# Translation of StatusNet - TwitterBridge to Interlingua (Interlingua) # Exported from translatewiki.net # # Author: McDutchie # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:41:23+0000\n" "Language-Team: Interlingua \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2011-09-25 22:08:46+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: ia\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings. msgid "Twitter settings" msgstr "Configuration de Twitter" #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings. msgid "" "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends " "and vice-versa." msgstr "" "Connecte tu conto de Twitter pro condivider tu actualisationes con tu amicos " "de Twitter e vice versa." #. TRANS: Fieldset legend. msgid "Twitter account" msgstr "Conto de Twitter" #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected. msgid "Connected Twitter account" msgstr "Conto de Twitter connectite" #. TRANS: Fieldset legend. msgid "Disconnect my account from Twitter" msgstr "Disconnecter mi conto ab Twitter" #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings. #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link). #, php-format msgid "" "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! " "Please [set a password](%s) first." msgstr "" "Le disconnexion de tu conto de Twitter renderea le authentication " "impossibile! Per favor [defini un contrasigno](%s) primo." #. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename. #, php-format msgid "" "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s " "password to log in." msgstr "" "Retene tu conto de %1$s ma disconnecte ab Twitter. Tu pote usar tu " "contrasigno de %1$s pro aperir session." #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account. msgctxt "BUTTON" msgid "Disconnect" msgstr "Disconnecter" #. TRANS: Fieldset legend. msgid "Preferences" msgstr "Preferentias" #. TRANS: Checkbox label. msgid "Automatically send my notices to Twitter." msgstr "Automaticamente inviar mi notas a Twitter." #. TRANS: Checkbox label. msgid "Send local \"@\" replies to Twitter." msgstr "Inviar responsas \"@\" local a Twitter." #. TRANS: Checkbox label. msgid "Subscribe to my Twitter friends here." msgstr "Subscriber hic a mi amicos de Twitter." #. TRANS: Checkbox label. msgid "Import my friends timeline." msgstr "Importar le chronologia de mi amicos." #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings. #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings. msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Salveguardar" #. TRANS: Button text for adding Twitter integration. msgctxt "BUTTON" msgid "Add" msgstr "Adder" #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given. msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba." #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data. msgid "Unexpected form submission." msgstr "Submission de formulario inexpectate." #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected. msgid "No Twitter connection to remove." msgstr "Nulle connexion Twitter a remover." #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails. msgid "Could not remove Twitter user." msgstr "Non poteva remover le usator de Twitter." #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account. msgid "Twitter account disconnected." msgstr "Conto de Twitter disconnectite." #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails. msgid "Could not save Twitter preferences." msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de Twitter." #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences. msgid "Twitter preferences saved." msgstr "Preferentias de Twitter salveguardate." #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked. msgid "You cannot register if you do not agree to the license." msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia." #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs. msgid "Something weird happened." msgstr "Qualcosa de bizarre occurreva." #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails. msgid "Could not link your Twitter account." msgstr "Non poteva ligar tu conto de Twitter." #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token. msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch." msgstr "Non poteva ligar a tu conto de Twitter: oauth_token non corresponde." #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename. #, php-format msgid "" "This is the first time you have logged into %s so we must connect your " "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or " "connect with your existing account, if you have one." msgstr "" "Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe " "connecter tu conto de Twitter a un conto local. Tu pote crear un nove conto, " "o connecter con tu conto existente, si tu ha un." #. TRANS: Page title. msgid "Twitter Account Setup" msgstr "Configuration del conto de Twitter" #. TRANS: Fieldset legend. msgid "Connection options" msgstr "Optiones de connexion" #. TRANS: Fieldset legend. msgid "Create new account" msgstr "Crear nove conto" #. TRANS: Sub form introduction text. msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo." #. TRANS: Field label. msgid "New nickname" msgstr "Nove pseudonymo" #. TRANS: Field title for nickname field. msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces." msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios." #. TRANS: Field label. msgctxt "LABEL" msgid "Email" msgstr "E-mail" #. TRANS: Field title for e-mail address field. msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" msgstr "" "Usate solmente pro actualisationes, notificationes e recuperation de " "contrasigno" #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page. msgctxt "BUTTON" msgid "Create" msgstr "Crear" #. TRANS: Fieldset legend. msgid "Connect existing account" msgstr "Connecter conto existente" #. TRANS: Sub form introduction text. msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your Twitter account." msgstr "" "Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno " "pro connecter lo a tu conto de Twitter." #. TRANS: Field label. msgid "Existing nickname" msgstr "Pseudonymo existente" #. TRANS: Field label. msgid "Password" msgstr "Contrasigno" #. TRANS: Fieldset legend. msgid "License" msgstr "Licentia" #. TRANS: Text for license agreement checkbox. #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site. #, php-format msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password, " "email address, IM address, and phone number." msgstr "" "Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: " "contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de " "telephono." #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page.. msgctxt "BUTTON" msgid "Connect" msgstr "Connecter" #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed. msgid "Registration not allowed." msgstr "Creation de conto non permittite." #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code. msgid "Not a valid invitation code." msgstr "Le codice de invitation es invalide." #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username. msgid "Nickname not allowed." msgstr "Pseudonymo non permittite." #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use. msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere." #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed. msgid "Error registering user." msgstr "Error durante le registration del usator." #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed. #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed. msgid "Error connecting user to Twitter." msgstr "Error durante le connexion del usator a Twitter." #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect. msgid "Invalid username or password." msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide." #. TRANS: Page title for Twitter administration panel. msgctxt "TITLE" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page. msgid "Twitter bridge settings" msgstr "Configuration del ponte a Twitter" #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long. msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters." msgstr "Clave de consumitor invalide. Longitude maxime es 255 characteres." #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long. msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters." msgstr "Secreto de consumitor invalide. Longitude maxime es 255 characteres." #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings. msgid "Twitter application settings" msgstr "Configuration del application Twitter" #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key. msgid "Consumer key" msgstr "Clave de consumitor" #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key. msgid "The consumer key assigned by Twitter." msgstr "Le clave de consumitor assignate per Twitter." #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret. msgid "Consumer secret" msgstr "Secreto de consumitor" #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret. msgid "The consumer secret assigned by Twitter." msgstr "Le secreto de consumitor assignate per Twitter." #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided. msgid "Note: A global consumer key and secret are set." msgstr "Nota: Un clave e un secreto de consumitor global es definite." #. TRANS: Field label for Twitter application name. msgid "Integration source" msgstr "Fonte de integration" #. TRANS: Field title for Twitter application name. msgid "The name of your Twitter application." msgstr "Le nomine de tu application Twitter." #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options. msgid "Options" msgstr "Optiones" #. TRANS: Checkbox label for global setting. msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\"" msgstr "Activar \"Aperir session con Twitter\"" #. TRANS: Checkbox title. msgid "This allow users to login with their Twitter credentials." msgstr "Isto permitte que usatores aperi session con lor conto de Twitter." #. TRANS: Checkbox label for global setting. msgid "Enable Twitter import" msgstr "Activar le importation de Twitter" #. TRANS: Checkbox title for global setting. msgid "" "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to " "be manually configured." msgstr "" "Permitte que usatores importa le chronologias de lor amicos de Twitter. " "Require que le demones sia configurate manualmente." #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings. msgid "Save the Twitter bridge settings." msgstr "Salveguardar le configuration del ponte a Twitter." #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected. msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader." msgstr "Schema de URL invalide pro le lector de fluxo HTTP." #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered. msgid "Got input from unexpected socket!" msgstr "Recipeva datos ab un prisa inexpectate!" #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine. #. TRANS: %s is the invalid state. #, php-format msgid "Invalid state in handleLine: %s." msgstr "Stato invalide in \"handleLine\": %s." #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered. #. TRANS: %s is the invalid line. #, php-format msgid "Invalid HTTP response line: %s." msgstr "Linea de responsa HTTP invalide: %s." #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered. #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line. #, php-format msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s." msgstr "Parte de linea de responsa HTTP invalide \"%1$s\": %2$s." #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered. #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line. #, php-format msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s." msgstr "Mal codice de responsa HTTP %1$s: %2$s." #. TRANS: Menu item in login navigation. #. TRANS: Menu item in connection settings navigation. msgctxt "MENU" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #. TRANS: Title for menu item in login navigation. msgid "Login or register using Twitter." msgstr "Aperir session o crear conto usante Twitter." #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation. msgid "Twitter integration options" msgstr "Optiones de integration de Twitter" #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration. msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration. msgid "Twitter bridge configuration page." msgstr "Pagina de configuration del ponte a Twitter." #. TRANS: Plugin description. msgid "" "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance " "with Twitter." msgstr "" "Le plug-in de \"ponte\" a Twitter permitte le integration de un installation " "de StatusNet con Twitter." #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet. msgid "Already logged in." msgstr "Tu es jam authenticate." #. TRANS: Title for login using Twitter page. msgctxt "TITLE" msgid "Twitter Login" msgstr "Apertura de session con Twitter" #. TRANS: Instructions for login using Twitter page. msgid "Login with your Twitter account" msgstr "Aperir session con tu conto de Twitter" #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image. msgid "Sign in with Twitter" msgstr "Aperir session con Twitter" #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working. msgid "Your Twitter bridge has been disabled" msgstr "Tu ponte a Twitter ha essite disactivate." #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working. #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename. #, php-format msgid "" "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been " "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter " "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n" "\n" "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings " "page:\n" "\n" "\t%2$s\n" "\n" "Regards,\n" "%3$s" msgstr "" "Salute, %1$s. Nos regretta informar te que tu ligamine a Twitter ha essite " "disactivate. Il pare que nos non ha plus le permission de actualisar tu " "stato de Twitter. Esque tu forsan revocava le accesso de %3$s?\n" "\n" "Tu pote reactivar tu ponte a Twitter per visitar tu pagina de configuration " "de Twitter:\n" "\n" "\t%2$s\n" "\n" "Cordialmente,\n" "%3$s" #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s"