# Translation of StatusNet - FacebookBridge to German (Deutsch) # Exported from translatewiki.net # # Author: Fujnky # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-03 15:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-03 16:01:56+0000\n" "Language-Team: German \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2011-02-25 23:44:49+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83149); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: de\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANS: Menu item. #. TRANS: Menu item tab. #: FacebookBridgePlugin.php:218 FacebookBridgePlugin.php:257 #: FacebookBridgePlugin.php:298 msgctxt "MENU" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook". #: FacebookBridgePlugin.php:220 msgid "Login or register using Facebook" msgstr "Über Facebook anmelden oder registrieren" #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook". #: FacebookBridgePlugin.php:259 msgid "Facebook integration configuration" msgstr "Konfiguration der Facebook-Integration" #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook". #. TRANS: Page title for Facebook settings. #: FacebookBridgePlugin.php:300 actions/facebooksettings.php:105 msgid "Facebook settings" msgstr "Facebook-Einstellungen" #: FacebookBridgePlugin.php:564 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook." msgstr "Ein Plugin zur Integration von StatusNet mit Facebook." #: lib/facebookclient.php:786 msgid "Your Facebook connection has been removed" msgstr "Ihre Facebook-Verbindung wurde entfernt" #: lib/facebookclient.php:845 #, php-format msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account" msgstr "Kontaktiere den %s-Administrator um dein Konto zurück zu bekommen" #: actions/facebookfinishlogin.php:88 msgid "" "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook." msgstr "" "Du musst bei Facebook angemeldet sein, um ein lokales Konto mit Facebook zu " "registrieren." #: actions/facebookfinishlogin.php:118 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account." msgstr "" "Es gibt bereits ein lokales Konto, das mit diesem Facebook-Konto verbunden " "ist." #: actions/facebookfinishlogin.php:141 actions/facebooksettings.php:86 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Versuche es bitte erneut." #: actions/facebookfinishlogin.php:150 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "" "Du kannst dich nicht registrieren, falls du die Lizenz nicht akzeptierst." #: actions/facebookfinishlogin.php:167 msgid "An unknown error has occured." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." #: actions/facebookfinishlogin.php:185 #, php-format msgid "" "This is the first time you've logged into %s so we must connect your " "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or " "connect with an existing local account." msgstr "" "Dies ist das erste Mal, dass du dich bei %s angemeldet hast, also müssen wir " "Facebook mit deinem lokalen Konto verbinden. Du kannst entweder ein neues " "lokales Konto erstellen, oder mit einem bestehenden verbinden." #. TRANS: Page title. #: actions/facebookfinishlogin.php:195 msgid "Facebook Setup" msgstr "Facebook-Einrichtung" #. TRANS: Legend. #: actions/facebookfinishlogin.php:229 msgid "Connection options" msgstr "Verbindungsoptionen" #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates. #: actions/facebookfinishlogin.php:239 #, php-format msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password, " "email address, IM address, and phone number." msgstr "" "Mein Text und meine Dateien sind mit Ausnahme dieser privaten Daten unter %s " "verfügbar: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und Telefonnummer." #. TRANS: Legend. #: actions/facebookfinishlogin.php:256 msgid "Create new account" msgstr "Neues Konto erstellen" #: actions/facebookfinishlogin.php:258 msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Einen neuen Benutzer mit diesem Spitznamen erstellen." #. TRANS: Field label. #: actions/facebookfinishlogin.php:266 msgid "New nickname" msgstr "Neuer Spitzname" #: actions/facebookfinishlogin.php:268 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "1–64 Kleinbuchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen" #. TRANS: Submit button. #: actions/facebookfinishlogin.php:276 msgctxt "BUTTON" msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: actions/facebookfinishlogin.php:282 msgid "Connect existing account" msgstr "Verbinde vorhandenes Konto" #: actions/facebookfinishlogin.php:284 msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your Facebook." msgstr "" "Falls de bereits ein Konto hast, melde dich mit deinem Benutzernamen und " "Passwort an, um es mit deinem Facebook zu verbinden." #. TRANS: Field label. #: actions/facebookfinishlogin.php:288 msgid "Existing nickname" msgstr "Vorhandener Spitzname" #: actions/facebookfinishlogin.php:291 msgid "Password" msgstr "Passwort" #. TRANS: Submit button. #: actions/facebookfinishlogin.php:295 msgctxt "BUTTON" msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed. #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'. #: actions/facebookfinishlogin.php:316 actions/facebookfinishlogin.php:326 msgid "Registration not allowed." msgstr "Registrierung nicht erlaubt." #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code. #: actions/facebookfinishlogin.php:334 msgid "Not a valid invitation code." msgstr "Ungültiger Einladungs-Code." #: actions/facebookfinishlogin.php:347 msgid "Nickname not allowed." msgstr "Spitzname nicht erlaubt." #: actions/facebookfinishlogin.php:352 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Spitzname bereits vergeben. Versuche einen anderen." #: actions/facebookfinishlogin.php:380 actions/facebookfinishlogin.php:519 msgid "Error connecting user to Facebook." msgstr "Fehler bei der Verbindung des Benutzers zu Facebook." #: actions/facebookfinishlogin.php:482 msgid "Invalid username or password." msgstr "Benutzername oder Kennwort ungültig." #: actions/facebooklogin.php:43 msgid "Already logged in." msgstr "Bereits angemeldet." #. TRANS: Instructions. #: actions/facebooklogin.php:52 msgid "Login with your Facebook Account" msgstr "Mit ihrem Facebook-Konto anmelden" #. TRANS: Page title. #: actions/facebooklogin.php:67 msgid "Login with Facebook" msgstr "Mit Facebook anmelden" #: actions/facebookadminpanel.php:52 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: actions/facebookadminpanel.php:62 msgid "Facebook integration settings" msgstr "Einstellungen der Facebook-Integration" #: actions/facebookadminpanel.php:123 msgid "Invalid Facebook ID. Max length is 255 characters." msgstr "Ungültige Facebook-ID. Die maximale Länge beträgt 255 Zeichen." #: actions/facebookadminpanel.php:129 msgid "Invalid Facebook secret. Max length is 255 characters." msgstr "Ungültiges Facebook-Geheimnis. Die maximale Länge beträgt 255 Zeichen." #: actions/facebookadminpanel.php:178 msgid "Facebook application settings" msgstr "Einstellungen der Facebook-Anwendung" #: actions/facebookadminpanel.php:184 msgid "Application ID" msgstr "Anwendungs-ID" #: actions/facebookadminpanel.php:185 msgid "ID of your Facebook application" msgstr "ID ihrer Facebook-Anwendung" #: actions/facebookadminpanel.php:193 msgid "Secret" msgstr "Geheimnis" #: actions/facebookadminpanel.php:194 msgid "Application secret" msgstr "Anwendungs-Geheimnis" #: actions/facebookadminpanel.php:210 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: actions/facebookadminpanel.php:210 msgid "Save Facebook settings" msgstr "Facebook-Einstellungen speichern" #: actions/facebooksettings.php:137 msgid "Connected Facebook user" msgstr "Verbundene Facebook-Benuter" #: actions/facebooksettings.php:164 msgid "Publish my notices to Facebook." msgstr "Meine Nachrichten auf Facebook veröffentlichen." #: actions/facebooksettings.php:174 msgid "Send \"@\" replies to Facebook." msgstr "\"@\"-Antworten zu Facebook senden." #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings. #: actions/facebooksettings.php:183 msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Speichern" #. TRANS: Legend. #: actions/facebooksettings.php:192 msgid "Disconnect my account from Facebook" msgstr "Mein Konto von Facebook trennen" #: actions/facebooksettings.php:199 #, php-format msgid "" "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set " "a password](%s) first." msgstr "" "Die Trennung von Facebook würde es unmöglich machen, sich anzumelden! Bitte " "zuerst ein [Passwort setzen](%s)." #: actions/facebooksettings.php:213 #, php-format msgid "" "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s " "password to log in." msgstr "" "Du behältst dein %1$s-Konto, trennst es aber von Facebook. Du wirst dein %1" "$s-Passwort benutzen, um dich anzumelden." #. TRANS: Submit button. #: actions/facebooksettings.php:220 msgctxt "BUTTON" msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" #: actions/facebooksettings.php:243 msgid "There was a problem saving your sync preferences." msgstr "" "Es ist ein Problem beim Speichern ihrer Synchronisations-Einstellungen " "aufgetreten." #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system. #: actions/facebooksettings.php:246 msgid "Sync preferences saved." msgstr "Synchronisations-Einstellungen gespeichert." #: actions/facebooksettings.php:260 msgid "Couldn't delete link to Facebook." msgstr "Konnte die Verbindung zu Facebook nicht löschen." #: actions/facebooksettings.php:264 msgid "You have disconnected from Facebook." msgstr "Du bist nun nicht mehr mit Facebook verbunden."