#
#
# Translators:
-# Alberto Díaz Tormo <albertodiaztormo@gmail.com>, 2016
+# Albert, 2016
+# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-08 16:28+0000\n"
-"Last-Translator: Alberto Díaz Tormo <albertodiaztormo@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-16 20:48+0000\n"
+"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: friendica/main.php:202
msgid ""
-"The current version of this plugin has not been set up correctly. Please "
+"The current version of this addon has not been set up correctly. Please "
"contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
"this."
-msgstr "La versión actual de este plugin no se ha instalado correctamente. Por favor contacte con el administrador del sistema de su instalación de Friendica para resolver esto."
+msgstr "La versión actual de este addon no se ha instalado correctamente. Por favor contacte con el administrador del sistema de su instalación de Friendica para resolver esto."
#: friendica/main.php:239 common/wdcal_edit.inc.php:146
msgid "Calendar"
#: friendica/main.php:282
msgid "Notification: "
-msgstr ""
+msgstr "Notificación: "
#: friendica/main.php:309
msgid "The database tables have been installed."
-msgstr ""
+msgstr "Las tablas de bases de datos se han instalado."
#: friendica/main.php:310
msgid "An error occurred during the installation."
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un error durante la instalación."
#: friendica/main.php:316
msgid "The database tables have been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Las tablas de bases de datos se han actualizado."
#: friendica/main.php:317
msgid "An error occurred during the update."
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un error durante la actualización."
#: friendica/main.php:333
msgid "No system-wide settings yet."
-msgstr ""
+msgstr "Aún no hay ajustes para todo el sistema."
#: friendica/main.php:336
msgid "Database status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de base de datos"
#: friendica/main.php:339
msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Instalado"
#: friendica/main.php:343
msgid "Upgrade needed"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización requerida"
#: friendica/main.php:343
msgid ""
"database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
" look at the database-queries that will be made when pressing the "
"'update'-button."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor haga una copia de seguridad de toda la información de calendario (las tablas que empiezan por dav_*) antes de proceder. Mientras todos los eventos de calendario <i>deberían</i> de ser convertidos a la nueva estructura de base de datos, siempre es seguro tener copia de seguridad. Debajo, puede echar un vistazo a las colsultas de base de datos que se crearán al presionar el botón 'actualizar'."
#: friendica/main.php:343
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar"
#: friendica/main.php:346
msgid "Not installed"
-msgstr ""
+msgstr "No instalado"
#: friendica/main.php:346
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar"
#: friendica/main.php:350
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido"
#: friendica/main.php:350
msgid ""
" sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
"tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
" should be able to reinitialize the tables automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Algo fue realmente mal. No puedo recuperarme de este estado automáticamente, lo siento. Por favor vaya a la parte trasera de la base de datos, haga una copia de seguridad de la información, y elimine todas las tablas que empiecen por 'dav_' manualmente. Después de eso, esta rutina de instalación debería ser capaz de reiniciar las tablas automáticamente."
#: friendica/main.php:355
msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Resolución de problemas"
#: friendica/main.php:356
msgid "Manual creation of the database tables:"
-msgstr ""
+msgstr "Creación manual de las tablas de base de datos:"
#: friendica/main.php:357
msgid "Show SQL-statements"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar declaraciones SQL"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
msgid "Private Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario Privado"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
msgid "Friendica Events: Mine"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos de Friendica: Mío"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
msgid "Friendica Events: Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Efentos de Friendica: Contactos"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
msgid "Private Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones Privadas"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
msgid "Friendica Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Contactos de Friendica"
#: common/wdcal_edit.inc.php:30 common/wdcal_edit.inc.php:738
msgid "Could not open component for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Podría no abrir el componente para editar"
#: common/wdcal_edit.inc.php:144
msgid "Event data"
-msgstr ""
+msgstr "Información de evento"
#: common/wdcal_edit.inc.php:163
msgid "Special color"
-msgstr ""
+msgstr "Color especial"
#: common/wdcal_edit.inc.php:169
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Tema"
#: common/wdcal_edit.inc.php:173
msgid "Starts"
-msgstr ""
+msgstr "Empieza"
#: common/wdcal_edit.inc.php:178
msgid "Ends"
-msgstr ""
+msgstr "Termina"
#: common/wdcal_edit.inc.php:183
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
#: common/wdcal_edit.inc.php:185
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
#: common/wdcal_edit.inc.php:188
msgid "Recurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Repetición"
#: common/wdcal_edit.inc.php:190
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frecuencia"
#: common/wdcal_edit.inc.php:191
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
#: common/wdcal_edit.inc.php:194
msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Diariamente"
#: common/wdcal_edit.inc.php:197
msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Semanalmente"
#: common/wdcal_edit.inc.php:200
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Mensual"
#: common/wdcal_edit.inc.php:203
msgid "Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "Anualmente"
#: common/wdcal_edit.inc.php:214
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "días"
#: common/wdcal_edit.inc.php:215
msgid "weeks"
-msgstr ""
+msgstr "semanas"
#: common/wdcal_edit.inc.php:216
msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "meses"
#: common/wdcal_edit.inc.php:217
msgid "years"
-msgstr ""
+msgstr "años"
#: common/wdcal_edit.inc.php:218
msgid "Interval"
-msgstr ""
+msgstr "intervalo"
#: common/wdcal_edit.inc.php:218
msgid "All %select% %time%"
-msgstr ""
+msgstr "Todo el %select% %time%"
#: common/wdcal_edit.inc.php:222 common/wdcal_edit.inc.php:260
#: common/wdcal_edit.inc.php:481
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Días"
#: common/wdcal_edit.inc.php:231 common/wdcal_edit.inc.php:254
#: common/wdcal_edit.inc.php:270 common/wdcal_edit.inc.php:293
#: common/wdcal_edit.inc.php:305
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Domingo"
#: common/wdcal_edit.inc.php:235 common/wdcal_edit.inc.php:274
#: common/wdcal_edit.inc.php:308
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Lunes"
#: common/wdcal_edit.inc.php:238 common/wdcal_edit.inc.php:277
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Martes"
#: common/wdcal_edit.inc.php:241 common/wdcal_edit.inc.php:280
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Miércoles"
#: common/wdcal_edit.inc.php:244 common/wdcal_edit.inc.php:283
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Jueves"
#: common/wdcal_edit.inc.php:247 common/wdcal_edit.inc.php:286
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Viernes"
#: common/wdcal_edit.inc.php:250 common/wdcal_edit.inc.php:289
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Sábado"
#: common/wdcal_edit.inc.php:297
msgid "First day of week:"
-msgstr ""
+msgstr "Primer día de la semana:"
#: common/wdcal_edit.inc.php:350 common/wdcal_edit.inc.php:373
msgid "Day of month"
-msgstr ""
+msgstr "Día del mes"
#: common/wdcal_edit.inc.php:354
msgid "#num#th of each month"
-msgstr ""
+msgstr "#num#th de cada mes"
#: common/wdcal_edit.inc.php:357
msgid "#num#th-last of each month"
-msgstr ""
+msgstr "#num#th-last de cada mes"
#: common/wdcal_edit.inc.php:360
msgid "#num#th #wkday# of each month"
-msgstr ""
+msgstr "#num#th #wkday# de cada mes"
#: common/wdcal_edit.inc.php:363
msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
-msgstr ""
+msgstr "#num#th-last #wkday# de cada mes"
#: common/wdcal_edit.inc.php:377
msgid "#num#th of the given month"
-msgstr ""
+msgstr "#num#th del mes dado"
#: common/wdcal_edit.inc.php:380
msgid "#num#th-last of the given month"
-msgstr ""
+msgstr "#num#th-last del mes dado"
#: common/wdcal_edit.inc.php:383
msgid "#num#th #wkday# of the given month"
-msgstr ""
+msgstr "#num#th #wkday# del mes dado"
#: common/wdcal_edit.inc.php:386
msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
-msgstr ""
+msgstr "#num#th-last #wkday# del mes dado"
#: common/wdcal_edit.inc.php:413
msgid "Repeat until"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir hasta"
#: common/wdcal_edit.inc.php:417
msgid "Infinite"
-msgstr ""
+msgstr "Infinito"
#: common/wdcal_edit.inc.php:420
msgid "Until the following date"
-msgstr ""
+msgstr "Hasta la siguiente fecha"
#: common/wdcal_edit.inc.php:423
msgid "Number of times"
-msgstr ""
+msgstr "Número de veces"
#: common/wdcal_edit.inc.php:429
msgid "Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Excepciones"
#: common/wdcal_edit.inc.php:432
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
#: common/wdcal_edit.inc.php:449
msgid "Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Notificación"
#: common/wdcal_edit.inc.php:466
msgid "Notify by"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar mediante"
#: common/wdcal_edit.inc.php:468
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#: common/wdcal_edit.inc.php:469
msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail"
#: common/wdcal_edit.inc.php:470
msgid "On Friendica / Display"
-msgstr ""
+msgstr "El Friendica / Mostrar"
#: common/wdcal_edit.inc.php:474
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo"
#: common/wdcal_edit.inc.php:478
msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Horas"
#: common/wdcal_edit.inc.php:479
msgid "Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minutos"
#: common/wdcal_edit.inc.php:480
msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Segundos"
#: common/wdcal_edit.inc.php:482
msgid "Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Semanas"
#: common/wdcal_edit.inc.php:485
msgid "before the"
-msgstr ""
+msgstr "antes del"
#: common/wdcal_edit.inc.php:486
msgid "start of the event"
-msgstr ""
+msgstr "inicio del evento"
#: common/wdcal_edit.inc.php:487
msgid "end of the event"
-msgstr ""
+msgstr "fin del evento"
#: common/wdcal_edit.inc.php:492
msgid "Add a notification"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una notificación"
#: common/wdcal_edit.inc.php:687
msgid "The event #name# will start at #date"
-msgstr ""
+msgstr "El evento #name# empezará el #date"
#: common/wdcal_edit.inc.php:696
msgid "#name# is about to begin."
-msgstr ""
+msgstr "#name# está a punto de empezar."
#: common/wdcal_edit.inc.php:769
msgid "Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Guardado"
#: common/wdcal_configuration.php:148
msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
-msgstr ""
+msgstr "EE.UU. Formato de Fecha (mm/dd/YYYY)"
#: common/wdcal_configuration.php:243
msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de fecha alemán (dd.mm.YYYY)"
#: common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
msgid "Private Events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos privados"
#: common/wdcal_backend.inc.php:92 common/wdcal_backend.inc.php:166
#: common/wdcal_backend.inc.php:178 common/wdcal_backend.inc.php:206
#: common/wdcal_backend.inc.php:214 common/wdcal_backend.inc.php:229
msgid "No access"
-msgstr ""
+msgstr "Sin acceso"
#: common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
msgid "Private Addressbooks"
-msgstr ""
+msgstr "Agenda Privada"