# Translation of StatusNet - FacebookBridge to German (Deutsch) # Exported from translatewiki.net # # Author: Fujnky # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:50+0000\n" "Language-Team: German \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:43+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: de\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in. msgid "Already logged in." msgstr "Bereits angemeldet." #. TRANS: Form instructions. msgid "Login with your Facebook Account" msgstr "Mit ihrem Facebook-Konto anmelden" #. TRANS: Page title. #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image. msgid "Login with Facebook" msgstr "Mit Facebook anmelden" #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image. #, fuzzy msgid "Login with Facebook." msgstr "Mit Facebook anmelden" #. TRANS: Title for Facebook administration panel. #, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Facebook integration settings" msgstr "Einstellungen der Facebook-Integration" #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel. msgid "Facebook integration settings" msgstr "Einstellungen der Facebook-Integration" #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID. #, fuzzy msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters." msgstr "Ungültige Facebook-ID. Die maximale Länge beträgt 255 Zeichen." #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key. #, fuzzy msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters." msgstr "Ungültiges Facebook-Geheimnis. Die maximale Länge beträgt 255 Zeichen." #. TRANS: Fieldset legend. msgid "Facebook application settings" msgstr "Einstellungen der Facebook-Anwendung" #. TRANS: Field label for Facebook application ID. msgid "Application ID" msgstr "Anwendungs-ID" #. TRANS: Field title for Facebook application ID. #, fuzzy msgid "ID of your Facebook application." msgstr "ID ihrer Facebook-Anwendung" #. TRANS: Field label for Facebook secret key. msgid "Secret" msgstr "Geheimnis" #. TRANS: Field title for Facebook secret key. #, fuzzy msgid "Application secret." msgstr "Anwendungs-Geheimnis" #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings. #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings. msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Speichern" #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings. #, fuzzy msgid "Save Facebook settings." msgstr "Facebook-Einstellungen speichern" #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given. msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Versuche es bitte erneut." #. TRANS: Page title for Facebook settings. #, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Facebook settings" msgstr "Facebook-Einstellungen" #. TRANS: Instructions for Facebook settings. msgid "Facebook settings" msgstr "Facebook-Einstellungen" #. TRANS: Form note. User is connected to facebook. msgid "Connected Facebook user" msgstr "Verbundene Facebook-Benuter" #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings. msgid "Publish my notices to Facebook." msgstr "Meine Nachrichten auf Facebook veröffentlichen." #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings. msgid "Send \"@\" replies to Facebook." msgstr "\"@\"-Antworten zu Facebook senden." #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook. msgid "Disconnect my account from Facebook" msgstr "Mein Konto von Facebook trennen" #, php-format msgid "" "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set " "a password](%s) first." msgstr "" "Die Trennung von Facebook würde es unmöglich machen, sich anzumelden! Bitte " "zuerst ein [Passwort setzen](%s)." #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name. #, php-format msgid "" "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s " "password to log in." msgstr "" "Du behältst dein %1$s-Konto, trennst es aber von Facebook. Du wirst dein %1" "$s-Passwort benutzen, um dich anzumelden." #. TRANS: Submit button. msgctxt "BUTTON" msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail. msgid "There was a problem saving your sync preferences." msgstr "" "Es ist ein Problem beim Speichern ihrer Synchronisations-Einstellungen " "aufgetreten." #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system. msgid "Sync preferences saved." msgstr "Synchronisations-Einstellungen gespeichert." #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails. #, fuzzy msgid "Could not delete link to Facebook." msgstr "Konnte die Verbindung zu Facebook nicht löschen." #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook. msgid "You have disconnected from Facebook." msgstr "Du bist nun nicht mehr mit Facebook verbunden." #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in. msgid "" "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook." msgstr "" "Du musst bei Facebook angemeldet sein, um ein lokales Konto mit Facebook zu " "registrieren." #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked #. TRANS: in the same StatusNet site. msgid "There is already a local account linked with that Facebook account." msgstr "" "Es gibt bereits ein lokales Konto, das mit diesem Facebook-Konto verbunden " "ist." #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license. #, fuzzy msgid "You cannot register if you do not agree to the license." msgstr "" "Du kannst dich nicht registrieren, falls du die Lizenz nicht akzeptierst." #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs. msgid "An unknown error has occured." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook. #. TRANS: %s is the site name. #, fuzzy, php-format msgid "" "This is the first time you have logged into %s so we must connect your " "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or " "connect with an existing local account." msgstr "" "Dies ist das erste Mal, dass du dich bei %s angemeldet hast, also müssen wir " "Facebook mit deinem lokalen Konto verbinden. Du kannst entweder ein neues " "lokales Konto erstellen, oder mit einem bestehenden verbinden." #. TRANS: Page title. msgid "Facebook Setup" msgstr "Facebook-Einrichtung" #. TRANS: Fieldset legend. msgid "Connection options" msgstr "Verbindungsoptionen" #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates. #, php-format msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password, " "email address, IM address, and phone number." msgstr "" "Mein Text und meine Dateien sind mit Ausnahme dieser privaten Daten unter %s " "verfügbar: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und Telefonnummer." #. TRANS: Fieldset legend. msgid "Create new account" msgstr "Neues Konto erstellen" #. TRANS: Form instructions. msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Einen neuen Benutzer mit diesem Spitznamen erstellen." #. TRANS: Field label. msgid "New nickname" msgstr "Neuer Spitzname" #. TRANS: Field title. #, fuzzy msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces." msgstr "1–64 Kleinbuchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen" #. TRANS: Submit button to create a new account. msgctxt "BUTTON" msgid "Create" msgstr "Erstellen" #. TRANS: Fieldset legend. msgid "Connect existing account" msgstr "Verbinde vorhandenes Konto" #. TRANS: Form instructions. msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your Facebook." msgstr "" "Falls de bereits ein Konto hast, melde dich mit deinem Benutzernamen und " "Passwort an, um es mit deinem Facebook zu verbinden." #. TRANS: Field label. msgid "Existing nickname" msgstr "Vorhandener Spitzname" #. TRANS: Field label. msgid "Password" msgstr "Passwort" #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account. msgctxt "BUTTON" msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed. #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'. msgid "Registration not allowed." msgstr "Registrierung nicht erlaubt." #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code. msgid "Not a valid invitation code." msgstr "Ungültiger Einladungs-Code." #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed. msgid "Nickname not allowed." msgstr "Spitzname nicht erlaubt." #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use. msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Spitzname bereits vergeben. Versuche einen anderen." #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails. msgid "Error connecting user to Facebook." msgstr "Fehler bei der Verbindung des Benutzers zu Facebook." #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect. msgid "Invalid username or password." msgstr "Benutzername oder Kennwort ungültig." #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel. #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings. msgctxt "MENU" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. TRANS: Menu title for "Facebook" login. #, fuzzy msgid "Login or register using Facebook." msgstr "Über Facebook anmelden oder registrieren" #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel. #, fuzzy msgid "Facebook integration configuration." msgstr "Konfiguration der Facebook-Integration" #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings. #, fuzzy msgid "Facebook settings." msgstr "Facebook-Einstellungen" #. TRANS: Plugin description. msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook." msgstr "Ein Plugin zur Integration von StatusNet mit Facebook." #. TRANS: E-mail subject. msgid "Your Facebook connection has been removed" msgstr "Ihre Facebook-Verbindung wurde entfernt" #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename. #, php-format msgid "" "Hi %1$s,\n" "\n" "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n" "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n" "Facebook.\n" "\n" "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n" "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n" "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n" "logging in with Facebook again.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "%2$s\n" msgstr "" #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename. #, php-format msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account" msgstr "Kontaktiere den %s-Administrator um dein Konto zurück zu bekommen" #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address. #, php-format msgid "" "Hi %1$s,\n" "\n" "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n" "%2$s account. You have not set a password for your %2$s account yet, so\n" "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n" "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "%2$s\n" msgstr ""