# Author: Brion
# Author: Eleferen
# Author: Haffman
+# Author: Kaganer
# Author: Kirill
# Author: Lionbeat
# Author: Lockal
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:51:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:41:03+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgstr "Закрыта"
#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Save access settings."
-msgstr "Сохранить настройки доступа"
+msgstr "Сохранить настройки доступа."
#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: %s is user nickname.
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %s is tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
+msgstr "Лента друзей %s (JSON Activity Streams)"
#. TRANS: %s is user nickname.
#, php-format
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send invite"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иглаÑ\88ениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c пÑ\80иглаÑ\88ение"
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s и друзья"
msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
-#, fuzzy
msgid "No conversation ID."
-msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\83Ñ\81Ñ\81иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а обÑ\81Ñ\83ждениÑ\8f."
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No conversation with ID %d."
-msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\83Ñ\81Ñ\81иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 обÑ\81Ñ\83ждениÑ\8f Ñ\81 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ом %d."
#. TRANS: Title for conversion timeline.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Conversation"
-msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\83Ñ\81Ñ\81иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80епиÑ\81ка"
#. TRANS: Title. %s is a user nickname.
#, php-format
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy
msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Ð\9bенÑ\82а запиÑ\81ей длÑ\8f %s (Atom)"
+msgstr "Ð\9bенÑ\82а пеÑ\80епиÑ\81ки (JSON Activity Streams)"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy
msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
-msgstr "Ð\9bенÑ\82а запиÑ\81ей длÑ\8f %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Ð\9bенÑ\82а пеÑ\80епиÑ\81ки (RSS 2.0)"
#. TRANS: Title for conversation page.
#. TRANS: Title for page that shows a notice.
"Введите «%s» для подтверждения своего согласия на удаление учётной записи."
#. TRANS: Button title for user account deletion.
-#, fuzzy
msgid "Permanently delete your account."
-msgstr "Навсегда удалить учётную запись"
+msgstr "Навсегда удалить учётную запись."
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
msgid "You must be logged in to delete an application."
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Нет такого документа «%s»."
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "Главная"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Docs"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#, fuzzy
+msgid "Getting started"
+msgstr "Настройки сохранены."
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+msgctxt "MENU"
+msgid "About"
+msgstr "О сайте"
+
+#, fuzzy
+msgid "About this site"
+msgstr "Разблокировать пользователя."
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+msgctxt "MENU"
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgctxt "MENU"
+msgid "Contact"
+msgstr "Контактная информация"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact info"
+msgstr "Контактная информация"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
+
+msgid "Using tags"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Группы"
+
+#, fuzzy
+msgid "Using groups"
+msgstr "Группы"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "API"
+msgstr ""
+
+msgid "RESTful API"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
#. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
#. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
"Configure your addresses and settings below."
msgid "Save license settings."
msgstr "Сохранить настройки лицензии."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Вы уже авторизовались."
-
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Некорректное имя или пароль."
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+#, fuzzy
+msgid "Old school UI settings"
+msgstr "IM-установки"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
+#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+msgid "Settings saved."
+msgstr "Настройки сохранены."
+
+msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
+msgstr ""
+
+msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
msgid "People Search"
msgstr "Поиск людей"
msgid "Notice Search"
msgstr "Поиск в записях"
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Вы уже авторизовались."
+
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
msgid "No user ID specified."
msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы."
#. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Save path settings."
-msgstr "Сохранить настройки сайта"
+msgstr "Сохранить настройки пути."
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"[микроблогов](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), работающем на "
"свободном программном обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Вы можете "
"с легкостью отслеживать все события, о которых пишут эти люди, просто "
-"подпиÑ\81авÑ\88иÑ\81Ñ\8c на ленÑ\82Ñ\83 Ñ\81ообÑ\89ений Ñ\8dÑ\82ого Ñ\82ега."
+"подпиÑ\81авÑ\88иÑ\81Ñ\8c на ленÑ\82Ñ\83 Ñ\81ообÑ\89ений Ñ\8dÑ\82ого Ñ\81пиÑ\81ка."
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), работающем на свободном программном "
"обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Вы можете с лёгкостью "
"отслеживать все события, о которых пишут эти люди, просто подписавшись на "
-"ленÑ\82Ñ\83 Ñ\81ообÑ\89ений Ñ\8dÑ\82ого Ñ\82ега."
+"ленÑ\82Ñ\83 Ñ\81ообÑ\89ений Ñ\8dÑ\82ого Ñ\81пиÑ\81ка."
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
msgid "Could not save tags."
msgstr "Не удаётся сохранить теги."
-#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
-#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-msgid "Settings saved."
-msgstr "Настройки сохранены."
-
#. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
#. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
msgid "Restore account"
msgstr "Превышен предел страницы (%s)."
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
-#, fuzzy
msgid "Could not retrieve public timeline."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f веÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c пÑ\83блиÑ\87нÑ\8bй поÑ\82ок."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\83Ñ\8e ленÑ\82Ñ\83."
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
#. TRANS: %d is the page number.
msgstr "Общая лента"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Ð\9bенÑ\82а пÑ\83блиÑ\87ного поÑ\82ока (Atom)"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f ленÑ\82а (JSON Activity Streams)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
-msgstr "Ð\9bенÑ\82а пÑ\83блиÑ\87ного поÑ\82ока (RSS 1.0)"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f ленÑ\82а (RSS 1.0)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
-msgstr "Ð\9bенÑ\82а пÑ\83блиÑ\87ного поÑ\82ока (RSS 2.0)"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f ленÑ\82а (RSS 2.0)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
-msgstr "Ð\9bенÑ\82а пÑ\83блиÑ\87ного поÑ\82ока (Atom)"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f ленÑ\82а (Atom)"
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
#, php-format
"Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
"обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
-#. TRANS: Title for page with public list cloud.
-msgid "Public list cloud"
-msgstr "Облако открытых списков"
-
-#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
-#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, php-format
-msgid "These are largest lists on %s"
-msgstr "Самые большие списки на %s"
-
-#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
-msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr "Пока никто никого не добавлял в [списки](%%doc.tags%%)."
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
-msgid "Be the first to list someone!"
-msgstr "Станьте первым! Начните новый список!"
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
-msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
-"someone!"
-msgstr ""
-"Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и не создать новый "
-"список?"
-
-#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
-msgid "List cloud"
-msgstr "Облако списков"
-
-#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
-#, php-format
-msgid "1 person listed"
-msgid_plural "%d people listed"
-msgstr[0] "%d человек в списке"
-msgstr[1] "%d человека в списке"
-msgstr[2] "%d человек в списке"
-
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Ð\9bенÑ\82а запиÑ\81ей длÑ\8f %s (Atom)"
+msgstr "Ð\9bенÑ\82а оÑ\82веÑ\82ов длÑ\8f %s (JSON Activity Streams)"
#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
#. TRANS: %s is a user nickname.
msgstr "Лента будет восстановлена. Пожалуйста, подождите несколько минут."
#. TRANS: Form instructions for feed restore.
-#, fuzzy
msgid ""
"You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
"\">Activity Streams</a> format."
msgstr ""
-"Вы можете загрузить на сайт резервную копию в формате <a href=\"http://"
+"Ð\92Ñ\8b можеÑ\82е загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c на Ñ\81айÑ\82 Ñ\80езеÑ\80внÑ\83Ñ\8e копиÑ\8e ленÑ\82Ñ\8b в Ñ\84оÑ\80маÑ\82е <a href=\"http://"
"activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>."
#. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Ð\9bенÑ\82а дÑ\80Ñ\83зей %s (Atom)"
+msgstr "Ð\9bенÑ\82а лÑ\8eбимÑ\8bÑ\85 запиÑ\81ей %s (JSON Activity Streams)"
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
#, php-format
msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
+msgstr "Лента записей группы %s (JSON Activity Streams)"
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#, php-format
msgstr "FOAF для группы %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
"других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests. "
+"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
"wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
msgid "Subscribers"
msgstr "Подписчики"
-#. TRANS: Link for more "People following tag x"
-#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "Все подписчики"
-
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
+msgstr "Лента записей %s (JSON Activity Streams)"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
msgstr "Язык по умолчанию"
#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
-#, fuzzy
msgid ""
"The site language when autodetection from browser settings is not available."
msgstr ""
-"Язык сайта в случае, если автоопределение из настроек браузера не сработало"
+"Язык сайта в случае, если автоопределение из настроек браузера недоступно."
#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
msgctxt "LEGEND"
msgstr "Логотип SSL"
#. TRANS: Button title for saving site settings.
-#, fuzzy
msgid "Save the site settings."
-msgstr "Сохранить настройки сайта"
+msgstr "Сохранить настройки сайта."
#. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
msgid "Site Notice"
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
-"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
-"automatically subscribe to people you already follow there."
+"featured%%)."
msgstr ""
"Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
"знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
+msgstr "Лента записей для тега %s (JSON Activity Streams)"
#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
"Inc. and contributors."
msgstr ""
-"Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
+"Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
"Inc. и участники."
#. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Cannot instantiate class %s."
-msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
+msgstr "Не удаётся инстанциировать класс %s."
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
msgid "No database name or DSN found anywhere."
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Подписаться"
-
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "saveSettings() не реализована."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Главная"
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Home"
-msgstr "Главная"
-
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
"Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
#. TRANS: Submit button title.
-#, fuzzy
msgid "Cancel application changes."
-msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87Ñ\91ннÑ\8bе пÑ\80иложениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c изменениÑ\8f в пÑ\80иложении."
#. TRANS: Submit button title.
-#, fuzzy
msgid "Save application changes."
-msgstr "Ð\9dовое пÑ\80иложение"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c изменениÑ\8f в пÑ\80иложении."
#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
msgid "Unknown application"
msgid "Go to the installer."
msgstr "Перейти к установщику"
+#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "Записи"
+
#. TRANS: Page title for when a database error occurs.
msgid "Database error"
msgstr "Ошибка базы данных"
msgid "Public"
msgstr "Общее"
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "Группы"
-
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgstr "Убрать из любимых"
#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
-#, fuzzy
msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c лÑ\8eбимÑ\8bе запиÑ\81и."
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 запиÑ\81Ñ\8c из Ñ\81пиÑ\81ка лÑ\8eбимÑ\8bÑ\85 запиÑ\81ей."
#. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
msgid "Favor this notice"
msgstr "В любимые"
#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
-#, fuzzy
msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c лÑ\8eбимÑ\8bе запиÑ\81и."
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 запиÑ\81Ñ\8c в Ñ\81пиÑ\81ок лÑ\8eбимÑ\8bÑ\85 запиÑ\81ей."
#. TRANS: Feed type name.
msgid "RSS 1.0"
#. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
msgid "Activity Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Activity Streams"
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
msgid "No author in the feed."
msgstr "Все участники"
#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
-#, fuzzy
msgid "Pending"
-msgstr "В ожидании (%d)"
+msgstr "В ожидании"
#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
msgid "Blocked"
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
msgstr ""
+"Заблокировать этого пользователя, чтобы запретить ему отправлять сообщения "
+"сюда."
#. TRANS: Field title on group edit form.
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
#. TRANS: Link description for seeing all groups.
#. TRANS: Link description for seeing all lists.
-#, fuzzy
msgid "See all"
-msgstr "Показать всех"
+msgstr "Показать все"
#. TRANS: Link title for seeing all groups.
msgid "See all groups you belong to."
+msgstr "Показать все группы, в которых вы находитесь."
+
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgstr "Пригласить других коллег"
#. TRANS: Form legend.
-#, fuzzy
msgid "Invite collegues"
-msgstr "Пригласить других коллег"
+msgstr "Пригласите знакомых"
#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
msgid "Email addresses"
msgstr "Отправить"
#. TRANS: Submit button title.
-#, fuzzy
msgid "Send invitations."
-msgstr "Ð\9fÑ\80иглаÑ\88ениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c пÑ\80иглаÑ\88ениÑ\8f."
#. TRANS: Button text for joining a group.
msgctxt "BUTTON"
msgstr "Покинуть"
#. TRANS: Link title for seeing all lists.
-#, fuzzy
msgid "See all lists you have created."
-msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
+msgstr "Показать все списки, созданные вами."
#. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s is now following you on %2$s."
-msgstr "%1$s теперь следит за %2$s."
+msgstr "%1$s теперь следит за вами на %2$s."
#. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
+msgstr "%1$s присоединился к вашей группе %2$s на %3$s."
+
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
msgstr "Сделать администратором"
#. TRANS: Submit button title.
-#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Make this user an admin."
-msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
+msgstr "Сделать этого пользователя администратором."
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
#. TRANS: Link description to show more items in a list.
msgid "More ▼"
-msgstr ""
+msgstr "Ещё ▼"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgid "Repeated by"
msgstr "Повторено"
-#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
#, fuzzy
+msgid " "
+msgstr ", "
+
+#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice."
-msgstr "Ответить на эту запись"
+msgstr "Ответить на эту запись."
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
-#, fuzzy
msgid "Delete this notice from the timeline."
-msgstr "Удалить эту запись."
+msgstr "Удалить эту запись из ленты."
#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
msgid "Notice repeated."
msgstr[1] "Опишите список или тему, используя до %d символов."
msgstr[2] "Опишите список или тему, используя до %d символов."
-#. TRANS: Button text to save a list.
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
#. TRANS: Button title to delete a list.
msgid "Delete this list."
msgstr "Удалить этот список."
msgstr "Включить"
#. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
-#, fuzzy
msgctxt "plugin-description"
msgid ""
"(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
msgid "Member since"
msgstr "Регистрация"
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Записи"
-
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
msgid "Daily average"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Найти группы на этом сайте"
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-msgctxt "MENU"
-msgid "About"
-msgstr "О сайте"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-msgctxt "MENU"
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-msgctxt "MENU"
-msgid "Contact"
-msgstr "Контактная информация"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Badge"
-msgstr "Бедж"
-
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Секция без названия"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Old school"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "UI tweaks for old-school users"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Title of form to silence a user.
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Подписаться на этого пользователя"
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Подписаться"
+
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Подписаться на этого пользователя."
msgstr[2] "Это нравится %%s."
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
+#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
-msgid "You have repeated this notice."
+msgid "You repeated this."
msgstr "Вы уже повторили эту запись."
-#. TRANS: List message for repeated notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
-#, php-format
-msgid "One person has repeated this notice."
-msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] "Запись повторена %d пользователем."
-msgstr[1] "Запись повторена %d пользователями."
-msgstr[2] "Запись повторена %d пользователями."
+#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%%s and %d other repeated this."
+msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
+msgstr[0] "Понравилось %%s и ещё %d пользователю."
+msgstr[1] "Понравилось %%s и ещё %d пользователям."
+msgstr[2] "Понравилось %%s и ещё %d пользователям."
+
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%%s repeated this."
+msgid_plural "%%s repeated this."
+msgstr[0] "Это нравится %%s."
+msgstr[1] "Это нравится %%s."
+msgstr[2] "Это нравится %%s."
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
msgstr "Отписаться"
#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from this user."
-msgstr "Отписаться от этого пользователя"
+msgstr "Отписаться от этого пользователя."
#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid avatar URL %s."
-#~ msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»."
+#~ msgid "Public list cloud"
+#~ msgstr "Облако открытых списков"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-#~ msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля."
+#~ msgid "These are largest lists on %s"
+#~ msgstr "Самые большие списки на %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-#~ msgstr "Не удаётся найти сервисы для %s."
+#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
+#~ msgstr "Пока никто никого не добавлял в [списки](%%doc.tags%%)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not reach profile page %s."
-#~ msgstr "Не удалось создать тег профиля."
+#~ msgid "Be the first to list someone!"
+#~ msgstr "Станьте первым! Начните новый список!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-#~ msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s."
+#~ msgid ""
+#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
+#~ "list someone!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и не создать новый "
+#~ "список?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a valid webfinger address."
-#~ msgstr "Неверный электронный адрес."
+#~ msgid "List cloud"
+#~ msgstr "Облако списков"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-#~ msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
+#~ msgid "1 person listed"
+#~ msgid_plural "%d people listed"
+#~ msgstr[0] "%d человек в списке"
+#~ msgstr[1] "%d человека в списке"
+#~ msgstr[2] "%d человек в списке"
+
+#~ msgid "All subscribers"
+#~ msgstr "Все подписчики"
+
+#~ msgctxt "MENU"
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Бедж"
+
+#~ msgid "One person has repeated this notice."
+#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
+#~ msgstr[0] "Запись повторена %d пользователем."
+#~ msgstr[1] "Запись повторена %d пользователями."
+#~ msgstr[2] "Запись повторена %d пользователями."