]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
index a9bf2f4e7544722f7610d4137301dba26ca09b21..3c67ceed409af40fced58ed1ee6b2a4a27e29562 100644 (file)
@@ -15,19 +15,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:25:51+0000\n"
-"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-29 23:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-29 23:04:13+0000\n"
+"Language-Team: Arabic <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r91251); Translate extension (2011-06-24)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (87e6ff2); Translate 2012-04-11\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
 "X-Language-Code: ar\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:22:46+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
 
 #. TRANS: Database error message.
 #, php-format
@@ -38,12 +38,6 @@ msgid ""
 "again."
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Error message.
-msgid ""
-"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
-"for more info."
-msgstr ""
-
 #. TRANS: Error message.
 msgid "An error occurred."
 msgstr "حدث خطأ."
@@ -52,7 +46,7 @@ msgstr "حدث خطأ."
 #, php-format
 msgid ""
 "No configuration file found. Try running the installation program first."
-msgstr "لم يتم العثور على ملف التشكيل. حاول تشغيل برنامج التثبيت أولاّ."
+msgstr "تعذر العثور على ملف التشكيل. حاول تشغيل برنامج التثبيت أولًا."
 
 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
 msgid "Unknown page"
@@ -65,7 +59,7 @@ msgstr "إجراء غير معروف"
 
 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
 msgid "Access"
-msgstr "نفاذ"
+msgstr "النفاذ"
 
 #. TRANS: Page notice.
 msgid "Site access settings"
@@ -73,11 +67,11 @@ msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
 
 #. TRANS: Form legend for registration form.
 msgid "Registration"
-msgstr "تسجيل"
+msgstr "اÙ\84تسجÙ\8aÙ\84"
 
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
-msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
+msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من مشاهدة الموقع؟"
 
 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
@@ -102,11 +96,11 @@ msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
 msgid "Closed"
 msgstr "مُغلق"
 
-#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
-msgid "Save access settings"
-msgstr "Ø­Ù\81ظ Ø¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Øª Ø§Ù\84Ù\88صÙ\88Ù\84"
+#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
+msgid "Save access settings."
+msgstr "احÙ\81ظ Ø¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Øª Ø§Ù\84Ù\88صÙ\88Ù\84."
 
-#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
+#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
@@ -152,17 +146,13 @@ msgstr "لست والجًا."
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
 msgid "No such profile."
-msgstr "Ù\84ا Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\83Ù\87ذا."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\88جد Ù\85Ù\84Ù\81 Ø´Ø®ØµÙ\8a Ø¨Ù\87ذا Ø§Ù\84اسÙ\85."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
 msgid "No such list."
-msgstr "لا توجد لائحة كهذه."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
-msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr ""
+msgstr "اللائحة المقصودة غير موجودة."
 
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
 #. TRANS: %s is a username.
@@ -181,13 +171,13 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Listed"
-msgstr ""
+msgstr "المدرجون"
 
 #. TRANS: Server error when page not found (404).
 #. TRANS: Server error when page not found (404)
 #. TRANS: Server error when page not found (404).
 msgid "No such page."
-msgstr "لا صفحة كهذه."
+msgstr "الصفحة غير موجودة."
 
 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
@@ -218,14 +208,11 @@ msgstr "لا صفحة كهذه."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
 #. TRANS: Client error.
@@ -234,31 +221,29 @@ msgstr "لا صفحة كهذه."
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
-#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
 msgid "No such user."
-msgstr "Ù\84ا Ù\85ستخدÙ\85 Ù\83Ù\87ذا."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\88جد Ù\85ستخدÙ\85 Ø¨Ù\87ذا Ø§Ù\84اسÙ\85."
 
 #. TRANS: Title of a user's own start page.
-#, fuzzy
 msgid "Home timeline"
-msgstr "مسار %s الزمني"
+msgstr "المسار الزمني الرئيسي"
 
 #. TRANS: Title of another user's start page.
 #. TRANS: %s is the other user's name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s's home timeline"
-msgstr "مسار %s الزمني"
+msgstr "المسار الزمني الرئيسي ل%s"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #. TRANS: Feed title.
 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "تغذÙ\8aØ© Ø£ØµØ¯Ù\82اء %s (أتÙ\88Ù\85)"
+msgstr "تغذÙ\8aØ© Ø£ØµØ¯Ù\82اء %s (Ø¢Ù\83تÙ\81تÙ\8a Ø³ØªØ±Ù\8aÙ\85ز Ø¬Ù\8aسÙ\86)"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #, php-format
@@ -281,7 +266,7 @@ msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
-msgstr "هذا هو السجل الزمني ل%s وأصدقائه لكن لم يرسل أحد شيئًا إلى الآن."
+msgstr "هذا هو المسار الزمني ل‍%s وأصدقائه لكن لم يرسل أحد شيئًا إلى الآن."
 
 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
@@ -291,7 +276,7 @@ msgid ""
 "something yourself."
 msgstr ""
 "حاول أن تشترك بمزيد من الأشخاص أو أن [تنضم إلى مجموعة](%%action.groups%%) أو "
-"أن تكتبت شيئا."
+"أن تكتب شيئًا."
 
 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
@@ -316,6 +301,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "لمَ لا [تسجل حسابًا](%%%%action.register%%%%) لتنبه %s أو ترسل إليه إشعارًا؟"
 
+#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send invite"
+msgstr "أرسل دعوة"
+
 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
 #. TRANS: %s is a username.
@@ -324,8 +315,6 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %s is a username.
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 #. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "%s and friends"
 msgstr "%s والأصدقاء"
@@ -340,7 +329,7 @@ msgstr "مستجدات %1$s وأصدقائه على %2$s!"
 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
 msgid "API method not found."
-msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
+msgstr "تعذر العثور على وسيلة API."
 
 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
@@ -437,6 +426,20 @@ msgstr "فشل منع المستخدم."
 msgid "Unblock user failed."
 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
+msgid "No conversation ID."
+msgstr "لا رقم محادثة."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
+#, php-format
+msgid "No conversation with ID %d."
+msgstr "لا تحويل بالرقم %d."
+
+#. TRANS: Title for conversion timeline.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Conversation"
+msgstr "محادثة"
+
 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Direct messages from %s"
@@ -468,12 +471,16 @@ msgstr "لا نص في الرسالة!"
 #, php-format
 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "هذا أطول من الحد المسموح به. لا يسمح بوضع حرف واحد في الرسالة."
 msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+"هذا أطول من الحد المسموح به. لا يسمح بوضع أكثر من حرف واحد في الرسالة."
+msgstr[2] "هذا أطول من الحد المسموح به. لا يسمح بوضع أكثر من حرفين في الرسالة."
 msgstr[3] ""
+"هذا أطول من الحد المسموح به. لا يسمح بوضع أكثر من %d أحرف في الرسالة."
 msgstr[4] ""
+"هذا أطول من الحد المسموح به. لا يسمح بوضع أكثر من %d حرفًا في الرسالة."
 msgstr[5] ""
+"هذا أطول من الحد المسموح به. لا يسمح بوضع أكثر من %d حرف في الرسالة."
 
 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
 msgid "Recipient user not found."
@@ -523,7 +530,7 @@ msgstr "تعذر متابعة المستخدم: الحساب غير موجود."
 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
 #, php-format
 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
-msgstr "تعذر Ù\85تابعة Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85: %s Ù\85Ù\88جÙ\88د Ù\81Ù\8a Ù\82ائÙ\85تك مسبقًا."
+msgstr "تعذر Ù\85تابعة Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85: %s Ù\85Ù\88جÙ\88د Ù\81Ù\8a Ù\84ائحتك مسبقًا."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
 msgid "Could not unfollow user: User not found."
@@ -596,15 +603,15 @@ msgstr "الاسم الكامل طويل جدًا (الحد الأقصى 255 ح
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
-msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
-msgstr[1] "اÙ\84Ù\85Ù\86ظÙ\85Ø© Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84Ø© Ø¬Ø¯Ø§ (اÙ\84Ø£Ù\82صÙ\89 %d Ø­Ø±Ù\81ا)."
-msgstr[2] "اÙ\84Ù\85Ù\86ظÙ\85Ø© Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84Ø© Ø¬Ø¯Ø§ (اÙ\84Ø£Ù\82صÙ\89 %d Ø­Ø±Ù\81ا)."
-msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
-msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
-msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
+msgstr[0] "(%d حرفا"
+msgstr[1] "حرÙ\81 Ù\88احد"
+msgstr[2] "حرÙ\81اÙ\86"
+msgstr[3] "%d حروف"
+msgstr[4] "%d حرف"
+msgstr[5] "%d حرفا"
 
 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
@@ -647,9 +654,9 @@ msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
 #. TRANS: %s is the already used alias.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
-msgstr "هذا الاسم مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخر."
+msgstr "الكنية \"%s\" مستخدمة بالفعل. جرّب كنية أخرى."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
@@ -676,7 +683,7 @@ msgstr "أنت قد كنت عضو في تلك المجموعة."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
-msgstr "Ù\84Ù\82د ØªÙ\85 Ø·Ø±Ø¯Ù\83 Ù\85Ù\86 ØªÙ\84Ù\83 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة Ù\85Ù\86 Ù\82بÙ\84 Ø§Ù\84إدارة."
+msgstr "Ù\84Ù\82د Ø·Ø±Ø¯ØªÙ\83 Ø¥Ø¯Ø§Ø±Ø© Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة."
 
 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
@@ -876,7 +883,6 @@ msgstr "الحساب"
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
-#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
 #. TRANS: Field label on group edit form.
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Nickname"
@@ -956,7 +962,7 @@ msgstr "لا يسمح لك بحذف حالة مستخدم آخر."
 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
 msgid "No such notice."
-msgstr "لا إشعار كهذا."
+msgstr "الإشعار المطلوب غير موجود."
 
 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
@@ -1052,9 +1058,9 @@ msgstr "مستجدات %1$s التي فضلها %2$s / %3$s!"
 
 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
 #. TRANS: %s is the error message.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not generate feed for list - %s"
-msgstr "لا يمكن توليد مشاركة محتوى لقائمة - %s"
+msgstr "لا يمكن توليد تغذية القائمة - %s"
 
 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
@@ -1171,7 +1177,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
 msgid "User not found."
-msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
+msgstr "لم يُعثر على المستخدم."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
 msgid "You must be logged in to leave a group."
@@ -1195,8 +1201,6 @@ msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
@@ -1205,12 +1209,12 @@ msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
 msgid "No such group."
-msgstr "لا مجموعة كهذه."
+msgstr "لا توجد مجموعة بهذا الاسم."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
@@ -1251,7 +1255,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
-msgstr "خطأ داخلي: تم تلقي أمر إلغاء وتراجع"
+msgstr "خطأ داخلي: وصل أمر إلغاء وأمر إجهاض."
 
 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
@@ -1288,10 +1292,10 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s's request"
-msgstr "حاÙ\84Ø© %1$s Ù\81Ù\8a Ù\8aÙ\88Ù\85 %2$s"
+msgstr "Ø·Ù\84ب %1$s"
 
 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
 msgid "Subscription approved."
@@ -1362,7 +1366,7 @@ msgstr "أنت ممنوع من قِبل المدير."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
 msgid "No such favorite."
-msgstr ""
+msgstr "هذه المفضلة غير موجودة."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
@@ -1380,7 +1384,7 @@ msgstr "لا يمكن أن تحذف عضوية شخص آخر."
 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
 #, php-format
 msgid "No such profile id: %d."
-msgstr "لا يوجد  ملف تعريف كهذا: %d."
+msgstr "رقم الملف الشخصي هذا غير موجود: %d."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
@@ -1408,9 +1412,9 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown profile %s."
-msgstr "!!FUZZY! ملف مجهول"
+msgstr "ملف %s الشخصي غير معروف."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
@@ -1420,7 +1424,7 @@ msgstr "مُشترك فعلا ب%s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
 msgid "No such attachment."
-msgstr "لا مرفق كهذا."
+msgstr "المرفق غير موجود."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
@@ -1522,7 +1526,7 @@ msgstr "انسخ الحساب احتياطيا"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can backup their account."
-msgstr ""
+msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم نسخ حساباتهم احتياطيا."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
 msgid "You may not backup your account."
@@ -1536,8 +1540,8 @@ msgid ""
 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
 "are not backed up."
 msgstr ""
-"يمكنك نسخ بيانات حسابك بنسق <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity "
-"Streams</a>. هذه الميزة تجريبية وتوفر نسخة احتياطية غير مكتملة. معلومات "
+"يمكنك نسخ بيانات حسابك بنسق <a href=\"http://activitystrea.ms/\">آكتفتي "
+"ستريمز</a>. هذه الميزة تجريبية وتوفر نسخة احتياطية غير مكتملة. معلومات "
 "الحساب الخاصة كالبريد الإلكتروني وعناوين المحادثة الفورية لن تنسخ. الملفات "
 "المرفوعة والرسائل المباشرة أيضًا لن تنسخ."
 
@@ -1711,12 +1715,22 @@ msgstr "أكد العنوان"
 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
 #, php-format
 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
-msgstr "لقد تم التأكد من عنوان حسابك \"%s\"."
+msgstr "لقد تأكدنا من عنوان حسابك \"%s\"."
 
 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
 msgid "Conversation"
 msgstr "محادثة"
 
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "تغذية المحادثة (آكتفتي ستريمز جيسن)"
+
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
+msgstr "تغذية المحادثة (آرإس​إس 2.0)"
+
 #. TRANS: Title for conversation page.
 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
 msgctxt "TITLE"
@@ -1777,8 +1791,8 @@ msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
 msgstr "أدخل \"%s\" لتأكيد رغبتك في حذف حسابك."
 
 #. TRANS: Button title for user account deletion.
-msgid "Permanently delete your account"
-msgstr "احذف حسابك إلى الأبد"
+msgid "Permanently delete your account."
+msgstr "احذف حسابك إلى الأبد."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to delete an application."
@@ -1802,7 +1816,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Title for delete application page.
 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
 msgid "Delete application"
-msgstr "احذف هذا التطبيق"
+msgstr "احذف التطبيق"
 
 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
 msgid ""
@@ -1868,12 +1882,13 @@ msgstr "احذف هذه المجموعة."
 msgid ""
 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
 "be undone."
-msgstr "أنت على وشك حذف إشعار بشكل دائم. عندما تقوم بذلك لن تتمكن من التراجع."
+msgstr ""
+"أنت على وشك حذف الإشعار نهائيًا. تتمكن من التراجع عن هذه الخطوة بعد تنفيذها."
 
 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
 msgid "Delete notice"
-msgstr "احذÙ\81 Ø§Ù\84إشعار"
+msgstr "حذÙ\81 إشعار"
 
 #. TRANS: Message for the delete notice form.
 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
@@ -1922,7 +1937,7 @@ msgstr "احذف هذا المستخدم."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
 msgid "This notice is not a favorite!"
-msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
+msgstr "Ù\87ذا Ø§Ù\84إشعار Ù\84Ù\8aس Ù\85Ù\81ضÙ\84Ù\8bا!"
 
 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
 msgid "Add to favorites"
@@ -1934,6 +1949,79 @@ msgstr "أضف إلى المفضلات"
 msgid "No such document \"%s\"."
 msgstr "لا مستند باسم \"%s\"."
 
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "الرئيسية"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Docs"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
+
+#, fuzzy
+msgid "Getting started"
+msgstr "حُفظت الإعدادات."
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+msgctxt "MENU"
+msgid "About"
+msgstr "عن"
+
+#, fuzzy
+msgid "About this site"
+msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+msgctxt "MENU"
+msgid "FAQ"
+msgstr "الأسئلة المتكررة"
+
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgctxt "MENU"
+msgid "Contact"
+msgstr "اتصل"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact info"
+msgstr "اتصل"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Tags"
+msgstr "الوسوم"
+
+msgid "Using tags"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "مجموعات"
+
+#, fuzzy
+msgid "Using groups"
+msgstr "مجموعات المستخدمين"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "API"
+msgstr ""
+
+msgid "RESTful API"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
 #. TRANS: Form legend.
 msgid "Edit application"
@@ -1946,7 +2034,7 @@ msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
 msgid "No such application."
-msgstr "لا تطبيق كهذا."
+msgstr "التطبيق المطلوب غير موجود."
 
 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
 msgid "Use this form to edit your application."
@@ -2064,11 +2152,11 @@ msgstr "يجب أن تكون منشئ الوسم كي تستطيع تغييره.
 
 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
 msgid "Use this form to edit the list."
-msgstr "إستعÙ\85Ù\84 Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84إستÙ\85ارة Ù\83Ù\8a ØªØ­Ø±Ø± اللائحة."
+msgstr "استخدÙ\85 Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\86Ù\85Ù\88ذج Ù\84تعدÙ\8aÙ\84 اللائحة."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
 msgid "Delete aborted."
-msgstr "تÙ\85 Ø¥Ø¬Ù\87اض عملية المحو."
+msgstr "Ø£Ù\8fجÙ\87ضت عملية المحو."
 
 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
 msgid ""
@@ -2077,13 +2165,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid tag."
-msgstr "صورة غير صالحة."
+msgstr "وسم غير صالح."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
 #. TRANS: %s is the already present tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You already have a tag named %s."
 msgstr "لديك مسبقا وسم باسم %s."
 
@@ -2094,9 +2181,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
-#, fuzzy
 msgid "Could not update list."
-msgstr "تعذÙ\91ر ØªØ­Ø¯Ù\8aØ« Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85."
+msgstr "تعذÙ\91ر ØªØ­Ø¯Ù\8aØ« Ø§Ù\84Ù\84ائحة."
 
 #. TRANS: Title for e-mail settings.
 msgid "Email settings"
@@ -2221,9 +2307,8 @@ msgid "No email address."
 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot normalize that email address."
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
+msgstr "لا يمكن تطبيع عنوان البريد الإلكتروني هذا."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
@@ -2257,7 +2342,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
 msgid "No pending confirmation to cancel."
-msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\88جد ØªØ£Ù\83Ù\8aد Ù\82Ù\8aد Ø§Ù\84اÙ\86تظار لتلغيه."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\88جد ØªØ£Ù\83Ù\8aد Ù\85عÙ\84Ù\82 لتلغيه."
 
 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
 msgid "That is the wrong email address."
@@ -2297,18 +2382,16 @@ msgstr "حُذِف عنوان البريد الإلكتروني الوارد."
 
 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
-#, fuzzy
 msgid "New incoming email address added."
-msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
+msgstr "أضيف عنوان بريد إلكتروني وارد جديد."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
 msgid "This notice is already a favorite!"
-msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
+msgstr "هذا الإشعار مفضل سابقا!"
 
 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
-#, fuzzy
 msgid "Disfavor favorite."
-msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
+msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة."
 
 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
 #. TRANS: Title for favourited notices section.
@@ -2335,6 +2418,7 @@ msgid ""
 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
 "next to any notice you like."
 msgstr ""
+"كن أول من يضيف إشعارا إلى مفضلته بنقر زر التفضيل الملاصق لأي إشعار يعجبك."
 
 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
@@ -2343,6 +2427,7 @@ msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
 "notice to your favorites!"
 msgstr ""
+"لم لا [تسجل حسابا](%%action.register%%) وتكون أول من يضيف إشعارا إلى مفضلته!"
 
 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
 #. TRANS: %s is a user's nickname.
@@ -2364,7 +2449,7 @@ msgstr "المستجدات التي فضلها %1$s في %2$s!"
 #. TRANS: Title for featured users section.
 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Featured users"
-msgstr "مستخدمون مختارون"
+msgstr "مستخدمون مميزون"
 
 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
@@ -2373,9 +2458,9 @@ msgid "Featured users, page %d"
 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
 
 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "A selection of some great users on %s."
-msgstr "اختÙ\8aار Ù\84بعض Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85تÙ\85Ù\8aزÙ\8aÙ\86 Ø¹Ù\84Ù\89 %s"
+msgstr "عÙ\8aÙ\86Ø© Ù\84بعض Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85تÙ\85Ù\8aزÙ\8aÙ\86 Ø¹Ù\84Ù\89 %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
 msgid "No notice ID."
@@ -2394,44 +2479,9 @@ msgstr "لا مرفقات."
 msgid "No uploaded attachments."
 msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
 
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
-msgid "Not expecting this response!"
-msgstr "لم أتوقع هذا الرد!"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
-msgid "User being listened to does not exist."
-msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
-#. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
-msgid "You can use the local subscription!"
-msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
-#, fuzzy
-msgid "That user has blocked you from subscribing."
-msgstr "لقد حظرك المستخدم."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
-msgid "You are not authorized."
-msgstr "لا تملك تصريحًا."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
-msgid "Could not convert request token to access token."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
-msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
-#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
-msgid "Error updating remote profile."
-msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
-
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
 msgid "No such file."
-msgstr "لا ملف كهذا."
+msgstr "الملف المقصود غير موجود."
 
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
 msgid "Cannot read file."
@@ -2439,9 +2489,8 @@ msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid role."
-msgstr "دÙ\88ر ØºÙ\8aر ØµØ­Ù\8aØ­"
+msgstr "دÙ\88ر ØºÙ\8aر ØµØ§Ù\84Ø­."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
@@ -2475,9 +2524,8 @@ msgid "Only an admin can block group members."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
-#, fuzzy
 msgid "User is already blocked from group."
-msgstr "اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85 Ù\84Ù\8aس Ù\85Ù\85Ù\86Ù\88عÙ\8bا Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة."
+msgstr "اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85 Ù\85Ù\85Ù\86Ù\88ع Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة Ù\85Ù\86 Ù\82بÙ\84."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
 msgid "User is not a member of group."
@@ -2498,14 +2546,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
-#, fuzzy
 msgid "Do not block this user from this group."
-msgstr "لا تحظر هذا المستخدم من هذه المجموعة"
+msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
-#, fuzzy
 msgid "Block this user from this group."
-msgstr "حظر Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85 Ù\85Ù\86 Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
+msgstr "اÙ\85Ù\86ع Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85 Ù\85Ù\86 Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة."
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
 msgid "Database error blocking user from group."
@@ -2686,9 +2732,11 @@ msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
 #, php-format
 msgid ""
-"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
-"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
+"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
+"Configure your addresses and settings below."
 msgstr ""
+"يمكنك إرسال واستقبال الإشعارات عبر [المراسلة الفورية](%%doc.im%%). اضبط "
+"عنوانك وإعدادتك أدناه."
 
 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
 msgid "IM is not available."
@@ -2701,13 +2749,13 @@ msgstr "عنوان %s المُؤكد حاليا."
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form.
 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
 msgstr ""
-"Ù\81Ù\8a Ø§Ù\86تظار ØªØ£Ù\83Ù\8aد Ù\87ذا Ø§Ù\84عÙ\86Ù\88اÙ\86. Ø§Ù\84تÙ\85س Ø±Ø³Ø§Ù\84Ø© ØªØ­Ù\88Ù\8a Ù\85زÙ\8aدÙ\8bا Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84تعÙ\84Ù\8aÙ\85ات Ù\81Ù\8a ØµÙ\86دÙ\88Ù\82 "
-"الوارد (وصندوق الرسائل المزعجة!)."
+"Ù\81Ù\8a Ø§Ù\86تظار ØªØ£Ù\83Ù\8aد Ù\87ذا Ø§Ù\84عÙ\86Ù\88اÙ\86. Ø§Ù\84تÙ\85س Ø±Ø³Ø§Ù\84Ø© ØªØ­Ù\88Ù\8a Ù\85زÙ\8aدÙ\8bا Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84تعÙ\84Ù\8aÙ\85ات Ù\81Ù\8a Ø­Ø³Ø§Ø¨Ù\83 %1"
+"$s. (أأضفت %2$s إلى قائمة أصدقائك؟)"
 
 #. TRANS: Field label for IM address.
 msgid "IM address"
@@ -2756,9 +2804,8 @@ msgid "No transport."
 msgstr "لا نقل."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot normalize that screenname."
-msgstr "لايمكن تطبيع أسم المستخدم"
+msgstr "لا يمكن تطبيع اسم الشاشة هذا."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
 msgid "Not a valid screenname."
@@ -2811,7 +2858,7 @@ msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائ
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
 msgid "Invites have been disabled."
-msgstr "تÙ\85 ØªØ¹Ø·Ù\8aÙ\84 الدعوات."
+msgstr "عÙ\8fØ·Ù\91Ù\84ت الدعوات."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
@@ -2872,9 +2919,9 @@ msgstr[5] ""
 msgid "Invitation sent to the following person:"
 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] "أرسلت الدعوة إلى الشخص التالي:"
-msgstr[2] "أرسلت الدعوتين إلى الشخصين التاليين:"
-msgstr[3] "أرسلت الدعوات إلى الأشخاص التالين:"
+msgstr[1] "أُرسلت الدعوة إلى هذا الشخص:"
+msgstr[2] "أُرسلت الدعوتان إلى هذين الشخصين:"
+msgstr[3] "أُرسلت الدعوات إلى هؤلاء الأشخاص:"
 msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 
@@ -2883,9 +2930,7 @@ msgstr[5] ""
 msgid ""
 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
 "on the site. Thanks for growing the community!"
-msgstr ""
-"سوف يتم بإبلاغك عندما يقبل من دعوتهم دعوتك ويسجلوا في الموقع. شكرا لك على "
-"إنماء المجتمع!"
+msgstr "سوف تُبلغ عند قبول دعوتك والتسجيل في الموقع. نشكر لك إنماء مجتمعنا!"
 
 #. TRANS: Form instructions.
 msgid ""
@@ -3022,12 +3067,6 @@ msgstr "مسار الصورة التي ستعرض مع الرخصة."
 msgid "Save license settings."
 msgstr "احفظ إعدادات الرخصة."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
-msgid "Already logged in."
-msgstr "والج بالفعل."
-
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
@@ -3046,9 +3085,8 @@ msgid "Login to site"
 msgstr "لُج إلى الموقع"
 
 #. TRANS: Field label on login page.
-#, fuzzy
 msgid "Username or email address"
-msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
+msgstr "اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني"
 
 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
@@ -3085,7 +3123,7 @@ msgstr "لُج باسم مستخدمك وكلمة سرك."
 #, php-format
 msgid ""
 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
-msgstr "ليس لديك حساب؟ [سجل](%%action.register%%) حسابًا جديدًا"
+msgstr "ليس لديك حساب؟ [سجل](%%action.register%%) حسابًا جديدًا."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
 msgid "Only an admin can make another user an admin."
@@ -3128,9 +3166,8 @@ msgid "Use this form to register a new application."
 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
 
 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
-#, fuzzy
 msgid "Source URL is required."
-msgstr "مصدر عنوان الرابط ليس صحيحا."
+msgstr "المسار المصدر مطلوب."
 
 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
 msgid "Could not create application."
@@ -3145,9 +3182,8 @@ msgid "New group"
 msgstr "مجموعة جديدة"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
-msgstr "Ù\84ست Ø¹Ø¶Ù\88Ù\8bا Ù\81Ù\8a Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aسÙ\85Ø­ Ù\84Ù\83 Ø¨Ø¥Ù\86شاء Ù\85جÙ\85Ù\88عات Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\85Ù\88Ù\82ع."
 
 #. TRANS: Form instructions for group create form.
 msgid "Use this form to create a new group."
@@ -3160,9 +3196,8 @@ msgstr "رسالة جديدة"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot send a message to this user."
-msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
+msgstr "لا يمكنك إرسال رسالة إلى هذا المستخدم."
 
 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
@@ -3185,7 +3220,7 @@ msgstr "أُرسلت الرسالة"
 #. TRANS: %s is the name of the other user.
 #, php-format
 msgid "Direct message to %s sent."
-msgstr "رساÙ\84Ø© Ù\85باشرة Ù\84%s ØªÙ\85 Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù\84Ù\87ا."
+msgstr "تÙ\85 Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù\84 Ø±Ø³Ø§Ù\84Ø© Ù\85باشرة Ù\84%s."
 
 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
@@ -3238,6 +3273,8 @@ msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
 msgstr ""
+"لمَ لا [تسجل حسابا](%%%%action.register%%%%) وتكون أول من [ينشر عن هذا "
+"الموضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
 
 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
 #, php-format
@@ -3287,7 +3324,7 @@ msgstr "التطبيقات المتصلة"
 
 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
 msgid "The following connections exist for your account."
-msgstr ""
+msgstr "توجد الارتباطات التالية بحسابك."
 
 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
 msgid "You are not a user of that application."
@@ -3295,9 +3332,9 @@ msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
 
 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
-msgstr "استخدÙ\85 Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\86Ù\85Ù\88ذج Ù\84تعدÙ\84 ØªØ·Ø¨Ù\8aÙ\82Ù\83."
+msgstr "غÙ\8aر Ù\82ادر Ø¹Ù\84Ù\89 Ø³Ø­Ø¨ Ø§Ù\84صÙ\84احÙ\8aØ© Ù\84Ù\84تطبÙ\8aÙ\82: %s."
 
 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
@@ -3318,7 +3355,7 @@ msgstr "لم تسمح لأي تطبيق بإستعمال حسابك."
 msgid ""
 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
 "this instance of StatusNet."
-msgstr ""
+msgstr "هل أنت مطوِّر؟ [سجّل تطبيق عميل OAuth](%s) لتستخدمه مع هذا الموقع."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
 #. TRANS: %s is a path.
@@ -3371,6 +3408,33 @@ msgstr ""
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
 
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+#, fuzzy
+msgid "Old school UI settings"
+msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
+#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+msgid "Settings saved."
+msgstr "حُفظت الإعدادات."
+
+msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
+msgstr ""
+
+msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "احفظ"
+
 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
 msgid "People Search"
 msgstr "بحث في الأشخاص"
@@ -3379,6 +3443,11 @@ msgstr "بحث في الأشخاص"
 msgid "Notice Search"
 msgstr "بحث الإشعارات"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
+msgid "Already logged in."
+msgstr "والج بالفعل."
+
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
 msgid "No user ID specified."
 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
@@ -3506,12 +3575,6 @@ msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
 msgid "Avatar directory not writable: %s."
 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
 
-#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
-#. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
-#, php-format
-msgid "Background directory not writable: %s."
-msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
-
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
 #, php-format
@@ -3613,9 +3676,8 @@ msgid "Avatar path"
 msgstr "مسار الأفتارات"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Web path to avatars."
-msgstr "مسار الويب للصورة الرمزية."
+msgstr "مسار الويب للصور الرمزية."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "Avatar directory"
@@ -3680,8 +3742,8 @@ msgid "Server to direct SSL requests to."
 msgstr "الخادوم الذي ستوجه طلبات SSL إليه."
 
 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
-msgid "Save paths"
-msgstr "احÙ\81ظ Ø§Ù\84Ù\85سارات"
+msgid "Save path settings."
+msgstr "احÙ\81ظ Ø¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Øª Ø§Ù\84Ù\85سارات."
 
 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
@@ -3699,28 +3761,29 @@ msgstr "بحث في الأشخاص"
 
 #. TRANS: Title for list page.
 #. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Public list %s"
-msgstr "سحابة Ø§Ù\84Ù\88سÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84عÙ\85Ù\88Ù\85Ù\8aØ©"
+msgstr "اÙ\84Ù\84ائحة Ø§Ù\84عاÙ\85Ø© %s"
 
 #. TRANS: Title for list page.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
-msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
+msgstr "اللائحة العامة %1$s، الصفحة %2$d"
 
 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
 msgstr ""
-"**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
-"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
-"(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
+"تمكنك اللائحات من فرز الأشخاص حسب تشابههم على %%site.name%%، خدمة [التدوين "
+"المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج "
+"الحر [ستاتس نت](http://status.net/). يمكنك بعد ذلك متابعتهم بالاشتراك "
+"بالمسار الزمني للائحة."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
 msgid "No tagger."
@@ -3730,13 +3793,13 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
 #, php-format
 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
-msgstr "اÙ\84Ù\86اس Ø§Ù\84Ù\85درجة Ù\81Ù\8a  %1$s من %2$s"
+msgstr "اÙ\84Ù\85درجÙ\88Ù\86 Ù\81Ù\8a %1$s من %2$s"
 
 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
 #, php-format
 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
-msgstr "اÙ\84Ù\86اس Ø§Ù\84Ù\85درجة Ù\81Ù\8a %1$s Ù\85Ù\86 %2$s ، الصفحة %3$d"
+msgstr "اÙ\84Ù\85درجÙ\88Ù\86 Ù\81Ù\8a %1$s Ù\85Ù\86 %2$s، الصفحة %3$d"
 
 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
@@ -3745,31 +3808,31 @@ msgstr "المنشئ"
 
 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
 msgid "Private lists by you"
-msgstr "اللائحات الخاصة بك"
+msgstr "لائحاتك الخاصة"
 
 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
 msgid "Public lists by you"
-msgstr "اللائحات العامة لك"
+msgstr "لائحاتك العامة"
 
 #. TRANS: Title for lists by a user page.
 msgid "Lists by you"
-msgstr "اللائحات لك"
+msgstr "لائحاتك"
 
 #. TRANS: Title for lists by a user page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Lists by %s"
-msgstr "اللائحات لــ%s"
+msgstr "لائحات %s"
 
 #. TRANS: Title for lists by a user page.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "لائحات %1$s، الصفحة %2$d"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
 msgid "You cannot view others' private lists"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن أن تشاهد لائحات الآخرين الخاصة."
 
 #. TRANS: Mode selector label.
 msgid "Mode"
@@ -3796,13 +3859,13 @@ msgstr "عمومي"
 
 #. TRANS: Checkbox title.
 msgid "Show public tags."
-msgstr ""
+msgstr "أظهر الوسوم العمومية."
 
 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
-msgstr "Ø¥Ù\86Ø·Ù\84Ù\82"
+msgstr "اذÙ\87ب"
 
 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
@@ -3813,25 +3876,29 @@ msgid ""
 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"tag's timeline."
+"list's timeline."
 msgstr ""
+"هذه اللائحات التي أنشأها **%s**. تمكنك اللائحات من فرز الأشخاص حسب تشابههم "
+"على %%%%site.name%%%% خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/). "
+"يمكنك بعد ذلك متابعتهم بالاشتراك بالمسار الزمني للائحة."
 
 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
 #, php-format
 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
-msgstr ""
+msgstr "لم ينشئ %s أي [لائحات](%%%%doc.lists%%%%) إلى الآن."
 
 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
 #, php-format
 msgid "Lists with %s in them"
-msgstr ""
+msgstr "اللائحات التي فيها %s"
 
 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
 #, php-format
 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "اللائحات التي فيها %1$s، الصفحة %2$d"
 
 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
@@ -3842,39 +3909,43 @@ msgid ""
 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"tag's timeline."
+"list's timeline."
 msgstr ""
+"هذه لائحات **%s**. تمكنك اللائحات من فرز الأشخاص حسب تشابههم على %%%%site."
+"name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
+"المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/). يمكنك بعد ذلك "
+"متابعتهم بالاشتراك بالمسار الزمني للائحة."
 
 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
-msgstr ""
+msgstr "لم [يدرج](%%%%doc.lists%%%%) أحد %s إلى الآن."
 
 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
-msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
+msgstr "المشتركون باللائحة %1$s التي أنشأها %2$s"
 
 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
-msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
+msgstr "المشتركون باللائحة %1$s التي أنشأها %2$s، الصفحة %3$d"
 
 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
 #. TRANS: %s is a profile nickname.
 #, php-format
 msgid "Lists subscribed to by %s"
-msgstr "اللائحات اللتي %s هو مشترك فيها"
+msgstr "اللائحات التي %s مشترك بها"
 
 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "اللائحات التي %1$s مشترك بها، الصفحة %2$d"
 
 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
@@ -3887,6 +3958,10 @@ msgid ""
 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
 "to the list's timeline."
 msgstr ""
+"هذه اللائحات التي أنشأها **%s**. تمكنك اللائحات من فرز الأشخاص حسب تشابههم "
+"على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/). "
+"يمكنك بعد ذلك متابعتهم بالاشتراك بالمسار الزمني للائحة."
 
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
 msgctxt "plugin"
@@ -3907,7 +3982,7 @@ msgstr "لا يمكنك إدارة الملحقات."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
 msgid "No such plugin."
-msgstr "لا ملحق كهذا."
+msgstr "الملحق المقصود غير موجود."
 
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
 msgctxt "plugin"
@@ -3935,16 +4010,6 @@ msgid ""
 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
-msgid "Invalid notice content."
-msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
-
-#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
-#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
-#, php-format
-msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
-msgstr ""
-
 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
 #. TRANS: %s is a field name.
 #, php-format
@@ -3976,9 +4041,8 @@ msgstr "معلومات الملف الشخصي"
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
 #. TRANS: Field title on group edit form.
-#, fuzzy
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
-msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
+msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا، بدون نقاط أو مسافات."
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
@@ -3996,7 +4060,7 @@ msgstr "الصفحة الرئيسية"
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
-msgstr ""
+msgstr "مسار موقعك أو مدونتك أو صفحتك على موقع آخر."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
@@ -4007,12 +4071,12 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "صف نفسك واهتماماتك بلا أحرف."
+msgstr[1] "صف نفسك واهتماماتك في حرف واحد."
+msgstr[2] "صف نفسك واهتماماتك في حرفين."
+msgstr[3] "صف نفسك واهتماماتك في %d أحرف."
+msgstr[4] "صف نفسك واهتماماتك في %d حرفًا."
+msgstr[5] "صف نفسك واهتماماتك في %d حرف."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Text area title on account registration page.
@@ -4042,6 +4106,8 @@ msgid "Share my current location when posting notices"
 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Title for group tag cloud section.
+#. TRANS: %s is a group name.
 msgid "Tags"
 msgstr "الوسوم"
 
@@ -4050,6 +4116,7 @@ msgid ""
 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
 "separated."
 msgstr ""
+"وسومك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
 msgid "Language"
@@ -4069,28 +4136,28 @@ msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عاد
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
 msgid ""
-"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
-msgstr "إشترÙ\83 ØªÙ\84Ù\82ائÙ\8aÙ\8bا Ø¨Ø£Ù\8a Ø´Ø®Øµ Ù\8aشترÙ\83 Ø¨Ù\8a (اÙ\84Ø£Ù\81ضÙ\84 Ù\84غÙ\8aر Ø§Ù\84بشر)."
+"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
+msgstr "اشترÙ\83 ØªÙ\84Ù\82ائÙ\8aÙ\8bا Ø¨Ø£Ù\8a Ø´Ø®Øµ Ù\8aشترÙ\83 Ø¨Ù\8a (Ù\8aÙ\81ضÙ\84 Ø£Ù\86 Ù\8aستخدÙ\85 Ù\84غÙ\8aر Ø§Ù\84بشر)"
 
 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
 msgid "Subscription policy"
-msgstr "سÙ\8aاسة Ø§Ù\84Ø¥شتراكات"
+msgstr "سÙ\8aاسة Ø§Ù\84اشتراكات"
 
 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
 msgid "Let anyone follow me"
-msgstr "السماح لأي شخص بمتابعتي"
+msgstr "اسمح لأي شخص بمتابعتي"
 
 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
 msgid "Ask me first"
-msgstr "إسأÙ\84Ù\86Ù\8a Ø£Ù\88Ù\84اÙ\91"
+msgstr "اسأÙ\84Ù\86Ù\8a Ø£Ù\88Ù\84ا"
 
 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
-msgstr ""
+msgstr "هل يحتاج الناس إلى إذنك ليتابعوا مستجداتك؟"
 
 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
 msgid "Make updates visible only to my followers"
-msgstr "إجعل التحديثات فقط تظهر لمتابعيني"
+msgstr "لا تجعل إشعاراتي تظهر إلا لمتابعيّ"
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
@@ -4139,15 +4206,10 @@ msgstr "لم أتمكن من حفظ تفضيلات الموقع."
 msgid "Could not save tags."
 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
 
-#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
-#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-msgid "Settings saved."
-msgstr "حُفظت الإعدادات."
-
 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
 msgid "Restore account"
-msgstr "استعادة الحساب"
+msgstr "استعد الحساب"
 
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
 #. TRANS: %s is the page limit.
@@ -4156,8 +4218,8 @@ msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
-msgid "Could not retrieve public stream."
-msgstr "تعذّرت استعادة الدفق العام."
+msgid "Could not retrieve public timeline."
+msgstr "لم يمكن استرداد الخط الزمني العلني."
 
 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
 #. TRANS: %d is the page number.
@@ -4171,20 +4233,20 @@ msgid "Public timeline"
 msgstr "المسار الزمني العام"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)"
-msgstr ""
+msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "تغذية المسار الزمني العام (آكتفتي ستريمز جيسن)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
+msgstr "تغذية المسار الزمني العام (آرإس​إس 1.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
-msgstr ""
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
+msgstr "تغذية المسار الزمني العام (آرإس​إس 2.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (Atom)"
-msgstr ""
+msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
+msgstr "تغذية المسار الزمني العام (أتوم)"
 
 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
 #, php-format
@@ -4192,6 +4254,7 @@ msgid ""
 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
 "yet."
 msgstr ""
+"هذا هو المسار الزمني العام ل%%site.name%% لكن لم يرسل أحد شيئًا حتى الآن."
 
 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
 msgid "Be the first to post!"
@@ -4201,7 +4264,7 @@ msgstr "كن أول من يُرسل!"
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
-msgstr ""
+msgstr "لمَ لا [تسجل حسابا](%%action.register%%) وتكون أول من يرسل!"
 
 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
@@ -4228,53 +4291,10 @@ msgstr ""
 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/)."
 
-#. TRANS: Title for page with public list cloud.
-msgid "Public list cloud"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
-#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, php-format
-msgid "These are largest lists on %s"
-msgstr "هذه هي أكبر اللائحات على %s"
-
-#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
-msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
-msgid "Be the first to list someone!"
-msgstr "كن الأول من يشترك بلائحة أحد ما !"
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
-msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
-"someone!"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
-msgid "List cloud"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
-#, php-format
-msgid "1 person listed"
-msgid_plural "%d people listed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
 #, php-format
 msgid "%s updates from everyone."
-msgstr "%s تحديثات من أي واحد."
+msgstr "مستجدات %s من الجميع."
 
 #. TRANS: Title for public tag cloud.
 msgid "Public tag cloud"
@@ -4284,14 +4304,14 @@ msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "These are most popular recent tags on %s"
-msgstr "Ù\87Ø°Ù\87 ØªØ­Ø¯Ù\8aثات Ø§Ù\84Ø£Ù\88سÙ\85ة الأكثر شعبية على %s"
+msgstr "Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ø£Ù\88سÙ\85Ø© Ø§Ù\84حدÙ\8aØ«ة الأكثر شعبية على %s"
 
 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
 #. TRANS: and do not change the URL part.
 #, php-format
 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
-msgstr ""
+msgstr "لم ينشر أحد إشعارا ب[وسم](%%doc.tags%%) إلى الآن."
 
 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
@@ -4307,7 +4327,7 @@ msgstr "كن أول من يُرسل!"
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
 "one!"
-msgstr ""
+msgstr "لمَ لا [تسجل حسابا](%%action.register%%) وتكون أول من يرسل!"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
 msgid "You are already logged in!"
@@ -4315,7 +4335,7 @@ msgstr "أنت والج بالفعل!"
 
 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
 msgid "No such recovery code."
-msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
+msgstr "رمز الاستعادة هذا غير موجود."
 
 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
 msgid "Not a recovery code."
@@ -4342,6 +4362,8 @@ msgid ""
 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
 "the email address you have stored in your account."
 msgstr ""
+"إذا نسيت كلمة سرك، يمكن أن ترسل لك كلمة سر جديدة عبر عنوان البريد الإلكتروني "
+"الذي خزنته في حسابك."
 
 #. TRANS: Page notice for password change page.
 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
@@ -4357,7 +4379,7 @@ msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
 
 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
-msgstr ""
+msgstr "اسمك المستعار على هذا الخادوم أو عنوا بريدك الإلكتروني المسجل."
 
 #. TRANS: Field label on password recovery page.
 msgid "Recover"
@@ -4370,7 +4392,7 @@ msgstr "استعد"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
 msgid "Reset password"
-msgstr "أعد Ø¶Ø¨Ø· كلمة السر"
+msgstr "إعادة ØªØ¹Ù\8aÙ\8aÙ\86 كلمة السر"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
 msgid "Recover password"
@@ -4505,7 +4527,7 @@ msgstr "سجّل"
 #, php-format
 msgid ""
 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
-msgstr ""
+msgstr "أعي أن محتويات وبيانات %1$s خاصة وسرية."
 
 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
 #. TRANS: %1$s is the license owner.
@@ -4527,6 +4549,8 @@ msgid ""
 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
 "email address, IM address, and phone number."
 msgstr ""
+"تخضع نصوصي وملفاتي ل%s إلا البيانات الخاصة التالية: كلمة السر وعنوان البريد "
+"الإلكتروني وعنوان المراسلة الفورية ورقم الهاتف."
 
 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
@@ -4549,74 +4573,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
 msgstr ""
+"تهانينا يا %1$s! ومرحبا بكم في %%%%site.name%%%%. يمكنك بداءً منها...\n"
+"\n"
+"* الذهاب إلى [ملفك الشخصي](%2$s) وإرسال رسالتك الأولى.\n"
+"* إضافة [عنوان جابر أو محادثة غوغل](%%%%action.imsettings%%%%) لتتمكن من "
+"إرسال الإشعارات عبر رسائل فورية.\n"
+"* [البحث عن أشخاص](%%%%action.peoplesearch%%%%) قد تعرفهم أو تشاركهم "
+"الاهتمامات. \n"
+"* تحديث [إعدادات ملفك الشخصي](%%%%action.profilesettings%%%%) لتحكي للناس "
+"مزيدا عن نفسك. \n"
+"* اقرأ المزيد في [الوثائق المنشورة](%%%%doc.help%%%%) لتتعرف على مزايا قد "
+"تكون لم تتنبه لها. \n"
+"\n"
+"شكرا على الاشتراك ونأمل أن تستمعوا باستخدام هذه الخدمة."
 
 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
 msgstr ""
-
-#. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
-#. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
-#, php-format
-msgid ""
-"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
-"register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
-"microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Page title for Remote subscribe.
-msgid "Remote subscribe"
-msgstr "اشتراك بعيد"
-
-#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
-msgid "Subscribe to a remote user"
-msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
-
-#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
-msgid "User nickname"
-msgstr "اسم المستخدم المستعار"
-
-#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
-msgid "Nickname of the user you want to follow."
-msgstr "الإسم المستعار للمستخدم اللذي تريد متابعته."
-
-#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
-msgid "Profile URL"
-msgstr "مسار الملف الشخصي"
-
-#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
-msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "اشترك"
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
-msgid "Invalid profile URL (bad format)."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
-#. TRANS: does not contain expected data.
-msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
-msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
-msgid "Could not get a request token."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr ""
+"(ينبغي أن تتلقى رسالة بريد إلكتروني خلال لحظات بها تعليمات عن كيفية تأكيد "
+"عنوان بريدك الإلكتروني.)"
 
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
 #. TRANS: %s is a username.
@@ -4671,15 +4648,15 @@ msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
 
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "اÙ\84ردÙ\88د Ø¹Ù\84Ù\89 %s"
+msgstr "تغذÙ\8aØ© Ø§Ù\84ردÙ\88د Ø¹Ù\84Ù\89 %s (Ø¢Ù\83تÙ\81تÙ\8a Ø³ØªØ±Ù\8aÙ\85ز Ø¬Ù\8aسÙ\86)"
 
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "تغذية أصدقاء %s (آرإس​إس 1.0)"
 
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
@@ -4689,9 +4666,9 @@ msgstr "مشاركة المحتوى للردود لـ %s (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
-msgstr "اÙ\84ردÙ\88د Ø¹Ù\84Ù\89 %s"
+msgstr "تغذÙ\8aØ© Ø§Ù\84ردÙ\88د Ø¹Ù\84Ù\89 %s (أتÙ\88Ù\85)"
 
 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
@@ -4700,6 +4677,7 @@ msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
 "notice to them yet."
 msgstr ""
+"هذا هو المسار الزمني الذي يظهر الردود على %1$s لكن %2$s لم يتلقَ ردا إلى الآن."
 
 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
@@ -4708,6 +4686,8 @@ msgid ""
 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
 "[join groups](%%action.groups%%)."
 msgstr ""
+"يمكن أن تنخرط في محادثات مع مستخدمين آخرين أو أن تشترك بمزيد من الأشخاص أو "
+"أن [تنضم إلى مجموعات](%%action.groups%%)."
 
 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
@@ -4716,12 +4696,14 @@ msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
+"يمكن أن تجرب [تنبيه %1$s](../%2$s) أو [إرسال شيء إليه](%%%%action.newnotice%%"
+"%%?status_textarea=%3$s)."
 
 #. TRANS: RSS reply feed description.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
-msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
+msgstr "الردود على %1$s على %2$s."
 
 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can restore their account."
@@ -4770,9 +4752,8 @@ msgstr "حدث خطأ في النظام عند تحميل الملف."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
-#, fuzzy
 msgid "Not an Atom feed."
-msgstr "جميع الأعضاء"
+msgstr "ليست تغذية أتوم."
 
 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
 msgid ""
@@ -4786,9 +4767,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
 msgid ""
-"You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
+"You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
 "\">Activity Streams</a> format."
 msgstr ""
+"يمكن أن ترفع نسخة احتياطية من مسارك الزمني بنسق <a href=\"http://"
+"activitystrea.ms/\">آكتفتي ستريمز</a>."
 
 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
 msgid "Upload the file"
@@ -4809,36 +4792,33 @@ msgstr "ستاتس نت"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot sandbox users on this site."
-msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ø¥Ø³Ù\83ات المستخدمين على هذا الموقع."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ø§Ù\84حجر Ø¹Ù\84Ù\89 المستخدمين على هذا الموقع."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
-#, fuzzy
 msgid "User is already sandboxed."
-msgstr "اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85 Ù\85سÙ\83ت من قبل."
+msgstr "اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85 Ù\85حجÙ\88ر Ø¹Ù\84Ù\8aÙ\87 من قبل."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
 #. TRANS: %s is the invalid list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Not a valid list: %s."
-msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
+msgstr "ليست قائمة صالحة: %s."
 
 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
-msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
+msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s، الصفحة %2$d"
 
 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Sessions"
 msgstr "الجلسات"
 
 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
 msgid "Session settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات جلسات موقع StatusNet هذا."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
 msgctxt "LEGEND"
@@ -4868,18 +4848,16 @@ msgid "Enable debugging output for sessions."
 msgstr "تمكين تنقيح مُخرجات الجلسة."
 
 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
-#, fuzzy
 msgid "Save session settings"
-msgstr "Ø­Ù\81ظ Ø¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Øª Ø§Ù\84Ù\88صÙ\88Ù\84"
+msgstr "احÙ\81ظ Ø¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Øª Ø§Ù\84جÙ\84سات"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to view an application."
 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
 
 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
-#, fuzzy
 msgid "Application profile"
-msgstr "معلومات التطبيق"
+msgstr "ملف التطبيق"
 
 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
@@ -4895,9 +4873,8 @@ msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 
 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
-#, fuzzy
 msgid "Application actions"
-msgstr "معلومات التطبيق"
+msgstr "إجراءات التطبيق"
 
 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
 msgctxt "EDITAPP"
@@ -4913,6 +4890,26 @@ msgstr ""
 msgid "Application info"
 msgstr "معلومات التطبيق"
 
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer key"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer secret"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Request token URL"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Access token URL"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Authorize URL"
+msgstr "اسمح بالمسار"
+
 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
 msgid ""
 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
@@ -4921,7 +4918,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
-msgstr "Ø£Ù\85تأÙ\83د Ù\85Ù\86 Ø£Ù\86Ù\83 ØªØ±Ù\8aد Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© Ø¶Ø¨Ø· مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
+msgstr "Ø£Ù\85تأÙ\83د Ù\85Ù\86 Ø£Ù\86Ù\83 ØªØ±Ù\8aد Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© ØªØ¹Ù\8aÙ\8aÙ\86 مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
 
 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
@@ -4930,35 +4927,36 @@ msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
 
 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
-#, fuzzy
 msgid "Could not retrieve favorite notices."
-msgstr "تعذÙ\91ر Ø¥Ù\86شاء مفضلة."
+msgstr "تعذÙ\91ر Ø§Ø³ØªØ±Ø¬Ø§Ø¹ Ø§Ù\84إشعارات Ø§Ù\84مفضلة."
 
 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
+msgstr "تغذية مفضلات %s (آكتفتي ستريمز جيسن)"
 
 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
 #, php-format
 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "تغذية مفضلات %s (آرإس​إس 1.0)"
 
 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
 #, php-format
 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "تغذية مفضلات %s (آرإس​إس 2.0)"
 
 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
 #, php-format
 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
-msgstr ""
+msgstr "تغذية مفضلات %s (أتوم)"
 
 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
 msgid ""
 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
 msgstr ""
+"لم تختر أي إشعارات مفضلة بعد. انقر زر التفضيل على الإشعارات التي تعجبك لكي "
+"تؤشر عليها لتعود لها لاحقًا أو حتى تجذب الانتباه إليها."
 
 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
 #. TRANS: %s is a username.
@@ -5000,64 +4998,30 @@ msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
-msgstr ""
+msgstr "تغذية إشعارات مجموعة %s (آكتفتي ستريمز جيسن)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "تغذية إشعارات مجموعة %s (آرإس​إس 1.0)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "تغذية إشعارات مجموعة %s (آرإس​إس 2.0)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
-msgstr ""
+msgstr "تغذية إشعارات مجموعة %s (أتوم)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "FOAF for %s group"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
-msgid "Members"
-msgstr "الأعضاء"
-
-#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
-#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
-#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
-#. TRANS: Empty list message for tags.
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
-#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
-#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
-#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
-msgid "(None)"
-msgstr "(لا شيء)"
-
-#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
-msgid "All members"
-msgstr "جميع الأعضاء"
-
-#. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
-#. TRANS: H2 text for user statistics.
-msgid "Statistics"
-msgstr "إحصاءات"
-
-#. TRANS: Label for group creation date.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Created"
-msgstr "أنشئت"
-
-#. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Members"
-msgstr "الأعضاء"
-
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
 #, php-format
@@ -5075,27 +5039,22 @@ msgstr ""
 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
 
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests. "
+"their life and interests."
 msgstr ""
 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
 
-#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
-msgctxt "TITLE"
-msgid "Admins"
-msgstr "الإداريون"
-
 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
 msgid "No such message."
-msgstr "لا رسالة كهذه."
+msgstr "الرسالة المطلوبة غير موجودة."
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
@@ -5125,43 +5084,43 @@ msgstr "حُذف الإشعار."
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
 #, php-format
 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "المسار الزمني الخاص لقائمة %1$s التي أنشأتها، الصفحة %2$d"
 
 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
 #, php-format
 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "المسار الزمني لقائمة %1$s التي أنشأتها، الصفحة %2$d"
 
 #. TRANS: Title for private list timeline.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
-msgstr ""
+msgstr "المسار الزمني لقائمة %1$s التي أنشأها %2$s، الصفحة %3$d"
 
 #. TRANS: Title for private list timeline.
 #. TRANS: %s is a list.
 #, php-format
 msgid "Private timeline of %s list by you"
-msgstr ""
+msgstr "المسار الزمني الخاص لقائمة %s التي أنشأتها"
 
 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
 #. TRANS: %s is a list.
 #, php-format
 msgid "Timeline for %s list by you"
-msgstr ""
+msgstr "المسار الزمني لقائمة %s التي أنشأتها"
 
 #. TRANS: Title for private list timeline.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
 #, php-format
 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "المسار الزمني لقائمة %1$s التي أنشأها %2$s"
 
 #. TRANS: Feed title.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
 #, php-format
 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
-msgstr ""
+msgstr "تغذية قائمة %1$s التي أنشأها %2$s (أتوم)"
 
 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
@@ -5170,24 +5129,38 @@ msgid ""
 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
 "yet."
 msgstr ""
+"هذا هو المسار الزمني لقائمة %1$s التي أنشأها %2$s لكن لم يرسل أحد شيئًا إلى "
+"الآن."
 
 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
 msgid "Try tagging more people."
-msgstr ""
+msgstr "حاول وسم مزيد من الأشخاص."
 
 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
 "this timeline!"
 msgstr ""
-"لمَ لا [تسجل حسابًا](%%%%action.register%%%%) لتنبه %s أو ترسل إليه إشعارًا؟"
+"لمَ لا [تسجل حسابًا](%%%%action.register%%%%) وتبدأ في متابعة هذا المسار "
+"الزمني!"
 
 #. TRANS: Header on show list page.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
 msgid "Listed"
-msgstr "الرخصة"
+msgstr "المدرجون"
+
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
+#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
+#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
+#. TRANS: Empty list message for tags.
+#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
+#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
+#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
+msgid "(None)"
+msgstr "(لا يوجد)"
 
 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
@@ -5199,58 +5172,53 @@ msgstr "اعرض الكل"
 msgid "Subscribers"
 msgstr "المشتركون"
 
-#. TRANS: Link for more "People following tag x"
-#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "جميع المشتركين"
-
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
-msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
+msgstr "إشعارات %1$s الموسومة ب%2$s"
 
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
-msgstr "اÙ\84إشعارات Ø§Ù\84Ù\85Ù\88سÙ\88Ù\85Ø© Ø¨%sØ\8c Ø§Ù\84صÙ\81حة %2$d"
+msgstr "إشعارات %1$s Ø§Ù\84Ù\85Ù\88سÙ\88Ù\85Ø© Ø¨%2$sØ\8c Ø§Ù\84صÙ\81حة %3$d"
 
-#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
-msgstr "اÙ\84إشعارات Ø§Ù\84Ù\85Ù\88سÙ\88Ù\85Ø© Ø¨%s، الصفحة %2$d"
+msgstr "إشعارات %1$s، الصفحة %2$d"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "تغذية إشعارات %1$s الموسومة ب%2$s (آرإس​إس 1.0)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr ""
+msgstr "تغذية إشعارات %s (آكتفتي ستريمز جيسن)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "تغذية إشعارات %s (آرإس​إس 1.0)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "تغذية إشعارات %s (آرإس​إس 2.0)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
-msgstr ""
+msgstr "تغذية إشعارات %s (أتوم)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
@@ -5258,18 +5226,20 @@ msgstr ""
 msgid "FOAF for %s"
 msgstr "صندوق %s الصادر"
 
-#. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
+#. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
-msgstr ""
+msgstr "هذا هو المسار الزمني ل%1$s لكن %1$s لم يرسل شيئا إلى الآن."
 
 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
 msgid ""
 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
 "would be a good time to start :)"
 msgstr ""
+"هل شاهدت شيئًا مثيرًا مؤخرًا؟ لم تنشر أي إشعارات بعد، وقد يكون هذا الوقت مناسبًا "
+"للبدء في ذلك :)"
 
-#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
+#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -5279,7 +5249,7 @@ msgstr ""
 "يمكن أن تحاول تنبيه %1$s أو [مراسلته عن أمر ما](%%%%action.newnotice%%%%?"
 "status_textarea=%2$s)."
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -5294,13 +5264,13 @@ msgstr ""
 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool."
 msgstr ""
 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
@@ -5357,7 +5327,7 @@ msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يكون حد التكرار ثانية أو أكثر."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
 msgctxt "LEGEND"
@@ -5394,9 +5364,8 @@ msgid "Email"
 msgstr "البريد الإلكتروني"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgid "Contact email address for your site."
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
 #, fuzzy
@@ -5417,13 +5386,11 @@ msgid "Default language"
 msgstr "اللغة المبدئية"
 
 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
-msgstr "لغة الموقع إذا لم يتوفر اكتشاف اللغة آليًا من إعدادات المتصفح"
+msgstr "لغة الموقع إذا لم يتوفر اكتشاف اللغة آليًا من إعدادات المتصفح."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Limits"
 msgstr "الحدود"
@@ -5437,9 +5404,8 @@ msgid "Maximum number of characters for notices."
 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgid "Dupe limit"
-msgstr "حد النص"
+msgstr "حد التكرار"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
@@ -5460,9 +5426,8 @@ msgid "SSL logo"
 msgstr "شعار SSL"
 
 #. TRANS: Button title for saving site settings.
-#, fuzzy
 msgid "Save the site settings."
-msgstr "احفظ إعدادت الموقع"
+msgstr "احفظ إعدادت الموقع."
 
 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
 msgid "Site Notice"
@@ -5485,11 +5450,10 @@ msgid "Site notice text"
 msgstr "نص إشعار الموقع"
 
 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
-msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
+msgstr "نص إشعار يعم الموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
 
-#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
+#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
 msgid "Save site notice."
 msgstr "احفظ إشعار الموقع."
 
@@ -5517,9 +5481,8 @@ msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
 
 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
-#, fuzzy
 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
-msgstr "Ø¥Ù\86 Ø±Ù\82Ù\85 Ø§Ù\84تأÙ\83Ù\8aد Ù\87ذا Ø®Ø§Ø·Ø¦."
+msgstr "باÙ\86تظار Ø§Ù\84تأÙ\83Ù\8aد Ù\85Ù\86 Ø±Ù\82Ù\85 Ø§Ù\84Ù\87اتÙ\81 Ù\87ذا."
 
 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
 msgid "Confirmation code"
@@ -5539,9 +5502,8 @@ msgid "SMS phone number"
 msgstr "رقم هاتف SMS"
 
 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
-#, fuzzy
 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
-msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
+msgstr "رقم الهاتف -بدون شرطات أو مسافات- مع رمز المنطقة."
 
 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
 msgid "SMS preferences"
@@ -5567,14 +5529,12 @@ msgid "No carrier selected."
 msgstr "حُذف الإشعار."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
-#, fuzzy
 msgid "That is already your phone number."
-msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
+msgstr "هذا رقم هاتفك فعلا."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
-#, fuzzy
 msgid "That phone number already belongs to another user."
-msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
+msgstr "رقهم الهاتف هذا ملك مستخدم آخر بالفعل."
 
 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
 msgid ""
@@ -5589,9 +5549,8 @@ msgid "That is the wrong confirmation number."
 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete SMS confirmation."
-msgstr "تعذÙ\91ر Ø­Ø°Ù\81 ØªØ£Ù\83Ù\8aد Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84Ù\85راسÙ\84Ø© Ø§Ù\84Ù\81Ù\88رÙ\8aة."
+msgstr "تعذÙ\91ر Ø­Ø°Ù\81 ØªØ£Ù\83Ù\8aد Ø§Ù\84رساÙ\84Ø© Ø§Ù\84Ù\82صÙ\8aرة."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
 msgid "SMS confirmation cancelled."
@@ -5687,15 +5646,14 @@ msgstr "بلّغ عن المسار"
 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
+#. TRANS: Button title to save snapshot settings.
 #, fuzzy
 msgid "Save snapshot settings."
 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
-#, fuzzy
 msgid "You are not subscribed to that profile."
-msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
+msgstr "!لست مُشتركًا بهذا الملف الشخصي."
 
 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
@@ -5708,33 +5666,27 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
 #. TRANS: %s is the name of the user.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s subscribers awaiting approval"
-msgstr "عضوية %s في المجموعات"
+msgstr "مشتركو %s الذين ينتظرون الموافقة"
 
 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
-msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
+msgstr "مشتركو %1$s الذين ينتظرون الموافقة، الصفحة %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for group members page.
-#, fuzzy
 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
-msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
-
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr ""
+msgstr "قائمة بالمستخدمين الذين ينتظرون الموافقة على الاشتراك بك."
 
 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
 msgid "Subscribed"
 msgstr "مُشترك"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
-msgstr "Ù\8aجب Ø£Ù\86 ØªÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\88اÙ\84جÙ\8bا Ù\84تÙ\86شئ Ù\85جÙ\85Ù\88عة."
+msgstr "Ù\8aجب Ø£Ù\86 ØªÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\88اÙ\84جÙ\8bا Ù\84تÙ\84غÙ\8a Ø§Ø´ØªØ±Ø§Ù\83Ù\83 Ø¨Ù\82ائÙ\85ة."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
 #, fuzzy
@@ -5743,15 +5695,15 @@ msgstr "لا مدخل هوية."
 
 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
-msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
+msgstr "تعذر اشتراك المستخدم %1$s باللائحة %2$s: %3$s"
 
 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
-msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
+msgstr "اشترك %1$s باللائحة %2$s التي أنشأها %3$s"
 
 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
 #. TRANS: %s is the user's nickname.
@@ -5772,9 +5724,9 @@ msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعا
 
 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
-msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
+msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعارات %s."
 
 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
 msgid ""
@@ -5786,7 +5738,7 @@ msgstr "ليس لديك مشتركون. جرِّب الاشتراك مع أشخ
 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
 #, php-format
 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
-msgstr ""
+msgstr "ليس ل%s أي مشتركين. أتريد أن تكون الأول؟"
 
 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
@@ -5798,6 +5750,8 @@ msgid ""
 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
 "%) and be the first?"
 msgstr ""
+"ليس ل%s أي مشتركون. لم لا [تسجل حسابا](%%%%action.register%%%%) وتكون أول "
+"مشترك؟"
 
 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
@@ -5820,27 +5774,31 @@ msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
 #. TRANS: and do not change the URL part.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
-"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
-"automatically subscribe to people you already follow there."
+"featured%%)."
 msgstr ""
+"أنت لا تستمع الآن لإشعارات أحد. جرب الاشتراك بأناس تعرفهم. حاول أن [تبحث عن "
+"الأشخاص](%%action.peoplesearch%%) وابحث في أعضاء مجموعات أنت مهتم بها وفي "
+"[مستخدمينا المميزين](%%action.featured%%). إذا كنت [مستخدما لتويتر](%%action."
+"twittersettings%%) فبإمكانك الاشتراك تلقائيا بالأشخاص الذين تتابعهم هناك "
+"حاليا."
 
 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s is not listening to anyone."
-msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
+msgstr "لا يستمع %s إلى أحد."
 
 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
-msgstr "اÙ\84ردÙ\88د Ø¹Ù\84Ù\89 %s"
+msgstr "تغذÙ\8aØ© Ø§Ø´ØªØ±Ø§Ù\83ات %s (أتÙ\88Ù\85)"
 
 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
 msgctxt "LABEL"
@@ -5861,93 +5819,85 @@ msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr ""
+msgstr "تغذية إشعارات وسم %s (آكتفتي ستريمز جيسن)"
 
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "تغذية إشعارات وسم %s (آرإس​إس 1.0)"
 
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "تغذية إشعارات وسم %s (آرإس​إس 2.0)"
 
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
-msgstr ""
+msgstr "تغذية إشعارات وسم %s (أتوم)"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot tag this user."
-msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
+msgstr "لا يمكنك وسم هذا المستخدم."
 
 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
-#, fuzzy
 msgid "List a profile"
-msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
+msgstr "إدراج ملفا شخصيا"
 
 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
 #. TRANS: %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "ADDTOLIST"
 msgid "List %s"
-msgstr "اÙ\84حدÙ\88د"
+msgstr "إدراج %s"
 
 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Error"
-msgstr "خطأ أجاكس"
+msgstr "خطأ"
 
 #. TRANS: Header in list form.
 msgid "User profile"
 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
 
 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
-#, fuzzy
 msgid "List user"
-msgstr "اÙ\84حدÙ\88د"
+msgstr "أدرج Ù\85ستخدÙ\85ا"
 
 #. TRANS: Field label on list form.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Lists"
-msgstr "الحدود"
+msgstr "اللائحات"
 
 #. TRANS: Field title on list form.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
 "separated."
 msgstr ""
-"سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
+"لائحات هذا المستخدم (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة "
+"(',') أو مسافة."
 
 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Tags"
 msgstr "الوسوم"
 
 #. TRANS: Success message if lists are saved.
-#, fuzzy
 msgid "Lists saved."
-msgstr "حُفظت كلمة السر."
+msgstr "حُفظت اللائحات."
 
 #. TRANS: Page notice.
-#, fuzzy
 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
-msgstr "استخدÙ\85 Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\86Ù\85Ù\88ذج Ù\84تعدÙ\84 ØªØ·Ø¨Ù\8aÙ\82Ù\83."
+msgstr "استخدÙ\85 Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\86Ù\85Ù\88ذج Ù\84تدرج Ø§Ù\84Ù\85شترÙ\83Ù\8aÙ\86 Ø¨Ù\83 Ø£Ù\88 Ø§Ù\84Ù\85شترÙ\83 Ø£Ù\86ت Ø¨Ù\87Ù\85 Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\84ائحة."
 
 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
 msgid "No such tag."
-msgstr "Ù\84ا Ù\88سÙ\85 Ù\83Ù\87ذا."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\88جد Ù\88سÙ\85 Ø¨Ù\87ذا Ø§Ù\84اسÙ\85."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
 msgid "You haven't blocked that user."
@@ -5955,7 +5905,7 @@ msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
 
 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
 msgid "User is not sandboxed."
-msgstr "اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85 Ù\84Ù\8aس Ù\81Ù\8a ØµÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84رÙ\85Ù\84."
+msgstr "اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85 Ù\84Ù\8aس Ù\85حجÙ\88را."
 
 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
 msgid "User is not silenced."
@@ -5967,24 +5917,13 @@ msgstr "غير مشترك"
 
 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
-msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
-#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
-#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
-#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
-#, php-format
-msgid ""
-"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
-"\"."
-msgstr ""
+msgstr "أزال %1$s اشتراكه من اللائحة %2$s التي أنشأها %3$s"
 
 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
-#, fuzzy
 msgid "URL settings"
-msgstr "إعدادات Ø§Ù\84Ù\85راسÙ\84Ø© Ø§Ù\84Ù\81Ù\88رÙ\8aØ©"
+msgstr "إعدادات Ø§Ù\84Ù\85سارات"
 
 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
 msgid "Manage various other options."
@@ -5997,13 +5936,12 @@ msgid " (free service)"
 msgstr " (خدمة حرة)"
 
 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
-#, fuzzy
 msgid "[none]"
-msgstr "لا شيء"
+msgstr "[لا يوجد]"
 
 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 msgid "[internal]"
-msgstr ""
+msgstr "[داخلي]"
 
 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
 msgid "Shorten URLs with"
@@ -6015,35 +5953,32 @@ msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
 
 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
 msgid "URL longer than"
-msgstr ""
+msgstr "المسارات الأطول من"
 
 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
-msgstr ""
+msgstr "المسارات الأطول من الرقم سوف تقصر، 0 يعني قصر دائما."
 
 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
 msgid "Text longer than"
-msgstr ""
+msgstr "النصوص الأطول من"
 
 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
 msgid ""
 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
-msgstr ""
+msgstr "المسارات التي في إشعارات أطول من الرقم سوف تقصر، 0 يعني قصر دائما."
 
 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
-#, fuzzy
 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
-msgstr "اÙ\84اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\83اÙ\85Ù\84 Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84 Ø¬Ø¯Ø§ (اÙ\84Ø£Ù\82صÙ\89 255 Ø­Ø±Ù\81Ù\8bا)"
+msgstr "خدÙ\85Ø© ØªÙ\82صÙ\8aر Ø§Ù\84Ù\85سارات Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84Ø© Ø¬Ø¯Ø§ (Ø£Ù\82صÙ\89 Ø­Ø¯ 50 Ø­Ø±Ù\81ا)."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid number for maximum URL length."
-msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
+msgstr "رقم غير صالح لطول المسارات."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid number for maximum notice length."
-msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
+msgstr "رقم غير صالح لطول الإشعارات."
 
 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
@@ -6056,7 +5991,7 @@ msgstr "المستخدم"
 
 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
 msgid "User settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات مستخدمي موقع StatusNet هذا."
 
 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
@@ -6073,7 +6008,6 @@ msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
 msgstr "اشتراك مبدئي غير صالح: \"%1$s\" ليس مستخدمًا."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Profile"
 msgstr "الملف الشخصي"
@@ -6118,114 +6052,10 @@ msgstr "الدعوات مُفعلة"
 msgid "Whether to allow users to invite new users."
 msgstr "اسمح للمستخدمين بدعوة مستخدمين جدد."
 
-#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
+#. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
 msgid "Save user settings."
 msgstr "احفظ إعدادات المستخدم."
 
-#. TRANS: Page title.
-msgid "Authorize subscription"
-msgstr "التصريح للاشتراكات"
-
-#. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
-msgid ""
-"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
-"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
-"click \"Reject\"."
-msgstr ""
-"يُرجى التحقق من هذه التفاصيل للتأكد من أنك تريد الاشتراك بإشعارات هذا "
-"المستخدم. إذا لم تطلب للتو الاستماع لإشعارات شخص ما فانقر \"ارفض\"."
-
-#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
-#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Accept"
-msgstr "اقبل"
-
-#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
-msgid "Subscribe to this user."
-msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
-
-#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
-#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Reject"
-msgstr "ارفض"
-
-#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-msgid "Reject this subscription."
-msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
-
-#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
-msgid "No authorization request!"
-msgstr "لا طلب تصريح!"
-
-#. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
-msgid "Subscription authorized"
-msgstr "أُذِن للاشتراك"
-
-#. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
-msgid ""
-"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site's instructions for details on how to authorize the "
-"subscription. Your subscription token is:"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
-msgid "Subscription rejected"
-msgstr "رُفض الاشتراك"
-
-#. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
-msgid ""
-"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
-"subscription."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listener URI.
-#, php-format
-msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, php-format
-msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
-msgstr "مسار المستمع \"%s\" طويل للغاية."
-
-#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, php-format
-msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
-msgstr "مسار المستمع \"%s\" لمستخدم محلي."
-
-#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a profile URL.
-#, php-format
-msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
-msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
-msgstr "تعذر قراءة رابط الأفتار ‘%s’."
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, php-format
-msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
-msgstr ""
-
 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
@@ -6266,11 +6096,11 @@ msgstr "ستاتس نت %s"
 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid ""
-"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
+"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
 "Inc. and contributors."
 msgstr ""
-"هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
-"Ù\88Ù\85ساÙ\87Ù\85Ù\88ها."
+"!هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2011 لStatusNet, Inc "
+"Ù\88Ù\85ساÙ\87Ù\85Ù\8aها."
 
 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
 msgid "Contributors"
@@ -6281,22 +6111,23 @@ msgid "License"
 msgstr "الرخصة"
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#, fuzzy
 msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version. "
+"any later version."
 msgstr ""
 "ستاتس نت برمجية حرة، يمكنك إعادة توزيعها وتعديلها وفقا لشروط رخصة غنو أفيرو "
 "العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة، برخصتها الثالثة أو أي نسخة تليها "
-"(أيهما تشاء)."
+"(أيهما تشاء). "
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
-"for more details. "
+"for more details."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
@@ -6344,22 +6175,36 @@ msgstr "%1$s علّم الإشعار %2$s مفضّلا."
 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
 #, php-format
 msgid "Cannot process URL '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "تغذرت معالجة المسار '%s'"
 
 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
 msgid "Robin thinks something is impossible."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
+#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
+#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
+#, php-format
+msgid "%1$d byte"
+msgid_plural "%1$d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
-#. TRANS: %1$s is used for plural.
+#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
+#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
+#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
 #, php-format
 msgid ""
-"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
@@ -6439,6 +6284,11 @@ msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
 msgid "Could not create login token for %s"
 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
 
+#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Cannot instantiate class %s."
+msgstr "!تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
+
 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
 msgid "No database name or DSN found anywhere."
 msgstr ""
@@ -6595,18 +6445,16 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid ""
 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try unlisting others first."
+"allowed number. Try unlisting others first."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
-#, fuzzy
 msgid "Adding list subscription failed."
-msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
+msgstr "فشلت إضافة الاشتراك باللائحة."
 
 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
-#, fuzzy
 msgid "Removing list subscription failed."
-msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
+msgstr "فشلت إزالة الاشتراك باللائحة."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
 #, fuzzy
@@ -6618,9 +6466,8 @@ msgid "Unable to save tag."
 msgstr "تعذّر حفظ الوسم."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
-#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
 msgid "You have been banned from subscribing."
-msgstr ""
+msgstr "تم منعك من الاشتراك."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
 msgid "Already subscribed!"
@@ -6638,10 +6485,6 @@ msgstr "غير مشترك!"
 msgid "Could not delete self-subscription."
 msgstr "تعذّر حذف الاشتراك الذاتي."
 
-#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
-msgid "Could not delete subscription OMB token."
-msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
-
 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
 msgid "Could not delete subscription."
 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
@@ -6653,9 +6496,9 @@ msgstr "تابع"
 
 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s is now following %2$s."
-msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
+msgstr "%1$s بدأ في متابعة %2$s."
 
 #. TRANS: Notice given on user registration.
 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
@@ -6793,7 +6636,7 @@ msgstr "اكتب ردًا..."
 #. TRANS: Tab on the notice form.
 msgctxt "TAB"
 msgid "Status"
-msgstr "اÙ\84حاÙ\84Ø©"
+msgstr "حالة"
 
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@@ -6872,14 +6715,12 @@ msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
-msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
+msgstr "لا يمكن فرض اشتراك مستخدم بعيد بمجموعة."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown profile."
-msgstr "Ù\86Ù\88ع Ù\85Ù\84Ù\81 ØºÙ\8aر Ù\85عرÙ\88Ù\81"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 Ø´Ø®ØµÙ\8a ØºÙ\8aر Ù\85عرÙ\88Ù\81."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
 msgid "This activity seems unrelated to our user."
@@ -6890,9 +6731,8 @@ msgid "Remote profile is not a group!"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
-#, fuzzy
 msgid "User is already a member of this group."
-msgstr "Ø£Ù\86ت Ø¨Ø§Ù\84Ù\81عÙ\84 Ø¹Ø¶Ù\88 Ù\81Ù\8a Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
+msgstr "اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85 Ø¨Ø§Ù\84Ù\81عÙ\84 Ø¹Ø¶Ù\88 Ù\81Ù\8a Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
@@ -6911,9 +6751,9 @@ msgid "No content for notice %s."
 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
 
 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No such user \"%s\"."
-msgstr "لا مستخدم كهذا."
+msgstr "المستخدم \"%s\" غير موجود."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
@@ -6921,10 +6761,10 @@ msgstr "لا مستخدم كهذا."
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "URLSTATUSREASON"
 msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
 msgid "Can't handle remote content yet."
@@ -6957,26 +6797,14 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Header in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Home"
 msgstr "الرئيسية"
 
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Home"
-msgstr "الرئيسية"
-
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Admin"
-msgstr "إداري"
+msgstr "إدارة"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Basic site configuration"
@@ -7044,10 +6872,9 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Set site license"
-msgstr "اضبط رخصة الموقع"
+msgstr "تعÙ\8aÙ\8aÙ\86 رخصة الموقع"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "License"
 msgstr "الرخصة"
@@ -7086,43 +6913,6 @@ msgstr ""
 msgid "Could not authenticate you."
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
-#, fuzzy
-msgid "Could not create anonymous consumer."
-msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
-
-#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
-#, fuzzy
-msgid "Could not create anonymous OAuth application."
-msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
-
-#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
-msgid ""
-"Could not find a profile and application associated with the request token."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
-#, fuzzy
-msgid "Could not issue access token."
-msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
-
-#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
-msgid "Database error inserting OAuth application user."
-msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
-
-#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
-#, fuzzy
-msgid "Database error updating OAuth application user."
-msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
-
-#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
-msgid "Tried to revoke unknown token."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
-msgid "Failed to delete revoked token."
-msgstr ""
-
 #. TRANS: Form input field label for application icon.
 msgid "Icon"
 msgstr "أيقونة"
@@ -7167,18 +6957,16 @@ msgid "Source URL"
 msgstr "مسار المصدر"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
-#, fuzzy
 msgid "Organization responsible for this application"
-msgstr "Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© Ù\84هذا التطبيق"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\86ظÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85سؤÙ\88Ù\84Ø© Ø¹Ù\86 هذا التطبيق"
 
 #. TRANS: Form input field label.
 msgid "Organization"
 msgstr "المنظمة"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
-#, fuzzy
 msgid "URL for the homepage of the organization"
-msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
+msgstr "مسار صفحة المنظمة"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "URL to redirect to after authentication"
@@ -7190,55 +6978,53 @@ msgstr "متصفح"
 
 #. TRANS: Radio button label for application type
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "سطح مكتب"
 
 #. TRANS: Form guide.
 msgid "Type of application, browser or desktop"
-msgstr ""
+msgstr "نوع التطبيق: متصفح أو سطح مكتب"
 
 #. TRANS: Radio button label for access type.
 msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "قراءة فقط"
 
 #. TRANS: Radio button label for access type.
 msgid "Read-write"
-msgstr ""
+msgstr "قراءة-كتابة"
 
 #. TRANS: Form guide.
 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Submit button title.
-msgid "Cancel"
-msgstr "ألغِ"
+msgid "Cancel application changes."
+msgstr "ألغِ التغييرات على التطبيق."
 
 #. TRANS: Submit button title.
-#. TRANS: Button text to save a list.
-msgid "Save"
-msgstr "احفظ"
+msgid "Save application changes."
+msgstr "احفظ التغييرات على التطبيق."
 
 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown application"
-msgstr "إجراء غير معروف"
+msgstr "تطبÙ\8aÙ\82 غير معروف"
 
 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
 msgid " by "
-msgstr ""
+msgstr " أنشأه "
 
 #. TRANS: Application access type
 msgid "read-write"
-msgstr ""
+msgstr "قراءة-كتابة"
 
 #. TRANS: Application access type
 msgid "read-only"
-msgstr ""
+msgstr "قراءة فقط"
 
 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
 #, php-format
 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
-msgstr ""
+msgstr "أقر في %1$s - نفاذ \"%2$s\"."
 
 #. TRANS: Access token in the application list.
 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
@@ -7251,6 +7037,18 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Revoke"
 msgstr "أزل"
 
+#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Accept"
+msgstr "اقبل"
+
+#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Reject"
+msgstr "ارفض"
+
 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
 msgid "Author element must contain a name element."
 msgstr ""
@@ -7261,34 +7059,31 @@ msgid "Do not use this method!"
 msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
 
 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
-msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
+msgstr "المسار الزمني لمن هم في اللائحة %1$s التي أنشأها %2$s"
 
 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
-msgstr "مستجدات %1$s على %2$s!"
+msgstr "مستجدات قائمة %1$s لمنشئها %2$s على %3$s!"
 
 #. TRANS: Title.
-#, fuzzy
 msgid "Notices where this attachment appears"
-msgstr "وسوم هذا المرفق"
+msgstr "الإشعارات التي يظهر فيها هذا المرفق"
 
 #. TRANS: Title.
 msgid "Tags for this attachment"
 msgstr "وسوم هذا المرفق"
 
 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
-#, fuzzy
 msgid "Password changing failed."
-msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
+msgstr "فشل تغيير كلمة السر."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
-#, fuzzy
 msgid "Password changing is not allowed."
-msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
+msgstr "لا يسمح بغيير كلمة السر."
 
 #. TRANS: Title for the form to block a user.
 msgid "Block"
@@ -7304,17 +7099,15 @@ msgid "Cancel join request"
 msgstr "ألغِ طلب الانضمام"
 
 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Cancel subscription request"
-msgstr "جÙ\85Ù\8aع Ø§Ù\84اشتراÙ\83ات"
+msgstr "Ø£Ù\84غÙ\90 Ø·Ù\84ب Ø§Ù\84اشتراÙ\83"
 
 #. TRANS: Title for command results.
 msgid "Command results"
 msgstr "نتائج الأمر"
 
 #. TRANS: Title for command results.
-#, fuzzy
 msgid "AJAX error"
 msgstr "خطأ أجاكس"
 
@@ -7328,9 +7121,8 @@ msgid "Command failed"
 msgstr "فشل الأمر"
 
 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
-#, fuzzy
 msgid "Notice with that id does not exist."
-msgstr "Ù\84ا Ù\85Ù\84Ù\81 Ø¨Ù\87Ø°Ù\87 الهوية."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\88جد Ø¥Ø´Ø¹Ø§Ø± Ø¨ØªÙ\84Ù\83 الهوية."
 
 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
@@ -7348,7 +7140,7 @@ msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
 #, php-format
 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
-msgstr ""
+msgstr "تعذر العثور على مستخدم محلي اسمه المستعار %s."
 
 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
 #, fuzzy
@@ -7385,9 +7177,8 @@ msgid "Could not create favorite: Already favorited."
 msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة: مفضلة فعلا."
 
 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
-#, fuzzy
 msgid "Notice marked as fave."
-msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
+msgstr "عُلّم الإشعار مفضلا."
 
 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
@@ -7405,20 +7196,20 @@ msgstr "غادر %1$s إلى مجموعة %2$s."
 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
 #, php-format
 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في وسم %1$s: %2$s"
 
 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s was tagged %2$s"
 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
-msgstr[0] "%1$s و %2$s"
-msgstr[1] "%1$s و %2$s"
-msgstr[2] "%1$s و %2$s"
-msgstr[3] "%1$s و %2$s"
-msgstr[4] "%1$s و %2$s"
-msgstr[5] "%1$s و %2$s"
+msgstr[0] "وُسم %1$s ب%2$s"
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
 
 #. TRANS: Separator for list of tags.
 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
@@ -7435,7 +7226,7 @@ msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
 #, php-format
 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في إزالة وسم %1$s: %2$s"
 
 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
@@ -7531,9 +7322,9 @@ msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرف
 
 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Reply to %s sent."
-msgstr "رÙ\8fد Ø¹Ù\84Ù\89 Ø±Ø³Ø§Ù\84Ø© %s"
+msgstr "Ø£Ù\8fرسÙ\84 Ø§Ù\84رد Ø¥Ù\84Ù\89 %s."
 
 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
 msgid "Error saving notice."
@@ -7551,18 +7342,18 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
 #, php-format
 msgid "Subscribed to %s."
-msgstr ""
+msgstr "اشتركت ب%s."
 
 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
-msgstr ""
+msgstr "حدد اسم المستخدم لتلغي اشتراكك منه."
 
 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
 #, php-format
 msgid "Unsubscribed from %s."
-msgstr ""
+msgstr "ألغي اشتراكك ب%s."
 
 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
@@ -7593,13 +7384,13 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %s is a logon link..
 #, php-format
 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
-msgstr ""
+msgstr "يمكن استخدام هذه الوصلة لمرة واحدة وهي صالحة لدقيقتين فقط: %s"
 
 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
 #, php-format
 msgid "Unsubscribed %s."
-msgstr ""
+msgstr "ألغي اشتراك %s."
 
 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
 msgid "You are not subscribed to anyone."
@@ -7652,22 +7443,19 @@ msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 
 #. TRANS: Header line of help text for commands.
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "Commands:"
-msgstr "نتائج الأمر"
+msgstr "الأوامر:"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "turn on notifications"
-msgstr "تعذÙ\91ر ØªØ´ØºÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84إشعار."
+msgstr "شغÙ\91Ù\84 Ø§Ù\84تÙ\86بÙ\8aÙ\87ات"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "turn off notifications"
-msgstr "تعذÙ\91ر Ø¥Ø·Ù\81اء Ø§Ù\84إشعارات."
+msgstr "Ø£Ù\88Ù\82Ù\81 Ø§Ù\84إشعارات"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
 msgctxt "COMMANDHELP"
@@ -7685,16 +7473,14 @@ msgid "lists the groups you have joined"
 msgstr "يسرد المجموعات التي أنت مشترك بها"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "tag a user"
-msgstr "اوسم المستخدم"
+msgstr "يوسم مستخدما"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "untag a user"
-msgstr "اوسم المستخدم"
+msgstr "يزيل وسم مستخدم"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
 msgctxt "COMMANDHELP"
@@ -7772,10 +7558,9 @@ msgid "Get a link to login to the web interface"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "leave group"
-msgstr "احذف المستخدم"
+msgstr "يغادر المجموعة"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
 msgctxt "COMMANDHELP"
@@ -7791,17 +7576,17 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'follow'"
-msgstr ""
+msgstr "مثل 'follow'"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'leave'"
-msgstr ""
+msgstr "مثل 'leave'"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'get'"
-msgstr ""
+msgstr "مثل 'get'"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
@@ -7823,9 +7608,8 @@ msgid "remind a user to update."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
-#, fuzzy
 msgid "No configuration file found."
-msgstr "لا رمز تأكيد."
+msgstr "لم يعثر على ملف ضبط."
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
@@ -7841,31 +7625,26 @@ msgstr ""
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
 
+#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "الإشعارات"
+
 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
 msgid "Database error"
 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
 
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Public"
-msgstr "عام"
-
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "مجموعات"
+msgstr "العموم"
 
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Lists"
-msgstr "الحدود"
+msgstr "اللائحات"
 
 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
@@ -7882,27 +7661,31 @@ msgid "Unable to find services for %s."
 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
 
 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
-#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
 msgid "Disfavor this notice"
 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
 
 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Disfavor favorite"
-msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
+msgstr "ألغِ التفضيل"
+
+#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
+msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
+msgstr "أزل هذا الإشعار من قائمة إشعاراتك المفضلة."
 
 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
-#. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
 msgid "Favor this notice"
 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
 
 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Favor"
 msgstr "فضّل"
 
+#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
+msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
+msgstr "أضف هذا الإشعار إلى قائمة إشعاراتك المفضلة."
+
 #. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 1.0"
 msgstr "آرإس​إس 1.0"
@@ -7921,7 +7704,7 @@ msgstr "FOAF"
 
 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
 msgid "Activity Streams"
-msgstr ""
+msgstr "آكتفتي ستريمز"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
 msgid "No author in the feed."
@@ -7934,10 +7717,9 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Header for feed links (h2).
 msgid "Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "التغذيات"
 
 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
-#, fuzzy
 msgctxt "TAGS"
 msgid "All"
 msgstr "الكل"
@@ -7955,25 +7737,44 @@ msgstr ""
 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Block"
-msgstr "امنع"
-
+#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
+msgid "Members"
+msgstr "الأعضاء"
+
+#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
+msgid "All members"
+msgstr "جميع الأعضاء"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
+msgid "Pending"
+msgstr "لمعلقون"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
+msgid "Blocked"
+msgstr "ممنوع"
+
+#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Admins"
+msgstr "الإداريون"
+
+#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Block"
+msgstr "امنع"
+
 #. TRANS: Submit button title.
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Block this user"
-msgstr "امنع هذا المستخدم"
+msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
+msgstr "امنع هذا المستخدم لكي لا يتمكن من الإرسال مجددا."
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
-#, fuzzy
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
-msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
+msgstr "مسار موقع أو مدونة المجموعة أو الموضوع."
 
 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
-#, fuzzy
 msgid "Describe the group or topic."
-msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
+msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع."
 
 #. TRANS: Text area title for group description.
 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
@@ -7988,10 +7789,10 @@ msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
-msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
+msgstr ""
+"مكان المجموعة، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\"."
 
 #. TRANS: Field label on group edit form.
 msgid "Aliases"
@@ -8016,87 +7817,24 @@ msgstr[5] ""
 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
 msgid ""
 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يوافق إداري على الأعضاء الجدد وستكون كل المنشورات خاصة."
 
 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
-#, fuzzy
 msgctxt "GROUPADMIN"
 msgid "Admin"
 msgstr "إداري"
 
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Members"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group members"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %d is the number of pending members.
-#, php-format
-msgctxt "MENU"
-msgid "Pending members (%d)"
-msgid_plural "Pending members (%d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, fuzzy, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s pending members"
-msgstr "أعضاء مجموعة %s"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Blocked"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s blocked users"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Admin"
-msgstr "إداري"
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+#, fuzzy
+msgid "Group actions"
+msgstr "تصرفات المستخدم"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Edit %s group properties"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Logo"
-msgstr "الشعار"
+msgstr "عدل خصائص المجموعة %s"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
@@ -8105,26 +7843,32 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s logo"
 msgstr "أضف شعارا ل%s أو عدله"
 
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-#, fuzzy
-msgid "Group actions"
-msgstr "تصرÙ\81ات Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85"
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Logo"
+msgstr "اÙ\84شعار"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
-#, fuzzy
 msgid "Popular groups"
-msgstr "إشعارات محبوبة"
+msgstr "مجموعات محبوبة"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
-#, fuzzy
 msgid "Active groups"
-msgstr "Ù\83Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عات"
+msgstr "Ù\85جÙ\85Ù\88عات Ù\86شطة"
 
-#. TRANS: Title for group tag cloud section.
-#. TRANS: %s is a group name.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
+#. TRANS: Link description for seeing all groups.
+#. TRANS: Link description for seeing all lists.
+msgid "See all"
+msgstr "شاهد الكل"
+
+#. TRANS: Link title for seeing all groups.
+msgid "See all groups you belong to."
+msgstr "شاهد كل المجموعات التي تنتمي إليها."
+
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+msgid "Back to top"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception 406
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
@@ -8158,33 +7902,33 @@ msgid "Unknown file type"
 msgstr "نوع ملف غير معروف"
 
 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%dMB"
 msgid_plural "%dMB"
-msgstr[0] "ميجابايت"
-msgstr[1] "ميجابايت"
-msgstr[2] "ميجابايت"
-msgstr[3] "ميجابايت"
-msgstr[4] "ميجابايت"
-msgstr[5] "ميجابايت"
+msgstr[0] "%d م‌ب"
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
 
 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%dkB"
 msgid_plural "%dkB"
-msgstr[0] "كيلوبايت"
-msgstr[1] "كيلوبايت"
-msgstr[2] "كيلوبايت"
-msgstr[3] "كيلوبايت"
-msgstr[4] "كيلوبايت"
-msgstr[5] "كيلوبايت"
+msgstr[0] "%d ك‌ب"
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
 
 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
 #, php-format
 msgid "%dB"
 msgid_plural "%dB"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%dB"
+msgstr[1] "%d ب"
 msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 msgstr[4] ""
@@ -8219,18 +7963,16 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Trends"
-msgstr ""
+msgstr "الراهن"
 
-#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Invite more colleagues"
-msgstr "دعÙ\88Ø© Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86 Ø¬Ø¯Ø¯"
+msgstr "ادعÙ\8f Ù\85زÙ\8aدا Ù\85Ù\86 Ø£ØµØ¯Ù\82ائÙ\83"
 
 #. TRANS: Form legend.
-#, fuzzy
 msgid "Invite collegues"
-msgstr "دعÙ\88Ø© Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86 Ø¬Ø¯Ø¯"
+msgstr "ادعÙ\8f Ø£ØµØ¯Ù\82اءÙ\83"
 
 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
 msgid "Email addresses"
@@ -8255,9 +7997,8 @@ msgid "Send"
 msgstr "أرسل"
 
 #. TRANS: Submit button title.
-#, fuzzy
 msgid "Send invitations."
-msgstr "اÙ\84دعÙ\88ات"
+msgstr "أرسÙ\84 Ø§Ù\84دعÙ\88ات."
 
 #. TRANS: Button text for joining a group.
 msgctxt "BUTTON"
@@ -8269,6 +8010,10 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Leave"
 msgstr "غادر"
 
+#. TRANS: Link title for seeing all lists.
+msgid "See all lists you have created."
+msgstr "شاهد كل القوائم التي أنشأتها."
+
 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
@@ -8295,7 +8040,7 @@ msgstr "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني"
 #. TRANS: Body for address confirmation email.
 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Hey, %1$s.\n"
 "\n"
@@ -8310,32 +8055,32 @@ msgid ""
 "Thanks for your time, \n"
 "%2$s\n"
 msgstr ""
-"مرحبًا، %s.\n"
+"مرحبًا، %1$s.\n"
 "\n"
-"لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على  %s.\n"
+"لقد أدخل أحدهم قبل لحظات عنوان البريد الإلكتروني هذا على %2$s.\n"
 "\n"
 "إذا كنت هو، وإذا كنت تريد تأكيد هذه المدخلة، فاستخدم المسار أدناه:\n"
 "\n"
-" %s\n"
+"%3$s\n"
 "\n"
 "إذا كان الأمر خلاف ذلك، فتجاهل هذه الرسالة.\n"
 "\n"
 "شكرًا على الوقت الذي أمضيته، \n"
-"%s\n"
+"%2$s\n"
 
 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
-msgstr "%1$s Ù\8aستÙ\85ع Ø§Ù\84Ø¢Ù\86 Ø¥Ù\84Ù\89 Ø¥Ø´Ø¹Ø§Ø±Ø§ØªÙ\83 على %2$s."
+msgstr "%1$s Ù\8aتابعÙ\83 Ø§Ù\84Ø¢Ù\86 على %2$s."
 
 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
-msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
+msgstr "يرغب %1$s في الاستماع إلى إشعاراتك على %2$s."
 
 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
@@ -8344,11 +8089,13 @@ msgid ""
 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
 "their subscription at %3$s"
 msgstr ""
+"يرغب %1$s في الاستماع على إشعاراتك على %2$s. يمكن أن تقبل أو ترفض اشتراكهم "
+"في %3$s."
 
 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Faithfully yours,\n"
 "%1$s.\n"
@@ -8356,22 +8103,17 @@ msgid ""
 "----\n"
 "Change your email address or notification options at %2$s"
 msgstr ""
-"%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
-"\n"
-"%3$s\n"
-"\n"
-"%4$s%5$s%6$s\n"
-"بوفاء،\n"
-"%7$s.\n"
+"مع تحياتنا،\n"
+"%1$s.\n"
 "\n"
 "----\n"
-"غÙ\8aÙ\91ر Ø®Ù\8aارات Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84Ø¥Ù\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a Ù\88اÙ\84إشعار Ù\81Ù\8a %8$s\n"
+"غÙ\8aÙ\91ر Ø¹Ù\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84Ø¥Ù\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a Ø£Ù\88 Ø¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø§Ù\84تÙ\86بÙ\8aÙ\87 Ù\81Ù\8a %2$s"
 
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Profile: %s"
-msgstr "الملف الشخصي"
+msgstr "الملف الشخصي: %s"
 
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is biographical information.
@@ -8386,6 +8128,8 @@ msgid ""
 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
 msgstr ""
+"إذا كنت تعتقد أن هذا الحساب يساء استخدامه، يمكن أن تمنعه من الاشتراك بك وأن "
+"تبلغ إداريي الموقع أنه سخام في %s."
 
 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
@@ -8419,13 +8163,13 @@ msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
 #, php-format
 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
-msgstr ""
+msgstr "%s: أكّد أن هذا رقم هاتفك بهذا الرمز:"
 
 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %s is the nudging user.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You have been nudged by %s"
-msgstr "Ù\84Ù\82د Ù\86بÙ\87Ù\83 %s"
+msgstr "Ù\8aرÙ\8aد %s Ø£Ù\86 Ù\8aÙ\84Ù\81ت Ø§Ù\86تباÙ\87Ù\83"
 
 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
@@ -8441,6 +8185,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Don't reply to this email; it won't get to them."
 msgstr ""
+"يتساءل %1$s (%2$s) عن أحوالك مؤخرا ويدعوك إلى نشر بعض المستجدات.\n"
+"\n"
+"دعنا نراك!\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"لا ترد على هذا البريد؛ لأنه لن يصل إلى المستخدم."
 
 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
@@ -8465,12 +8216,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "Don't reply to this email; it won't get to them."
 msgstr ""
+"أرسل لك %1$s (%2$s) رسالة خاصة:\n"
+"\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+"%3$s\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+"يمكن أن ترد عليها هنا:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"لا ترد على هذا البريد؛ لأنه لن يصل إلى المستخدم."
 
 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
-msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
+msgstr "أضاف %1$s (@%2$s) إشعارك إلى مفضلاته"
 
 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
@@ -8493,6 +8255,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "%5$s"
 msgstr ""
+"أضاف %1$s (@%7$s) للتو إشعارك في %2$s إلى مفضلاته.\n"
+"\n"
+"مسار إشعارك:\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"نص إشعارك:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"يمكن أن تشاهد قائمة بمفضلات %1$s هنا:\n"
+"\n"
+"%5$s"
 
 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
 #, php-format
@@ -8514,7 +8289,7 @@ msgstr "أرسل %1$s (@%2$s) إشعارًا إليك"
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
-#. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
+#. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
 #, php-format
 msgid ""
@@ -8536,22 +8311,43 @@ msgid ""
 "\n"
 "%7$s"
 msgstr ""
+"أرسل %1$s للتو إشعارك إليك ('رد @') على %2$s.\n"
+"\n"
+"الإشعار موجود هنا:\n"
+"\n"
+"\t%3$s\n"
+"\n"
+"نصه:\n"
+"\n"
+"\t%4$s\n"
+"\n"
+"%5$sيمكن أن ترد هنا:\n"
+"\n"
+"\t%6$s\n"
+"\n"
+"قائمة بكل الردود (@) إليك موجودة هنا:\n"
+"\n"
+"%7$s"
 
 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
+msgstr "انضم %1$s للمجموعة %2$s على %3$s."
+
 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
-msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
+msgstr "انضم %1$s للمجموعة %2$s على %3$s."
 
 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
-msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
+msgstr "يرغب %1$s في الانضمام إلى مجموعتك %2$s على %3$s."
 
 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
@@ -8563,37 +8359,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
-#, fuzzy
 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
-msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
+msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم قراءة صناديق بريدهم."
 
 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
 msgid ""
 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
 msgstr ""
+"ليست لديك رسائل خاصة. يمكنك إرسال الرسائل الخاصة إلى مستخدمين آخرين للخوض في "
+"محادثات معهم. يمكن أن يرسل الناس رسائل لك لا يراها غيرك."
 
 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Inbox"
 msgstr "صندوق الوارد"
 
 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
-#, fuzzy
 msgid "Your incoming messages."
-msgstr "رسائÙ\84Ù\83 Ø§Ù\84Ù\88اردة"
+msgstr "اÙ\84رسائÙ\84 Ø§Ù\84Ù\88اردة Ø¥Ù\84Ù\8aÙ\83"
 
 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Outbox"
 msgstr "صندوق الصادر"
 
 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
-#, fuzzy
 msgid "Your sent messages."
-msgstr "رسائÙ\84Ù\83 Ø§Ù\84Ù\85Ù\8fرسÙ\84Ø©"
+msgstr "اÙ\84رسائÙ\84 Ø§Ù\84تÙ\8a Ø£Ø±Ø³Ù\84تÙ\87ا."
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
 msgid "Could not parse message."
@@ -8604,9 +8397,8 @@ msgid "Not a registered user."
 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
-msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
+msgstr "عذرا، هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني الوارد."
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
 #, fuzzy
@@ -8615,9 +8407,9 @@ msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
 #. TRANS: %s is the unsupported type.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unsupported message type: %s."
-msgstr "Ù\86Ù\88ع Ø±Ø³Ø§Ù\84Ø© ØºÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85: %s"
+msgstr "Ù\86Ù\88ع Ø§Ù\84رساÙ\84Ø© ØºÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85: %s."
 
 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
 msgid "Make user an admin of the group"
@@ -8630,8 +8422,8 @@ msgstr "اجعله إداريًا"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Make this user an admin"
-msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
+msgid "Make this user an admin."
+msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
@@ -8673,14 +8465,12 @@ msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
-#, fuzzy
 msgid "Select recipient:"
-msgstr "اختر Ù\88سÙ\85Ù\8bا Ù\84ترشÙ\8aØ­Ù\87"
+msgstr "اختر Ù\85ستÙ\84Ù\85ا:"
 
 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
-#, fuzzy
 msgid "No mutual subscribers."
-msgstr "غير مشترك!"
+msgstr "لم تتبادل الاشتراكات مع أحد."
 
 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
 msgid "To"
@@ -8692,9 +8482,8 @@ msgid "Send"
 msgstr "أرسل"
 
 #. TRANS: Header in message list.
-#, fuzzy
 msgid "Messages"
-msgstr "رساÙ\84Ø©"
+msgstr "اÙ\84رسائÙ\84"
 
 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
 #. TRANS: Followed by notice source.
@@ -8702,7 +8491,6 @@ msgid "from"
 msgstr "من"
 
 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
-#, fuzzy
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "web"
 msgstr "الوب"
@@ -8713,10 +8501,9 @@ msgid "xmpp"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
-#, fuzzy
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "mail"
-msgstr "البريد الإلكتروني"
+msgstr "البريد"
 
 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
 msgctxt "SOURCE"
@@ -8750,9 +8537,13 @@ msgstr ""
 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Link description to show more items in a list.
+msgid "More ▼"
+msgstr "مزيد ▼"
+
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 msgid "Nickname cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمك ترك خانة الاسم المستعار خالية."
 
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 #, php-format
@@ -8779,9 +8570,8 @@ msgid "Attach"
 msgstr "أرفق"
 
 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Attach a file."
-msgstr "أرفق ملفًا"
+msgstr "أرفق ملفًا."
 
 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
 msgid "Share my location"
@@ -8798,10 +8588,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
-#, fuzzy
 msgctxt "SEPARATOR"
 msgid ", "
-msgstr " و "
+msgstr "و "
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
 msgid "N"
@@ -8826,7 +8615,7 @@ msgstr "غ"
 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
 #, php-format
 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
 
 #. TRANS: Followed by geo location.
 msgid "at"
@@ -8840,62 +8629,41 @@ msgstr "في السياق"
 msgid "Repeated by"
 msgstr "كرره"
 
+msgid " "
+msgstr " "
+
 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
-msgid "Reply to this notice"
-msgstr "رُد على هذا الإشعار"
+msgid "Reply to this notice."
+msgstr "رُد على هذا الإشعار."
 
 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
 msgid "Reply"
 msgstr "رُد"
 
 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
-msgid "Delete this notice"
-msgstr "احذف هذا الإشعار"
+msgid "Delete this notice from the timeline."
+msgstr "احذف هذا الإشعار من المسار الزمني."
 
 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
-#, fuzzy
 msgid "Notice repeated."
-msgstr "الإشعار مكرر"
+msgstr "كرّر الإشعار"
 
 #. TRANS: Field label for notice text.
 msgid "Update your status..."
-msgstr ""
+msgstr "حدّث حالتك..."
 
 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
 msgid "Nudge this user"
 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
 
 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Nudge"
 msgstr "نبّه"
 
 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
-#, fuzzy
 msgid "Send a nudge to this user."
-msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting new profile."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting avatar."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting remote profile."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
-msgid "Duplicate notice."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
-#, fuzzy
-msgid "Could not insert new subscription."
-msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
+msgstr "أرسل تنبيها للمستخدم."
 
 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
 #, fuzzy
@@ -8903,202 +8671,178 @@ msgid "No oEmbed API endpoint available."
 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
 
 #. TRANS: Field label for list.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "List"
-msgstr "وصلات"
+msgstr "اللائحة"
 
 #. TRANS: Field title for list.
-#, fuzzy
 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
-msgstr ""
-"سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
+msgstr "غير القائمة (يسمح بحروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")"
 
 #. TRANS: Field title for description of list.
-#, fuzzy
 msgid "Describe the list or topic."
-msgstr "صÙ\90Ù\81 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة Ø£Ù\88 Ø§Ù\84Ù\85Ù\88ضÙ\88ع"
+msgstr "صÙ\90Ù\81 Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø© Ø£Ù\88 Ø§Ù\84Ù\85Ù\88ضÙ\88ع."
 
 #. TRANS: Field title for description of list.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Describe the list or topic in %d character."
 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
-msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
-msgstr[1] "صÙ\90Ù\81 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة Ø£Ù\88 Ø§Ù\84Ù\85Ù\88ضÙ\88ع"
-msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
-msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
-msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
-msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "صÙ\90Ù\81 Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø© Ø£Ù\88 Ø§Ù\84Ù\85Ù\88ضÙ\88ع Ù\81Ù\8a Ø­Ø±Ù\81 Ù\88احد"
+msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع في حرفين"
+msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حروف"
+msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حرفًا"
+msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حرف"
 
 #. TRANS: Button title to delete a list.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this list."
-msgstr "احذف هذا المستخدم."
+msgstr "احذف هذه القائمة."
 
 #. TRANS: Header in list edit form.
 msgid "Add or remove people"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة أو إزالة أشخاص"
 
 #. TRANS: Header in list edit form.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Search"
 msgstr "ابحث"
 
 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "List"
-msgstr "وصلات"
+msgstr "القائمة"
 
 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s list by %2$s."
-msgstr "%1$s و %2$s"
+msgstr "قائمة %1$s التي أنشأها %2$s."
 
 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Listed"
-msgstr "الرخصة"
+msgstr "المدرجون"
 
 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Subscribers"
 msgstr "المشتركون"
 
 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
-msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
+msgstr "المشتركون في قائمة %1$s التي أنشأها %2$s."
 
 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Edit"
-msgstr "عدÙ\91Ù\84"
+msgstr "عدل"
 
 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
 #. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Edit %s list by you."
-msgstr "عدّل مجموعة %s"
-
-#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
-#, fuzzy
-msgid "Tagged"
-msgstr "الوسم"
+msgstr "عدل لائحة %s التي أنشأتها."
 
 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
-#, fuzzy
 msgid "Edit list settings."
-msgstr "عدÙ\91Ù\84 Ø¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84شخصÙ\8a."
+msgstr "عدÙ\91Ù\84 Ø¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø§Ù\84Ù\84ائحة."
 
 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
 msgid "Edit"
 msgstr "عدّل"
 
 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
-#, fuzzy
 msgctxt "MODE"
 msgid "Private"
 msgstr "خاص"
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "List Subscriptions"
-msgstr "الاشتراكات"
+msgstr "الاشتراكات باللائحات"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Lists subscribed to by %s."
-msgstr "اÙ\84أشخاص Ø§Ù\84Ù\85شترÙ\83Ù\88Ù\86 Ø¨%s"
+msgstr "اÙ\84ائحات Ø§Ù\84تÙ\8a Ø§Ø´ØªØ±Ù\83 Ø¨Ù\87ا %s."
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "MENU"
 msgid "Lists with %s"
-msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
+msgstr "اللائحات التي %s فيها"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Lists with %s."
-msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
+msgstr "اللائحات التي %s فيها."
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgctxt "MENU"
 msgid "Lists by %s"
-msgstr ""
+msgstr "لائحات %s"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Lists by %s."
-msgstr "%1$s و %2$s"
+msgstr "لائحات %s."
 
 #. TRANS: Label in lists widget.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Your lists"
-msgstr "إشعارات محبوبة"
+msgstr "لائحاتك"
 
 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Edit lists"
-msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
+msgstr "عدل اللائحات"
 
 #. TRANS: Label in self tags widget.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Tags"
 msgstr "الوسوم"
 
 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
-#, fuzzy
 msgid "Popular lists"
-msgstr "إشعارات محبوبة"
+msgstr "لائحات محبوبة"
 
 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
-msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
+msgstr "المدرجون: %1$d المشتركون: %2$d"
 
 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Lists with you"
-msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
+msgstr "اللائحات التي أنت فيها"
 
 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
 #. TRANS: %s is a profile name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Lists with %s"
-msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
+msgstr "اللائحات التي %s فيها"
 
 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
-#, fuzzy
 msgid "List subscriptions"
-msgstr "اشتراكات %s"
+msgstr "الاشتراكات باللائحات"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Profile"
 msgstr "الملف الشخصي"
@@ -9108,13 +8852,11 @@ msgid "Your profile"
 msgstr "ملفك الشخصي"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Replies"
 msgstr "الردود"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Favorites"
 msgstr "المفضلات"
@@ -9126,10 +8868,9 @@ msgid "User"
 msgstr "المستخدم"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Messages"
-msgstr "رساÙ\84Ø©"
+msgstr "اÙ\84رسائÙ\84"
 
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 msgid "Your incoming messages"
@@ -9142,34 +8883,36 @@ msgstr "غير معروفة"
 #. TRANS: Plugin admin panel controls
 msgctxt "plugin"
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "عطل"
 
 #. TRANS: Plugin admin panel controls
 msgctxt "plugin"
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "فعّل"
 
 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
 msgctxt "plugin-description"
 msgid ""
 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
-msgstr ""
+msgstr "(وصف الملحق غير متاح عندما يعطل المحلق)"
 
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Settings"
 msgstr "إعدادات"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Change your personal settings."
-msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
+msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي."
+
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Admin"
+msgstr "أدر"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Site configuration."
-msgstr "ضبط المستخدم"
+msgstr "ضبط الموقع."
 
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
@@ -9177,34 +8920,27 @@ msgid "Logout"
 msgstr "اخرج"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Logout from the site."
-msgstr "اخرج من الموقع"
+msgstr "اخرج من الموقع."
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Login to the site."
-msgstr "لُج إلى الموقع"
+msgstr "لُج إلى الموقع."
 
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Search"
-msgstr "ابحث"
-
-#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
-msgid "Search the site."
-msgstr "ابحث في الموقع"
+msgid "This profile has been silenced by site moderators"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
-#, fuzzy
 msgid "Following"
-msgstr "تابع"
+msgstr "يتابع"
 
 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
-#, fuzzy
 msgid "Followers"
-msgstr "تابع"
+msgstr "المتابعون"
+
+#. TRANS: H2 text for user statistics.
+msgid "Statistics"
+msgstr "إحصاءات"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "User ID"
@@ -9214,10 +8950,6 @@ msgstr "هوية المستخدم"
 msgid "Member since"
 msgstr "عضو منذ"
 
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "الإشعارات"
-
 #. TRANS: Label for user statistics.
 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
 msgid "Daily average"
@@ -9228,9 +8960,8 @@ msgid "Groups"
 msgstr "مجموعات"
 
 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
-#, fuzzy
 msgid "Lists"
-msgstr "الحدود"
+msgstr "اللائحات"
 
 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
 msgid "Unimplemented method."
@@ -9241,7 +8972,6 @@ msgid "User groups"
 msgstr "مجموعات المستخدمين"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Recent tags"
 msgstr "الوسوم الحديثة"
@@ -9251,13 +8981,11 @@ msgid "Recent tags"
 msgstr "الوسوم الحديثة"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Featured"
-msgstr "Ù\85Ù\8fختارون"
+msgstr "Ù\85Ù\85Ù\8aزون"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Popular"
 msgstr "محبوبة"
@@ -9265,7 +8993,7 @@ msgstr "محبوبة"
 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Trending topics"
-msgstr ""
+msgstr "المواضيع الراهنة"
 
 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
 msgid "No return-to arguments."
@@ -9276,29 +9004,26 @@ msgid "Repeat this notice?"
 msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟"
 
 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this notice."
-msgstr "كرّر هذا الإشعار"
+msgstr "كرّر هذا الإشعار."
 
 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
-msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
+msgstr "اسحب دور \"%s\" من هذا المستخدم"
 
 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
-#, fuzzy
 msgid "Page not found."
-msgstr "Ù\84Ù\85 Ù\8aتÙ\85 Ø§Ù\84عثÙ\88ر Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\88سÙ\8aÙ\84Ø© API."
+msgstr "Ù\84Ù\85 Ù\8aتÙ\85 Ø¥Ù\8aحاد Ø§Ù\84صÙ\81حة."
 
 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Sandbox"
-msgstr "أزÙ\84 Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85 Ù\85Ù\86 ØµÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84رÙ\85Ù\84"
+msgstr "احجر"
 
 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
 msgid "Sandbox this user"
-msgstr "أضÙ\81 Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85 Ø¥Ù\84Ù\89 ØµÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84رÙ\85Ù\84"
+msgstr "احجر Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85"
 
 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
 msgid "Search site"
@@ -9310,6 +9035,7 @@ msgid "Keyword(s)"
 msgstr "الكلمات المفتاحية"
 
 #. TRANS: Button text for searching site.
+#. TRANS: Button text for search button on search form.
 #. TRANS: Button text to search profiles.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Search"
@@ -9322,6 +9048,10 @@ msgid ""
 "* Try more general keywords.\n"
 "* Try fewer keywords."
 msgstr ""
+"* تأكد من أن كل الكلمات صحيحة التهجئة.\n"
+"* حاول بكلمات أخرى.\n"
+"* حاول بكلمات أكثر عمومًا.\n"
+"* حاول بكلمات أقل."
 
 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
 #, php-format
@@ -9335,6 +9065,14 @@ msgid ""
 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
 msgstr ""
+"يمكن أن تجرب البحث في محركات أخرى:\n"
+"\n"
+"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
+"site.server%%%%)\n"
+"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
+"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
 msgctxt "MENU"
@@ -9358,21 +9096,6 @@ msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Help"
-msgstr "مساعدة"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-msgctxt "MENU"
-msgid "About"
-msgstr "عن"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-msgctxt "MENU"
-msgid "FAQ"
-msgstr "الأسئلة المتكررة"
-
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
 msgctxt "MENU"
 msgid "TOS"
@@ -9393,18 +9116,6 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Version"
 msgstr "النسخة"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-msgctxt "MENU"
-msgid "Contact"
-msgstr "اتصل"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Badge"
-msgstr "الجسر"
-
 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
 msgid "Untitled section"
 msgstr "قسم غير مُعنون"
@@ -9414,7 +9125,6 @@ msgid "More..."
 msgstr "المزيد..."
 
 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Settings"
 msgstr "إعدادات"
@@ -9424,17 +9134,15 @@ msgid "Change your profile settings"
 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Avatar"
-msgstr "أفتار"
+msgstr "اÙ\84Ø£Ù\81تار"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Upload an avatar"
 msgstr "ارفع أفتارًا"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Password"
 msgstr "كلمة السر"
@@ -9444,7 +9152,6 @@ msgid "Change your password"
 msgstr "غير كلمة سرّك"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Email"
 msgstr "البريد الإلكتروني"
@@ -9454,48 +9161,51 @@ msgid "Change email handling"
 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "URL"
-msgstr "مسار"
+msgstr "المسارات"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "URL shorteners"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "IM"
-msgstr "محادثة فورية"
+msgstr "المراسلة الفورية"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "SMS"
-msgstr "رسائÙ\84 قصيرة"
+msgstr "اÙ\84رسائÙ\84 Ø§Ù\84قصيرة"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Updates by SMS"
-msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
+msgstr "مستحدات عبر الرسائل القصيرة"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Connections"
-msgstr "اتصالات"
+msgstr "الارتباطات"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Authorized connected applications"
-msgstr "تطبيقات OAuth"
+msgstr "التطبيقات المخولة المرتبطة"
+
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Old school"
+msgstr "الأسلوب القديم"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "UI tweaks for old-school users"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Title of form to silence a user.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Silence"
 msgstr "أسكِت"
@@ -9504,47 +9214,83 @@ msgstr "أسكِت"
 msgid "Silence this user"
 msgstr "أسكِت هذا المستخدم"
 
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
 #, fuzzy
+msgid "Could not create anonymous consumer."
+msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
+
+#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
+#, fuzzy
+msgid "Could not create anonymous OAuth application."
+msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
+
+#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
+msgid ""
+"Could not find a profile and application associated with the request token."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
+#, fuzzy
+msgid "Could not issue access token."
+msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
+msgid "Database error inserting OAuth application user."
+msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
+#, fuzzy
+msgid "Database error updating OAuth application user."
+msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
+
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
+msgid "Tried to revoke unknown token."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
+msgid "Failed to delete revoked token."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "الاشتراكات"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "People %s subscribes to."
-msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
+msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s."
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "People subscribed to %s."
-msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
+msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s."
 
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
 #, php-format
 msgctxt "MENU"
 msgid "Pending (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "المعلقون (%d)"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #, php-format
 msgid "Approve pending subscription requests."
-msgstr ""
+msgstr "اقبل طلبات الاشتراك المعلقة."
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Groups %s is a member of."
-msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
+msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها."
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "List subscriptions by %s."
-msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
+msgstr "اللائحات المشترك %s بها"
 
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 msgctxt "MENU"
@@ -9553,14 +9299,24 @@ msgstr "ادعُ"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
-msgstr "ادعÙ\8f Ø£ØµØ¯Ù\82ائÙ\83 Ù\88زÙ\85Ù\84ائÙ\83 Ù\84Ù\84اÙ\86ضÙ\85اÙ\85 Ø¥Ù\84Ù\8aÙ\83 Ù\81Ù\8a %s"
+msgstr "دعÙ\8f Ø£ØµØ¯Ù\82ائÙ\83 Ù\88زÙ\85Ù\84ائÙ\83 Ù\84Ù\84اÙ\86ضÙ\85اÙ\85 Ø¥Ù\84Ù\8aÙ\83 Ù\81Ù\8a %s."
 
 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
 
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "اشترك"
+
+#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
+msgid "Subscribe to this user."
+msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
+
 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
 msgstr ""
@@ -9572,7 +9328,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
 msgctxt "NOTAGS"
 msgid "None"
-msgstr "لا شيء"
+msgstr "لا يوجد"
 
 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
 msgid "Invalid theme name."
@@ -9643,11 +9399,11 @@ msgstr "الإشعارات"
 msgid "Show reply"
 msgid_plural "Show all %d replies"
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[1] "أظهر الرد"
+msgstr[2] "أظهر الردين"
+msgstr[3] "أظهر الردود ال%d"
+msgstr[4] "أظهر الردود ال%d"
+msgstr[5] "أظهر الردود ال%d"
 
 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
 msgctxt "FAVELIST"
@@ -9662,10 +9418,9 @@ msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr "%1$s و %2$s"
 
 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
-#, fuzzy
 msgctxt "FAVELIST"
 msgid "You like this."
-msgstr "إشعارات Ù\85حبÙ\88بة"
+msgstr "أعجبÙ\83 Ù\87ذا."
 
 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
@@ -9674,11 +9429,11 @@ msgstr "إشعارات محبوبة"
 msgid "%%s and %d others like this."
 msgid_plural "%%s and %d others like this."
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[1] "%%s وواحد آخر أعجبهم هذا الإشعار."
+msgstr[2] "%%s واثنان آخران أعجبهم هذا الإشعار."
+msgstr[3] "%%s و%d آخرون أعجبهم هذا الإشعار."
+msgstr[4] "%%s و%d واحدًا آخر أعجبهم هذا الإشعار."
+msgstr[5] "%%s و%d آخرون أعجبهم هذا الإشعار."
 
 #. TRANS: List message for favoured notices.
 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
@@ -9686,6 +9441,25 @@ msgstr[5] ""
 #, php-format
 msgid "%%s likes this."
 msgid_plural "%%s like this."
+msgstr[0] "لم يعجب أحدًا"
+msgstr[1] "أعجب %%s"
+msgstr[2] "أعجب %%s"
+msgstr[3] "أعجب %%s"
+msgstr[4] "أعجب %%s"
+msgstr[5] "أعجب %%s"
+
+#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
+#, fuzzy
+msgctxt "REPEATLIST"
+msgid "You repeated this."
+msgstr "كرّرتَ هذا الإشعار."
+
+#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d other repeated this."
+msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
@@ -9693,31 +9467,27 @@ msgstr[3] ""
 msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 
-#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
-msgctxt "REPEATLIST"
-msgid "You have repeated this notice."
-msgstr "كرّرتَ هذا الإشعار."
-
-#. TRANS: List message for repeated notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "One person has repeated this notice."
-msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] "لم يكرر أحد هذا الإشعار"
-msgstr[1] "كرّر شخص واحد هذا الإشعار"
-msgstr[2] "كرّر شخصان هذا الإشعار."
-msgstr[3] "كرّر %d أشخاص هذا الإشعار"
-msgstr[4] "كرّر %d شخصًا هذا الإشعار"
-msgstr[5] "كرّر %d شخص هذا الإشعار."
+msgid "%%s repeated this."
+msgid_plural "%%s repeated this."
+msgstr[0] "لم يعجب أحدًا"
+msgstr[1] "أعجب %%s"
+msgstr[2] "أعجب %%s"
+msgstr[3] "أعجب %%s"
+msgstr[4] "أعجب %%s"
+msgstr[5] "أعجب %%s"
 
 #. TRANS: Form legend.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Search and list people"
-msgstr "ابحث في الموقع"
+msgstr "ابحث أشخاص وأدرجهم"
 
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "كل شيء"
 
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Fullname"
@@ -9738,15 +9508,15 @@ msgstr "اختر حقلا للبحث."
 
 #. TRANS: Form legend.
 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
-msgstr "%1$s و %2$s"
+msgstr "أزل %1$s من اللائحة %2$s"
 
 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Add %1$s to list %2$s"
-msgstr "%1$s و %2$s"
+msgstr "أضف %1$s إلى اللائحة %2$s"
 
 #. TRANS: Title for top posters section.
 msgid "Top posters"
@@ -9755,13 +9525,13 @@ msgstr "أعلى المرسلين"
 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
 msgctxt "SENDTO"
 msgid "Everyone"
-msgstr ""
+msgstr "الجميع"
 
 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "My colleagues at %s"
-msgstr ""
+msgstr "زملائي في %s"
 
 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
 msgctxt "LABEL"
@@ -9783,14 +9553,13 @@ msgid "Unblock"
 msgstr "ألغِ المنع"
 
 #. TRANS: Title for unsandbox form.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsandbox"
-msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
+msgstr "ألغِ الحجر"
 
 #. TRANS: Description for unsandbox form.
 msgid "Unsandbox this user"
-msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
+msgstr "ألغِ حجر هذا المستخدم"
 
 #. TRANS: Title for unsilence form.
 msgid "Unsilence"
@@ -9801,7 +9570,6 @@ msgid "Unsilence this user"
 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
 
 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
-#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "ألغِ الاشتراك بهذا المستخدم"
 
@@ -9811,6 +9579,10 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "ألغِ الاشتراك"
 
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
+msgid "Unsubscribe from this user."
+msgstr "ألغِ الاشتراك بهذا المستخدم."
+
 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
 #, php-format
@@ -9833,27 +9605,27 @@ msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
 #, php-format
 msgid "about one minute ago"
 msgid_plural "about %d minutes ago"
-msgstr[0] "أقل من دقيقة"
-msgstr[1] "حوالي دقيقة واحدة"
-msgstr[2] "حوالي دقيقتين"
-msgstr[3] "حوالي %d دقائق"
-msgstr[4] "حوالي %d دقيقة"
-msgstr[5] "حوالي %d دقيقة"
+msgstr[0] "قبل أقل من دقيقة"
+msgstr[1] "قبل حوالي دقيقة واحدة"
+msgstr[2] "قبل حوالي دقيقتين"
+msgstr[3] "قبل حوالي %d دقائق"
+msgstr[4] "قبل حوالي %d دقيقة"
+msgstr[5] "قبل حوالي %d دقيقة"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 msgid "about an hour ago"
-msgstr "Ù\82بÙ\84 Ø³Ø§Ø¹Ø© ØªÙ\82رÙ\8aبÙ\8bا"
+msgstr "Ù\82بÙ\84 Ø­Ù\88اÙ\84Ù\8a Ø³Ø§Ø¹Ø©"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 #, php-format
 msgid "about one hour ago"
 msgid_plural "about %d hours ago"
 msgstr[0] "قبل أقل من ساعة"
-msgstr[1] "Ù\82بÙ\84 Ø³Ø§Ø¹Ø© Ù\88احدة ØªÙ\82رÙ\8aبا"
-msgstr[2] "Ù\82بÙ\84 Ø³Ø§Ø¹ØªÙ\8aÙ\86 ØªÙ\82رÙ\8aبا"
-msgstr[3] "قبل %d ساعات تقريبا"
-msgstr[4] "قبل %d ساعة تقريبا"
-msgstr[5] "قبل %d ساعة تقريبا"
+msgstr[1] "Ù\82بÙ\84 Ø­Ù\88اÙ\84Ù\8a Ø³Ø§Ø¹Ø© Ù\88احدة"
+msgstr[2] "Ù\82بÙ\84 Ø­Ù\88اÙ\84Ù\8a Ø³Ø§Ø¹ØªÙ\8aÙ\86"
+msgstr[3] "قبل حوالي %d ساعات"
+msgstr[4] "قبل حوالي %d ساعة"
+msgstr[5] "قبل حوالي %d ساعة"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 msgid "about a day ago"
@@ -9867,8 +9639,8 @@ msgstr[0] "قبل أقل من يوم"
 msgstr[1] "قبل يوم واحد تقريبا"
 msgstr[2] "قبل يومين تقريبا"
 msgstr[3] "قبل %d أيام تقريبا"
-msgstr[4] "قبل %d يوم تقريبا"
-msgstr[5] "قبل %d يوما تقريبا"
+msgstr[4] "قبل %d يومًا تقريبا"
+msgstr[5] "قبل %d يوم تقريبا"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 msgid "about a month ago"
@@ -9882,8 +9654,8 @@ msgstr[0] "قبل أقل من شهر"
 msgstr[1] "قبل شهر واحد تقريبا"
 msgstr[2] "قبل شهرين تقريبا"
 msgstr[3] "قبل %d أشهر تقريبا"
-msgstr[4] "قبل %d شهر تقريبا"
-msgstr[5] "قبل %d شهرا تقريبا"
+msgstr[4] "قبل %d شهرًا تقريبا"
+msgstr[5] "قبل %d شهر تقريبا"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 msgid "about a year ago"
@@ -9908,37 +9680,3 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr ""
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid avatar URL %s."
-msgstr "تعذر قراءة رابط الأفتار ‘%s’."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not reach profile page %s."
-msgstr "لم يمكن حفظ الملف."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
-
-#. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
-msgid "Not a valid webfinger address."
-msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
-
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-msgstr "لم يمكن حفظ الملف."