]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 7715035fd5e72dc7a403f3e7de41ebda257749e9..42c196a73dc9623aad0751989c647bbeccec53d1 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-28 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-28 14:11:19+0000\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,11 +21,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
 "(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r101121); Translate extension (2011-10-"
+"27)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: pl\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:22:23+0000\n"
 
 #. TRANS: Database error message.
 #, php-format
@@ -9979,48 +9980,3 @@ msgstr "Nieprawidłowy kod XML, brak głównego XRD."
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr "Pobieranie kopii zapasowej z pliku \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public list cloud"
-#~ msgstr "Publiczna chmura znaczników"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are largest lists on %s"
-#~ msgstr "To są najpopularniejsze ostatnie znaczniki w witrynie %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika mieszania](%%doc.tags%"
-#~ "%)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Be the first to list someone!"
-#~ msgstr "Zostań pierwszym, który go wyśle."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
-#~ "list someone!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz "
-#~ "pierwszym, który go wyśle."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List cloud"
-#~ msgstr "Nie odnaleziono strony."
-
-#~ msgid "All subscribers"
-#~ msgstr "Wszyscy subskrybenci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "MENU"
-#~ msgid "Badge"
-#~ msgstr "Odznaka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One person has repeated this notice."
-#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-#~ msgstr[0] "Już powtórzono ten wpis."
-#~ msgstr[1] "Już powtórzono ten wpis."
-#~ msgstr[2] "Już powtórzono ten wpis."