"Project-Id-Version: GNU social\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-12 01:01+0000\n"
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/sv/)\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan prova att [nudda %1$s](../%2$s) från deras profil eller [skicka något till dem](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous
#. users.
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to them."
-msgstr ""
+msgstr "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sen puffa %s eller offentliggöra en notis till dem."
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
#: actions/apitimelinementions.php:122
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %3$s / %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s uppdateringar som svarar på uppdateringar från %3$s / %2$s."
#. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
#: actions/doc.php:226
msgid "RESTful API"
-msgstr ""
+msgstr "VILOfullt API"
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
#: actions/oldschoolsettings.php:160
msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
-msgstr ""
+msgstr "Endast ström-läge (inga konversationer) i tidslinjerna"
#: actions/oldschoolsettings.php:164
msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
#: actions/peopletagsbyuser.php:274
#, php-format
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
-msgstr ""
+msgstr "%s har inte skapat några [listor](%%%%doc.lists%%%%) ännu."
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#: actions/peopletagsforuser.php:50
#: actions/peopletagsforuser.php:146
#, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
-msgstr ""
+msgstr "%s har ine blivit [listad](%%%%doc.lists%%%%) av någon ännu."
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#: actions/repeat.php:69
msgid ""
"Could not repeat notice for unknown reason. Please contact the webmaster!"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte repetera notisen av en okänd anledning. Vänligen kontakta administratören för hemsidan!"
#. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
#: actions/repeat.php:87
#: actions/replies.php:131
#, php-format
msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "Svarar till %1$s, sidan %2$d"
#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
#. TRANS: %s is a user nickname.
msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to "
"them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan prova att [nudda %1$s](../%2$s) eller [skicka något till dem](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
"this timeline!"
-msgstr ""
+msgstr "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och börja följa den här tidslinjen!"
#. TRANS: Header on show list page.
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so
msgid ""
"You can try to nudge %1$s or [post something to "
"them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan prova att nudda %1$s eller [skicka något till dem](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site
#. registrations are open.
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured "
"users](%%action.featured%%)."
-msgstr ""
+msgstr "Du lyssnar inte på någons notiser för tillfället, prova prenumerera på folk som du känner. Prova [sökning efter personer](%%action.peoplesearch%%), titta efter medlemmar i grupper som du är intresserad av och i våra [profilerade användare] (%%action.featured%%)."
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a
#. user that has none
msgid ""
"URLs longer than this will be shortened, -1 means never shorten because a "
"URL is long."
-msgstr ""
+msgstr "Webbadresser som är längre än så här kommer att kortas ner, -1 betyder att webbadressen aldrig ska kortas ner för att den är lång."
#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
#: actions/urlsettings.php:144
#: actions/version.php:71
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s %2$s"
#. TRANS: Content part of engine version page.
#. TRANS: %1$s is the engine name (GNU social) and %2$s is the GNU social
"terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s är fri programvara: du får distribuera det och/eller modifiera det under villkoren för GNU's Affero generellt publika licens, publicerad av Föreningen för Fri mjukvara, antingen version 3 av licensen eller (efter ditt tycke) någon senare version."
#. TRANS: Content part of engine software version page.
#: actions/version.php:176
#. TRANS: An error message when unable to insert avatar data into the db
#: classes/Avatar.php:260
msgid "Could not insert new avatar data to database"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte föra in en ny avatars data till databasen"
#: classes/Conversation.php:69
msgid "Tried to create conversation for not yet inserted notice"
-msgstr ""
+msgstr "Försökte skapa en notis som ännu inte har förts in"
#: classes/Conversation.php:83
msgid "Failed to create conversation for notice"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att skapa en konversation för notisen"
#. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
#: classes/File.php:151
msgid_plural ""
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to"
" upload a smaller version."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen som du skickade var %2$s. Prova ladda upp en mindre version."
+msgstr[1] "Ingen fil får vara större än %1$d bytes och filen som du skickade var %2$s. Prova ladda upp en mindre version."
#: classes/File.php:215
#, php-format