hesabınız yok mu? Ne "
"duruyorsunuz, hemen bir [yeni hesap oluşturun](%%action.register%%) ya da "
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:51:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:13:36+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"змінювати налаштування."
#: actions/login.php:270
-#, php-format
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Увійти використовуючи ім’я та пароль"
+
+#: actions/login.php:273
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Увійти викристовуючи ім’я та пароль. Ще не маєте імені користувача? "
"[Зареєструвати](%%action.register%%) новий акаунт."
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:51:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:13:39+0000\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: vi\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"đổi trong điều chỉnh."
#: actions/login.php:270
-#, php-format
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
+
+#: actions/login.php:273
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"Hãy đăng nhập với tên đăng nhập và mật khẩu của bạn. Nếu bạn chưa có tài "
"khoản, [hãy đăng ký](%%action.register%%) tài khoản mới, hoặc thử đăng nhập "
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:51:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:13:42+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
msgstr "由于安全原因,修改设置前需要输入用户名和密码。"
#: actions/login.php:270
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "输入用户名和密码以登录。"
+
+#: actions/login.php:273
#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
"请使用你的帐号和密码登入。没有帐号?[注册](%%action.register%%) 一个新帐号, "
"或使用 [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:51:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:13:48+0000\n"
"Language-Team: Traditional Chinese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hant\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
msgstr "為安全起見,請先重新輸入你的使用者名稱與密碼再更改設定。"
#: actions/login.php:270
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "使用者名稱或密碼無效"
+
+#: actions/login.php:273
#, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
#: actions/makeadmin.php:92