]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
index f5c74009c3089e4b80b5d164a42f7f1c3c717135..8742570e4b87d9f93a465d77aad7ba8caa5f1ce4 100644 (file)
@@ -15,19 +15,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:21:37+0000\n"
-"Language-Team: Arabic <//translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-26 21:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-26 21:12:11+0000\n"
+"Language-Team: Arabic <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (0154924); Translate 2012-04-11\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
 "X-Language-Code: ar\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:19+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
 
 #. TRANS: Database error message.
 #, php-format
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "حدث خطأ."
 #, php-format
 msgid ""
 "No configuration file found. Try running the installation program first."
-msgstr "لم يتم العثور على ملف التشكيل. حاول تشغيل برنامج التثبيت أولاّ."
+msgstr "تعذر العثور على ملف التشكيل. حاول تشغيل برنامج التثبيت أولًا."
 
 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
 msgid "Unknown page"
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "إعدادات الوصول إلى الموقع"
 
 #. TRANS: Form legend for registration form.
 msgid "Registration"
-msgstr "تسجيل"
+msgstr "اÙ\84تسجÙ\8aÙ\84"
 
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
-msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
+msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من مشاهدة الموقع؟"
 
 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
@@ -96,11 +96,11 @@ msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
 msgid "Closed"
 msgstr "مُغلق"
 
-#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
-msgid "Save access settings"
-msgstr "Ø­Ù\81ظ Ø¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Øª Ø§Ù\84Ù\88صÙ\88Ù\84"
+#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
+msgid "Save access settings."
+msgstr "احÙ\81ظ Ø¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Øª Ø§Ù\84Ù\88صÙ\88Ù\84."
 
-#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
+#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
@@ -146,13 +146,13 @@ msgstr "لست والجًا."
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
 msgid "No such profile."
-msgstr "Ù\84ا Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\83Ù\87ذا."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\88جد Ù\85Ù\84Ù\81 Ø´Ø®ØµÙ\8a Ø¨Ù\87ذا Ø§Ù\84اسÙ\85."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
 msgid "No such list."
-msgstr "لا توجد لائحة كهذه."
+msgstr "اللائحة المقصودة غير موجودة."
 
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
 #. TRANS: %s is a username.
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "المدرجون"
 #. TRANS: Server error when page not found (404)
 #. TRANS: Server error when page not found (404).
 msgid "No such page."
-msgstr "لا صفحة كهذه."
+msgstr "الصفحة غير موجودة."
 
 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
@@ -208,7 +208,6 @@ msgstr "لا صفحة كهذه."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@@ -227,7 +226,7 @@ msgstr "لا صفحة كهذه."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
 msgid "No such user."
-msgstr "Ù\84ا Ù\85ستخدÙ\85 Ù\83Ù\87ذا."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\88جد Ù\85ستخدÙ\85 Ø¨Ù\87ذا Ø§Ù\84اسÙ\85."
 
 #. TRANS: Title of a user's own start page.
 msgid "Home timeline"
@@ -267,7 +266,7 @@ msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
-msgstr "هذا هو السجل الزمني ل%s وأصدقائه لكن لم يرسل أحد شيئًا إلى الآن."
+msgstr "هذا هو المسار الزمني ل‍%s وأصدقائه لكن لم يرسل أحد شيئًا إلى الآن."
 
 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
@@ -277,7 +276,7 @@ msgid ""
 "something yourself."
 msgstr ""
 "حاول أن تشترك بمزيد من الأشخاص أو أن [تنضم إلى مجموعة](%%action.groups%%) أو "
-"أن تكتبت شيئا."
+"أن تكتب شيئًا."
 
 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
@@ -316,8 +315,6 @@ msgstr "أرسل دعوة"
 #. TRANS: %s is a username.
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 #. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "%s and friends"
 msgstr "%s والأصدقاء"
@@ -332,7 +329,7 @@ msgstr "مستجدات %1$s وأصدقائه على %2$s!"
 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
 msgid "API method not found."
-msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
+msgstr "تعذر العثور على وسيلة API."
 
 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
@@ -429,16 +426,17 @@ msgstr "فشل منع المستخدم."
 msgid "Unblock user failed."
 msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
 
-#, fuzzy
-msgid "no conversation id"
-msgstr "Ù\85حادثة"
+#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
+msgid "No conversation ID."
+msgstr "Ù\84ا Ø±Ù\82Ù\85 Ù\85حادثة."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
 #, php-format
-msgid "No conversation with id %d"
-msgstr ""
+msgid "No conversation with ID %d."
+msgstr "لا تحويل بالرقم %d."
 
-#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
+#. TRANS: Title for conversion timeline.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Conversation"
 msgstr "محادثة"
 
@@ -473,12 +471,16 @@ msgstr "لا نص في الرسالة!"
 #, php-format
 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "هذا أطول من الحد المسموح به. لا يسمح بوضع حرف واحد في الرسالة."
 msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+"هذا أطول من الحد المسموح به. لا يسمح بوضع أكثر من حرف واحد في الرسالة."
+msgstr[2] "هذا أطول من الحد المسموح به. لا يسمح بوضع أكثر من حرفين في الرسالة."
 msgstr[3] ""
+"هذا أطول من الحد المسموح به. لا يسمح بوضع أكثر من %d أحرف في الرسالة."
 msgstr[4] ""
+"هذا أطول من الحد المسموح به. لا يسمح بوضع أكثر من %d حرفًا في الرسالة."
 msgstr[5] ""
+"هذا أطول من الحد المسموح به. لا يسمح بوضع أكثر من %d حرف في الرسالة."
 
 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
 msgid "Recipient user not found."
@@ -601,15 +603,15 @@ msgstr "الاسم الكامل طويل جدًا (الحد الأقصى 255 ح
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
-msgstr[0] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
-msgstr[1] "اÙ\84Ù\85Ù\86ظÙ\85Ø© Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84Ø© Ø¬Ø¯Ø§ (اÙ\84Ø£Ù\82صÙ\89 %d Ø­Ø±Ù\81ا)."
-msgstr[2] "اÙ\84Ù\85Ù\86ظÙ\85Ø© Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84Ø© Ø¬Ø¯Ø§ (اÙ\84Ø£Ù\82صÙ\89 %d Ø­Ø±Ù\81ا)."
-msgstr[3] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
-msgstr[4] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
-msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
+msgstr[0] "(%d حرفا"
+msgstr[1] "حرÙ\81 Ù\88احد"
+msgstr[2] "حرÙ\81اÙ\86"
+msgstr[3] "%d حروف"
+msgstr[4] "%d حرف"
+msgstr[5] "%d حرفا"
 
 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
@@ -652,9 +654,9 @@ msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\"."
 #. TRANS: %s is the already used alias.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
-msgstr "هذا الاسم مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخر."
+msgstr "الكنية \"%s\" مستخدمة بالفعل. جرّب كنية أخرى."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
@@ -681,7 +683,7 @@ msgstr "أنت قد كنت عضو في تلك المجموعة."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
-msgstr "Ù\84Ù\82د ØªÙ\85 Ø·Ø±Ø¯Ù\83 Ù\85Ù\86 ØªÙ\84Ù\83 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة Ù\85Ù\86 Ù\82بÙ\84 Ø§Ù\84إدارة."
+msgstr "Ù\84Ù\82د Ø·Ø±Ø¯ØªÙ\83 Ø¥Ø¯Ø§Ø±Ø© Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة."
 
 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
@@ -960,7 +962,7 @@ msgstr "لا يسمح لك بحذف حالة مستخدم آخر."
 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
 msgid "No such notice."
-msgstr "لا إشعار كهذا."
+msgstr "الإشعار المطلوب غير موجود."
 
 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
@@ -1056,9 +1058,9 @@ msgstr "مستجدات %1$s التي فضلها %2$s / %3$s!"
 
 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
 #. TRANS: %s is the error message.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not generate feed for list - %s"
-msgstr "لا يمكن توليد مشاركة محتوى لقائمة - %s"
+msgstr "لا يمكن توليد تغذية القائمة - %s"
 
 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
@@ -1199,8 +1201,6 @@ msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
@@ -1209,12 +1209,12 @@ msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
 msgid "No such group."
-msgstr "لا مجموعة كهذه."
+msgstr "لا توجد مجموعة بهذا الاسم."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
-msgstr "خطأ داخلي: تم تلقي أمر إلغاء وتراجع"
+msgstr "خطأ داخلي: وصل أمر إلغاء وأمر إجهاض."
 
 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "أنت ممنوع من قِبل المدير."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
 msgid "No such favorite."
-msgstr ""
+msgstr "هذه المفضلة غير موجودة."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "لا يمكن أن تحذف عضوية شخص آخر."
 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
 #, php-format
 msgid "No such profile id: %d."
-msgstr "لا يوجد  ملف تعريف كهذا: %d."
+msgstr "رقم الملف الشخصي هذا غير موجود: %d."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "مُشترك فعلا ب%s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
 msgid "No such attachment."
-msgstr "لا مرفق كهذا."
+msgstr "المرفق غير موجود."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "انسخ الحساب احتياطيا"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can backup their account."
-msgstr ""
+msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم نسخ حساباتهم احتياطيا."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
 msgid "You may not backup your account."
@@ -1715,7 +1715,11 @@ msgstr "أكد العنوان"
 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
 #, php-format
 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
-msgstr "لقد تم التأكد من عنوان حسابك \"%s\"."
+msgstr "لقد تأكدنا من عنوان حسابك \"%s\"."
+
+#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
+msgid "Conversation"
+msgstr "محادثة"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
@@ -1787,8 +1791,8 @@ msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
 msgstr "أدخل \"%s\" لتأكيد رغبتك في حذف حسابك."
 
 #. TRANS: Button title for user account deletion.
-msgid "Permanently delete your account"
-msgstr "احذف حسابك إلى الأبد"
+msgid "Permanently delete your account."
+msgstr "احذف حسابك إلى الأبد."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to delete an application."
@@ -1878,12 +1882,13 @@ msgstr "احذف هذه المجموعة."
 msgid ""
 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
 "be undone."
-msgstr "أنت على وشك حذف إشعار بشكل دائم. عندما تقوم بذلك لن تتمكن من التراجع."
+msgstr ""
+"أنت على وشك حذف الإشعار نهائيًا. تتمكن من التراجع عن هذه الخطوة بعد تنفيذها."
 
 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
 msgid "Delete notice"
-msgstr "احذÙ\81 Ø§Ù\84إشعار"
+msgstr "حذÙ\81 إشعار"
 
 #. TRANS: Message for the delete notice form.
 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
@@ -1932,7 +1937,7 @@ msgstr "احذف هذا المستخدم."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
 msgid "This notice is not a favorite!"
-msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
+msgstr "Ù\87ذا Ø§Ù\84إشعار Ù\84Ù\8aس Ù\85Ù\81ضÙ\84Ù\8bا!"
 
 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
 msgid "Add to favorites"
@@ -1944,6 +1949,79 @@ msgstr "أضف إلى المفضلات"
 msgid "No such document \"%s\"."
 msgstr "لا مستند باسم \"%s\"."
 
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "الرئيسية"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Docs"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
+
+#, fuzzy
+msgid "Getting started"
+msgstr "حُفظت الإعدادات."
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+msgctxt "MENU"
+msgid "About"
+msgstr "عن"
+
+#, fuzzy
+msgid "About this site"
+msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+msgctxt "MENU"
+msgid "FAQ"
+msgstr "الأسئلة المتكررة"
+
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgctxt "MENU"
+msgid "Contact"
+msgstr "اتصل"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact info"
+msgstr "اتصل"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Tags"
+msgstr "الوسوم"
+
+msgid "Using tags"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "مجموعات"
+
+#, fuzzy
+msgid "Using groups"
+msgstr "مجموعات المستخدمين"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "API"
+msgstr ""
+
+msgid "RESTful API"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
 #. TRANS: Form legend.
 msgid "Edit application"
@@ -1956,7 +2034,7 @@ msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
 msgid "No such application."
-msgstr "لا تطبيق كهذا."
+msgstr "التطبيق المطلوب غير موجود."
 
 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
 msgid "Use this form to edit your application."
@@ -2074,11 +2152,11 @@ msgstr "يجب أن تكون منشئ الوسم كي تستطيع تغييره.
 
 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
 msgid "Use this form to edit the list."
-msgstr "إستعÙ\85Ù\84 Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84إستÙ\85ارة Ù\83Ù\8a ØªØ­Ø±Ø± اللائحة."
+msgstr "استخدÙ\85 Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\86Ù\85Ù\88ذج Ù\84تعدÙ\8aÙ\84 اللائحة."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
 msgid "Delete aborted."
-msgstr "تÙ\85 Ø¥Ø¬Ù\87اض عملية المحو."
+msgstr "Ø£Ù\8fجÙ\87ضت عملية المحو."
 
 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
 msgid ""
@@ -2092,7 +2170,7 @@ msgstr "وسم غير صالح."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
 #. TRANS: %s is the already present tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You already have a tag named %s."
 msgstr "لديك مسبقا وسم باسم %s."
 
@@ -2229,9 +2307,8 @@ msgid "No email address."
 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot normalize that email address."
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
+msgstr "لا يمكن تطبيع عنوان البريد الإلكتروني هذا."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
@@ -2305,13 +2382,12 @@ msgstr "حُذِف عنوان البريد الإلكتروني الوارد."
 
 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
-#, fuzzy
 msgid "New incoming email address added."
-msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
+msgstr "أضيف عنوان بريد إلكتروني وارد جديد."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
 msgid "This notice is already a favorite!"
-msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
+msgstr "هذا الإشعار مفضل سابقا!"
 
 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
 msgid "Disfavor favorite."
@@ -2342,6 +2418,7 @@ msgid ""
 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
 "next to any notice you like."
 msgstr ""
+"كن أول من يضيف إشعارا إلى مفضلته بنقر زر التفضيل الملاصق لأي إشعار يعجبك."
 
 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
@@ -2350,6 +2427,7 @@ msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
 "notice to your favorites!"
 msgstr ""
+"لم لا [تسجل حسابا](%%action.register%%) وتكون أول من يضيف إشعارا إلى مفضلته!"
 
 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
 #. TRANS: %s is a user's nickname.
@@ -2371,7 +2449,7 @@ msgstr "المستجدات التي فضلها %1$s في %2$s!"
 #. TRANS: Title for featured users section.
 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Featured users"
-msgstr "مستخدمون مختارون"
+msgstr "مستخدمون مميزون"
 
 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
@@ -2380,9 +2458,9 @@ msgid "Featured users, page %d"
 msgstr "مستخدمون مختارون، صفحة %d"
 
 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "A selection of some great users on %s."
-msgstr "اختÙ\8aار Ù\84بعض Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85تÙ\85Ù\8aزÙ\8aÙ\86 Ø¹Ù\84Ù\89 %s"
+msgstr "عÙ\8aÙ\86Ø© Ù\84بعض Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85تÙ\85Ù\8aزÙ\8aÙ\86 Ø¹Ù\84Ù\89 %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
 msgid "No notice ID."
@@ -2403,7 +2481,7 @@ msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
 
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
 msgid "No such file."
-msgstr "لا ملف كهذا."
+msgstr "الملف المقصود غير موجود."
 
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
 msgid "Cannot read file."
@@ -2654,8 +2732,8 @@ msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
 #, php-format
 msgid ""
-"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
-"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
+"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
+"Configure your addresses and settings below."
 msgstr ""
 "يمكنك إرسال واستقبال الإشعارات عبر [المراسلة الفورية](%%doc.im%%). اضبط "
 "عنوانك وإعدادتك أدناه."
@@ -2726,9 +2804,8 @@ msgid "No transport."
 msgstr "لا نقل."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot normalize that screenname."
-msgstr "لايمكن تطبيع أسم المستخدم"
+msgstr "لا يمكن تطبيع اسم الشاشة هذا."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
 msgid "Not a valid screenname."
@@ -2781,7 +2858,7 @@ msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائ
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
 msgid "Invites have been disabled."
-msgstr "تÙ\85 ØªØ¹Ø·Ù\8aÙ\84 الدعوات."
+msgstr "عÙ\8fØ·Ù\91Ù\84ت الدعوات."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
@@ -2842,9 +2919,9 @@ msgstr[5] ""
 msgid "Invitation sent to the following person:"
 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] "أرسلت الدعوة إلى الشخص التالي:"
-msgstr[2] "أرسلت الدعوتين إلى الشخصين التاليين:"
-msgstr[3] "أرسلت الدعوات إلى الأشخاص التالين:"
+msgstr[1] "أُرسلت الدعوة إلى هذا الشخص:"
+msgstr[2] "أُرسلت الدعوتان إلى هذين الشخصين:"
+msgstr[3] "أُرسلت الدعوات إلى هؤلاء الأشخاص:"
 msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 
@@ -2853,9 +2930,7 @@ msgstr[5] ""
 msgid ""
 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
 "on the site. Thanks for growing the community!"
-msgstr ""
-"سوف يتم بإبلاغك عندما يقبل من دعوتهم دعوتك ويسجلوا في الموقع. شكرا لك على "
-"إنماء المجتمع!"
+msgstr "سوف تُبلغ عند قبول دعوتك والتسجيل في الموقع. نشكر لك إنماء مجتمعنا!"
 
 #. TRANS: Form instructions.
 msgid ""
@@ -2992,12 +3067,6 @@ msgstr "مسار الصورة التي ستعرض مع الرخصة."
 msgid "Save license settings."
 msgstr "احفظ إعدادات الرخصة."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
-msgid "Already logged in."
-msgstr "والج بالفعل."
-
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
@@ -3054,7 +3123,7 @@ msgstr "لُج باسم مستخدمك وكلمة سرك."
 #, php-format
 msgid ""
 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
-msgstr "ليس لديك حساب؟ [سجل](%%action.register%%) حسابًا جديدًا"
+msgstr "ليس لديك حساب؟ [سجل](%%action.register%%) حسابًا جديدًا."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
 msgid "Only an admin can make another user an admin."
@@ -3097,9 +3166,8 @@ msgid "Use this form to register a new application."
 msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
 
 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
-#, fuzzy
 msgid "Source URL is required."
-msgstr "مصدر عنوان الرابط ليس صحيحا."
+msgstr "المسار المصدر مطلوب."
 
 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
 msgid "Could not create application."
@@ -3114,9 +3182,8 @@ msgid "New group"
 msgstr "مجموعة جديدة"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
-msgstr "Ù\84ست Ø¹Ø¶Ù\88Ù\8bا Ù\81Ù\8a Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aسÙ\85Ø­ Ù\84Ù\83 Ø¨Ø¥Ù\86شاء Ù\85جÙ\85Ù\88عات Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\85Ù\88Ù\82ع."
 
 #. TRANS: Form instructions for group create form.
 msgid "Use this form to create a new group."
@@ -3129,9 +3196,8 @@ msgstr "رسالة جديدة"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot send a message to this user."
-msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
+msgstr "لا يمكنك إرسال رسالة إلى هذا المستخدم."
 
 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
@@ -3258,7 +3324,7 @@ msgstr "التطبيقات المتصلة"
 
 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
 msgid "The following connections exist for your account."
-msgstr ""
+msgstr "توجد الارتباطات التالية بحسابك."
 
 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
 msgid "You are not a user of that application."
@@ -3266,9 +3332,9 @@ msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
 
 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
-msgstr "استخدÙ\85 Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\86Ù\85Ù\88ذج Ù\84تعدÙ\84 ØªØ·Ø¨Ù\8aÙ\82Ù\83."
+msgstr "غÙ\8aر Ù\82ادر Ø¹Ù\84Ù\89 Ø³Ø­Ø¨ Ø§Ù\84صÙ\84احÙ\8aØ© Ù\84Ù\84تطبÙ\8aÙ\82: %s."
 
 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
@@ -3289,7 +3355,7 @@ msgstr "لم تسمح لأي تطبيق بإستعمال حسابك."
 msgid ""
 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
 "this instance of StatusNet."
-msgstr ""
+msgstr "هل أنت مطوِّر؟ [سجّل تطبيق عميل OAuth](%s) لتستخدمه مع هذا الموقع."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
 #. TRANS: %s is a path.
@@ -3342,6 +3408,33 @@ msgstr ""
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
 
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+#, fuzzy
+msgid "Old school UI settings"
+msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
+#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+msgid "Settings saved."
+msgstr "حُفظت الإعدادات."
+
+msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
+msgstr ""
+
+msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "احفظ"
+
 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
 msgid "People Search"
 msgstr "بحث في الأشخاص"
@@ -3350,6 +3443,11 @@ msgstr "بحث في الأشخاص"
 msgid "Notice Search"
 msgstr "بحث الإشعارات"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
+msgid "Already logged in."
+msgstr "والج بالفعل."
+
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
 msgid "No user ID specified."
 msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
@@ -3477,12 +3575,6 @@ msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
 msgid "Avatar directory not writable: %s."
 msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
 
-#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
-#. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
-#, php-format
-msgid "Background directory not writable: %s."
-msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
-
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
 #, php-format
@@ -3584,9 +3676,8 @@ msgid "Avatar path"
 msgstr "مسار الأفتارات"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Web path to avatars."
-msgstr "مسار الويب للصورة الرمزية."
+msgstr "مسار الويب للصور الرمزية."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "Avatar directory"
@@ -3651,8 +3742,8 @@ msgid "Server to direct SSL requests to."
 msgstr "الخادوم الذي ستوجه طلبات SSL إليه."
 
 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
-msgid "Save paths"
-msgstr "احÙ\81ظ Ø§Ù\84Ù\85سارات"
+msgid "Save path settings."
+msgstr "احÙ\81ظ Ø¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Øª Ø§Ù\84Ù\85سارات."
 
 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
@@ -3741,7 +3832,7 @@ msgstr "لائحات %1$s، الصفحة %2$d"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
 msgid "You cannot view others' private lists"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن أن تشاهد لائحات الآخرين الخاصة."
 
 #. TRANS: Mode selector label.
 msgid "Mode"
@@ -3768,7 +3859,7 @@ msgstr "عمومي"
 
 #. TRANS: Checkbox title.
 msgid "Show public tags."
-msgstr ""
+msgstr "أظهر الوسوم العمومية."
 
 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
@@ -3779,7 +3870,7 @@ msgstr "اذهب"
 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@@ -3812,7 +3903,7 @@ msgstr "اللائحات التي فيها %1$s، الصفحة %2$d"
 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@@ -3891,7 +3982,7 @@ msgstr "لا يمكنك إدارة الملحقات."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
 msgid "No such plugin."
-msgstr "لا ملحق كهذا."
+msgstr "الملحق المقصود غير موجود."
 
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
 msgctxt "plugin"
@@ -3969,7 +4060,7 @@ msgstr "الصفحة الرئيسية"
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
-msgstr ""
+msgstr "مسار موقعك أو مدونتك أو صفحتك على موقع آخر."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
@@ -3980,12 +4071,12 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "صف نفسك واهتماماتك بلا أحرف."
+msgstr[1] "صف نفسك واهتماماتك في حرف واحد."
+msgstr[2] "صف نفسك واهتماماتك في حرفين."
+msgstr[3] "صف نفسك واهتماماتك في %d أحرف."
+msgstr[4] "صف نفسك واهتماماتك في %d حرفًا."
+msgstr[5] "صف نفسك واهتماماتك في %d حرف."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Text area title on account registration page.
@@ -4015,6 +4106,8 @@ msgid "Share my current location when posting notices"
 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Title for group tag cloud section.
+#. TRANS: %s is a group name.
 msgid "Tags"
 msgstr "الوسوم"
 
@@ -4023,6 +4116,7 @@ msgid ""
 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
 "separated."
 msgstr ""
+"وسومك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
 msgid "Language"
@@ -4042,8 +4136,8 @@ msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عاد
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
 msgid ""
-"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
-msgstr "اشترÙ\83 ØªÙ\84Ù\82ائÙ\8aÙ\8bا Ø¨Ø£Ù\8a Ø´Ø®Øµ Ù\8aشترÙ\83 Ø¨Ù\8a (Ù\85Ù\81ضÙ\84 Ù\84غÙ\8aر Ø§Ù\84بشر)."
+"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
+msgstr "اشترÙ\83 ØªÙ\84Ù\82ائÙ\8aÙ\8bا Ø¨Ø£Ù\8a Ø´Ø®Øµ Ù\8aشترÙ\83 Ø¨Ù\8a (Ù\8aÙ\81ضÙ\84 Ø£Ù\86 Ù\8aستخدÙ\85 Ù\84غÙ\8aر Ø§Ù\84بشر)"
 
 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
 msgid "Subscription policy"
@@ -4051,7 +4145,7 @@ msgstr "سياسة الاشتراكات"
 
 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
 msgid "Let anyone follow me"
-msgstr "السماح لأي شخص بمتابعتي"
+msgstr "اسمح لأي شخص بمتابعتي"
 
 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
 msgid "Ask me first"
@@ -4059,11 +4153,11 @@ msgstr "اسألني أولا"
 
 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
-msgstr ""
+msgstr "هل يحتاج الناس إلى إذنك ليتابعوا مستجداتك؟"
 
 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
 msgid "Make updates visible only to my followers"
-msgstr "اجعل المستجدات تظهر فقط لمتابعي"
+msgstr "لا تجعل إشعاراتي تظهر إلا لمتابعيّ"
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
@@ -4112,15 +4206,10 @@ msgstr "لم أتمكن من حفظ تفضيلات الموقع."
 msgid "Could not save tags."
 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
 
-#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
-#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-msgid "Settings saved."
-msgstr "حُفظت الإعدادات."
-
 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
 msgid "Restore account"
-msgstr "استعادة الحساب"
+msgstr "استعد الحساب"
 
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
 #. TRANS: %s is the page limit.
@@ -4129,9 +4218,8 @@ msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
-#, fuzzy
 msgid "Could not retrieve public timeline."
-msgstr "تعذّرت استعادة الدفق العام."
+msgstr "لم يمكن استرداد الخط الزمني العلني."
 
 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
 #. TRANS: %d is the page number.
@@ -4145,24 +4233,20 @@ msgid "Public timeline"
 msgstr "المسار الزمني العام"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
-msgstr "تغذية الردود على %s (آكتفتي ستريمز جيسن)"
+msgstr "تغذية المسار الزمني العام (آكتفتي ستريمز جيسن)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
-msgstr "اÙ\84Ù\85سار Ø§Ù\84زÙ\85Ù\86Ù\8a Ø§Ù\84عاÙ\85Ø\8c ØµÙ\81حة %d"
+msgstr "تغذÙ\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85سار Ø§Ù\84زÙ\85Ù\86Ù\8a Ø§Ù\84عاÙ\85 (آرإسâ\80\8bإس 1.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
-msgstr "اÙ\84Ù\85سار Ø§Ù\84زÙ\85Ù\86Ù\8a Ø§Ù\84عاÙ\85Ø\8c ØµÙ\81حة %d"
+msgstr "تغذÙ\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85سار Ø§Ù\84زÙ\85Ù\86Ù\8a Ø§Ù\84عاÙ\85 (آرإسâ\80\8bإس 2.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
-msgstr "اÙ\84Ù\85سار Ø§Ù\84زÙ\85Ù\86Ù\8a Ø§Ù\84عاÙ\85Ø\8c ØµÙ\81حة %d"
+msgstr "تغذÙ\8aØ© Ø§Ù\84Ù\85سار Ø§Ù\84زÙ\85Ù\86Ù\8a Ø§Ù\84عاÙ\85 (أتÙ\88Ù\85)"
 
 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
 #, php-format
@@ -4207,49 +4291,6 @@ msgstr ""
 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 "blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/)."
 
-#. TRANS: Title for page with public list cloud.
-msgid "Public list cloud"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
-#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, php-format
-msgid "These are largest lists on %s"
-msgstr "هذه هي أكبر اللائحات على %s"
-
-#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
-msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr "لم [يدرج](%%doc.tags%%) أحد أحدًا إلى الآن."
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
-msgid "Be the first to list someone!"
-msgstr "كن الأول من يشترك بلائحة أحد ما !"
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
-msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
-"someone!"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
-msgid "List cloud"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
-#, php-format
-msgid "1 person listed"
-msgid_plural "%d people listed"
-msgstr[0] "لا أحد مدرج"
-msgstr[1] "شخص واحد مدرج"
-msgstr[2] "شخصان مدرجان"
-msgstr[3] "%d أشخاص مدرجون"
-msgstr[4] "%d شخصًا مدرجًا"
-msgstr[5] "%d شخص مدرج"
-
 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
 #, php-format
 msgid "%s updates from everyone."
@@ -4294,7 +4335,7 @@ msgstr "أنت والج بالفعل!"
 
 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
 msgid "No such recovery code."
-msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
+msgstr "رمز الاستعادة هذا غير موجود."
 
 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
 msgid "Not a recovery code."
@@ -4321,6 +4362,8 @@ msgid ""
 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
 "the email address you have stored in your account."
 msgstr ""
+"إذا نسيت كلمة سرك، يمكن أن ترسل لك كلمة سر جديدة عبر عنوان البريد الإلكتروني "
+"الذي خزنته في حسابك."
 
 #. TRANS: Page notice for password change page.
 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
@@ -4336,7 +4379,7 @@ msgstr "الاسم المستعار أو البريد الإلكتروني"
 
 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
-msgstr ""
+msgstr "اسمك المستعار على هذا الخادوم أو عنوا بريدك الإلكتروني المسجل."
 
 #. TRANS: Field label on password recovery page.
 msgid "Recover"
@@ -4484,7 +4527,7 @@ msgstr "سجّل"
 #, php-format
 msgid ""
 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
-msgstr ""
+msgstr "أعي أن محتويات وبيانات %1$s خاصة وسرية."
 
 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
 #. TRANS: %1$s is the license owner.
@@ -4506,6 +4549,8 @@ msgid ""
 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
 "email address, IM address, and phone number."
 msgstr ""
+"تخضع نصوصي وملفاتي ل%s إلا البيانات الخاصة التالية: كلمة السر وعنوان البريد "
+"الإلكتروني وعنوان المراسلة الفورية ورقم الهاتف."
 
 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
@@ -4547,6 +4592,8 @@ msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
 msgstr ""
+"(ينبغي أن تتلقى رسالة بريد إلكتروني خلال لحظات بها تعليمات عن كيفية تأكيد "
+"عنوان بريدك الإلكتروني.)"
 
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
 #. TRANS: %s is a username.
@@ -4630,6 +4677,7 @@ msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
 "notice to them yet."
 msgstr ""
+"هذا هو المسار الزمني الذي يظهر الردود على %1$s لكن %2$s لم يتلقَ ردا إلى الآن."
 
 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
@@ -4638,6 +4686,8 @@ msgid ""
 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
 "[join groups](%%action.groups%%)."
 msgstr ""
+"يمكن أن تنخرط في محادثات مع مستخدمين آخرين أو أن تشترك بمزيد من الأشخاص أو "
+"أن [تنضم إلى مجموعات](%%action.groups%%)."
 
 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
@@ -4646,6 +4696,8 @@ msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
+"يمكن أن تجرب [تنبيه %1$s](../%2$s) أو [إرسال شيء إليه](%%%%action.newnotice%%"
+"%%?status_textarea=%3$s)."
 
 #. TRANS: RSS reply feed description.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
@@ -4700,9 +4752,8 @@ msgstr "حدث خطأ في النظام عند تحميل الملف."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
-#, fuzzy
 msgid "Not an Atom feed."
-msgstr "جميع الأعضاء"
+msgstr "ليست تغذية أتوم."
 
 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
 msgid ""
@@ -4715,13 +4766,12 @@ msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
 "\">Activity Streams</a> format."
 msgstr ""
-"Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ø£Ù\86 ØªØ±Ù\81ع Ù\86سخة Ø§Ø­ØªÙ\8aاطÙ\8aØ© Ù\85Ù\86 Ù\85سارÙ\83 Ø¨Ù\86سÙ\82 <a href=\"http://activitystrea.ms/"
-"\">آكتفتي ستريمز</a>."
+"Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ø£Ù\86 ØªØ±Ù\81ع Ù\86سخة Ø§Ø­ØªÙ\8aاطÙ\8aØ© Ù\85Ù\86 Ù\85سارÙ\83 Ø§Ù\84زÙ\85Ù\86Ù\8a Ø¨Ù\86سÙ\82 <a href=\"http://"
+"activitystrea.ms/\">آكتفتي ستريمز</a>."
 
 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
 msgid "Upload the file"
@@ -4742,26 +4792,24 @@ msgstr "ستاتس نت"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot sandbox users on this site."
-msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ø¥Ø³Ù\83ات المستخدمين على هذا الموقع."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ø§Ù\84حجر Ø¹Ù\84Ù\89 المستخدمين على هذا الموقع."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
-#, fuzzy
 msgid "User is already sandboxed."
-msgstr "اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85 Ù\85سÙ\83ت من قبل."
+msgstr "اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85 Ù\85حجÙ\88ر Ø¹Ù\84Ù\8aÙ\87 من قبل."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
 #. TRANS: %s is the invalid list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Not a valid list: %s."
-msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
+msgstr "ليست قائمة صالحة: %s."
 
 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
-msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
+msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s، الصفحة %2$d"
 
 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
 msgctxt "TITLE"
@@ -4770,7 +4818,7 @@ msgstr "الجلسات"
 
 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
 msgid "Session settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات جلسات موقع StatusNet هذا."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
 msgctxt "LEGEND"
@@ -4825,9 +4873,8 @@ msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 
 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
-#, fuzzy
 msgid "Application actions"
-msgstr "معلومات التطبيق"
+msgstr "إجراءات التطبيق"
 
 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
 msgctxt "EDITAPP"
@@ -4843,6 +4890,26 @@ msgstr ""
 msgid "Application info"
 msgstr "معلومات التطبيق"
 
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer key"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer secret"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Request token URL"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Access token URL"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Authorize URL"
+msgstr "اسمح بالمسار"
+
 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
 msgid ""
 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
@@ -4860,9 +4927,8 @@ msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
 msgstr "إشعارات %1$s المُفضلة، الصفحة %2$d"
 
 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
-#, fuzzy
 msgid "Could not retrieve favorite notices."
-msgstr "تعذÙ\91ر Ø¥Ù\86شاء مفضلة."
+msgstr "تعذÙ\91ر Ø§Ø³ØªØ±Ø¬Ø§Ø¹ Ø§Ù\84إشعارات Ø§Ù\84مفضلة."
 
 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
 #, php-format
@@ -4889,6 +4955,8 @@ msgid ""
 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
 msgstr ""
+"لم تختر أي إشعارات مفضلة بعد. انقر زر التفضيل على الإشعارات التي تعجبك لكي "
+"تؤشر عليها لتعود لها لاحقًا أو حتى تجذب الانتباه إليها."
 
 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
 #. TRANS: %s is a username.
@@ -4952,42 +5020,8 @@ msgstr "تغذية إشعارات مجموعة %s (أتوم)"
 msgid "FOAF for %s group"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
-msgid "Members"
-msgstr "الأعضاء"
-
-#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
-#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
-#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
-#. TRANS: Empty list message for tags.
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
-#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
-#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
-#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
-msgid "(None)"
-msgstr "(لا شيء)"
-
-#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
-msgid "All members"
-msgstr "جميع الأعضاء"
-
-#. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
-#. TRANS: H2 text for user statistics.
-msgid "Statistics"
-msgstr "إحصاءات"
-
-#. TRANS: Label for group creation date.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Created"
-msgstr "أنشئت"
-
-#. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Members"
-msgstr "الأعضاء"
-
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
 #, php-format
@@ -5005,27 +5039,22 @@ msgstr ""
 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
 
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests. "
+"their life and interests."
 msgstr ""
 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
 "en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
 
-#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
-msgctxt "TITLE"
-msgid "Admins"
-msgstr "الإداريون"
-
 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
 msgid "No such message."
-msgstr "لا رسالة كهذه."
+msgstr "الرسالة المطلوبة غير موجودة."
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
@@ -5055,43 +5084,43 @@ msgstr "حُذف الإشعار."
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
 #, php-format
 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "المسار الزمني الخاص لقائمة %1$s التي أنشأتها، الصفحة %2$d"
 
 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
 #, php-format
 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "المسار الزمني لقائمة %1$s التي أنشأتها، الصفحة %2$d"
 
 #. TRANS: Title for private list timeline.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
-msgstr ""
+msgstr "المسار الزمني لقائمة %1$s التي أنشأها %2$s، الصفحة %3$d"
 
 #. TRANS: Title for private list timeline.
 #. TRANS: %s is a list.
 #, php-format
 msgid "Private timeline of %s list by you"
-msgstr ""
+msgstr "المسار الزمني الخاص لقائمة %s التي أنشأتها"
 
 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
 #. TRANS: %s is a list.
 #, php-format
 msgid "Timeline for %s list by you"
-msgstr ""
+msgstr "المسار الزمني لقائمة %s التي أنشأتها"
 
 #. TRANS: Title for private list timeline.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
 #, php-format
 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "المسار الزمني لقائمة %1$s التي أنشأها %2$s"
 
 #. TRANS: Feed title.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
 #, php-format
 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
-msgstr ""
+msgstr "تغذية قائمة %1$s التي أنشأها %2$s (أتوم)"
 
 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
@@ -5100,10 +5129,12 @@ msgid ""
 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
 "yet."
 msgstr ""
+"هذا هو المسار الزمني لقائمة %1$s التي أنشأها %2$s لكن لم يرسل أحد شيئًا إلى "
+"الآن."
 
 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
 msgid "Try tagging more people."
-msgstr ""
+msgstr "حاول وسم مزيد من الأشخاص."
 
 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
@@ -5120,6 +5151,17 @@ msgstr ""
 msgid "Listed"
 msgstr "المدرجون"
 
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
+#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
+#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
+#. TRANS: Empty list message for tags.
+#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
+#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
+#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
+msgid "(None)"
+msgstr "(لا يوجد)"
+
 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
 msgid "Show all"
@@ -5130,11 +5172,6 @@ msgstr "اعرض الكل"
 msgid "Subscribers"
 msgstr "المشتركون"
 
-#. TRANS: Link for more "People following tag x"
-#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "جميع المشتركين"
-
 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
 #, php-format
@@ -5143,21 +5180,21 @@ msgstr "إشعارات %1$s الموسومة ب%2$s"
 
 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
-msgstr "اÙ\84إشعارات Ø§Ù\84Ù\85Ù\88سÙ\88Ù\85Ø© Ø¨%sØ\8c Ø§Ù\84صÙ\81حة %2$d"
+msgstr "إشعارات %1$s Ø§Ù\84Ù\85Ù\88سÙ\88Ù\85Ø© Ø¨%2$sØ\8c Ø§Ù\84صÙ\81حة %3$d"
 
 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
-msgstr "اÙ\84إشعارات Ø§Ù\84Ù\85Ù\88سÙ\88Ù\85Ø© Ø¨%s، الصفحة %2$d"
+msgstr "إشعارات %1$s، الصفحة %2$d"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "تغذية إشعارات %1$s الموسومة ب%2$s (آرإس​إس 1.0)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
@@ -5192,13 +5229,15 @@ msgstr "صندوق %s الصادر"
 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
-msgstr ""
+msgstr "هذا هو المسار الزمني ل%1$s لكن %1$s لم يرسل شيئا إلى الآن."
 
 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
 msgid ""
 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
 "would be a good time to start :)"
 msgstr ""
+"هل شاهدت شيئًا مثيرًا مؤخرًا؟ لم تنشر أي إشعارات بعد، وقد يكون هذا الوقت مناسبًا "
+"للبدء في ذلك :)"
 
 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
@@ -5227,11 +5266,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool."
 msgstr ""
 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
@@ -5288,7 +5327,7 @@ msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يكون حد التكرار ثانية أو أكثر."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
 msgctxt "LEGEND"
@@ -5365,9 +5404,8 @@ msgid "Maximum number of characters for notices."
 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgid "Dupe limit"
-msgstr "حد النص"
+msgstr "حد التكرار"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
@@ -5415,7 +5453,7 @@ msgstr "نص إشعار الموقع"
 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
 msgstr "نص إشعار يعم الموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
 
-#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
+#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
 msgid "Save site notice."
 msgstr "احفظ إشعار الموقع."
 
@@ -5443,9 +5481,8 @@ msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
 
 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
-#, fuzzy
 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
-msgstr "Ø¥Ù\86 Ø±Ù\82Ù\85 Ø§Ù\84تأÙ\83Ù\8aد Ù\87ذا Ø®Ø§Ø·Ø¦."
+msgstr "باÙ\86تظار Ø§Ù\84تأÙ\83Ù\8aد Ù\85Ù\86 Ø±Ù\82Ù\85 Ø§Ù\84Ù\87اتÙ\81 Ù\87ذا."
 
 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
 msgid "Confirmation code"
@@ -5465,9 +5502,8 @@ msgid "SMS phone number"
 msgstr "رقم هاتف SMS"
 
 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
-#, fuzzy
 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
-msgstr "رقم الهاتف بدون شرطات أو مسافات مع رمز المنطقة"
+msgstr "رقم الهاتف -بدون شرطات أو مسافات- مع رمز المنطقة."
 
 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
 msgid "SMS preferences"
@@ -5493,9 +5529,8 @@ msgid "No carrier selected."
 msgstr "حُذف الإشعار."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
-#, fuzzy
 msgid "That is already your phone number."
-msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
+msgstr "هذا رقم هاتفك فعلا."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
 msgid "That phone number already belongs to another user."
@@ -5611,15 +5646,14 @@ msgstr "بلّغ عن المسار"
 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
+#. TRANS: Button title to save snapshot settings.
 #, fuzzy
 msgid "Save snapshot settings."
 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
-#, fuzzy
 msgid "You are not subscribed to that profile."
-msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
+msgstr "!لست مُشتركًا بهذا الملف الشخصي."
 
 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
@@ -5632,29 +5666,27 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
 #. TRANS: %s is the name of the user.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s subscribers awaiting approval"
-msgstr "عضوية %s في المجموعات"
+msgstr "مشتركو %s الذين ينتظرون الموافقة"
 
 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
-msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
+msgstr "مشتركو %1$s الذين ينتظرون الموافقة، الصفحة %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for group members page.
-#, fuzzy
 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
-msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
+msgstr "قائمة بالمستخدمين الذين ينتظرون الموافقة على الاشتراك بك."
 
 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
 msgid "Subscribed"
 msgstr "مُشترك"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
-msgstr "Ù\8aجب Ø£Ù\86 ØªÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\88اÙ\84جÙ\8bا Ù\84تÙ\86شئ Ù\85جÙ\85Ù\88عة."
+msgstr "Ù\8aجب Ø£Ù\86 ØªÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\88اÙ\84جÙ\8bا Ù\84تÙ\84غÙ\8a Ø§Ø´ØªØ±Ø§Ù\83Ù\83 Ø¨Ù\82ائÙ\85ة."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
 #, fuzzy
@@ -5663,15 +5695,15 @@ msgstr "لا مدخل هوية."
 
 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
-msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
+msgstr "تعذر اشتراك المستخدم %1$s باللائحة %2$s: %3$s"
 
 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
-msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
+msgstr "اشترك %1$s باللائحة %2$s التي أنشأها %3$s"
 
 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
 #. TRANS: %s is the user's nickname.
@@ -5692,9 +5724,9 @@ msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعا
 
 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
-msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعاراتك."
+msgstr "هؤلاء هم الأشخاص الذين يستمعون إلى إشعارات %s."
 
 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
 msgid ""
@@ -5706,7 +5738,7 @@ msgstr "ليس لديك مشتركون. جرِّب الاشتراك مع أشخ
 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
 #, php-format
 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
-msgstr ""
+msgstr "ليس ل%s أي مشتركين. أتريد أن تكون الأول؟"
 
 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
@@ -5742,13 +5774,12 @@ msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
 #. TRANS: and do not change the URL part.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
-"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
-"automatically subscribe to people you already follow there."
+"featured%%)."
 msgstr ""
 "أنت لا تستمع الآن لإشعارات أحد. جرب الاشتراك بأناس تعرفهم. حاول أن [تبحث عن "
 "الأشخاص](%%action.peoplesearch%%) وابحث في أعضاء مجموعات أنت مهتم بها وفي "
@@ -5844,12 +5875,12 @@ msgid "Lists"
 msgstr "اللائحات"
 
 #. TRANS: Field title on list form.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
 "separated."
 msgstr ""
-"سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
+"لائحات هذا المستخدم (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة "
+"(',') أو مسافة."
 
 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
 msgctxt "TITLE"
@@ -5866,7 +5897,7 @@ msgstr "استخدم هذا النموذج لتدرج المشتركين بك أ
 
 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
 msgid "No such tag."
-msgstr "Ù\84ا Ù\88سÙ\85 Ù\83Ù\87ذا."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\88جد Ù\88سÙ\85 Ø¨Ù\87ذا Ø§Ù\84اسÙ\85."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
 msgid "You haven't blocked that user."
@@ -5874,7 +5905,7 @@ msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
 
 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
 msgid "User is not sandboxed."
-msgstr "اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85 Ù\84Ù\8aس Ù\81Ù\8a ØµÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84رÙ\85Ù\84."
+msgstr "اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85 Ù\84Ù\8aس Ù\85حجÙ\88را."
 
 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
 msgid "User is not silenced."
@@ -5906,7 +5937,7 @@ msgstr " (خدمة حرة)"
 
 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 msgid "[none]"
-msgstr "[لا شيء]"
+msgstr "[لا يوجد]"
 
 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 msgid "[internal]"
@@ -5960,7 +5991,7 @@ msgstr "المستخدم"
 
 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
 msgid "User settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات مستخدمي موقع StatusNet هذا."
 
 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
@@ -6021,7 +6052,7 @@ msgstr "الدعوات مُفعلة"
 msgid "Whether to allow users to invite new users."
 msgstr "اسمح للمستخدمين بدعوة مستخدمين جدد."
 
-#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
+#. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
 msgid "Save user settings."
 msgstr "احفظ إعدادات المستخدم."
 
@@ -6065,11 +6096,11 @@ msgstr "ستاتس نت %s"
 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid ""
-"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
+"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
 "Inc. and contributors."
 msgstr ""
-"هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
-"Ù\88Ù\85ساÙ\87Ù\85Ù\88ها."
+"!هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2011 لStatusNet, Inc "
+"Ù\88Ù\85ساÙ\87Ù\85Ù\8aها."
 
 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
 msgid "Contributors"
@@ -6080,22 +6111,23 @@ msgid "License"
 msgstr "الرخصة"
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#, fuzzy
 msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version. "
+"any later version."
 msgstr ""
 "ستاتس نت برمجية حرة، يمكنك إعادة توزيعها وتعديلها وفقا لشروط رخصة غنو أفيرو "
 "العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة، برخصتها الثالثة أو أي نسخة تليها "
-"(أيهما تشاء)."
+"(أيهما تشاء). "
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
-"for more details. "
+"for more details."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
@@ -6149,16 +6181,30 @@ msgstr "تغذرت معالجة المسار '%s'"
 msgid "Robin thinks something is impossible."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
+#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
+#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
+#, php-format
+msgid "%1$d byte"
+msgid_plural "%1$d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
-#. TRANS: %1$s is used for plural.
+#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
+#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
+#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
 #, php-format
 msgid ""
-"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
@@ -6238,8 +6284,9 @@ msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
 msgid "Could not create login token for %s"
 msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
 
-#, fuzzy
-msgid "Cannot instantiate class "
+#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Cannot instantiate class %s."
 msgstr "!تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
 
 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
@@ -6398,7 +6445,7 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid ""
 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try unlisting others first."
+"allowed number. Try unlisting others first."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
@@ -6562,13 +6609,6 @@ msgctxt "role"
 msgid "Moderator"
 msgstr "مراقب"
 
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "اشترك"
-
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
@@ -6675,9 +6715,8 @@ msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
-msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
+msgstr "لا يمكن فرض اشتراك مستخدم بعيد بمجموعة."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
 msgid "Unknown profile."
@@ -6692,9 +6731,8 @@ msgid "Remote profile is not a group!"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
-#, fuzzy
 msgid "User is already a member of this group."
-msgstr "Ø£Ù\86ت Ø¨Ø§Ù\84Ù\81عÙ\84 Ø¹Ø¶Ù\88 Ù\81Ù\8a Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
+msgstr "اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85 Ø¨Ø§Ù\84Ù\81عÙ\84 Ø¹Ø¶Ù\88 Ù\81Ù\8a Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
@@ -6713,9 +6751,9 @@ msgid "No content for notice %s."
 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
 
 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No such user \"%s\"."
-msgstr "لا مستخدم كهذا."
+msgstr "المستخدم \"%s\" غير موجود."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
@@ -6759,19 +6797,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
 msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Header in settings navigation panel.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Home"
 msgstr "الرئيسية"
 
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Home"
-msgstr "الرئيسية"
-
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Admin"
@@ -6928,18 +6957,16 @@ msgid "Source URL"
 msgstr "مسار المصدر"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
-#, fuzzy
 msgid "Organization responsible for this application"
-msgstr "Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© Ù\84هذا التطبيق"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\86ظÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85سؤÙ\88Ù\84Ø© Ø¹Ù\86 هذا التطبيق"
 
 #. TRANS: Form input field label.
 msgid "Organization"
 msgstr "المنظمة"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
-#, fuzzy
 msgid "URL for the homepage of the organization"
-msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
+msgstr "مسار صفحة المنظمة"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "URL to redirect to after authentication"
@@ -6970,13 +6997,12 @@ msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Submit button title.
-msgid "Cancel"
-msgstr "ألغِ"
+msgid "Cancel application changes."
+msgstr "ألغِ التغييرات على التطبيق."
 
 #. TRANS: Submit button title.
-#. TRANS: Button text to save a list.
-msgid "Save"
-msgstr "احفظ"
+msgid "Save application changes."
+msgstr "احفظ التغييرات على التطبيق."
 
 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
 msgid "Unknown application"
@@ -7095,9 +7121,8 @@ msgid "Command failed"
 msgstr "فشل الأمر"
 
 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
-#, fuzzy
 msgid "Notice with that id does not exist."
-msgstr "Ù\84ا Ù\85Ù\84Ù\81 Ø¨Ù\87Ø°Ù\87 الهوية."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\88جد Ø¥Ø´Ø¹Ø§Ø± Ø¨ØªÙ\84Ù\83 الهوية."
 
 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
@@ -7115,7 +7140,7 @@ msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
 #, php-format
 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
-msgstr ""
+msgstr "تعذر العثور على مستخدم محلي اسمه المستعار %s."
 
 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
 #, fuzzy
@@ -7176,15 +7201,15 @@ msgstr "خطأ في وسم %1$s: %2$s"
 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s was tagged %2$s"
 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
-msgstr[0] "%1$s و %2$s"
-msgstr[1] "%1$s و %2$s"
-msgstr[2] "%1$s و %2$s"
-msgstr[3] "%1$s و %2$s"
-msgstr[4] "%1$s و %2$s"
-msgstr[5] "%1$s و %2$s"
+msgstr[0] "وُسم %1$s ب%2$s"
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
 
 #. TRANS: Separator for list of tags.
 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
@@ -7600,6 +7625,11 @@ msgstr ""
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
 
+#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "الإشعارات"
+
 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
 msgid "Database error"
 msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
@@ -7610,18 +7640,11 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Public"
 msgstr "العموم"
 
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "مجموعات"
-
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Lists"
-msgstr "قوائم"
+msgstr "اللائحات"
 
 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
@@ -7638,7 +7661,6 @@ msgid "Unable to find services for %s."
 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
 
 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
-#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
 msgid "Disfavor this notice"
 msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
 
@@ -7647,8 +7669,11 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Disfavor favorite"
 msgstr "ألغِ التفضيل"
 
+#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
+msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
+msgstr "أزل هذا الإشعار من قائمة إشعاراتك المفضلة."
+
 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
-#. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
 msgid "Favor this notice"
 msgstr "فضّل هذا الإشعار"
 
@@ -7657,6 +7682,10 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Favor"
 msgstr "فضّل"
 
+#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
+msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
+msgstr "أضف هذا الإشعار إلى قائمة إشعاراتك المفضلة."
+
 #. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 1.0"
 msgstr "آرإس​إس 1.0"
@@ -7708,6 +7737,27 @@ msgstr ""
 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
+msgid "Members"
+msgstr "الأعضاء"
+
+#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
+msgid "All members"
+msgstr "جميع الأعضاء"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
+msgid "Pending"
+msgstr "لمعلقون"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
+msgid "Blocked"
+msgstr "ممنوع"
+
+#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Admins"
+msgstr "الإداريون"
+
 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Block"
@@ -7715,18 +7765,16 @@ msgstr "امنع"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Block this user"
-msgstr "امنع هذا المستخدم"
+msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
+msgstr "امنع هذا المستخدم لكي لا يتمكن من الإرسال مجددا."
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
-#, fuzzy
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
-msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
+msgstr "مسار موقع أو مدونة المجموعة أو الموضوع."
 
 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
-#, fuzzy
 msgid "Describe the group or topic."
-msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
+msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع."
 
 #. TRANS: Text area title for group description.
 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
@@ -7741,10 +7789,10 @@ msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
-msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
+msgstr ""
+"مكان المجموعة، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\"."
 
 #. TRANS: Field label on group edit form.
 msgid "Aliases"
@@ -7769,74 +7817,17 @@ msgstr[5] ""
 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
 msgid ""
 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يوافق إداري على الأعضاء الجدد وستكون كل المنشورات خاصة."
 
 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
 msgctxt "GROUPADMIN"
 msgid "Admin"
 msgstr "إداري"
 
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Group"
-msgstr "المجموعة"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group"
-msgstr "مجموعة %s"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Members"
-msgstr "الأعضاء"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group members"
-msgstr "أعضاء مجموعة %s"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %d is the number of pending members.
-#, php-format
-msgctxt "MENU"
-msgid "Pending members (%d)"
-msgid_plural "Pending members (%d)"
-msgstr[0] "مستخدمون معلقون (%d)"
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s pending members"
-msgstr "أعضاء %s المعلقون"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Blocked"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s blocked users"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Admin"
-msgstr "إداري"
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+#, fuzzy
+msgid "Group actions"
+msgstr "تصرفات المستخدم"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
@@ -7845,11 +7836,6 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Edit %s group properties"
 msgstr "عدل خصائص المجموعة %s"
 
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Logo"
-msgstr "الشعار"
-
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 #, php-format
@@ -7857,10 +7843,10 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s logo"
 msgstr "أضف شعارا ل%s أو عدله"
 
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-#, fuzzy
-msgid "Group actions"
-msgstr "تصرÙ\81ات Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85"
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Logo"
+msgstr "اÙ\84شعار"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
 msgid "Popular groups"
@@ -7870,17 +7856,19 @@ msgstr "مجموعات محبوبة"
 msgid "Active groups"
 msgstr "مجموعات نشطة"
 
+#. TRANS: Link description for seeing all groups.
+#. TRANS: Link description for seeing all lists.
 msgid "See all"
 msgstr "شاهد الكل"
 
-msgid "See all groups you belong to"
-msgstr "شاهد كل المجموعات التي تنتمي إليها"
+#. TRANS: Link title for seeing all groups.
+msgid "See all groups you belong to."
+msgstr "شاهد كل المجموعات التي تنتمي إليها."
 
-#. TRANS: Title for group tag cloud section.
-#. TRANS: %s is a group name.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr "وسوم في إشعارات مجموعة %s"
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+msgid "Back to top"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception 406
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
@@ -8022,8 +8010,9 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Leave"
 msgstr "غادر"
 
-msgid "See all lists you have created"
-msgstr "شاهد كل القوائم التي أنشأتها"
+#. TRANS: Link title for seeing all lists.
+msgid "See all lists you have created."
+msgstr "شاهد كل القوائم التي أنشأتها."
 
 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
@@ -8100,6 +8089,8 @@ msgid ""
 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
 "their subscription at %3$s"
 msgstr ""
+"يرغب %1$s في الاستماع على إشعاراتك على %2$s. يمكن أن تقبل أو ترفض اشتراكهم "
+"في %3$s."
 
 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
@@ -8137,6 +8128,8 @@ msgid ""
 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
 msgstr ""
+"إذا كنت تعتقد أن هذا الحساب يساء استخدامه، يمكن أن تمنعه من الاشتراك بك وأن "
+"تبلغ إداريي الموقع أنه سخام في %s."
 
 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
@@ -8239,7 +8232,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
 #, php-format
 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
-msgstr "لقد أضاف %1$s (@%2$s) إشعارك إلى مفضلاته"
+msgstr "أضاف %1$s (@%2$s) إشعارك إلى مفضلاته"
 
 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
@@ -8338,13 +8331,17 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
+msgstr "انضم %1$s للمجموعة %2$s على %3$s."
+
 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
 #, php-format
 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
-msgstr "لقد انضم %1$s للمجموعة %2$s على %3$s."
+msgstr "انضم %1$s للمجموعة %2$s على %3$s."
 
 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
@@ -8362,15 +8359,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
-#, fuzzy
 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
-msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
+msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم قراءة صناديق بريدهم."
 
 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
 msgid ""
 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
 msgstr ""
+"ليست لديك رسائل خاصة. يمكنك إرسال الرسائل الخاصة إلى مستخدمين آخرين للخوض في "
+"محادثات معهم. يمكن أن يرسل الناس رسائل لك لا يراها غيرك."
 
 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
 msgctxt "MENU"
@@ -8399,9 +8397,8 @@ msgid "Not a registered user."
 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
-msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
+msgstr "عذرا، هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني الوارد."
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
 #, fuzzy
@@ -8425,8 +8422,8 @@ msgstr "اجعله إداريًا"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Make this user an admin"
-msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
+msgid "Make this user an admin."
+msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
@@ -8472,9 +8469,8 @@ msgid "Select recipient:"
 msgstr "اختر مستلما:"
 
 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
-#, fuzzy
 msgid "No mutual subscribers."
-msgstr "غير مشترك!"
+msgstr "لم تتبادل الاشتراكات مع أحد."
 
 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
 msgid "To"
@@ -8541,12 +8537,13 @@ msgstr ""
 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Link description to show more items in a list.
 msgid "More ▼"
 msgstr "مزيد ▼"
 
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 msgid "Nickname cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمك ترك خانة الاسم المستعار خالية."
 
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 #, php-format
@@ -8632,17 +8629,20 @@ msgstr "في السياق"
 msgid "Repeated by"
 msgstr "كرره"
 
+msgid " "
+msgstr " "
+
 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
-msgid "Reply to this notice"
-msgstr "رُد على هذا الإشعار"
+msgid "Reply to this notice."
+msgstr "رُد على هذا الإشعار."
 
 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
 msgid "Reply"
 msgstr "رُد"
 
 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
-msgid "Delete this notice"
-msgstr "احذف هذا الإشعار"
+msgid "Delete this notice from the timeline."
+msgstr "احذف هذا الإشعار من المسار الزمني."
 
 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
 msgid "Notice repeated."
@@ -8671,16 +8671,13 @@ msgid "No oEmbed API endpoint available."
 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
 
 #. TRANS: Field label for list.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "List"
-msgstr "وصلات"
+msgstr "اللائحة"
 
 #. TRANS: Field title for list.
-#, fuzzy
 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
-msgstr ""
-"سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
+msgstr "غير القائمة (يسمح بحروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")"
 
 #. TRANS: Field title for description of list.
 msgid "Describe the list or topic."
@@ -8695,8 +8692,8 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "صِف القائمة أو الموضوع في حرف واحد"
 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع في حرفين"
 msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حروف"
-msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حرف"
-msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حرفًا"
+msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حرفًا"
+msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حرف"
 
 #. TRANS: Button title to delete a list.
 msgid "Delete this list."
@@ -8704,7 +8701,7 @@ msgstr "احذف هذه القائمة."
 
 #. TRANS: Header in list edit form.
 msgid "Add or remove people"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة أو إزالة أشخاص"
 
 #. TRANS: Header in list edit form.
 msgctxt "HEADER"
@@ -8908,6 +8905,11 @@ msgstr "إعدادات"
 msgid "Change your personal settings."
 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي."
 
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Admin"
+msgstr "أدر"
+
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
 msgid "Site configuration."
 msgstr "ضبط الموقع."
@@ -8925,14 +8927,8 @@ msgstr "اخرج من الموقع."
 msgid "Login to the site."
 msgstr "لُج إلى الموقع."
 
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Search"
-msgstr "ابحث"
-
-#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-msgid "Search the site."
-msgstr "ابحث في الموقع."
+msgid "This profile has been silenced by site moderators"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
 msgid "Following"
@@ -8942,6 +8938,10 @@ msgstr "يتابع"
 msgid "Followers"
 msgstr "المتابعون"
 
+#. TRANS: H2 text for user statistics.
+msgid "Statistics"
+msgstr "إحصاءات"
+
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "User ID"
 msgstr "هوية المستخدم"
@@ -8950,10 +8950,6 @@ msgstr "هوية المستخدم"
 msgid "Member since"
 msgstr "عضو منذ"
 
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "الإشعارات"
-
 #. TRANS: Label for user statistics.
 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
 msgid "Daily average"
@@ -8965,7 +8961,7 @@ msgstr "مجموعات"
 
 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
 msgid "Lists"
-msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\88ائÙ\85"
+msgstr "اÙ\84Ù\84ائحات"
 
 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
 msgid "Unimplemented method."
@@ -9021,14 +9017,13 @@ msgid "Page not found."
 msgstr "لم يتم إيحاد الصفحة."
 
 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Sandbox"
-msgstr "أزÙ\84 Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85 Ù\85Ù\86 ØµÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84رÙ\85Ù\84"
+msgstr "احجر"
 
 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
 msgid "Sandbox this user"
-msgstr "أضÙ\81 Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85 Ø¥Ù\84Ù\89 ØµÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84رÙ\85Ù\84"
+msgstr "احجر Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85"
 
 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
 msgid "Search site"
@@ -9040,6 +9035,7 @@ msgid "Keyword(s)"
 msgstr "الكلمات المفتاحية"
 
 #. TRANS: Button text for searching site.
+#. TRANS: Button text for search button on search form.
 #. TRANS: Button text to search profiles.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Search"
@@ -9053,7 +9049,7 @@ msgid ""
 "* Try fewer keywords."
 msgstr ""
 "* تأكد من أن كل الكلمات صحيحة التهجئة.\n"
-"*حاول بكلمات أخرى.\n"
+"* حاول بكلمات أخرى.\n"
 "* حاول بكلمات أكثر عمومًا.\n"
 "* حاول بكلمات أقل."
 
@@ -9100,21 +9096,6 @@ msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Help"
-msgstr "مساعدة"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-msgctxt "MENU"
-msgid "About"
-msgstr "عن"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-msgctxt "MENU"
-msgid "FAQ"
-msgstr "الأسئلة المتكررة"
-
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
 msgctxt "MENU"
 msgid "TOS"
@@ -9135,17 +9116,6 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Version"
 msgstr "النسخة"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-msgctxt "MENU"
-msgid "Contact"
-msgstr "اتصل"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Badge"
-msgstr "الشارة"
-
 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
 msgid "Untitled section"
 msgstr "قسم غير مُعنون"
@@ -9223,9 +9193,17 @@ msgid "Connections"
 msgstr "الارتباطات"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Authorized connected applications"
-msgstr "تطبيقات OAuth"
+msgstr "التطبيقات المخولة المرتبطة"
+
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Old school"
+msgstr "الأسلوب القديم"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "UI tweaks for old-school users"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Title of form to silence a user.
 msgctxt "TITLE"
@@ -9280,15 +9258,15 @@ msgstr "الاشتراكات"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "People %s subscribes to."
-msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
+msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s."
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "People subscribed to %s."
-msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
+msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s."
 
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
@@ -9300,19 +9278,19 @@ msgstr "المعلقون (%d)"
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #, php-format
 msgid "Approve pending subscription requests."
-msgstr ""
+msgstr "اقبل طلبات الاشتراك المعلقة."
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Groups %s is a member of."
-msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
+msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها."
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "List subscriptions by %s."
-msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
+msgstr "اللائحات المشترك %s بها"
 
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 msgctxt "MENU"
@@ -9321,14 +9299,20 @@ msgstr "ادعُ"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
-msgstr "ادعÙ\8f Ø£ØµØ¯Ù\82ائÙ\83 Ù\88زÙ\85Ù\84ائÙ\83 Ù\84Ù\84اÙ\86ضÙ\85اÙ\85 Ø¥Ù\84Ù\8aÙ\83 Ù\81Ù\8a %s"
+msgstr "دعÙ\8f Ø£ØµØ¯Ù\82ائÙ\83 Ù\88زÙ\85Ù\84ائÙ\83 Ù\84Ù\84اÙ\86ضÙ\85اÙ\85 Ø¥Ù\84Ù\8aÙ\83 Ù\81Ù\8a %s."
 
 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
 
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "اشترك"
+
 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
 msgid "Subscribe to this user."
 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
@@ -9344,7 +9328,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
 msgctxt "NOTAGS"
 msgid "None"
-msgstr "لا شيء"
+msgstr "لا يوجد"
 
 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
 msgid "Invalid theme name."
@@ -9418,8 +9402,8 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "أظهر الرد"
 msgstr[2] "أظهر الردين"
 msgstr[3] "أظهر الردود ال%d"
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[4] "أظهر الردود ال%d"
+msgstr[5] "أظهر الردود ال%d"
 
 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
 msgctxt "FAVELIST"
@@ -9434,10 +9418,9 @@ msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr "%1$s و %2$s"
 
 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
-#, fuzzy
 msgctxt "FAVELIST"
 msgid "You like this."
-msgstr "إشعارات Ù\85حبÙ\88بة"
+msgstr "أعجبÙ\83 Ù\87ذا."
 
 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
@@ -9446,11 +9429,11 @@ msgstr "إشعارات محبوبة"
 msgid "%%s and %d others like this."
 msgid_plural "%%s and %d others like this."
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[1] "%%s وواحد آخر أعجبهم هذا الإشعار."
+msgstr[2] "%%s واثنان آخران أعجبهم هذا الإشعار."
+msgstr[3] "%%s و%d آخرون أعجبهم هذا الإشعار."
+msgstr[4] "%%s و%d واحدًا آخر أعجبهم هذا الإشعار."
+msgstr[5] "%%s و%d آخرون أعجبهم هذا الإشعار."
 
 #. TRANS: List message for favoured notices.
 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
@@ -9466,21 +9449,36 @@ msgstr[4] "أعجب %%s"
 msgstr[5] "أعجب %%s"
 
 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
+#, fuzzy
 msgctxt "REPEATLIST"
-msgid "You have repeated this notice."
+msgid "You repeated this."
 msgstr "كرّرتَ هذا الإشعار."
 
-#. TRANS: List message for repeated notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
+#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d other repeated this."
+msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "One person has repeated this notice."
-msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] "لم يكرر أحد هذا الإشعار"
-msgstr[1] "كرّر شخص واحد هذا الإشعار"
-msgstr[2] "كرّر شخصان هذا الإشعار."
-msgstr[3] "كرّر %d أشخاص هذا الإشعار"
-msgstr[4] "كرّر %d شخصًا هذا الإشعار"
-msgstr[5] "كرّر %d شخص هذا الإشعار."
+msgid "%%s repeated this."
+msgid_plural "%%s repeated this."
+msgstr[0] "لم يعجب أحدًا"
+msgstr[1] "أعجب %%s"
+msgstr[2] "أعجب %%s"
+msgstr[3] "أعجب %%s"
+msgstr[4] "أعجب %%s"
+msgstr[5] "أعجب %%s"
 
 #. TRANS: Form legend.
 #, php-format
@@ -9555,14 +9553,13 @@ msgid "Unblock"
 msgstr "ألغِ المنع"
 
 #. TRANS: Title for unsandbox form.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsandbox"
-msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
+msgstr "ألغِ الحجر"
 
 #. TRANS: Description for unsandbox form.
 msgid "Unsandbox this user"
-msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
+msgstr "ألغِ حجر هذا المستخدم"
 
 #. TRANS: Title for unsilence form.
 msgid "Unsilence"
@@ -9573,7 +9570,6 @@ msgid "Unsilence this user"
 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
 
 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
-#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "ألغِ الاشتراك بهذا المستخدم"
 
@@ -9583,6 +9579,10 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "ألغِ الاشتراك"
 
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
+msgid "Unsubscribe from this user."
+msgstr "ألغِ الاشتراك بهذا المستخدم."
+
 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
 #, php-format
@@ -9625,7 +9625,7 @@ msgstr[1] "قبل حوالي ساعة واحدة"
 msgstr[2] "قبل حوالي ساعتين"
 msgstr[3] "قبل حوالي %d ساعات"
 msgstr[4] "قبل حوالي %d ساعة"
-msgstr[5] ""
+msgstr[5] "قبل حوالي %d ساعة"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 msgid "about a day ago"
@@ -9639,8 +9639,8 @@ msgstr[0] "قبل أقل من يوم"
 msgstr[1] "قبل يوم واحد تقريبا"
 msgstr[2] "قبل يومين تقريبا"
 msgstr[3] "قبل %d أيام تقريبا"
-msgstr[4] "قبل %d يوم تقريبا"
-msgstr[5] "قبل %d يوما تقريبا"
+msgstr[4] "قبل %d يومًا تقريبا"
+msgstr[5] "قبل %d يوم تقريبا"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 msgid "about a month ago"
@@ -9654,8 +9654,8 @@ msgstr[0] "قبل أقل من شهر"
 msgstr[1] "قبل شهر واحد تقريبا"
 msgstr[2] "قبل شهرين تقريبا"
 msgstr[3] "قبل %d أشهر تقريبا"
-msgstr[4] "قبل %d شهر تقريبا"
-msgstr[5] "قبل %d شهرا تقريبا"
+msgstr[4] "قبل %d شهرًا تقريبا"
+msgstr[5] "قبل %d شهر تقريبا"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 msgid "about a year ago"
@@ -9680,40 +9680,3 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr ""
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Invalid avatar URL %s."
-msgstr "مسار أفتار غير صالح %s."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-msgstr "تعذر جلب الأفتار من %s."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
-#, php-format
-msgid "Could not reach profile page %s."
-msgstr "تعذر الوصول إلى صفحة الملف الشخصي %s."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-msgstr "تغذر إيجاد مسار تغذية الملف الشخصي %s."
-
-#. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
-msgid "Not a valid webfinger address."
-msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
-
-#, php-format
-msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-msgstr "تعذر إيجاد ملف شخصي صالح ل\"%s\"."
-
-#~ msgid "Tagged"
-#~ msgstr "الموسومون"