# Translation of StatusNet - Event to Ukrainian (Українська) # Exported from translatewiki.net # # Author: Boogie # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Event\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:37:00+0000\n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:29+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: uk\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-event\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= " "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n" #. TRANS: Client exception thrown when trying to create an event that already exists. msgid "Event already exists." msgstr "Подія вже існує." #. TRANS: Event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is end time, #. TRANS: %4$s is location, %5$s is a description. #, php-format msgid "\"%1$s\" %2$s - %3$s (%4$s): %5$s" msgstr "«%1$s» %2$s — %3$s (%4$s): %5$s" #. TRANS: Rendered event description. %1$s is a title, %2$s is start time, %3$s is start time, #. TRANS: %4$s is end time, %5$s is end time, %6$s is location, %7$s is description. #. TRANS: Class names should not be translated. #, php-format msgid "" "%1$s %3$s - %5" "$s (%6$s): %7" "$s " msgstr "" "%1$s %3$s — %5" "$s (%6$s): %7" "$s " #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP. #. TRANS: RSVP stands for "Please reply". #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing RSVP ("please respond") item. msgid "No such RSVP." msgstr "Немає такого запиту на підтвердження запрошення." #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event. #. TRANS: Client exception thrown when requesting a non-exsting event. #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing event. msgid "No such event." msgstr "Немає такого події." #. TRANS: Title for event. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is an event title. #, php-format msgid "%1$s's RSVP for \"%2$s\"" msgstr "Запит на підтвердження запрошення %1$s для «%2$s»." #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item. msgid "You will attend this event." msgstr "Ви візьмете участь у цьому заході." #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item. msgid "You will not attend this event." msgstr "Ви не братимете участі у цьому заході." #. TRANS: Possible status for RSVP ("please respond") item. msgid "You might attend this event." msgstr "Ви могли б взяти участь у цьому заході." #. TRANS: Button text to cancel responding to an RSVP ("please respond") item. msgctxt "BUTTON" msgid "Cancel" msgstr "Відміна" #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action. msgctxt "TITLE" msgid "New RSVP" msgstr "Нове запрошення" #. TRANS: Client exception thrown when trying to RSVP ("please respond") while not logged in. #. TRANS: Client exception thrown when trying tp RSVP ("please respond") while not logged in. msgid "You must be logged in to RSVP for an event." msgstr "" "Ви повинні знаходитися у системі, щоб надсилати запрошення на участь у " "заходах." #. TRANS: Client exception thrown when using an invalid value for RSVP ("please respond"). #, fuzzy msgid "Unknown submit value." msgstr "Невідомий тип об’єкта." #. TRANS: Page title after creating an event. #. TRANS: Page title after sending a notice. msgid "Event saved" msgstr "Подію збережено" #. TRANS: Title for RSVP ("please respond") action. msgctxt "TITLE" msgid "Cancel RSVP" msgstr "Відмінити запрошення" #. TRANS: Content for a deleted RSVP list item (RSVP stands for "please respond"). msgid "Deleted." msgstr "" #. TRANS: Field label on form to RSVP ("please respond") for an event. msgid "RSVP:" msgstr "Підтвердження запрошення:" #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to confirm attendence. msgctxt "BUTTON" msgid "Yes" msgstr "Так" #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to deny attendence. msgctxt "BUTTON" msgid "No" msgstr "Ні" #. TRANS: Button text for RSVP ("please respond") reply to indicate one might attend. msgctxt "BUTTON" msgid "Maybe" msgstr "Можливо" #. TRANS: Field label on event form. msgctxt "LABEL" msgid "Title" msgstr "Назва" #. TRANS: Field title on event form. msgid "Title of the event." msgstr "Назва заходу." #. TRANS: Field label on event form. msgctxt "LABEL" msgid "Start date" msgstr "Дата початку" #. TRANS: Field title on event form. msgid "Date the event starts." msgstr "Дата початку заходу." #. TRANS: Field label on event form. msgctxt "LABEL" msgid "Start time" msgstr "Час початку" #. TRANS: Field title on event form. msgid "Time the event starts." msgstr "Час початку заходу." #. TRANS: Field label on event form. msgctxt "LABEL" msgid "End date" msgstr "Дата закінчення" #. TRANS: Field title on event form. msgid "Date the event ends." msgstr "Дата закінчення заходу." #. TRANS: Field label on event form. msgctxt "LABEL" msgid "End time" msgstr "Час закінчення" #. TRANS: Field title on event form. msgid "Time the event ends." msgstr "Час закінчення заходу." #. TRANS: Field label on event form. msgctxt "LABEL" msgid "Location" msgstr "Розташування" #. TRANS: Field title on event form. msgid "Event location." msgstr "Місце проведення заходу." #. TRANS: Field label on event form. msgctxt "LABEL" msgid "URL" msgstr "URL-адреса" #. TRANS: Field title on event form. msgid "URL for more information." msgstr "URL для отримання додаткової інформації." #. TRANS: Field label on event form. msgctxt "LABEL" msgid "Description" msgstr "Опис" #. TRANS: Field title on event form. msgid "Description of the event." msgstr "Опис події." #. TRANS: Button text to save an event.. msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Зберегти" #. TRANS: Plugin description. msgid "Event invitations and RSVPs." msgstr "Запрошення на заходи та RSVP (підтвердження прийняття запрошення)." #. TRANS: Title for event application. msgctxt "TITLE" msgid "Event" msgstr "Подія" #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects. msgid "Too many activity objects." msgstr "" #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a non-event type object. msgid "Wrong type for object." msgstr "Неправильний тип для об’єкта." #. TRANS: Exception thrown when trying to RSVP for an unknown event. msgid "RSVP for unknown event." msgstr "Запрошення на невідому подію." #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a undefined verb. msgid "Unknown verb for events." msgstr "Невідоме дієслово для подій." #. TRANS: Exception thrown when event plugin comes across a unknown object type. msgid "Unknown object type." msgstr "Невідомий тип об’єкта." #. TRANS: Exception thrown when referring to a notice that is not an event an in event context. msgid "Unknown event notice." msgstr "Невідоме повідомлення події." #. TRANS: Client exception thrown when trying to save an already existing RSVP ("please respond"). msgid "RSVP already exists." msgstr "Запрошення на захід вже існує." #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined verb for RSVP. #, php-format msgid "Unknown verb \"%s\"." msgstr "Невідоме дієслово «%s»." #. TRANS: Exception thrown when requesting an undefined code for RSVP. #, php-format msgid "Unknown code \"%s\"." msgstr "Невідомий код «%s»." #. TRANS: Server exception thrown when requesting a non-exsting notice for an RSVP ("please respond"). #. TRANS: %s is the RSVP with the missing notice. #, php-format msgid "RSVP %s does not correspond to a notice in the database." msgstr "Запрошення на захід %s не відповідає повідомленню у базі даних." #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing profile. #. TRANS: %s is the ID of the non-existing profile. #, php-format msgid "No profile with ID %s." msgstr "Немає профілю з ID для %s." #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing event. #. TRANS: %s is the ID of the non-existing event. #, php-format msgid "No event with ID %s." msgstr "Немає події з ID для %s." #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user. #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name, #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title. #, php-format msgid "" "%2$s is attending %4$s." msgstr "" "%2$s візьме участь %4$s." #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user. #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name, #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title. #, php-format msgid "" "%2$s is not attending " "%4$s." msgstr "" "%2$s не братиме участі " "%4$s." #. TRANS: HTML version of an RSVP ("please respond") status for a user. #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s a profile name, #. TRANS: %3$s is an event URL, %4$s an event title. #, php-format msgid "" "%2$s might attend %4$s." msgstr "" "%2$s можливо візьме " "участь %4$s." #. TRANS: Exception thrown when requesting a user's RSVP status for a non-existing response code. #. TRANS: %s is the non-existing response code. #, php-format msgid "Unknown response code %s." msgstr "Невідомий код відповіді %s ." #. TRANS: Used as event title when not event title is available. #. TRANS: Used as: Username [is [not ] attending|might attend] an unknown event. msgid "an unknown event" msgstr "невідома подія" #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user. #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title. #, php-format msgid "%1$s is attending %2$s." msgstr "%1$s візьме участь у %2$s." #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user. #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title. #, php-format msgid "%1$s is not attending %2$s." msgstr "%1$s не братиме участі у %2$s." #. TRANS: Plain text version of an RSVP ("please respond") status for a user. #. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is an event title. #, php-format msgid "%1$s might attend %2$s." msgstr "%1$s можливо візьме участь %2$s." #. TRANS: Title for new event form. msgctxt "TITLE" msgid "New event" msgstr "Нова подія" #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event while not logged in. msgid "Must be logged in to post a event." msgstr "Повинні увійти до системи, щоб повідомити про подію." #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title. msgid "Title required." msgstr "Необхідно вказати назву." #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start date. msgid "Start date required." msgstr "Необхідно зазначити дату початку." #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end date. msgid "End date required." msgstr "Необхідно зазначити дату закінчення." #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event with a date that cannot be processed. #. TRANS: %s is the data that could not be processed. #, php-format msgid "Could not parse date \"%s\"." msgstr "Не вдалося розпізнати дату «%s»." #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a title. msgid "Event must have a title." msgstr "Подія мусить мати назву." #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing a start time. msgid "Event must have a start time." msgstr "В події має бути зазначеним час початку." #. TRANS: Client exception thrown when trying to post an event without providing an end time. msgid "Event must have an end time." msgstr "В події має бути зазначеним час закінчення." #. TRANS: Field label for event description. msgid "Time:" msgstr "Час:" #. TRANS: Field label for event description. msgid "Location:" msgstr "Розташування:" #. TRANS: Field label for event description. msgid "Description:" msgstr "Опис:" #. TRANS: Field label for event description. msgid "Attending:" msgstr "Присутні:" #. TRANS: RSVP counts. #. TRANS: %1$d, %2$d and %3$d are numbers of RSVPs. #, php-format msgid "Yes: %1$d No: %2$d Maybe: %3$d" msgstr "Так: %1$d Ні: %2$d Можливо: %3$d"