]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/ia/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ia / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 1970497d7f9187da30089dbb559377dda2effe3a..0f86b22fc503e450fd8f2cae8c9c343d250b0256 100644 (file)
@@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:46:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-03 22:11:48+0000\n"
 "Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (05c726a); Translate 2012-04-11\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
 "X-Language-Code: ia\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2012-02-25 15:22:46+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
 
 #. TRANS: Database error message.
 #, php-format
@@ -4180,10 +4180,9 @@ msgstr "In que fuso horari es tu normalmente?"
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
 msgid ""
-"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
+"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
 msgstr ""
-"Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-"
-"humanos)."
+"Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-humanos)"
 
 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
 msgid "Subscription policy"
@@ -4324,7 +4323,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
 "wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/). "
-"[Inscribe te ora](%%action.register%%) pro condivider notas super te con "
+"[Inscribe te ora](%%action.register%%) pro divider notas super te con "
 "amicos, familia e collegas! ([Leger plus](%%doc.help%%))"
 
 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
@@ -5041,7 +5040,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
 msgid "This is a way to share what you like."
-msgstr "Isto es un modo de condivider lo que te place."
+msgstr "Isto es un modo de divider lo que te place."
 
 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
 #, php-format
@@ -5093,8 +5092,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
 "blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
-"[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
-"lor vita e interesses. [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) pro devenir "
+"[StatusNet](http://status.net/). Su membros divide breve messages super lor "
+"vita e interesses. [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) pro devenir "
 "parte de iste gruppo e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%%))"
 
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
@@ -8962,6 +8961,9 @@ msgstr "Terminar le session del sito."
 msgid "Login to the site."
 msgstr "Authenticar te a iste sito."
 
+msgid "This profile has been silenced by site moderators"
+msgstr "Iste profilo ha essite silentiate per le moderatores del sito"
+
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
 msgid "Following"
 msgstr "Seque"
@@ -9340,17 +9342,17 @@ msgstr "Invitar amicos e collegas a accompaniar te in %s."
 
 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
 msgid "Subscribe to this user"
-msgstr "Subscriber a iste usator"
+msgstr "Subscriber se a iste usator"
 
 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
-msgstr "Subscriber"
+msgstr "Sequer"
 
 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
 msgid "Subscribe to this user."
-msgstr "Subscriber a iste usator."
+msgstr "Subscriber se a iste usator."
 
 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
@@ -9465,7 +9467,7 @@ msgstr "Tu apprecia isto."
 #, php-format
 msgid "%%s and %d others like this."
 msgid_plural "%%s and %d others like this."
-msgstr[0] "%%s e %d alteres apprecia isto."
+msgstr[0] "%%s e %d altere apprecia isto."
 msgstr[1] "%%s e %d alteres apprecia isto."
 
 #. TRANS: List message for favoured notices.
@@ -9597,7 +9599,7 @@ msgstr "Cancellar subscription a iste usator"
 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Cancellar subscription"
+msgstr "Non sequer"
 
 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user."