]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 1454b2930e1195e4f92d1af1a0d5a9905870729b..c161ad65dc7f65dd38c919ff2e96b1471b6cc6ee 100644 (file)
@@ -29,17 +29,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:06+0000\n"
 "Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: fr\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
 
 #. TRANS: Database error message.
 #, php-format
@@ -3099,12 +3099,6 @@ msgstr "URL d’une image à afficher avec la licence."
 msgid "Save license settings."
 msgstr "Enregistrer les paramètres de licence"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Déjà connecté."
-
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
@@ -3471,6 +3465,33 @@ msgstr "Veuillez n'utiliser que des URL HTTP complètes en %s."
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "Format de données non supporté."
 
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+#, fuzzy
+msgid "Old school UI settings"
+msgstr "Paramètres de messagerie instantanée"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
+#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+msgid "Settings saved."
+msgstr "Préférences enregistrées."
+
+msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
+msgstr ""
+
+msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
 msgid "People Search"
 msgstr "Recherche de personnes"
@@ -3479,6 +3500,11 @@ msgstr "Recherche de personnes"
 msgid "Notice Search"
 msgstr "Recherche d’avis"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Déjà connecté."
+
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
 msgid "No user ID specified."
 msgstr "Aucun identifiant d’utilisateur n’a été spécifié."
@@ -4253,11 +4279,6 @@ msgstr "Impossible d’enregistrer les préférences de localisation."
 msgid "Could not save tags."
 msgstr "Impossible d’enregistrer les marques."
 
-#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
-#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-msgid "Settings saved."
-msgstr "Préférences enregistrées."
-
 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
 msgid "Restore account"
@@ -6797,14 +6818,6 @@ msgctxt "role"
 msgid "Moderator"
 msgstr "Modérateur"
 
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "S’abonner"
-
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
@@ -7841,6 +7854,11 @@ msgstr "Vous pouvez essayer de lancer l’installeur pour régler ce problème."
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Aller au programme d’installation"
 
+#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "Avis"
+
 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
 msgid "Database error"
 msgstr "Erreur de la base de données"
@@ -8883,6 +8901,10 @@ msgstr "dans le contexte"
 msgid "Repeated by"
 msgstr "Repris par"
 
+#, fuzzy
+msgid " "
+msgstr ", "
+
 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
 #, fuzzy
 msgid "Reply to this notice."
@@ -8952,10 +8974,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
 msgstr[0] "Description du groupe ou du sujet, en %d caractère ou moins"
 msgstr[1] "Description du groupe ou du sujet, en %d caractères ou moins"
 
-#. TRANS: Button text to save a list.
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
 #. TRANS: Button title to delete a list.
 #, fuzzy
 msgid "Delete this list."
@@ -9228,10 +9246,6 @@ msgstr "ID de l’utilisateur"
 msgid "Member since"
 msgstr "Membre depuis"
 
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Avis"
-
 #. TRANS: Label for user statistics.
 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
 msgid "Daily average"
@@ -9502,6 +9516,15 @@ msgstr "Connexions"
 msgid "Authorized connected applications"
 msgstr "Applications autorisées connectées"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Old school"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "UI tweaks for old-school users"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Title of form to silence a user.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Silence"
@@ -9605,6 +9628,13 @@ msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre dans %s"
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
 
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "S’abonner"
+
 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
 msgid "Subscribe to this user."
 msgstr "S’abonner à cet utilisateur."
@@ -9943,31 +9973,3 @@ msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid avatar URL %s."
-#~ msgstr "Impossible de lire l’URL de l’avatar « %s »."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-#~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-#~ msgstr "Impossible de révoquer l’accès par l’application : %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not reach profile page %s."
-#~ msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-#~ msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a valid webfinger address."
-#~ msgstr "Adresse courriel invalide."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-#~ msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."