msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: blobwars 1.11\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-02 09:08+0100\n" "Last-Translator: Pacho Ramos \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: \n" # Files msgid "data/cheatWidgets" msgstr "data/es/cheatWidgets" msgid "data/credits" msgstr "data/es/credits" msgid "data/ending" msgstr "data/es/ending" msgid "data/gameOverWidgets" msgstr "data/es/gameOverWidgets" msgid "data/inGameWidgets" msgstr "data/es/inGameWidgets" msgid "data/introText" msgstr "data/es/introText" msgid "data/joystickWidgets" msgstr "data/es/joystickWidgets" msgid "data/keyboardWidgets" msgstr "data/es/keyboardWidgets" msgid "data/levelBrief" msgstr "data/es/levelBrief" msgid "data/optionWidgets" msgstr "data/es/optionWidgets" msgid "data/titleWidgets" msgstr "data/es/titleWidgets" # Areas msgid "Ancient Tomb #1" msgstr "Tumba Antigua #1" msgid "Ancient Tomb #2" msgstr "Tumba Antigua #2" msgid "Ancient Tomb #3" msgstr "Tumba Antigua #3" msgid "Ancient Tomb #4" msgstr "Tumba Antigua #4" msgid "Arctic Wastes" msgstr "Páramo Ártico" msgid "BioMech Assimilator" msgstr "Asimilador BioMec" msgid "BioMech Communications" msgstr "Comunicaciones BioMec" msgid "BioMech HQ" msgstr "BioMech HQ" msgid "BioMech Supply Depot" msgstr "Suministros BioMec" msgid "Flooded Tunnel" msgstr "Túnel Inundado" msgid "Flooded Tunnel #2" msgstr "Túnel Inundado #2" msgid "Flooded Tunnel #3" msgstr "Túnel Inundado #3" msgid "Flooded Tunnel #4" msgstr "Túnel Inundado #4" msgid "Forgotten Caves" msgstr "Cuevas Olvidadas" msgid "Grasslands" msgstr "Praderas" msgid "Grasslands #2" msgstr "Praderas #2" msgid "Grasslands #3" msgstr "Praderas #3" msgid "Ice Cave #1" msgstr "Cueva de Hielo #1" msgid "Ice Cave #2" msgstr "Cueva de Hielo #2" msgid "Inner Cave Network, Part 1" msgstr "Cueva Profunda #1" msgid "Inner Cave Network, Part 2" msgstr "Cueva Profunda #2" msgid "Space Station" msgstr "Estación Espacial" msgid "Training Mission" msgstr "Misión de Entrenamiento" msgid "Uncharted Cavern" msgstr "Caverna Desconocida" # Objectives msgid "4 Hit Combo with Grenades" msgstr "Combo de 4 Impactos de Granada" msgid "6 Hit Combo with Spread Gun" msgstr "Combo de 6 Impactos de Rifle de Ráfagas" msgid "8 Hit Combo with Grenades" msgstr "Combo de 8 Impactos de Granada" msgid "10 Hit Combo with Machine Gun" msgstr "Combo de 10 Impactos de Ametralladora" msgid "12 Hit Combo with Spread Gun" msgstr "Combo de 12 Impactos de Rifle de Ráfagas" msgid "20 Hit Combo with Machine Gun" msgstr "Combo de 20 Impactos de Ametralladora" msgid "Access Eastern Passage" msgstr "Acceder al Pasaje Este" msgid "Access Fourth Floor" msgstr "Acceder al Cuarto Piso" msgid "Access Northern Passage" msgstr "Acceder al Pasaje Norte" msgid "Access Second Floor" msgstr "Acceder al Segundo Piso" msgid "Access Third Floor" msgstr "Acceder al Tercer Piso" msgid "Access Western Passage" msgstr "Acceder al Pasaje Oeste" msgid "Access Upper Cave System" msgstr "Acceder al Sistema de Cuevas Superior" msgid "Access Upper Floor" msgstr "Acceder al Piso Superior" msgid "Activate 2 Security Points" msgstr "Activar 2 Puntos de Seguridad" msgid "Activate 4 Security Points" msgstr "Activar 4 Puntos de Seguridad" msgid "Battle Galdov" msgstr "Lucha contra Galdov" msgid "Collect 10 Cherry Plants" msgstr "Recolectar 10 Cerezos" msgid "Collect 20 Cherry Plants" msgstr "Recolectar 20 Cerezos" msgid "Collect 25 Boxes of Orichalcum Beads" msgstr "Recolectar 25 Cajas de Bolas de Oricalc" msgid "Collect the Blueprints" msgstr "Robar los Planos" msgid "Collect three keys" msgstr "Recoger tres llaves" msgid "Deactivate Security Systems" msgstr "Desactivar Sistemas de Seguridad" msgid "Defeat 10 Hard Hide Blobs" msgstr "Derrotar a 10 Blobs de Piel Dura" msgid "Defeat 15 Machine Gun Droids" msgstr "Derrotar a 15 Androides con Ametralladora" msgid "Defeat 25 Machine Gun Droids" msgstr "Derrotar a 25 Androides con Ametralladora" msgid "Defeat 30 enemies" msgstr "Derrotar a 30 enemigos" msgid "Defeat 50 Enemies" msgstr "Derrotar a 50 Enemigos" msgid "Defeat 100 Enemies" msgstr "Derrotar a 100 Enemigos" msgid "Defeat 200 Enemies" msgstr "Derrotar a 200 Enemigos" msgid "Defeat BioMech Jetpack Blob" msgstr "Derrotar a Blob BioMec con la Mochila a Propulsión" msgid "Defeat Galdov" msgstr "Derrotar a Galdov" msgid "Destroy 5 Power Generators" msgstr "Destruir 5 Generadores de Energía" msgid "Destroy 5 Satellite Dishes" msgstr "Destruir 5 Antenas Parabólicas" msgid "Destroy 6 Power Generators" msgstr "Destruir 6 Generadores de Energía" msgid "Destroy 10 Sentry Guns" msgstr "Destruir 10 Cañones Centinela" msgid "Destroy 10 Spider Blobs" msgstr "Destruir 10 Blobs Araña" msgid "Destroy BioMech Aqua Blob" msgstr "Destruir Blob Acuática BioMec" msgid "Destroy BioMech Tank V1.1" msgstr "Destruir Tanque BioMec V1.1" msgid "Destroy BioMech Tank V2.6" msgstr "Destruir Tanque BioMec V2.6" msgid "Destroy the Ice Blobs" msgstr "Destruir las Blobs de Hielo" msgid "Disable Booby Traps" msgstr "Inhabilitar Trampas" msgid "Disable the Auto Cannon" msgstr "Inhabilitar el Cañón Automático" msgid "Enter Ancient Tomb" msgstr "Entrar en la Tumba Antigua" msgid "Exit the Ice Caves" msgstr "Salir de las Cuevas de Hielo" msgid "Exit the Tunnel System" msgstr "Salir del Sistema de Túneles" msgid "Explore the Flooded Area" msgstr "Explorar el Área Inundada" msgid "Fight Galdov" msgstr "Luchar contra Galdov" msgid "Find 1st Cypher Piece" msgstr "Encontrar la primera Pieza Clave" msgid "Find 2 Sticks of Dynamite" msgstr "Encontrar 2 cartuchos de dinamita" msgid "Find 2nd Cypher Piece" msgstr "Encontrar la segunda Pieza Clave" msgid "Find 3 Ancient Cogs" msgstr "Encontrar 3 Antiguas Ruedas Dentadas" msgid "Find 3 Ancient Keys" msgstr "Encontrar 3 Antiguas Llaves" msgid "Find 4 Ancient Keys" msgstr "Encontrar 4 Antiguas Llaves" msgid "Find 5 Earth Crystal Shards" msgstr "Encontrar 5 Fragmentos del Cristal de la Tierra" msgid "Find 10 Diamonds" msgstr "Encontrar 10 Diamantes" msgid "Find Galdov" msgstr "Encontrar a Galdov" msgid "Find L.R.T.S. Part" msgstr "Encontrar una parte del S.T.L.A." # Find L.R.T.S. Part msgid "???? ???????? ????" msgstr "?????? ???? ??? ????????" msgid "Find the 4 Map Pieces" msgstr "Encontrar las 4 Partes del Mapa" msgid "Find the 5 Crystal Shards" msgstr "Encontrar los 5 Fragmentos del Cristal" msgid "Find the Dynamite" msgstr "Encontrar la Dinamita" msgid "Find the Transmitter" msgstr "Encontrar el Transmisor" msgid "Find Two Ancient Keys" msgstr "Encontrar Dos Llaves Antiguas" msgid "Find Water Orb Shards" msgstr "Encontrar Fragmentos de la Esfera del Agua" msgid "Get the Ancient Fire Crystal" msgstr "Consigue el Antiguo Cristal de Fuego" msgid "Get the Ancient Reality Crystal" msgstr "Consigue el Antiguo Cristal de la Realidad" msgid "Get the Ancient Space Crystal" msgstr "Consigue el Antiguo Cristal del Espacio" msgid "Get the Ancient Time Crystal" msgstr "Consigue el Antiguo Cristal del Tiempo" msgid "Get the Aqua Lung" msgstr "Consigue el Pulmón Acuático" msgid "Get the Jetpack" msgstr "Consigue la Mochila a Propulsión" msgid "Get the Reality Crystal" msgstr "Consigue el Cristal de la Realidad" msgid "Get to the Exit" msgstr "Llega a la Salida" msgid "Get to the exit" msgstr "Llega a la Salida" msgid "Get to the Forest" msgstr "Llega al Bosque" msgid "Get to the Main Pump Room" msgstr "Llega a la Sala Principal de la Bomba" msgid "Get to the Maintenance Room" msgstr "Llega a la Sala de Mantenimiento" msgid "Get to the Tomb Entrance" msgstr "Llega a la Entrada de la Tumba" msgid "Locate 10 Sticks of Dynamite" msgstr "Localiza 10 Cartuchos de Dinamita" msgid "Locate Tomb Entrance" msgstr "Localiza la Entrada a la Tumba" msgid "Open Exit Door" msgstr "Abre la Puerta de Salida" msgid "Plant 10 Sticks of Dynamite" msgstr "Poner 10 Cartuchos de Dinamita" msgid "Raise Water Level" msgstr "Aumentar el Nivel del Agua" msgid "Rescue %d MIAs" msgstr "Rescatar %d PEAs" msgid "Stop the Cave in" msgstr "Parar el Desprendimiento" # Picked up... msgid "Picked up an Ancient Cog" msgstr "Has adquirido una Rueda Dentada" msgid "Picked up an Ancient Key" msgstr "Has adquirido una Llave Antigua" msgid "Picked up a Blue Keycard" msgstr "Has adquirido una Tarjeta Azul" msgid "Picked up a Bronze Key" msgstr "Has adquirido una Llave de Bronce" msgid "Picked up a bunch of Cherries" msgstr "Has tomado un racimo de Cerezas" msgid "Picked up a Cherry" msgstr "Has tomado una Cereza" msgid "Picked up a Crystal Shard" msgstr "Has adquirido un Fragmento de Cristal" msgid "Picked up a Cyan Keycard" msgstr "Has adquirido una Tarjeta Cian" msgid "Picked up a Gold Key" msgstr "Has adquirido una Llave de Oro" msgid "Picked up a Green Keycard" msgstr "Has adquirido una Tarjeta Verde" msgid "Picked up a Grenades" msgstr "Has conseguido Granadas" msgid "Picked up a Keycard" msgstr "Has adquirido una Tarjeta" msgid "Picked up a Laser Gun" msgstr "Has conseguido un Cañón Láser" msgid "Picked up a Machine Gun" msgstr "Has conseguido una Ametralladora" msgid "Picked up a pair of Cherries" msgstr "Has tomado un par de Cerezas" msgid "Picked up a Pistol" msgstr "Has conseguido una Pistola" msgid "Picked up a Purple Keycard" msgstr "Has adquirido una Tarjeta Morada" msgid "Picked up a Red Keycard" msgstr "Has adquirido una Tarjeta Roja" msgid "Picked up a set of Grenades" msgstr "Has conseguido un juego de Granadas" msgid "Picked up a Silver Key" msgstr "Has adquirido una Llave de Plata" msgid "Picked up a Three Way Spread" msgstr "Has conseguido un Rifle a Tres Bandas" #missing Picked up... msgid "Picked up a Transmitter" msgstr "Has conseguido un Transmisor" msgid "Picked up a Cherry Plant" msgstr "Has tomado un Cerezo" msgid "Picked up a Fire Crystal" msgstr "Has conseguido un Cristal de Fuego" msgid "Picked up a Time Crystal" msgstr "Has conseguido un Cristal del Tiempo" msgid "Picked up a Space Crystal" msgstr "Has conseguido un Cristal del Espacio" msgid "Picked up a Reality Crystal" msgstr "Has conseguido un Cristal de la realidad" msgid "Picked up a Sword" msgstr "Has conseguido una Espada" msgid "Picked up a Pack of Dynamite" msgstr "Has conseguido un Cartucho de Dinamita" msgid "Picked up a Diamond" msgstr "Has adquirido un Diamante" msgid "Picked up a Set of Blueprints" msgstr "Has adquirido los Planos" msgid "Picked up a Map Piece" msgstr "Has conseguido una pieza del Mapa" msgid "Picked up a Box of Orichalcum" msgstr "Has adquirido una caja de Oricalc" msgid "Picked up a Cypher Piece #1" msgstr "Pieza clave #1 conseguida" msgid "Picked up a Cypher Piece #2" msgstr "Pieza clave #2 conseguida" # ... required msgid "Ancient Cog required" msgstr "Se requiere una Rueda Dentada Antigua" msgid "Ancient Key required" msgstr "Se requiere una Llave Antigua" msgid "Blue Keycard required" msgstr "Se requiere una Tarjeta Azul" msgid "Bronze Key Required" msgstr "Se requiere una Llave de Bronce" msgid "Cyan Keycard required" msgstr "Se requiere una Tarjeta Cian" msgid "Cypher Piece #1 required" msgstr "Se requiere la Primera Pieza Clave" msgid "Cypher Piece #2 required" msgstr "Se requiere la Segunda Pieza Clave" msgid "Dynamite required" msgstr "Se requiere Dinamita" msgid "Gold Key Required" msgstr "Se requiere la Llave de Oro" msgid "Green Keycard required" msgstr "Se requiere una Tarjeta Verde" msgid "Keycard required" msgstr "Se requiere una Tarjeta" msgid "Pack of Dynamite required" msgstr "Se requiere un Cartucho de Dinamita" msgid "Purple Keycard required" msgstr "Se requiere una Tarjeta Morada" msgid "Red Keycard required" msgstr "Se requiere una Tarjeta Roja" msgid "Silver Key Required" msgstr "Se requiere una Llave de Plata" # Speech msgid "help me..." msgstr "ayúdame..." msgid "i don't like it here..." msgstr "no me gusta estar aquí..." msgid "i don't wanna die..." msgstr "no quiero morir..." msgid "i... i'm scared..." msgstr "es...estoy asustado..." msgid "i wanna go home..." msgstr "quiero ir a casa..." msgid "please... someone help..." msgstr "por favor... ayuda..." msgid "what was that?!" msgstr "¡¿qué era eso?!" msgid "Galdov: And this is the best the Blob Army can offer?" msgstr "Galdov: ¿Y esto es lo mejor que la Armada Blob puede ofrecer?" msgid "Galdov: Stupid creature!! Give up and join us!" msgstr "Galdov: ¡¡Criatura estúpida!! ¡¡Abandona y únete a nosotros!!" msgid "Galdov: We WILL have the crystals! NOTHING will stop us!!" msgstr "Galdov: ¡TENDREMOS los cristales! ¡¡NADIE nos detendrá!!" msgid "Galdov: Why do you persist in fighting us?!" msgstr "Galdov: ¡¿Por qué sigues combatiéndonos?!" msgid "Galdov: You're mine now!!!" msgstr "Galdov: ¡¡Ya eres mío!!" # Misc msgid "Access Confirmed" msgstr "Acceso Confirmado" msgid "Access Granted" msgstr "Acceso Concedido" msgid "Accuracy" msgstr "Precisión" msgid "All Required Objectives Met - Mission Complete" msgstr "Todos los Objetivos requeridos alcanzados - Misión Completada" msgid "Ammo Used" msgstr "Munición Usada" msgid "An SDL Game" msgstr "Un juego de SDL" msgid "Automap is not available!" msgstr "¡Mapa Automático no disponible!" msgid "Average Continue Usage:" msgstr "Promedios de uso contínuo" msgid "Best Combo" msgstr "Mejor Combo" msgid "Best Combo:" msgstr "Mejor Combo:" msgid "BioMech Aqua Blob" msgstr "Blob Acuática BioMec" msgid "BioMech Jetpack Blob" msgstr "Blob BioMec con Mochila a Propulsión" msgid "BioMech Tank V1.1" msgstr "Tanque BioMec V1.1" msgid "BioMech Tank V2.6" msgstr "Tanque BioMec V2.6" msgid "Blob Wars : Episode I" msgstr "Blob Wars : Episodio I" msgid "Bonuses Picked Up:" msgstr "Bonificaciones Obtenidas:" msgid "Bridge Activated" msgstr "Puente Activado" msgid "Bridge Deployed" msgstr "Puente Desplegado" msgid "Can't Exit Yet - Objectives Not Met" msgstr "No puedes salir aún - Objetivos no alcanzados" msgid "Cave In!! Looks like it might be controlled by that switch..." msgstr "¡¡Desprendimiento!! Parece que estaba controlado por aquel interruptor..." msgid "Cell Door #1 Opened" msgstr "Puerta de la Celda 1 Abierta" msgid "Cell Door #2 Opened" msgstr "Puerta de la Celda 2 Abierta" msgid "Checkpoint Reached" msgstr "Punto de Control Alcanzado" msgid "Cogs Released" msgstr "Ruedas Dentadas Liberadas" msgid "Completed" msgstr "Completado" msgid "Continues Used:" msgstr "Continuamente Usados:" msgid "Copyright (C) 2004-2010 Parallel Realities" msgstr "Copyright © 2004-2010 Parallel Realities" # as in Corrupt Save Data msgid "Corrupt" msgstr "Corruptos" msgid "Corrupt Save Data" msgstr "Datos Corruptos" msgid "Crystal Defence System Activated" msgstr "Sistema de Defensa del Cristal Activado" msgid "Crystal Room is now accessible" msgstr "La Habitación del Cristal ya es accesible" msgid "Crystal Room Open" msgstr "Habitación del Cristal Abierta" msgid "Detonation Started..." msgstr "Detonación Iniciada..." msgid "Don't have jetpack!" msgstr "¡¡ No tienes Mochila a Propulsión aún !!" msgid "Door is locked" msgstr "La puerta está bloqueada" msgid "Door Opened" msgstr "Puerta Abierta" msgid "Door opened" msgstr "Puerta abierta" msgid "Doors Opened" msgstr "Puertas Abiertas" msgid "Eastern passage is now accessible" msgstr "El Pasaje Este ya es accesible" msgid "Easy" msgstr "Fácil" msgid "Empty" msgstr "Vacía" msgid "Enemies" msgstr "Enemigos" msgid "Enemies Defeated" msgstr "Enemigos Derrotados" msgid "Enemies Defeated:" msgstr "Enemigos Derrotados:" msgid "Escapes Used:" msgstr "Salidas Usadas:" msgid "Extreme" msgstr "Extremo" msgid "First Crystal Door Opened" msgstr "Primera Puerta de Cristal Abierta" msgid "Found" msgstr "Encontrado" msgid "Fourth floor is now accessible" msgstr "El Cuarto Piso ya es accesible" msgid "Galdov has dropped the crystal! Quick! Get it!!" msgstr "¡¡Galdov ha perdido el cristal!! ¡Rápido! ¡Hay que conseguirlo!" msgid "Got the Aqua Lung! You can now swim forever!" msgstr "¡Ya tienes el Pulmón Acuático! ¡Podrás nadar sin límite¡" msgid "Got the Jetpack! Press SPACE to Activate!" msgstr "¡Ya tienes la Mochila a Propulsión! ¡Actívala para volar!" msgid "Grenades" msgstr "Granadas" msgid "Hard" msgstr "Difícil" msgid "Health" msgstr "Salud" msgid "%d Hit Combo!" msgstr "¡Combo de %d Impactos!" msgid "%d Hits" msgstr "%d Impactos" msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" msgid "Information for %s" msgstr "Información para %s" msgid "++ Inventory ++" msgstr "++ Inventario ++" msgid "Items" msgstr "Objetos" msgid "Items Collected" msgstr "Objetos Recolectados" msgid "Items Collected:" msgstr "Objetos Recolectados:" msgid "Jetpack" msgstr "Mochila a Propulsión" msgid "Jetpack cannot be used underwater" msgstr "No puedes usar la Mochila a Propulsión bajo el agua" msgid "Jetpack is recharging..." msgstr "La Mochila a Propulsión está recargándose..." msgid "Key Released" msgstr "Llave Liberada" msgid "Keycard Released" msgstr "Tarjeta liberada" msgid "Laser Cannon" msgstr "Cañón Láser" msgid "Lift Activated" msgstr "Ascensor Activado" msgid "Lift activated" msgstr "Ascensor activado" msgid "Lift is not currently active" msgstr "El ascensor no está activado" msgid "Lifts Activated" msgstr "Ascensores Activados" msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." msgid "Location" msgstr "Localización" msgid "Locks Released" msgstr "Bloqueos desactivados" msgid "Machine Gun" msgstr "Ametralladora" msgid "Main Lift Activated" msgstr "Ascensor Principal Activado" msgid "Maintenance Room is now accessible" msgstr "La Sala de Mantenimiento ya es accesible" msgid "Metal Blob Solid : Statistics" msgstr "Metal Blob Solid : Estadísticas" msgid "MIA Statistics" msgstr "Estadísticas de Perdidos En Acción" msgid "MIAs" msgstr "PEAs" msgid "MIAs in Area" msgstr "PEAs en el Área" msgid "MIAs Rescued" msgstr "PEAs Rescatados" msgid "MIAs Saved:" msgstr "PEAs Salvados:" msgid "Mines Disabled" msgstr "Minas inhabilitadas" msgid "Missing" msgstr "Perdido" msgid "Mission Failed! Time Up!" msgstr "¡Misión Fracasada! ¡El Tiempo se agotó!" msgid "Mission Time" msgstr "Tiempo de Misión" msgid "Missions Started:" msgstr "Misiones Iniciadas:" msgid "%s - %d more to go..." msgstr "%s - faltan %d más..." msgid "Most Used Weapon" msgstr "Arma Más Usada" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgid "%s - need %d more" msgstr "%s - necesitas %d más" msgid "Normal" msgstr "Normal" msgid "Northern passage is now accessible" msgstr "El pasaje Norte ya es accesible" msgid "Not carrying anything" msgstr "No llevas nada" msgid "%s - Objective Completed" msgstr "%s - Objectivo Completado" msgid "%s - Objective Completed - Check Point Reached!" msgstr "%s - Objectivo Completado - ¡Punto de Control Alcanzado!" msgid "Objectives Completed:" msgstr "Objetivos Completados:" msgid "Obstacles Reset" msgstr "Obstáculos Reiniciados" msgid "%s - %d of %d" msgstr "%s - %d de %d" msgid "(optional)" msgstr "(opcional)" msgid "Oxygen" msgstr "Oxígeno" msgid "*** PAUSED ***" msgstr "*** PAUSA ***" msgid "Percentage Complete:" msgstr "Porcentaje Hecho:" msgid "Pistol" msgstr "Pistola" msgid "Position = %d:%d" msgstr "Posición = %d:%d" msgid "Presents" msgstr "Presenta" msgid "Press Button to Continue..." msgstr "Presiona Tabulador para Continuar..." msgid "Press Fire to Continue" msgstr "Presiona Fuego para Continuar" msgid "Press Space to Continue..." msgstr "Presiona Espacio para Continuar..." msgid "Rescue %d MIAs - Objective Complete - Checkpoint Reached!" msgstr "Rescatar %d PEAs - Objectivo Completado - ¡Punto de Control Alcanzado!" msgid "Rescued %s!" msgstr "¡Has rescatado a %s!" msgid "Rescued %s - Checkpoint Reached!" msgstr "¡Has rescatado a %s - Punto de Control Alcanzado!" msgid "Save Complete" msgstr "Salvado Completado" msgid "Saving Game to Save Slot #%d. Please Wait..." msgstr "Salvando el Juego en la Ranura #%d. Un Momento..." msgid "Score:" msgstr "Puntuación:" msgid "Second Crystal Door Opened" msgstr "Segunda Puerta Abierta" msgid "Second floor is now accessible" msgstr "El Segundo Piso es ahora accesible" msgid "Selected Destination" msgstr "Destino Seleccionado" msgid "Skill Level:" msgstr "Nivel de Dificultad:" msgid "Skipping Mission..." msgstr "Saltando Misión..." msgid "Spike Balls Disabled" msgstr "Bolas de pinchos deshabilitadas" msgid "Spikes Disabled" msgstr "Pinchos deshabilitados" msgid "Spread Gun" msgstr "Rifle de Ráfagas" msgid "Status" msgstr "Estado" msgid "Teleporter Activated" msgstr "Teletransportador activado" msgid "That Auto Cannon is guarding the entrance to the forest..." msgstr "Aquel Cañón Automático está protegiendo la entrada al bosque..." msgid "Third Crystal Door Opened" msgstr "Tercera puerta de Cristal Abierta" msgid "Three bronze keys are needed to open these doors..." msgstr "Necesitas tres llaves de bronce para abrir estas puertas" msgid "Throw a grenade on the switch and recieve a present..." msgstr "Lanza una granada al interruptor y recibirás un regalo..." msgid "Throw a grenade onto that switch to trigger it" msgstr "Lanza una granada al interruptor para activarlo" msgid "Time Limit - %d:%.2d Minutes" msgstr "Límite de Tiempo - %d:%.2d Minutos" msgid "Time Remaining: %.2d:%.2d" msgstr "Tiempo Restante: %.2d:%.2d" msgid "Time your movement through Energy Barriers like these..." msgstr "Mide tus movimientos cuando atraviesas Barreras de Energía como estas..." msgid "Tomb Door Opened" msgstr "Puerta de la Tumba Abierta" msgid "Total" msgstr "Total" msgid "Total Game Time" msgstr "Tiempo Total del Juego" msgid "Trap Activated" msgstr "Trampa Activada" msgid "Trap deactivated" msgstr "Trampa desactivada" msgid "Traps Deactivated" msgstr "Trampas Desactivadas" msgid "Used Bronze Key" msgstr "Has usado una Llave de Bronce" msgid "Used Gold Key" msgstr "Has usado una Llave de Oro" msgid "Used Silver Key" msgstr "Has usado una Llave de Plata" msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" msgid "WARNING: ACTIVE BOOBY TRAP AHEAD!! DEACTIVATE WITH SWITCH EASTWARD !!" msgstr "AVISO: ¡¡TRAMPA ACTIVA DELANTE!! ¡¡DESACTÍVALA CON EL INTERRUPTOR EN EL LADO ESTE!!" msgid "WARNING: ACTIVE BOOBY TRAP AHEAD!! DO NOT PROCEED UNTIL DEACTIVATED!!" msgstr "AVISO: ¡¡TRAMPA ACTIVA DELANTE!! ¡¡NO CONTINÚES SIN DESACTIVARLA!!" msgid "WARNING: ACTIVE BOOBY TRAP AHEAD!! MINES *WILL* KILL YOU IF TRIPPED!!" msgstr "AVISO: ¡¡TRAMPA ACTIVA DELANTE!! ¡¡LAS MINAS TE *MATARÁN* SI LAS PISAS!!" msgid "Water Door Opened" msgstr "Puerta en el Agua Abierta" msgid "Water level is rising" msgstr "El nivel de agua está subiendo" msgid "Weapon" msgstr "Arma" msgid "Weapon:" msgstr "Arma:" msgid "Western passage is now accessible" msgstr "El pasaje Oeste ya es accesible" msgid "You got the Aqua Lung!" msgstr "¡Ya tienes el Pulmón Acuático!" msgid "You got the Jet Pack!" msgstr "¡Ya tienes la Mochila a Propulsión!" msgid "You'll need to 'Kill Two Birds with One Stone' here..." msgstr "Aquí necesitarás \"Matar Dos Pájaros de Un Tiro\"..." # Keys msgid "backspace" msgstr "retroceso" msgid "caps lock" msgstr "bloqueo de mayúsculas" msgid "delete" msgstr "suprimir" msgid "down" msgstr "abajo" msgid "end" msgstr "fin" msgid "enter" msgstr "intro" msgid "home" msgstr "inicio" msgid "insert" msgstr "insertar" msgid "left" msgstr "izquierda" msgid "left alt" msgstr "alt izquierda" msgid "left ctrl" msgstr "control izquierda" msgid "left shift" msgstr "mayúsculas izquierda" msgid "left super" msgstr "súper izquierda" msgid "menu" msgstr "menú" msgid "numlock" msgstr "bloqueo de números" msgid "page down" msgstr "página abajo" msgid "page up" msgstr "página arriba" msgid "pause" msgstr "pausa" msgid "print screen" msgstr "imprimir pantalla" msgid "return" msgstr "retorno" msgid "right" msgstr "derecha" msgid "right ctrl" msgstr "control derecha" msgid "right shift" msgstr "mayúsculas derecha" msgid "scroll lock" msgstr "bloque de desplazamiento" msgid "space" msgstr "espacio" msgid "up" msgstr "arriba"