]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/mk/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / mk / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 9e21baf03e73d32d9021b9b1016073acbaf7c1fc..70179b3bc0d194f9a108182477a8f55665a349d0 100644 (file)
@@ -10,17 +10,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-28 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-28 14:11:12+0000\n"
 "Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r101121); Translate extension (2011-10-"
+"27)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: mk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:22:23+0000\n"
 
 #. TRANS: Database error message.
 #, php-format
@@ -1971,25 +1972,23 @@ msgstr "Почетна"
 
 msgctxt "MENU"
 msgid "Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Документи"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Help"
 msgstr "Помош"
 
-#, fuzzy
 msgid "Getting started"
-msgstr "Ð\9dагодÑ\83ваÑ\9aаÑ\82а Ñ\81е Ð·Ð°Ñ\87Ñ\83вани"
+msgstr "Ð\9aако Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ\87неÑ\82е"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
 msgctxt "MENU"
 msgid "About"
 msgstr "За нас"
 
-#, fuzzy
 msgid "About this site"
-msgstr "Ð\9eдблокиÑ\80аÑ\98 Ð³Ð¾ Ð¾Ð²Ð¾Ñ\98 ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\81ник"
+msgstr "Ð\97а Ð¾Ð²Ð° Ð¼Ñ\80еж. Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
 msgctxt "MENU"
@@ -1997,7 +1996,7 @@ msgid "FAQ"
 msgstr "ЧПП"
 
 msgid "Frequently asked questions"
-msgstr ""
+msgstr "Често поставувани прашања"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
@@ -2005,17 +2004,15 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
-#, fuzzy
 msgid "Contact info"
-msgstr "Контакт"
+msgstr "Контактни информации"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Tags"
 msgstr "Ознаки"
 
 msgid "Using tags"
-msgstr ""
+msgstr "Употреба на ознаки"
 
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
@@ -2024,16 +2021,15 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Groups"
 msgstr "Групи"
 
-#, fuzzy
 msgid "Using groups"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки групи"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба Ð½Ð° групи"
 
 msgctxt "MENU"
 msgid "API"
-msgstr ""
+msgstr "API"
 
 msgid "RESTful API"
-msgstr ""
+msgstr "RESTful API"
 
 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
 #. TRANS: Form legend.
@@ -3296,7 +3292,7 @@ msgstr "Текстуално пребарување"
 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
 #, php-format
 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
-msgstr "РезÑ\83лÑ\82аÑ\82и Ð¾Ð´ Ð¿Ñ\80ебаÑ\80Ñ\83ваÑ\9aеÑ\82о Ð·а „%1$s“ на %2$s"
+msgstr "РезÑ\83лÑ\82аÑ\82и Ð¾Ð´ Ð¿Ñ\80ебаÑ\80Ñ\83ваÑ\9aеÑ\82о Ð½а „%1$s“ на %2$s"
 
 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
@@ -5124,7 +5120,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
@@ -5134,7 +5130,7 @@ msgstr ""
 "**%s** е корисничка група на %%%%site.name%%%%, мрежно место за "
 "[микроблогирање](http://mk.wikipedia.org/wiki/Микроблогирање) заснована на "
 "слободната програмска алатка [StatusNet](http://status.net/). Нејзините "
-"членови си разменуваат кратки пораки за нивниот живот и интереси. "
+"членови си разменуваат кратки пораки за нивниот живот и интереси."
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
 msgid "No such message."
@@ -5864,7 +5860,7 @@ msgstr "Ова се луѓето чии забелешки ги следи %s."
 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
 #. TRANS: and do not change the URL part.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
@@ -5874,8 +5870,7 @@ msgstr ""
 "Моментално не следите ничии забелешки. Претплатете се на луѓе кои ги "
 "познавате. Пробајте со [пребарување на луѓе](%%action.peoplesearch%%), "
 "побарајте луѓе во група која Ве интересира и меѓу нашите [избрани корисници]"
-"(%%action.featured%%). Ако сте [корисник на Twitter](%%action.twittersettings"
-"%%), тука можете автоматски да се претплатите на луѓе кои таму ги следите."
+"(%%action.featured%%)."
 
 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
@@ -7932,7 +7927,7 @@ msgstr "Сите групи кајшто членувате."
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 #. TRANS: %s is a username.
 msgid "Back to top"
-msgstr ""
+msgstr "Најгоре"
 
 #. TRANS: Client exception 406
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
@@ -8398,7 +8393,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
 msgstr "%1$s се зачлени во Вашата група %2$s на %3$s."
 
@@ -9498,7 +9493,6 @@ msgstr[0] "%%s го бендисува ова."
 msgstr[1] "%%s го бендисуваат ова."
 
 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
-#, fuzzy
 msgctxt "REPEATLIST"
 msgid "You repeated this."
 msgstr "Ја повторивте забелешкава."
@@ -9506,20 +9500,20 @@ msgstr "Ја повторивте забелешкава."
 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%%s and %d other repeated this."
 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
-msgstr[0] "%%s и %d други го бендисале ова."
-msgstr[1] "%%s Ð¸ %d Ð´Ñ\80Ñ\83ги Ð³Ð¾ Ð±ÐµÐ½Ð´Ð¸Ñ\81але ова."
+msgstr[0] "%%s и %d друг корисник го повториле ова."
+msgstr[1] "%%s Ð¸ %d Ð´Ñ\80Ñ\83ги ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ниÑ\86и Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80иле ова."
 
 #. TRANS: List message for favoured notices.
 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%%s repeated this."
 msgid_plural "%%s repeated this."
-msgstr[0] "%%s Ð³Ð¾ Ð±ÐµÐ½Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\83ва ова."
-msgstr[1] "%%s Ð³Ð¾ Ð±ÐµÐ½Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\83вааÑ\82 ова."
+msgstr[0] "%%s Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80и ова."
+msgstr[1] "%%s Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80иÑ\98а ова."
 
 #. TRANS: Form legend.
 #, php-format
@@ -9705,42 +9699,3 @@ msgstr "Неважечки XML. Нема XRD-корен."
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
-
-#~ msgid "Public list cloud"
-#~ msgstr "Облак од јавни списоци"
-
-#~ msgid "These are largest lists on %s"
-#~ msgstr "Ова се најпопуларните скорешни ознаки на %s"
-
-#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
-#~ msgstr "Сè уште никој нема [наведено](%%doc.tags%%) никого на списокот."
-
-#~ msgid "Be the first to list someone!"
-#~ msgstr "Бидете првиот што ќе наведе некого!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
-#~ "list someone!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Зошто не [регистрирате сметка](%%action.register%%) и станете првиот што "
-#~ "ќе наведе некого!"
-
-#~ msgid "List cloud"
-#~ msgstr "Облак со списоци"
-
-#~ msgid "1 person listed"
-#~ msgid_plural "%d people listed"
-#~ msgstr[0] "Наведено е 1 лице"
-#~ msgstr[1] "Наведени се %d лица"
-
-#~ msgid "All subscribers"
-#~ msgstr "Сите претплатници"
-
-#~ msgctxt "MENU"
-#~ msgid "Badge"
-#~ msgstr "Значка"
-
-#~ msgid "One person has repeated this notice."
-#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-#~ msgstr[0] "Забелешкава ја има повторено едно лице."
-#~ msgstr[1] "Забелешкава ја имаат повторено %d лица."