msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:21:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:25+0000\n"
"Language-Team: German <//translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:19+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:58:31+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
-#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
-msgid "Save access settings"
+#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
+#, fuzzy
+msgid "Save access settings."
msgstr "Zugangs-Einstellungen speichern"
-#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
+#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
#. TRANS: Button label to save IM preferences.
#. TRANS: Button text in the license admin panel.
msgid "Unblock user failed."
msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
-msgid "no conversation id"
+#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
+#, fuzzy
+msgid "No conversation ID."
msgstr "keine Unterhaltungs-ID"
-#, php-format
-msgid "No conversation with id %d"
+#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No conversation with ID %d."
msgstr "Unterhaltung mit ID %d existiert nicht"
#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Conversation"
msgstr "Unterhaltung"
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
+#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
+msgid "Conversation"
+msgstr "Unterhaltung"
+
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
msgstr "Gib „%s” ein, um zu bestätigen, dass du dein Konto löschen willst."
#. TRANS: Button title for user account deletion.
-msgid "Permanently delete your account"
+#, fuzzy
+msgid "Permanently delete your account."
msgstr "Dein Konto für immer löschen"
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
#. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
#. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
-"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
+"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
+"Configure your addresses and settings below."
msgstr ""
"Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
"senden. Stelle deine Adressen und Einstellungen unten ein."
msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
#. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
-msgid "Save paths"
-msgstr "Speicherpfade"
+#, fuzzy
+msgid "Save path settings."
+msgstr "Website-Einstellungen speichern"
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
msgid "Application info"
msgstr "Programminformation"
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer key"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer secret"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+#, fuzzy
+msgid "Request token URL"
+msgstr "Ungültiges Token."
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+#, fuzzy
+msgid "Access token URL"
+msgstr "Schlechter Zugangstoken."
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+#, fuzzy
+msgid "Authorize URL"
+msgstr "Quelladresse"
+
#. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
msgstr "Systembenachrichtigung (maximal 255 Zeichen; HTML erlaubt)"
-#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
+#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
#, fuzzy
msgid "Save site notice."
msgstr "Systemnachricht speichern"
msgid "Snapshots will be sent to this URL."
msgstr "An diese Adresse werden Snapshots gesendet"
-#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
+#. TRANS: Button title to save snapshot settings.
#, fuzzy
msgid "Save snapshot settings."
msgstr "Snapshot-Einstellungen speichern"
msgid "Whether to allow users to invite new users."
msgstr "Ist es Benutzern erlaubt, neue Benutzer einzuladen."
-#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
+#. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
#, fuzzy
msgid "Save user settings."
msgstr "Benutzer-Einstellungen speichern"
msgid "Could not create login token for %s"
msgstr "Konnte keinen Login-Token für %s erstellen"
-#, fuzzy
-msgid "Cannot instantiate class "
+#. TRANS: Exception thrown when a class (%s) could not be instantiated.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Cannot instantiate class %s."
msgstr "Kann neues Passwort nicht speichern."
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
"Schreibzugriff"
#. TRANS: Submit button title.
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#, fuzzy
+msgid "Cancel application changes."
+msgstr "Verbundene Programme"
#. TRANS: Submit button title.
-#. TRANS: Button text to save a list.
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+#, fuzzy
+msgid "Save application changes."
+msgstr "Neues Programm"
#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
#, fuzzy
msgstr "Kann Zugang dieses Programm nicht entfernen: %s."
#. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
-#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
msgid "Disfavor this notice"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
msgid "Disfavor favorite"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
+#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
+#, fuzzy
+msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
+msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
+
#. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
-#. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
msgid "Favor this notice"
msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
msgid "Favor"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
+#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
+#, fuzzy
+msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
+msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
+
#. TRANS: Feed type name.
msgid "RSS 1.0"
msgstr "RSS 1.0"
#. TRANS: Submit button title.
msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Block this user"
-msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
+msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
+msgstr ""
#. TRANS: Field title on group edit form.
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
msgid "Active groups"
msgstr "Alle Gruppen"
+#. TRANS: Link description for seeing all groups.
+#. TRANS: Link description for seeing all lists.
#, fuzzy
msgid "See all"
msgstr "Mehr anzeigen"
-msgid "See all groups you belong to"
+#. TRANS: Link title for seeing all groups.
+msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
msgid "Leave"
msgstr "Verlassen"
+#. TRANS: Link title for seeing all lists.
#, fuzzy
-msgid "See all lists you have created"
+msgid "See all lists you have created."
msgstr "Registrierte Programme"
#. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
msgstr "Zum Admin ernennen"
#. TRANS: Submit button title.
+#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Make this user an admin"
+msgid "Make this user an admin."
msgstr "Diesen Benutzer zum Admin ernennen"
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
msgstr ""
"Du musst entweder adaptNoticeListItem() oder showNotice() implementieren."
+#. TRANS: Link description to show more items in a list.
msgid "More ▼"
msgstr ""
msgstr "Wiederholt von"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
-msgid "Reply to this notice"
+#, fuzzy
+msgid "Reply to this notice."
msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgstr "Antworten"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
-msgid "Delete this notice"
+#, fuzzy
+msgid "Delete this notice from the timeline."
msgstr "Nachricht löschen"
#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
msgstr[0] "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in einem Zeichen"
msgstr[1] "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in %d Zeichen"
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this list."
msgstr "Benutzer freigeben"
#. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
-#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Abonnement von diesem Benutzer abbestellen"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abbestellen"
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from this user."
+msgstr "Abonnement von diesem Benutzer abbestellen"
+
#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
-#~ msgid ""
-#~ "An important error occured, probably related to email setup. Check "
-#~ "logfiles for more info."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein wichtiger Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich mit dem E-Mail-"
-#~ "Setup zu tun hat. Prüfe die Logdateien für weitere Informationen."
+#~ msgid "Save paths"
+#~ msgstr "Speicherpfade"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tagged"
-#~ msgstr "Tag"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Abbrechen"
+
+#~ msgctxt "TOOLTIP"
+#~ msgid "Block this user"
+#~ msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
+
+#~ msgid "Delete this notice"
+#~ msgstr "Nachricht löschen"