# Translation of StatusNet - RequireValidatedEmail to Ukrainian (Українська) # Exported from translatewiki.net # # Author: Boogie # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-06-18 15:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-18 15:57:22+0000\n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:51:26+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90318); Translate extension (2011-06-02)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: uk\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= " "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n" #. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before validating an e-mail address. msgid "You must validate your email address before posting." msgstr "" "Ви повинні підтвердити свою адресу електронної пошти до того, як почнете " "надсилати дописи поштою." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an e-mail address. msgid "You must provide an email address to register." msgstr "Ви повинні зазначити свою адресу електронної пошти для реєстрації." #. TRANS: Plugin description. msgid "Disables posting without a validated email address." msgstr "" "Забороняє надсилання дописів, якщо користувач не має підтвердженої " "електронної адреси." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged in. msgid "You are already logged in." msgstr "Ви вже увійшли." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing confirmation code. msgid "Confirmation code not found." msgstr "Код підтвердження не знайдено." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation code that is not connected with a user. msgid "No user for that confirmation code." msgstr "Немає користувача для цього коду підтвердження." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid e-mail address. #. TRANS: %s is the invalid e-mail address. #, php-format msgid "Unrecognized address type %s." msgstr "Невизначений тип адреси %s." #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address. msgid "That address has already been confirmed." msgstr "Цю адресу вже було підтверджено." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a password. msgid "Password too short." msgstr "Пароль занадто короткий." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing the same password twice. msgid "Passwords do not match." msgstr "Паролі не збігаються." #. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user. #, php-format msgid "" "You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the " "form below to set your new password." msgstr "" "Ви підтвердили електронну адресу для свого нового акаунту %s. Скористайтеся " "формою нижче, щоб встановити новий пароль." #. TRANS: Page title. msgid "Set a password" msgstr "Встановити пароль" #. TRANS: Form legend. msgid "Confirm email address" msgstr "Підтвердити адресу електронної пошти" #. TRANS: Field label. msgid "New password" msgstr "Новий пароль" #. TRANS: Field title for password field. msgid "6 or more characters." msgstr "6 або більше знаків." #. TRANS: Field label for repeat password field. msgctxt "LABEL" msgid "Confirm" msgstr "Підтвердити" #. TRANS: Field title for repeat password field. msgid "Same as password above." msgstr "Такий само, як і пароль вище." #. TRANS: Button text for completing registration by e-mail. msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Зберегти"