# ADDON dav # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the Friendica dav addon package. # # # Translators: # fabrixxm , 2014,2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-19 13:21+0000\n" "Last-Translator: fabrixxm \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36 msgid "Friendica-Native events" msgstr "Friendica - Eventi nativi" #: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36 #: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59 msgid "Friendica-Contacts" msgstr "Friendica - Contatti" #: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60 msgid "Your Friendica-Contacts" msgstr "Il tuo Friendica - Contatti" #: friendica/layout.fnk.php:99 friendica/layout.fnk.php:136 msgid "" "Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some " "events were imported anyway." msgstr "Qualcosa è andato storto cercando di importare il file. Mi spiace. Forse qualche evento è stato comunque importato." #: friendica/layout.fnk.php:131 msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry." msgstr "Qualcosa è andato storto cercando di importare il file. Mi spiace." #: friendica/layout.fnk.php:134 msgid "The ICS-File has been imported." msgstr "Il file ICS è stato importato." #: friendica/layout.fnk.php:138 msgid "No file was uploaded." msgstr "Nessun file è stato caricato." #: friendica/layout.fnk.php:143 friendica/layout.fnk.php:422 #: common/wdcal_edit.inc.php:140 msgid "Go back to the calendar" msgstr "Torna al calendario" #: friendica/layout.fnk.php:147 msgid "Import a ICS-file" msgstr "Importa un file ICS" #: friendica/layout.fnk.php:150 msgid "ICS-File" msgstr "File ICS" #: friendica/layout.fnk.php:151 msgid "Overwrite all #num# existing events" msgstr "Sovrascrivi tutti i #num# eventi esistenti" #: friendica/layout.fnk.php:152 msgid "Upload" msgstr "Carica" #: friendica/layout.fnk.php:225 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: friendica/layout.fnk.php:225 msgid "Help" msgstr "Guida" #: friendica/layout.fnk.php:228 msgid "New event" msgstr "Nuovo evento" #: friendica/layout.fnk.php:232 msgid "Today" msgstr "Oggi" #: friendica/layout.fnk.php:241 msgid "Day" msgstr "Giorno" #: friendica/layout.fnk.php:248 msgid "Week" msgstr "Settimana" #: friendica/layout.fnk.php:255 common/wdcal_edit.inc.php:372 msgid "Month" msgstr "Mese" #: friendica/layout.fnk.php:260 msgid "Reload" msgstr "Ricarica" #: friendica/layout.fnk.php:263 msgid "Previous" msgstr "Precendente" #: friendica/layout.fnk.php:266 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: friendica/layout.fnk.php:271 msgid "Date" msgstr "Data" #: friendica/layout.fnk.php:313 msgid "Error" msgstr "Errore" #: friendica/layout.fnk.php:354 msgid "Permission denied." msgstr "Permesso negato." #: friendica/layout.fnk.php:361 msgid "The new values have been saved." msgstr "I nuovi valori sono stati salvati." #: friendica/layout.fnk.php:380 msgid "The calendar has been updated." msgstr "Il calendario è stato aggiornato." #: friendica/layout.fnk.php:393 msgid "The new calendar has been created." msgstr "Il nuovo calendario è stato creato." #: friendica/layout.fnk.php:417 msgid "The calendar has been deleted." msgstr "Il calendario è stato cancellato." #: friendica/layout.fnk.php:424 msgid "Calendar Settings" msgstr "Impostazioni Calendario" #: friendica/layout.fnk.php:430 msgid "Date format" msgstr "Formato data" #: friendica/layout.fnk.php:439 msgid "Time zone" msgstr "Fuso orario" #: friendica/layout.fnk.php:441 friendica/layout.fnk.php:488 msgid "Save" msgstr "Salva" #: friendica/layout.fnk.php:445 msgid "Calendars" msgstr "Calendari" #: friendica/layout.fnk.php:487 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crea un nuovo calendario" #: friendica/layout.fnk.php:496 msgid "Limitations" msgstr "Limitazioni" #: friendica/layout.fnk.php:500 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: friendica/layout.fnk.php:504 msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)" msgstr "Sincronizzazione (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)" #: friendica/layout.fnk.php:511 msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone" msgstr "Sincronizzare questo calendario con l'iPhone" #: friendica/layout.fnk.php:522 msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone" msgstr "Sincronizzare i tuoi contatti di Friendica con l'iPhone" #: friendica/main.php:202 msgid "" "The current version of this addon has not been set up correctly. Please " "contact the system administrator of your installation of friendica to fix " "this." msgstr "La versione corrente di questo componente aggiuntivo non è stata configurata correttamente. Contatta l'amministratore." #: friendica/main.php:239 common/wdcal_edit.inc.php:146 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: friendica/main.php:242 msgid "Extended calendar with CalDAV-support" msgstr "Calendario esteso con supporto CalDAV" #: friendica/main.php:279 friendica/main.php:280 msgid "noreply" msgstr "nonrispondere" #: friendica/main.php:282 msgid "Notification: " msgstr "Notifica:" #: friendica/main.php:309 msgid "The database tables have been installed." msgstr "Le tabelle del database sono state installate." #: friendica/main.php:310 msgid "An error occurred during the installation." msgstr "Errore durante l'installazione." #: friendica/main.php:316 msgid "The database tables have been updated." msgstr "Le tabelle del database sono state aggiornate." #: friendica/main.php:317 msgid "An error occurred during the update." msgstr "Errore durante l'aggiornamento." #: friendica/main.php:333 msgid "No system-wide settings yet." msgstr "Nessun settaggio di sistema al momento." #: friendica/main.php:336 msgid "Database status" msgstr "Stato database" #: friendica/main.php:339 msgid "Installed" msgstr "Installato" #: friendica/main.php:343 msgid "Upgrade needed" msgstr "Aggiornamento richiesto" #: friendica/main.php:343 msgid "" "Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before " "proceeding. While all calendar events should be converted to the new " "database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a" " look at the database-queries that will be made when pressing the " "'update'-button." msgstr "Fai un backup di tutti i dati del calendario (le tabelle che iniziano con dav_ ) prima di procedere. Anche se tutti gli eventi dovrebbero venire convertiti alla nuova struttura del database, è sempre meglio fare un backup. Qui sotto puoi guardare le query che saranno eseguite premendo il bottone 'aggiorna'." #: friendica/main.php:343 msgid "Upgrade" msgstr "Aggiorna" #: friendica/main.php:346 msgid "Not installed" msgstr "Non installato" #: friendica/main.php:346 msgid "Install" msgstr "Installa" #: friendica/main.php:350 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: friendica/main.php:350 msgid "" "Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically," " sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all " "tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine" " should be able to reinitialize the tables automatically." msgstr "Qualcosa è andato storto. Non posso salvare la situazione automaticamente, mi spiace. Fai un backup dei dati e cancella tutte le tabelle che iniziano con 'dav_' manualmente dal database. Dopo di ciò, questa routine di installazione dovrebbe essere in grado di reinizializzare le tabelle automaticamente." #: friendica/main.php:355 msgid "Troubleshooting" msgstr "Risoluzione dei problemi" #: friendica/main.php:356 msgid "Manual creation of the database tables:" msgstr "Creazione manuale delle tabelle nel database:" #: friendica/main.php:357 msgid "Show SQL-statements" msgstr "Mostra i comandi SQL" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:206 msgid "Private Calendar" msgstr "Calendario Privato" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:207 msgid "Friendica Events: Mine" msgstr "Eventi Friendica: Miei" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:208 msgid "Friendica Events: Contacts" msgstr "Eventi Friendica: Contatti" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:248 msgid "Private Addresses" msgstr "Indirizzi Privati" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:249 msgid "Friendica Contacts" msgstr "Contatti Friendica" #: common/wdcal_edit.inc.php:30 common/wdcal_edit.inc.php:738 msgid "Could not open component for editing" msgstr "Non posso aprire il componente per la modifica" #: common/wdcal_edit.inc.php:144 msgid "Event data" msgstr "Dettagli dell'evento" #: common/wdcal_edit.inc.php:163 msgid "Special color" msgstr "Colore speciale" #: common/wdcal_edit.inc.php:169 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #: common/wdcal_edit.inc.php:173 msgid "Starts" msgstr "Inizia" #: common/wdcal_edit.inc.php:178 msgid "Ends" msgstr "Finisce" #: common/wdcal_edit.inc.php:183 msgid "Location" msgstr "Posizione" #: common/wdcal_edit.inc.php:185 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: common/wdcal_edit.inc.php:188 msgid "Recurrence" msgstr "Ricorrenza" #: common/wdcal_edit.inc.php:190 msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" #: common/wdcal_edit.inc.php:191 msgid "None" msgstr "Nessuna" #: common/wdcal_edit.inc.php:194 msgid "Daily" msgstr "Giornalmente" #: common/wdcal_edit.inc.php:197 msgid "Weekly" msgstr "Settimanalmente" #: common/wdcal_edit.inc.php:200 msgid "Monthly" msgstr "Mensilmente" #: common/wdcal_edit.inc.php:203 msgid "Yearly" msgstr "Annualmente" #: common/wdcal_edit.inc.php:214 msgid "days" msgstr "giorni" #: common/wdcal_edit.inc.php:215 msgid "weeks" msgstr "settimane" #: common/wdcal_edit.inc.php:216 msgid "months" msgstr "mesi" #: common/wdcal_edit.inc.php:217 msgid "years" msgstr "anni" #: common/wdcal_edit.inc.php:218 msgid "Interval" msgstr "Intervallo" #: common/wdcal_edit.inc.php:218 msgid "All %select% %time%" msgstr "Tutti %select% %time%" #: common/wdcal_edit.inc.php:222 common/wdcal_edit.inc.php:260 #: common/wdcal_edit.inc.php:481 msgid "Days" msgstr "Giorni" #: common/wdcal_edit.inc.php:231 common/wdcal_edit.inc.php:254 #: common/wdcal_edit.inc.php:270 common/wdcal_edit.inc.php:293 #: common/wdcal_edit.inc.php:305 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" #: common/wdcal_edit.inc.php:235 common/wdcal_edit.inc.php:274 #: common/wdcal_edit.inc.php:308 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" #: common/wdcal_edit.inc.php:238 common/wdcal_edit.inc.php:277 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" #: common/wdcal_edit.inc.php:241 common/wdcal_edit.inc.php:280 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" #: common/wdcal_edit.inc.php:244 common/wdcal_edit.inc.php:283 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" #: common/wdcal_edit.inc.php:247 common/wdcal_edit.inc.php:286 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" #: common/wdcal_edit.inc.php:250 common/wdcal_edit.inc.php:289 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" #: common/wdcal_edit.inc.php:297 msgid "First day of week:" msgstr "Primo giorno della settimanta:" #: common/wdcal_edit.inc.php:350 common/wdcal_edit.inc.php:373 msgid "Day of month" msgstr "Giorno del mese" #: common/wdcal_edit.inc.php:354 msgid "#num#th of each month" msgstr "#num#° di ogni mese" #: common/wdcal_edit.inc.php:357 msgid "#num#th-last of each month" msgstr "#num#* dalla fine di ogni mese" #: common/wdcal_edit.inc.php:360 msgid "#num#th #wkday# of each month" msgstr "#num#* #wkday# di ogni mese" #: common/wdcal_edit.inc.php:363 msgid "#num#th-last #wkday# of each month" msgstr "Ultimo #num#* #wkday# di ogni mese" #: common/wdcal_edit.inc.php:377 msgid "#num#th of the given month" msgstr "#num#* del mese" #: common/wdcal_edit.inc.php:380 msgid "#num#th-last of the given month" msgstr "#num#* dalla fine del mese" #: common/wdcal_edit.inc.php:383 msgid "#num#th #wkday# of the given month" msgstr "#num#* #wkday# del mese" #: common/wdcal_edit.inc.php:386 msgid "#num#th-last #wkday# of the given month" msgstr "Ultimo #num#* #wkday# del mese" #: common/wdcal_edit.inc.php:413 msgid "Repeat until" msgstr "Ripeti finchè" #: common/wdcal_edit.inc.php:417 msgid "Infinite" msgstr "Infinito" #: common/wdcal_edit.inc.php:420 msgid "Until the following date" msgstr "Fino alla seguente data" #: common/wdcal_edit.inc.php:423 msgid "Number of times" msgstr "Numero di volte" #: common/wdcal_edit.inc.php:429 msgid "Exceptions" msgstr "Eccezzioni" #: common/wdcal_edit.inc.php:432 msgid "none" msgstr "niente" #: common/wdcal_edit.inc.php:449 msgid "Notification" msgstr "Notifica" #: common/wdcal_edit.inc.php:466 msgid "Notify by" msgstr "Notificato da" #: common/wdcal_edit.inc.php:468 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: common/wdcal_edit.inc.php:469 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: common/wdcal_edit.inc.php:470 msgid "On Friendica / Display" msgstr "Su Friendica / Mostra" #: common/wdcal_edit.inc.php:474 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: common/wdcal_edit.inc.php:478 msgid "Hours" msgstr "Ore" #: common/wdcal_edit.inc.php:479 msgid "Minutes" msgstr "Minuti" #: common/wdcal_edit.inc.php:480 msgid "Seconds" msgstr "Secondi" #: common/wdcal_edit.inc.php:482 msgid "Weeks" msgstr "Settimane" #: common/wdcal_edit.inc.php:485 msgid "before the" msgstr "prima di" #: common/wdcal_edit.inc.php:486 msgid "start of the event" msgstr "inizio dell'evento" #: common/wdcal_edit.inc.php:487 msgid "end of the event" msgstr "fine dell'evento" #: common/wdcal_edit.inc.php:492 msgid "Add a notification" msgstr "Aggiungi notifica" #: common/wdcal_edit.inc.php:687 msgid "The event #name# will start at #date" msgstr "L'evento #name# inizierà il #date" #: common/wdcal_edit.inc.php:696 msgid "#name# is about to begin." msgstr "#name# sta per iniziare" #: common/wdcal_edit.inc.php:769 msgid "Saved" msgstr "Salvato" #: common/wdcal_configuration.php:148 msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)" msgstr "Formato data americano (mm/gg/AAAA)" #: common/wdcal_configuration.php:243 msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)" msgstr "Formato data europeo (gg.mm.AAAA)" #: common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39 msgid "Private Events" msgstr "Eventi Privati" #: common/wdcal_backend.inc.php:92 common/wdcal_backend.inc.php:166 #: common/wdcal_backend.inc.php:178 common/wdcal_backend.inc.php:206 #: common/wdcal_backend.inc.php:214 common/wdcal_backend.inc.php:229 msgid "No access" msgstr "Nessun accesso" #: common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46 msgid "Private Addressbooks" msgstr "Rubrica Privata"