msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:46:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-03 22:11:48+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (05c726a); Translate 2012-04-11\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2012-02-25 15:22:46+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
msgid ""
-"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
+"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
-"Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-"
-"humanos)."
+"Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-humanos)"
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
msgid "Subscription policy"
msgstr ""
"Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
"wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/). "
-"[Inscribe te ora](%%action.register%%) pro condivider notas super te con "
+"[Inscribe te ora](%%action.register%%) pro divider notas super te con "
"amicos, familia e collegas! ([Leger plus](%%doc.help%%))"
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
#. TRANS: Page notice for show favourites page.
msgid "This is a way to share what you like."
-msgstr "Isto es un modo de condivider lo que te place."
+msgstr "Isto es un modo de divider lo que te place."
#. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
#, php-format
msgstr ""
"**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
"blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
-"[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
-"lor vita e interesses. [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) pro devenir "
+"[StatusNet](http://status.net/). Su membros divide breve messages super lor "
+"vita e interesses. [Crea un conto](%%%%action.register%%%%) pro devenir "
"parte de iste gruppo e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
msgid "Login to the site."
msgstr "Authenticar te a iste sito."
+msgid "This profile has been silenced by site moderators"
+msgstr "Iste profilo ha essite silentiate per le moderatores del sito"
+
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
msgid "Following"
msgstr "Seque"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
-msgstr "Subscriber a iste usator"
+msgstr "Subscriber se a iste usator"
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
-msgstr "Subscriber"
+msgstr "Sequer"
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user."
-msgstr "Subscriber a iste usator."
+msgstr "Subscriber se a iste usator."
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
#, php-format
msgid "%%s and %d others like this."
msgid_plural "%%s and %d others like this."
-msgstr[0] "%%s e %d alteres apprecia isto."
+msgstr[0] "%%s e %d altere apprecia isto."
msgstr[1] "%%s e %d alteres apprecia isto."
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Cancellar subscription"
+msgstr "Non sequer"
#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
msgid "Unsubscribe from this user."