# Auto Generated for Blob Wars : Metal Blob Solid # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # Parallel Realities, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Blob Wars : Metal Blob Solid\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-01 13:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-28 15:25+0100\n" "Last-Translator: jb\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "data/cheatWidgets" msgstr "data/cheatWidgets" msgid "data/credits" msgstr "data/credits" msgid "data/ending" msgstr "data/ending" msgid "data/gameOverWidgets" msgstr "data/gameOverWidgets" msgid "data/inGameWidgets" msgstr "data/inGameWidgets" msgid "data/introText" msgstr "data/introText" msgid "data/joystickWidgets" msgstr "data/joystickWidgets" msgid "data/keyboardWidgets" msgstr "data/keyboardWidgets" msgid "data/levelBrief" msgstr "data/levelBrief" msgid "data/optionWidgets" msgstr "data/optionWidgets" msgid "data/titleWidgets" msgstr "data/titleWidgets" msgid "Ancient Tomb #1" msgstr "Ancienne Tombe #1" msgid "Ancient Tomb #2" msgstr "Ancienne Tombe #2" msgid "Ancient Tomb #3" msgstr "Ancienne Tombe #3" msgid "Ancient Tomb #4" msgstr "Ancienne Tombe #4" msgid "Arctic Wastes" msgstr "Déchets de l'Arctique" msgid "BioMech Assimilator" msgstr "Assimilateur Biomech" msgid "BioMech Communications" msgstr "Biomech Communications" msgid "BioMech HQ" msgstr "QG Biomech" msgid "BioMech Supply Depot" msgstr "Entrepôt Biomech" msgid "Flooded Tunnel" msgstr "Tunnel inondé" msgid "Flooded Tunnel #2" msgstr "Tunnel inondé #2" msgid "Flooded Tunnel #3" msgstr "Tunnel inondé #3" msgid "Flooded Tunnel #4" msgstr "Tunnel inondé # 4" msgid "Forgotten Caves" msgstr "Grottes Oubliées" msgid "Grasslands" msgstr "Prairies" msgid "Grasslands #2" msgstr "Prairies #2" msgid "Grasslands #3" msgstr "Prairies #3" msgid "Ice Cave #1" msgstr "Grotte de glace #1" msgid "Ice Cave #2" msgstr "Grotte de glace # 2" msgid "Inner Cave Network, Part 1" msgstr "Inner Cave Network, partie 1" msgid "Inner Cave Network, Part 2" msgstr "Inner Cave Network, partie 2" msgid "Space Station" msgstr "Station spatiale" msgid "Training Mission" msgstr "Mission de formation" msgid "Uncharted Cavern" msgstr "Uncharted Cavern" msgid "4 Hit Combo with Grenades" msgstr "Combo x4 à la grenade" msgid "6 Hit Combo with Spread Gun" msgstr "Combo x6 avec Spread Gun" msgid "8 Hit Combo with Grenades" msgstr "Combo x8 à la grenade" msgid "10 Hit Combo with Machine Gun" msgstr "Combo x10 à la mitraillette" msgid "12 Hit Combo with Spread Gun" msgstr "Combo x12 avec Spread Gun" msgid "20 Hit Combo with Machine Gun" msgstr "Combo x20 avec Machine Gun" msgid "Access Eastern Passage" msgstr "Accès au passage de l'Est ouvert" msgid "Access Fourth Floor" msgstr "Accès au 4éme étage ouvert" msgid "Access Northern Passage" msgstr "Access au passage du Nord ouvert" msgid "Access Second Floor" msgstr "Accès au 2ème étage ouvert" msgid "Access Third Floor" msgstr "Accès au 2ème étage ouvert" msgid "Access Western Passage" msgstr "Access au passage de l'Ouest ouvert" msgid "Access Upper Cave System" msgstr "Accès aux cavernes suppérieures ouvert" msgid "Access Upper Floor" msgstr "Accès à l'étage suppérieur ouvert" msgid "Activate 2 Security Points" msgstr "Activer 2 Points de Sécurité" msgid "Activate 4 Security Points" msgstr "Activer 4 Points de Sécurité" msgid "Battle Galdov" msgstr "Combattre Galdov" msgid "Collect 10 Cherry Plants" msgstr "Collectez 10 plants de cerise" msgid "Collect 20 Cherry Plants" msgstr "Collectez 20 plants de cerise" msgid "Collect 25 Boxes of Orichalcum Beads" msgstr "Collectez 25 caisses de perles Orichalcum" msgid "Collect the Blueprints" msgstr "Recueillir les plans" msgid "Collect three keys" msgstr "Ramasser trois clefs" msgid "Deactivate Security Systems" msgstr "Désactiver le système de sécurité" msgid "Defeat 10 Hard Hide Blobs" msgstr "Tuez 10 Hard Hide Blobs" msgid "Defeat 15 Machine Gun Droids" msgstr "Détruisez 15 Machine Gun Droids" msgid "Defeat 25 Machine Gun Droids" msgstr "Détruisez 15 Machine Gun Droids" msgid "Defeat 30 enemies" msgstr "Battez 30 ennemis" msgid "Defeat 50 Enemies" msgstr "Battez 50 ennemis" msgid "Defeat 100 Enemies" msgstr "Battez 100 ennemis" msgid "Defeat 200 Enemies" msgstr "Battez 200 ennemis" msgid "Defeat BioMech Jetpack Blob" msgstr "Battez Biomech Jetpack Blob" msgid "Defeat Galdov" msgstr "Battez Galdov" msgid "Destroy 5 Power Generators" msgstr "Détruisez 5 générateurs" msgid "Destroy 5 Satellite Dishes" msgstr "Détruisez 5 antennes satellites" msgid "Destroy 6 Power Generators" msgstr "Détruisez 6 générateurs" msgid "Destroy 10 Sentry Guns" msgstr "Détruisez 10 Sentry Guns" msgid "Destroy 10 Spider Blobs" msgstr "Eliminez 10 Spider Blobs" msgid "Destroy BioMech Aqua Blob" msgstr "Tuez Biomech Aqua Blob" msgid "Destroy BioMech Tank V1.1" msgstr "Détruisez Biomech Tank V1.1" msgid "Destroy BioMech Tank V2.6" msgstr "Détruisez Biomech Tank V2.6" msgid "Destroy the Ice Blobs" msgstr "Tuez les Ice Blobs" msgid "Disable Booby Traps" msgstr "Désactiver les pièges" msgid "Disable the Auto Cannon" msgstr "Désactiver le cannon automatique" msgid "Enter Ancient Tomb" msgstr "Entrez dans l'ancienne tombe" msgid "Exit the Ice Caves" msgstr "Quittez les grottes de glace" msgid "Exit the Tunnel System" msgstr "Sortez du tunnel" msgid "Explore the Flooded Area" msgstr "Explorez la zone inondée" msgid "Fight Galdov" msgstr "Battez Galdov" msgid "Find 1st Cypher Piece" msgstr "Trouvez 1ére Cypher Piece" msgid "Find 2 Sticks of Dynamite" msgstr "Trouvez 2 bâtons de dynamite" msgid "Find 2nd Cypher Piece" msgstr "Trouver 2e Cypher Piece" msgid "Find 3 Ancient Cogs" msgstr "Trouver 3 engrenages anciens" msgid "Find 3 Ancient Keys" msgstr "Trouver 3 clefs anciennes" msgid "Find 4 Ancient Keys" msgstr "Trouver 3 clefs anciennes" msgid "Find 5 Earth Crystal Shards" msgstr "Trouvez 5 Earth Crystal Shards" msgid "Find 10 Diamonds" msgstr "Trouvez 10 diamants" msgid "Find Galdov" msgstr "Trouvez Galdov" msgid "Find L.R.T.S. Part" msgstr "Trouver un composant du LRTS" msgid "???? ???????? ????" msgstr "???? ???????? ????" msgid "Find the 4 Map Pieces" msgstr "Trouvez les 4 morceaux de la carte" msgid "Find the 5 Crystal Shards" msgstr "Trouvez les 5 Crystal Shards" msgid "Find the Dynamite" msgstr "Trouvez le bâton de dynamite" msgid "Find the Transmitter" msgstr "Trouver l'émetteur" msgid "Find Two Ancient Keys" msgstr "Trouver 2 anciennes clefs" msgid "Find Water Orb Shards" msgstr "Trouvez Water Orb Shards" msgid "Get the Ancient Fire Crystal" msgstr "Prenez le crystal de Feu" msgid "Get the Ancient Reality Crystal" msgstr "Prenez le crystal de la Réalité" msgid "Get the Ancient Space Crystal" msgstr "Prenez le crystal de l'Espace" msgid "Get the Ancient Time Crystal" msgstr "Prenez le crystal du Temps" msgid "Get the Aqua Lung" msgstr "Prenez le tuba" msgid "Get the Jetpack" msgstr "Obtenez le Jetpack" msgid "Get the Reality Crystal" msgstr "Prenez le crystal de la Réalité" msgid "Get to the Exit" msgstr "Sortez" msgid "Get to the exit" msgstr "Sortez" msgid "Get to the Forest" msgstr "Entrer dans la forêt" msgid "Get to the Main Pump Room" msgstr "Arrivez à la salle des pompes principales" msgid "Get to the Maintenance Room" msgstr "Arrivez à la salle de maintenance" msgid "Get to the Tomb Entrance" msgstr "Arriver à l'entrée de la tombe" msgid "Locate 10 Sticks of Dynamite" msgstr "Localisez 10 bâtons de dynamite" msgid "Locate Tomb Entrance" msgstr "Localiser l'entrée de la tombe" msgid "Open Exit Door" msgstr "Ouvrez la porte de la sortie" msgid "Plant 10 Sticks of Dynamite" msgstr "Plantez 10 bâtons de dynamite" msgid "Raise Water Level" msgstr "Augmenter le niveau de l'eau" msgid "Rescue %d MIAs" msgstr "Sauvez %d MIAs" msgid "Stop the Cave in" msgstr "Stoppez l'effondrement" msgid "Picked up an Ancient Cog" msgstr "Rouage ancient ramassé" msgid "Picked up an Ancient Key" msgstr "Clef ancienne ramassée" msgid "Picked up a Blue Keycard" msgstr "Carte d'accès bleue ramassée" msgid "Picked up a Bronze Key" msgstr "Clef de bronze ramassée" msgid "Picked up a bunch of Cherries" msgstr "Grappe de cerises ramassée" msgid "Picked up a Cherry" msgstr "Cerise ramassée" msgid "Picked up a Crystal Shard" msgstr "Eclat de Cristal ramassé" msgid "Picked up a Cyan Keycard" msgstr "Carte d'accès cyan ramassée" msgid "Picked up a Gold Key" msgstr "Clef d'or ramassée" msgid "Picked up a Green Keycard" msgstr "Carte d'accès verte ramassée" msgid "Picked up a Grenades" msgstr "Grenades ramassées" msgid "Picked up a Keycard" msgstr "Carte d'accès ramassée" msgid "Picked up a Laser Gun" msgstr "Canon laser ramassé" msgid "Picked up a Machine Gun" msgstr "Mitrailleuse ramassée" msgid "Picked up a pair of Cherries" msgstr "Paire de cerises ramassée" msgid "Picked up a Pistol" msgstr "Pistolet ramassé" msgid "Picked up a Purple Keycard" msgstr "Carte d'accès violette ramassée" msgid "Picked up a Red Keycard" msgstr "Carte d'accès rouge ramassée" msgid "Picked up a set of Grenades" msgstr "Sacoche de grenades ramassée" msgid "Picked up a Silver Key" msgstr "Clef d'argent ramassée" msgid "Picked up a Three Way Spread" msgstr "Three Way Spread ramassé" msgid "Ancient Cog required" msgstr "Besoin d'un ancient engrenage" msgid "Ancient Key required" msgstr "Clef ancienne requise" msgid "Blue Keycard required" msgstr "Carte d'accès bleue requise" msgid "Bronze Key Required" msgstr "Clef de bronze requise" msgid "Cyan Keycard required" msgstr "Carte d'accès cyan requise" msgid "Cypher Piece #1 required" msgstr "Cypher Piece # 1 requis" msgid "Cypher Piece #2 required" msgstr "Cypher Piece # 2 requis" msgid "Dynamite required" msgstr "Besoin de bâtons de dynamite" msgid "Gold Key Required" msgstr "Clef en or requise" msgid "Green Keycard required" msgstr "Carte d'accès verte requise" msgid "Keycard required" msgstr "Carte d'accès requise" msgid "Pack of Dynamite required" msgstr "Pack de dynamite requis" msgid "Purple Keycard required" msgstr "Carte d'accès violette requise" msgid "Red Keycard required" msgstr "Carte d'accès rouge requise" msgid "Silver Key Required" msgstr "Clef d'argent requis" msgid "help me..." msgstr "Aidez-moi..." msgid "i don't like it here..." msgstr "Je n'aime pas être ici..." msgid "i don't wanna die..." msgstr "Je ne veux pas mourir..." msgid "i... i'm scared..." msgstr "Je... J'ai peur..." msgid "i wanna go home..." msgstr "Je veux rentrer chez moi..." msgid "please... someone help..." msgstr "S'il vous plaît... au secours..." msgid "what was that?!" msgstr "Qu'était-ce?!" msgid "Galdov: And this is the best the Blob Army can offer?" msgstr "Galdov: Et c'est le meilleur que l'Armée des Blobs peut offrir?" msgid "Galdov: Stupid creature!! Give up and join us!" msgstr "Galdov: Créature stupide!! Rends-toi et rejoins-nous" msgid "Galdov: We WILL have the crystals! NOTHING will stop us!!" msgstr "Galdov: Nous aurons les cristaux! Rien ne pourra nous arrêter!" msgid "Galdov: Why do you persist in fighting us?!" msgstr "Galdov: Pourquoi persistez-vous à combattre?!" msgid "Galdov: You're mine now!!!" msgstr "Galdov: Tu es à moi maintenant!" msgid "Access Confirmed" msgstr "L'accès est confirmée" msgid "Access Granted" msgstr "Accès autorisé" msgid "Accuracy" msgstr "Précision" msgid "All Required Objectives Met - Mission Complete" msgstr "Tous les objectifs requis sont accomplis - Mission terminée" msgid "Ammo Used" msgstr "Balles tirées" msgid "An SDL Game" msgstr "Un jeu SDL" msgid "Automap is not available!" msgstr "L'Automap n'est pas disponible!" msgid "Average Continue Usage:" msgstr "Moyenne d'utilisation des continues:" msgid "Best Combo" msgstr "Meilleur Combo" msgid "Best Combo:" msgstr "Meilleur Combo:" msgid "BioMech Aqua Blob" msgstr "Biomech Aqua Blob" msgid "BioMech Jetpack Blob" msgstr "Biomech Jetpack Blob" msgid "BioMech Tank V1.1" msgstr "Biomech Tank V1.1" msgid "BioMech Tank V2.6" msgstr "Biomech Tank V2.6" msgid "Blob Wars : Episode I" msgstr "Blob Wars : Episode I" msgid "Bonuses Picked Up:" msgstr "Bonus ramassés:" msgid "Bridge Activated" msgstr "Pont déployé" msgid "Bridge Deployed" msgstr "Pont déployé" msgid "Can't Exit Yet - Objectives Not Met" msgstr "Impossible de sortir - Objectifs non accomplis" msgid "Cave In!! Looks like it might be controlled by that switch..." msgstr "Effondrement! On dirait qu'il pourrait être contrôlé par ce switch..." msgid "Cell Door #1 Opened" msgstr "Cellule #1 ouverte" msgid "Cell Door #2 Opened" msgstr "Cellule #2 ouverte" msgid "Checkpoint Reached" msgstr "Checkpoint atteint" msgid "Cogs Released" msgstr "Rouages libérés" msgid "Completed" msgstr "Terminé" msgid "Continues Used:" msgstr "Continues utilisés:" msgid "Copyright (C) 2004-2010 Parallel Realities" msgstr "Copyright (C) 2004-2010 Parallel Realities" msgid "Corrupt" msgstr "Corrupt" msgid "Corrupt Save Data" msgstr "Sauvegarde corrompue" msgid "Crystal Defence System Activated" msgstr "système de défense du crystal activé" msgid "Crystal Room is now accessible" msgstr "La salle du crystal est désormais accessible" msgid "Crystal Room Open" msgstr "Salle du crystal ouverte" msgid "Detonation Started..." msgstr "Detonation amorçée..." msgid "Don't have jetpack!" msgstr "Vous n'avez pas le jetpack!" msgid "Door is locked" msgstr "La porte est verrouillée" msgid "Door Opened" msgstr "Porte ouverte" msgid "Door opened" msgstr "Porte ouverte" msgid "Doors Opened" msgstr "Portes ouverte" msgid "Eastern passage is now accessible" msgstr "Le passage de l'Est est maintenant accessible" msgid "Easy" msgstr "Facile" msgid "Empty" msgstr "Vide" msgid "Enemies" msgstr "Ennemies" msgid "Enemies Defeated" msgstr "Ennemis vaincus" msgid "Enemies Defeated:" msgstr "Ennemis vaincus:" msgid "Escapes Used:" msgstr "Nombre de retraites:" msgid "Extreme" msgstr "Extrème" msgid "First Crystal Door Opened" msgstr "Première porte du crystal ouverte" msgid "Found" msgstr "Trouvé" msgid "Fourth floor is now accessible" msgstr "Le quatrième étage est maintenant accessible" msgid "Galdov has dropped the crystal! Quick! Get it!!" msgstr "Galdov a laissé tomber le cristal! Vite! Prends-le!" msgid "Got the Aqua Lung! You can now swim forever!" msgstr "Tuba ramassé! Vous pouvez rester immergé indéfiniment!" msgid "Got the Jetpack! Press SPACE to Activate!" msgstr "Jetpack ramassé! Appuyez sur Espace pour l'activer!" msgid "Grenades" msgstr "Grenades" msgid "Hard" msgstr "Dur" msgid "Health" msgstr "Santé" msgid "%d Hit Combo!" msgstr "Combo x%d!" msgid "%d Hits" msgstr "%d hits" msgid "Incomplete" msgstr "Incomplet" msgid "Information for %s" msgstr "Information pour %s" msgid "++ Inventory ++" msgstr "++ Inventaire ++" msgid "Items" msgstr "Objets" msgid "Items Collected" msgstr "Objets ramassés" msgid "Items Collected:" msgstr "Objets ramassés:" msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" msgid "Jetpack cannot be used underwater" msgstr "Le jetpack ne peut être utilisé sous l'eau" msgid "Jetpack is recharging..." msgstr "Le jetpack se recharge..." msgid "Key Released" msgstr "Clef libérée" msgid "Keycard Released" msgstr "Carte d'accès libérée" msgid "Laser Cannon" msgstr "Canon laser" msgid "Lift Activated" msgstr "Ascenseur activé" msgid "Lift activated" msgstr "Ascenseur activé" msgid "Lift is not currently active" msgstr "L'ascenseur n'est pas actuellement en service" msgid "Lifts Activated" msgstr "Ascenseurs activés" msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." msgid "Location" msgstr "Emplacement" msgid "Locks Released" msgstr "Serrures libérées" msgid "Machine Gun" msgstr "Mitraillete" msgid "Main Lift Activated" msgstr "Ascenseur principal activé" msgid "Maintenance Room is now accessible" msgstr "La salle d'entretien est désormais accessible" msgid "Metal Blob Solid : Statistics" msgstr "Metal Blob Solid : Statistiques" msgid "MIA Statistics" msgstr "Statistiques des soldats disparus en action" msgid "MIAs" msgstr "MIAs" msgid "MIAs in Area" msgstr "MIAs dans la zone" msgid "MIAs Rescued" msgstr "MIAs sauvé" msgid "MIAs Saved:" msgstr "MIAs sauvés:" msgid "Mines Disabled" msgstr "Mines déactivées" msgid "Missing" msgstr "Manquant" msgid "Mission Failed! Time Up!" msgstr "Echec de la mission! Soyez plus rapide!" msgid "Mission Time" msgstr "Durée de la mission" msgid "Missions Started:" msgstr "Missions commencées:" msgid "%s - %d more to go..." msgstr "%s - %d restants..." msgid "Most Used Weapon" msgstr "Arme favorite" msgid "Name" msgstr "Nom" msgid "%s - need %d more" msgstr "%s - Encore %d restants" msgid "Normal" msgstr "Normal" msgid "Northern passage is now accessible" msgstr "Le passage du Nord est désormais accessible" msgid "Not carrying anything" msgstr "Ne porte rien" msgid "%s - Objective Completed" msgstr "%s - Objectif Terminé" msgid "%s - Objective Completed - Check Point Reached!" msgstr "%s - Objectif Terminé - Check Point atteint!" msgid "Objectives Completed:" msgstr "Objectifs Terminé:" msgid "Obstacles Reset" msgstr "Remise en place des obstacles" msgid "%s - %d of %d" msgstr "%s - %d sur %d" msgid "(optional)" msgstr "(optionnel)" msgid "Oxygen" msgstr "Oxygène" msgid "*** PAUSED ***" msgstr "*** En pause ***" msgid "Percentage Complete:" msgstr "Pourcentage effectué:" msgid "Pistol" msgstr "Pistolet" msgid "Position = %d:%d" msgstr "Position = %d:%d" msgid "Presents" msgstr "Présente" msgid "Press Button to Continue..." msgstr "Appuyer sur un bouton pour continuer..." msgid "Press Fire to Continue" msgstr "Tirez pour continuer" msgid "Press Space to Continue..." msgstr "Appuyez sur espace pour continuer..." msgid "Rescue %d MIAs - Objective Complete - Checkpoint Reached!" msgstr "Sauvé %d MIAs - Objectif accomplit - Checkpoint atteind!" msgid "Rescued %s!" msgstr "Sauvé %s!" msgid "Rescued %s - Checkpoint Reached!" msgstr "Sauvé %s - Checkpoint atteint!" msgid "Save Complete" msgstr "Sauvegarde terminée" msgid "Saving Game to Save Slot #%d. Please Wait..." msgstr "Sauvegarde sur le slot #%d en cours..." msgid "Score:" msgstr "Score:" msgid "Second Crystal Door Opened" msgstr "Deuxième porte du crystal ouverte" msgid "Second floor is now accessible" msgstr "Le deuxième étage est maintenant accessible" msgid "Selected Destination" msgstr "Destination sélectionnée" msgid "Skill Level:" msgstr "Niveau de difficulté:" msgid "Skipping Mission..." msgstr "Skipping Mission..." msgid "Spike Balls Disabled" msgstr "Boulets déactivés" msgid "Spikes Disabled" msgstr "Pieux déactivés" msgid "Spread Gun" msgstr "Spread Gun" msgid "Status" msgstr "État" msgid "Teleporter Activated" msgstr "Téléporteur activé" msgid "That Auto Cannon is guarding the entrance to the forest..." msgstr "Ce cannon automatique garde l'entrée de la forêt..." msgid "Third Crystal Door Opened" msgstr "Troisième porte du crystal ouverte" msgid "Three bronze keys are needed to open these doors..." msgstr "Trois clefs de bronze sont nécessaires pour ouvrir ces portes..." msgid "Throw a grenade on the switch and recieve a present..." msgstr "Lancez une grenade sur l'interrupteur et recevez un cadeau..." msgid "Throw a grenade onto that switch to trigger it" msgstr "Lancez une grenade sur cet interrupteur pour le déclencher" msgid "Time Limit - %d:%.2d Minutes" msgstr "Limite de temps - %d:%.2d minutes" msgid "Time Remaining: %.2d:%.2d" msgstr "Temps restant: %.2d:%.2d" msgid "Time your movement through Energy Barriers like these..." msgstr "Faites attention en passant à travers les barrières énergétiques..." msgid "Tomb Door Opened" msgstr "Porte de la tombe ouverte" msgid "Total" msgstr "Total" msgid "Total Game Time" msgstr "Temps de jeu total" msgid "Trap Activated" msgstr "Piège activé" msgid "Trap deactivated" msgstr "Piège déactivé" msgid "Traps Deactivated" msgstr "Pièges désactivés" msgid "Used Bronze Key" msgstr "Clef de bronze utilisée" msgid "Used Gold Key" msgstr "Clef en or utilisée" msgid "Used Silver Key" msgstr "Clef d'argent utilisée" msgid "Version %s" msgstr "Version %s" msgid "WARNING: ACTIVE BOOBY TRAP AHEAD!! DEACTIVATE WITH SWITCH EASTWARD !!" msgstr "ATTENTION: PIEGES MORTELS EN VUE! DESACTIVEZ-LES AVEC L'INTERRUPTEUR VERS L'EST!" msgid "WARNING: ACTIVE BOOBY TRAP AHEAD!! DO NOT PROCEED UNTIL DEACTIVATED!!" msgstr "ATTENTION!! PIEGES MORTELS ACTIFS! SORTEZ D'ICI ET DESACTIVEZ-LES D'ABORD!!" msgid "WARNING: ACTIVE BOOBY TRAP AHEAD!! MINES *WILL* KILL YOU IF TRIPPED!!" msgstr "ATTENTION!! PIEGES MORTELS ACTIFS! LES MINES VOUS TUERONT INSTANTANEMENT SI ELLES EXPLOSENT!!" msgid "Water Door Opened" msgstr "Porte sous l'eau ouverte" msgid "Water level is rising" msgstr "Le niveau d'eau monte" msgid "Weapon" msgstr "Arme" msgid "Weapon:" msgstr "Arme:" msgid "Western passage is now accessible" msgstr "Le passage à l'Ouest est désormais accessible" msgid "You got the Aqua Lung!" msgstr "Vous avez obtenu le tuba!" msgid "You got the Jet Pack!" msgstr "Vous avez obtenu le Jet Pack!" msgid "You'll need to 'Kill Two Birds with One Stone' here..." msgstr "Vous aurez besoin de 'faire d'une pierre deux coups' ici..." msgid "backspace" msgstr "retour arrière" msgid "caps lock" msgstr "verroullaige maj." msgid "delete" msgstr "supprimer" msgid "down" msgstr "bas" msgid "end" msgstr "fin" msgid "enter" msgstr "entrée" msgid "home" msgstr "origine" msgid "insert" msgstr "insertion" msgid "left" msgstr "gauche" msgid "left alt" msgstr "alt gauche" msgid "left ctrl" msgstr "ctrl gauche" msgid "left shift" msgstr "maj. gauche" msgid "left super" msgstr "super gauche" msgid "menu" msgstr "menu" msgid "numlock" msgstr "numlock" msgid "page down" msgstr "page suivante" msgid "page up" msgstr "page précédente" msgid "pause" msgstr "pause" msgid "print screen" msgstr "impression système" msgid "return" msgstr "retour" msgid "right" msgstr "droit" msgid "right ctrl" msgstr "ctrl droit" msgid "right shift" msgstr "maj. droite" msgid "scroll lock" msgstr "pause" msgid "space" msgstr "espace" msgid "up" msgstr "haut"