]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 8550a1fdd8afb1c287e49c09b07569c3965b83a8..06975f165ca8c7fd1fcf3b148f36a575035fa1b6 100644 (file)
@@ -1,10 +1,12 @@
 # Translation of StatusNet - Core to Swedish (Svenska)
 # Exported from translatewiki.net
 #
+# Author: Ainali
 # Author: Jamminjohn
 # Author: Kjell
 # Author: McDutchie
 # Author: Nghtwlkr
+# Author: Od1n
 # Author: WikiPhoenix
 # --
 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
@@ -13,20 +15,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:27+0000\n"
-"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:22:29+0000\n"
+"Language-Team: Swedish <//translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: sv\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:19+0000\n"
+
+#. TRANS: Database error message.
+#, php-format
+msgid ""
+"The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
+"properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
+"contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Databasen för %1$s svarar inte korrekt, så webbplatsen kommer inte att "
+"fungera korrekt. Webbplatsadministratörerna känner säkert till problemet, "
+"men du kan kontakta dem på %2$s för försäkra dig. Annars vänta ett par "
+"minuter och försök igen."
+
+#. TRANS: Error message.
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Ett fel uppstod."
+
+#. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
+#, php-format
+msgid ""
+"No configuration file found. Try running the installation program first."
+msgstr ""
+"Ingen konfigurationsfil hittades. Prova att köra installationsprogrammet "
+"först."
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
+msgid "Unknown page"
+msgstr "Okänd sida"
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
+#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Okänd funktion"
 
 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
-#. TRANS: Menu item for site administration
 msgid "Access"
 msgstr "Åtkomst"
 
@@ -44,6 +79,8 @@ msgstr ""
 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
 
 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
+#. TRANS: Checkbox label to show private tags.
+#. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
@@ -69,25 +106,83 @@ msgid "Save access settings"
 msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
 
 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
-#. TRANS: Button text for saving theme settings.
 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
+#. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Button text for saving site settings.
 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
+#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
+#. TRANS: Button text to save lists.
 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
-#. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
+#. TRANS: Text for save button on group edit form.
+#. TRANS: Button text to save tags for a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error message.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error.
+#. TRANS: Form validation error message.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Inte inloggad."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
+#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
+msgid "No such profile."
+msgstr "Ingen sådan profil."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
+msgid "No such list."
+msgstr "Ingen sådan lista."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, php-format
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
+msgstr "Det uppstod ett oväntat fel när %s listades."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a profile URL.
+#, php-format
+msgid ""
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
+msgstr ""
+"Det uppstod ett problem när %s listades. Fjärrservern svarar förmodligen "
+"inte korrekt, prova att försöka igen senare."
+
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Listade"
+
 #. TRANS: Server error when page not found (404).
 #. TRANS: Server error when page not found (404)
+#. TRANS: Server error when page not found (404).
 msgid "No such page."
 msgstr "Ingen sådan sida"
 
@@ -95,7 +190,6 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
-#. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
@@ -106,7 +200,10 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
+#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
@@ -122,27 +219,39 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
+#. TRANS: Client error.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
-#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
+#. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
 msgid "No such user."
 msgstr "Ingen sådan användare."
 
-#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
-#, php-format
-msgid "%1$s and friends, page %2$d"
-msgstr "%1$s och vänner, sida %2$d"
+#. TRANS: Title of a user's own start page.
+msgid "Home timeline"
+msgstr "Hemtidslinje"
 
-#. TRANS: Page title. %s is user nickname
-#. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Title of another user's start page.
+#. TRANS: %s is the other user's name.
 #, php-format
-msgid "%s and friends"
-msgstr "%s och vänner"
+msgid "%s's home timeline"
+msgstr "%ss hemtidslinje"
+
+#. TRANS: %s is user nickname.
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %s is tagger's nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #, php-format
@@ -150,6 +259,8 @@ msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %s is tagger's nickname.
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
@@ -185,8 +296,10 @@ msgstr ""
 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
 "status_textarea=%s)!"
 
-#. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
+#. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
@@ -197,9 +310,26 @@ msgstr ""
 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
 "posta en!"
 
-#. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
-msgid "You and friends"
-msgstr "Du och vänner"
+#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send invite"
+msgstr "Skicka inbjudningar."
+
+#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, php-format
+msgid "%s and friends"
+msgstr "%s och vänner"
 
 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
@@ -207,28 +337,14 @@ msgstr "Du och vänner"
 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
 
-#. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
-#. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
-#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
-#. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
-#. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
+#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
+#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
 msgid "API method not found."
 msgstr "API-metod hittades inte."
 
+#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
+#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 msgid "This method requires a POST."
@@ -241,6 +357,7 @@ msgid ""
 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
 
 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
+#. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
@@ -250,15 +367,7 @@ msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
 msgid "Could not update user."
 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
 
-#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
-#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
-#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
-#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
+#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
 msgid "User has no profile."
 msgstr "Användaren har ingen profil."
 
@@ -269,7 +378,6 @@ msgstr "Kunde inte spara profil."
 
 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
-#. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
 #, php-format
 msgid ""
 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
@@ -284,23 +392,10 @@ msgstr[1] ""
 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
 "nuvarande konfiguration."
 
-#. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
-#. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
-#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
-#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
-msgid "Unable to save your design settings."
-msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
-
-#. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
-#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
-msgid "Could not update your design."
-msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
-
 #. TRANS: Title for Atom feed.
 msgctxt "ATOM"
 msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Huvud"
 
 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
@@ -343,6 +438,19 @@ msgstr "Blockering av användare misslyckades."
 msgid "Unblock user failed."
 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
 
+#, fuzzy
+msgid "no conversation id"
+msgstr "Konversationer"
+
+#, php-format
+msgid "No conversation with id %d"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
+msgid "Conversation"
+msgstr "Konversationer"
+
 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Direct messages from %s"
@@ -382,11 +490,12 @@ msgid "Recipient user not found."
 msgstr "Mottagare hittades inte."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
+#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
+#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
 msgid ""
 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
 msgstr ""
@@ -437,9 +546,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself."
 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
 
 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
-#, fuzzy
 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
-msgstr "Två giltiga användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
+msgstr "Två giltiga ID eller smeknamn måste lämnas."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
 msgid "Could not determine source user."
@@ -454,6 +562,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
 
@@ -462,6 +571,7 @@ msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
 msgid "Not a valid nickname."
 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
 
@@ -472,6 +582,7 @@ msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
 msgid "Homepage is not a valid URL."
 msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
 
@@ -480,6 +591,7 @@ msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
 
@@ -490,6 +602,8 @@ msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
+#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
+#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: Form validation error in New application form.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
 #. TRANS: Group create form validation error.
@@ -505,6 +619,7 @@ msgstr[1] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
 
@@ -592,25 +707,25 @@ msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
 msgid "%s's groups"
 msgstr "%ss grupper"
 
-#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
+#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
 #, php-format
 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
 msgstr "%1$s grupper %2$s är en medlem i."
 
 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
-#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
+#. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
+#. TRANS: %s is a nickname.
 #, php-format
 msgid "%s groups"
 msgstr "%s grupper"
 
-#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
 #, php-format
 msgid "groups on %s"
 msgstr "grupper på %s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
 msgid "You must be an admin to edit the group."
 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
@@ -634,9 +749,61 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
 #. TRANS: Group create form validation error.
-#, fuzzy
 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
-msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
+msgstr "Alias ​​kan inte vara samma som smeknamn."
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+msgid "List not found."
+msgstr "Lista hittades inte."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
+msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
+msgstr "Du kan inte uppdatera listor som inte tillhör dig."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
+msgid "An error occured."
+msgstr "Ett fel uppstod."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
+msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
+msgstr "Du kan inte radera listor som inte tillhör dig."
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
+msgid "The specified user is not a member of this list."
+msgstr "Den angivna användaren är inte medlem av denna lista."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
+msgid "You are not allowed to add members to this list."
+msgstr "Du får inte lägga till medlemmar i denna lista."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
+msgid "You must specify a member."
+msgstr "Du måste ange en medlem."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
+msgid "You are not allowed to remove members from this list."
+msgstr "Du får inte ta bort medlemmar från denna lista."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
+msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
+msgstr "Användaren du försöker ta bort från listan är inte en medlem."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
+msgid "A list must have a name."
+msgstr "En lista måste ha ett namn."
+
+#. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
+msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
+msgstr "Den angivna användaren är inte en prenumerant av denna lista."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
+msgid "You are not subscribed to this list."
+msgstr "Du prenumererar inte på denna lista."
 
 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
 msgid "Upload failed."
@@ -655,31 +822,19 @@ msgid "Invalid request token."
 msgstr "Ogiltig begäran-token."
 
 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
-#, fuzzy
 msgid "Request token already authorized."
 msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
 
-#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
-#. TRANS: Form validation error message.
-#. TRANS: Form validation error.
-#. TRANS: Form validation error message.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
-msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
-
 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
 msgid "Invalid nickname / password!"
 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
 
 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
-#, fuzzy
 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
-msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
+msgstr "Databasfel vid infogning av oauth_token_association."
 
 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
-#. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
@@ -688,7 +843,6 @@ msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
-#. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
 msgid "Unexpected form submission."
 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
 
@@ -702,15 +856,15 @@ msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
 
 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
 "parties you trust."
 msgstr ""
-"Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
-"möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
-"ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
+"En applikation vill att möjligheten att <strong>%3$s</strong> dina %4$s-"
+"kontouppgifter. Du bör bara ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-"
+"parter du litar på."
 
 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
@@ -731,13 +885,16 @@ msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
-#. TRANS: Field label on login page.
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Field label on group edit form.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Nickname"
 msgstr "Smeknamn"
 
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label on login page.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
@@ -757,37 +914,36 @@ msgid "Allow"
 msgstr "Tillåt"
 
 #. TRANS: Form instructions.
-#, fuzzy
 msgid "Authorize access to your account information."
-msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
+msgstr "Bevilja åtkomst till din kontoinformation."
 
 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
-#, fuzzy
 msgid "Authorization canceled."
-msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
+msgstr "Tillstånd återkallas."
 
 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
 #. TRANS: %s is an OAuth token.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "The request token %s has been revoked."
-msgstr "Begäran-token %s har nekats och återkallats."
+msgstr "Begäran-token %s har återkallats."
 
 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
-#, fuzzy
 msgid "You have successfully authorized the application"
-msgstr "Du har inte tillstånd."
+msgstr "Du har nu auktoriserat applikationen"
 
 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
 msgid ""
 "Please return to the application and enter the following security code to "
 "complete the process."
 msgstr ""
+"Gå tillbaka till applikationen och ange följande säkerhetskod för att "
+"slutföra processen."
 
 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
 #. TRANS: %s is the authorised application name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You have successfully authorized %s"
-msgstr "Du har inte tillstånd."
+msgstr "Du har nu godkänt %s"
 
 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
 #. TRANS: %s is the authorised application name.
@@ -796,6 +952,8 @@ msgid ""
 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
 "process."
 msgstr ""
+"Gå tillbaka till %s och skriv in följande säkerhetskod för att slutföra "
+"processen."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
@@ -810,34 +968,24 @@ msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
+#. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
 msgid "No such notice."
 msgstr "Ingen sådan notis."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
-#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
-msgid "Cannot repeat your own notice."
-msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
-
-#. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
-#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
-msgid "Already repeated that notice."
-msgstr "Redan upprepat denna notis."
-
 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
-#, fuzzy
 msgid "HTTP method not supported."
-msgstr "API-metod hittades inte."
+msgstr "HTTP-metoden stöds inte."
 
 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
 #. TRANS: %s is the requested output format.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unsupported format: %s."
-msgstr "Format som inte stödjs."
+msgstr "Format som inte stöds: %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
 msgid "Status deleted."
@@ -849,39 +997,42 @@ msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
 msgid "Can only delete using the Atom format."
-msgstr ""
+msgstr "Kan bara ta bort med hjälp av Atom-formatet."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete this notice."
 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
 
 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Deleted notice %d"
-msgstr "Ta bort notis"
+msgstr "Tagit bort notis %d"
 
 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
 msgstr "Klient måste tillhandahålla en 'status'-parameter med ett värde."
 
+#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
+#. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
+#, php-format
 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
 msgstr[0] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
 msgstr[1] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
 
 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
-#, fuzzy
 msgid "Parent notice not found."
-msgstr "API-metod hittades inte."
+msgstr "Föräldernotis hittades inte."
 
 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
+#. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
+#, php-format
 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
 msgstr[0] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
@@ -901,9 +1052,15 @@ msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
-msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
+msgstr "%1$s-uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %3$s."
+
+#. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
+#. TRANS: %s is the error message.
+#, php-format
+msgid "Could not generate feed for list - %s"
+msgstr "Kunde inte skapa flöde för lista - %s"
 
 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
@@ -938,9 +1095,11 @@ msgstr "Inte implementerad."
 msgid "Repeated to %s"
 msgstr "Upprepat till %s"
 
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
+#. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
+#, php-format
 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
-msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
+msgstr "%1$s-notiser som skulle upprepas för %2$s / %3$s."
 
 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
@@ -948,6 +1107,8 @@ msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
 msgid "Repeats of %s"
 msgstr "Upprepningar av %s"
 
+#. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
 #, php-format
 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
 msgstr "%1$s meddelanden som %2$s / %3$s har upprepat."
@@ -962,6 +1123,8 @@ msgstr "Notiser taggade med %s"
 
 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: Tag feed description.
+#. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
@@ -972,41 +1135,41 @@ msgstr "Bara användaren kan lägga till sin egen tidslinje."
 
 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Accepterar endast AtomPub för Atom-flöden."
 
 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
 msgid "Atom post must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Atom-inlägg får inte vara tomt."
 
 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
 msgid "Atom post must be well-formed XML."
-msgstr ""
+msgstr "Atom-post måste vara välformaterad XML."
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
 msgid "Atom post must be an Atom entry."
-msgstr ""
+msgstr "Atom-inlägg måste vara en Atom-post."
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
 msgid "Can only handle POST activities."
-msgstr ""
+msgstr "Kan bara hantera POST-aktiviteter."
 
 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
 #, php-format
 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte hantera aktivitetsobjekttyp \"%s\"."
 
 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No content for notice %d."
-msgstr "Hitta innehåll i notiser"
+msgstr "Ingen innehåll för notis %d ."
 
 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
 #. TRANS: %s is the notice URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
-msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
+msgstr "Notis med URI \"%s\" finns redan."
 
 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
 msgid "API method under construction."
@@ -1016,90 +1179,17 @@ msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
 msgid "User not found."
 msgstr "API-metod hittades inte."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
-#. TRANS: Client exception.
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
-msgid "No such profile."
-msgstr "Ingen sådan profil."
-
-#. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
-#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
-msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
-#, fuzzy
-msgid "Cannot add someone else's subscription."
-msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
-#, fuzzy
-msgid "Can only handle favorite activities."
-msgstr "Hitta innehåll i notiser"
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
-#, fuzzy
-msgid "Can only fave notices."
-msgstr "Hitta innehåll i notiser"
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
-#, fuzzy
-msgid "Unknown notice."
-msgstr "Okänd"
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
-#, fuzzy
-msgid "Already a favorite."
-msgstr "Lägg till i favoriter"
-
-#. TRANS: Title for group membership feed.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%s group memberships"
-msgstr "%s gruppmedlemmar"
-
-#. TRANS: Subtitle for group membership feed.
-#. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
-msgstr "Grupper %s är en medlem i"
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
-#, fuzzy
-msgid "Cannot add someone else's membership."
-msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
-
-#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
-#. TRANS: Do not translate POST.
-#, fuzzy
-msgid "Can only handle join activities."
-msgstr "Hitta innehåll i notiser"
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
-msgid "Unknown group."
-msgstr "Okänd grupp."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
-msgid "Already a member."
-msgstr "Redan medlem."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
-msgid "Blocked by admin."
-msgstr "Blockerad av admin."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
-msgid "No such favorite."
-msgstr "Ingen sådan favorit."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
-msgid "Cannot delete someone else's favorite."
-msgstr "Kan inte ta bort någon annans favoriter."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
+msgid "You must be logged in to leave a group."
+msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
@@ -1108,10 +1198,11 @@ msgstr "Kan inte ta bort någon annans favoriter."
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
@@ -1127,8 +1218,169 @@ msgstr "Kan inte ta bort någon annans favoriter."
 msgid "No such group."
 msgstr "Ingen sådan grupp."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
-msgid "Not a member."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
+#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
+msgid "No nickname or ID."
+msgstr "Inget smeknamn eller ID."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
+msgid "Must be logged in."
+msgstr "Måste vara inloggad"
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
+#. TRANS: being a group administrator.
+msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
+msgstr ""
+"Enda gruppadministratör kan godkänna eller avbryta anslutningsförfrågningar."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
+msgid "Must specify a profile."
+msgstr "Måste ange en profil."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
+#. TRANS: %s is a nickname.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
+msgstr "%s är inte i moderationskön för denna grupp."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
+msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
+msgstr "Internt fel: varken fått annulera eller avbryt."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
+msgid "Internal error: received both cancel and abort."
+msgstr "Internt fel: fick både annulera och avbryt."
+
+#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
+#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
+#, php-format
+msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
+msgstr ""
+"Kunde inte avbryta begäran för användaren %1$s att ansluta sig till gruppen %"
+"2$s."
+
+#. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
+#. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
+#, php-format
+msgctxt "TITLE"
+msgid "%1$s's request for %2$s"
+msgstr "%1$ss begäran för %2$s"
+
+#. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
+msgid "Join request approved."
+msgstr "Anslutningsbegäran godkänd."
+
+#. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
+msgid "Join request canceled."
+msgstr "Anslutningsbegäran avbruten."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
+msgstr "%s är inte i moderationskön för dina prenumerationer."
+
+#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
+#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
+#, php-format
+msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
+msgstr ""
+"Kunde inte avbryta eller godkänna begäran för användare %1$s att ansluta sig "
+"till gruppen %2$s."
+
+#. TRANS: Title for subscription approval ajax return
+#. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
+#, php-format
+msgctxt "TITLE"
+msgid "%1$s's request"
+msgstr "%1$ss begäran"
+
+#. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
+msgid "Subscription approved."
+msgstr "Prenumeration godkänd."
+
+#. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
+msgid "Subscription canceled."
+msgstr "Prenumeration avbröts."
+
+#. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
+msgstr "Notiser %1$s har som favoriter på %2$s"
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
+msgid "Cannot add someone else's subscription."
+msgstr "Kan inte lägga till någon annans prenumeration."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
+msgid "Can only handle favorite activities."
+msgstr "Kan bara hantera favoritaktiviteter."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
+msgid "Can only fave notices."
+msgstr "Kan bara göra notiser till favoriter."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
+msgid "Unknown notice."
+msgstr "Okänd notis."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
+msgid "Already a favorite."
+msgstr "Redan en favorit."
+
+#. TRANS: Title for group membership feed.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, php-format
+msgid "Group memberships of %s"
+msgstr "Gruppmedlemskap för %s"
+
+#. TRANS: Subtitle for group membership feed.
+#. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
+msgstr "Grupper %1$s är medlem i på %2$s"
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
+msgid "Cannot add someone else's membership."
+msgstr "Kan inte lägga till någon annans medlemskap."
+
+#. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
+msgid "Can only handle join activities."
+msgstr "Kan bara hantera anslutningsaktiviteter."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
+msgid "Unknown group."
+msgstr "Okänd grupp."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
+msgid "Already a member."
+msgstr "Redan en medlem."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
+msgid "Blocked by admin."
+msgstr "Blockerad av admin."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
+msgid "No such favorite."
+msgstr "Ingen sådan favorit."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
+msgid "Cannot delete someone else's favorite."
+msgstr "Kan inte ta bort någon annans favoriter."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
+msgid "Not a member."
 msgstr "Inte medlem."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
@@ -1143,40 +1395,39 @@ msgstr "Inget sådant profil-ID: %d."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
-msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
+msgstr "Profil %1$d prenumererar inte på profil %2$d."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
-msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
+msgstr "Kan inte ta bort någon annans prenumeration."
 
 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
-msgstr "Personer som prenumererar på %s"
+msgstr "Personer %1$s har prenumererat på på %2$s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
 msgid "Can only handle Follow activities."
-msgstr ""
+msgstr "Kan bara hantera följ-aktiviteter."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
 msgid "Can only follow people."
-msgstr ""
+msgstr "Kan bara följa personer."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown profile %s."
-msgstr "Okänd filtyp"
+msgstr "Okänd profil %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Already subscribed to %s."
-msgstr "Redan prenumerant!"
+msgstr "Prenumererar redan på %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
 msgid "No such attachment."
@@ -1185,7 +1436,6 @@ msgstr "Ingen sådan bilaga."
 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
@@ -1212,13 +1462,6 @@ msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
 msgstr ""
 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
 
-#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
-#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
-#. TRANS: while the user has no profile.
-msgid "User without matching profile."
-msgstr "Användare utan matchande profil."
-
 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
@@ -1241,6 +1484,9 @@ msgstr "Förhandsgranska"
 
 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
 #. TRANS: Button text for user account deletion.
+#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
+#. TRANS: Button text for deleting a group.
+#. TRANS: Button text to delete a list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
@@ -1261,9 +1507,8 @@ msgid "No file uploaded."
 msgstr "Ingen fil laddades upp."
 
 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
-#, fuzzy
 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
-msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
+msgstr "Välj ett fyrkantigt område i bilden att vara din avatar."
 
 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
@@ -1285,16 +1530,15 @@ msgstr "Avatar borttagen."
 #. TRANS: Title for backup account page.
 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
 msgid "Backup account"
-msgstr ""
+msgstr "Säkerhetskopieringskonto"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can backup their account."
-msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
+msgstr "Endast inloggade användare kan säkerhetskopiera sitt konto."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
 msgid "You may not backup your account."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan inte säkerhetskopiera ditt konto."
 
 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
 msgid ""
@@ -1304,16 +1548,20 @@ msgid ""
 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
 "are not backed up."
 msgstr ""
+"Du kan säkerhetskopiera dina kontouppgifter i <a href=\"http://activitystrea."
+"ms/\">Activity Streams</a>-format. Detta är en experimentell funktion och "
+"ger en ofullständig säkerhetskopia, privat kontoinformation som e-post- och "
+"IM-adresser säkerhetskopieras inte. Dessutom säkerhetskopieras inte "
+"uppladdade filer och direktmeddelanden."
 
 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Backup"
-msgstr "Bakgrund"
+msgstr "Säkerhetskopiera"
 
 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
 msgid "Backup your account."
-msgstr ""
+msgstr "Säkerhetskopiera ditt konto."
 
 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
 msgid "You already blocked that user."
@@ -1346,9 +1594,8 @@ msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
-#, fuzzy
 msgid "Do not block this user."
-msgstr "Blockera inte denna användare"
+msgstr "Blockera inte denna användare."
 
 #. TRANS: Button label on the user block form.
 #. TRANS: Button label on the delete application form.
@@ -1356,14 +1603,14 @@ msgstr "Blockera inte denna användare"
 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
 #. TRANS: Button label on the delete user form.
 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
+#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
-#, fuzzy
 msgid "Block this user."
-msgstr "Blockera denna användare"
+msgstr "Blockera användaren."
 
 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
 msgid "Failed to save block information."
@@ -1406,6 +1653,35 @@ msgstr "Häv blockering av denna användare"
 msgid "Post to %s"
 msgstr "Posta till %s"
 
+#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
+#. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
+#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
+#, php-format
+msgctxt "TITLE"
+msgid "%1$s left group %2$s"
+msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
+msgid "No profile ID in request."
+msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
+#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
+msgid "No profile with that ID."
+msgstr "Ingen profil med det ID:t."
+
+#. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Prenumeration avslutad"
+
 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
 msgid "No confirmation code."
 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
@@ -1424,19 +1700,18 @@ msgid "Unrecognized address type %s"
 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
 
 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
+#. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
 msgid "That address has already been confirmed."
 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
 
-msgid "Couldn't update user."
-msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
-
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't update user im preferences."
-msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
+#. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
+msgid "Could not update user IM preferences."
+msgstr "Kunde inte uppdatera användarinställningar för IM."
 
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't insert user im preferences."
-msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
+#. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
+msgid "Could not insert user IM preferences."
+msgstr "Kunde inte infoga användarinställningar för IM."
 
 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
@@ -1453,24 +1728,31 @@ msgstr "Bekräfta adress"
 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
 
-#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
-msgid "Conversation"
-msgstr "Konversationer"
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy
+msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
 
-#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Notiser"
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy
+msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
+msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
+
+#. TRANS: Title for conversation page.
+#. TRANS: Title for page that shows a notice.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Notice"
+msgstr "Notis"
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can delete their account."
-msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
+msgstr "Endast inloggade användare kan ta bort sitt konto."
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot delete your account."
-msgstr "Du kan inte ta bort användare."
+msgstr "Du kan inte ta bort ditt konto."
 
 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
 msgid "I am sure."
@@ -1496,6 +1778,8 @@ msgid ""
 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
 "server."
 msgstr ""
+"Detta kommer <strong>permanent ta bort</strong> dina kontouppgifter från den "
+"här servern."
 
 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
@@ -1504,6 +1788,8 @@ msgid ""
 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
 "deletion."
 msgstr ""
+"Du rekommenderas starkt att <a href=\"%s\"> säkerhetskopiera din data</a> "
+"innan den tas bort."
 
 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
@@ -1512,14 +1798,13 @@ msgstr "Bekräfta"
 
 #. TRANS: Input title for the delete account field.
 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
-msgstr "Du kan inte ta bort användare."
+msgstr "Ange \"%s\" för att bekräfta att du vill ta bort ditt konto."
 
 #. TRANS: Button title for user account deletion.
-#, fuzzy
 msgid "Permanently delete your account"
-msgstr "Du kan inte ta bort användare."
+msgstr "Ta bort ditt konto permanent."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to delete an application."
@@ -1531,9 +1816,11 @@ msgstr "Applikation hittades inte."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
+#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
 msgid "You are not the owner of this application."
 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
 
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
 msgid "There was a problem with your session token."
 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
@@ -1554,25 +1841,17 @@ msgstr ""
 "användaranslutningar."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this application."
-msgstr "Ta inte bort denna applikation"
+msgstr "Ta inte bort denna applikation."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this application."
-msgstr "Ta bort denna applikation"
+msgstr "Ta bort denna applikation."
 
 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
 msgid "You must be logged in to delete a group."
 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en grupp."
 
-#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
-msgid "No nickname or ID."
-msgstr "Inget smeknamn eller ID."
-
 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
 msgid "You are not allowed to delete this group."
 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
@@ -1585,9 +1864,9 @@ msgstr "Kunde inte ta bort grupp %s."
 
 #. TRANS: Message given after deleting a group.
 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Deleted group %s"
-msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
+msgstr "Ta bort grupp %s"
 
 #. TRANS: Title of delete group page.
 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
@@ -1595,42 +1874,22 @@ msgid "Delete group"
 msgstr "Ta bort grupp"
 
 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
 "will still appear in individual timelines."
 msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort denna grupp? Det kommer rensa all data om "
-"gruppen från databasen, utan en säkerhetskopia. "
+"Är du säker på att du vill ta bort denna grupp? Detta kommer att radera alla "
+"data om gruppen från databasen, utan en säkerhetskopia. Publika inlägg till "
+"den här gruppen visas fortfarande i enskilda tidslinjer."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this group."
-msgstr "Ta inte bort denna grupp"
+msgstr "Ta inte bort denna grupp."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this group."
-msgstr "Ta bort denna grupp"
-
-#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
-#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Inte inloggad."
+msgstr "Ta bort denna grupp."
 
 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
 msgid ""
@@ -1650,14 +1909,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this notice."
-msgstr "Ta inte bort denna notis"
+msgstr "Ta inte bort denna notis."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this notice."
-msgstr "Ta bort denna notis"
+msgstr "Ta bort denna notis."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
 msgid "You cannot delete users."
@@ -1668,7 +1925,6 @@ msgid "You can only delete local users."
 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
 
 #. TRANS: Title of delete user page.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Delete user"
 msgstr "Ta bort användare"
@@ -1686,159 +1942,12 @@ msgstr ""
 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this user."
-msgstr "Ta inte bort denna grupp"
+msgstr "Ta inte bort den här användaren."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this user."
-msgstr "Ta bort denna användare"
-
-#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
-msgid "Design"
-msgstr "Utseende"
-
-#. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
-msgid "Design settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
-msgid "Invalid logo URL."
-msgstr "Ogiltig webbadress för logtyp."
-
-#. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
-msgid "Invalid SSL logo URL."
-msgstr "Ogiltig webbadress för SSL-logtyp."
-
-#. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
-#. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
-#, php-format
-msgid "Theme not available: %s."
-msgstr "Tema inte tillgängligt: %s."
-
-#. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
-msgid "Change logo"
-msgstr "Byt logotyp"
-
-#. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
-msgid "Site logo"
-msgstr "Webbplatslogotyp"
-
-#. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
-msgid "SSL logo"
-msgstr "SSL-logotyp"
-
-#. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
-msgid "Change theme"
-msgstr "Byt tema"
-
-#. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
-msgid "Site theme"
-msgstr "Webbplatstema"
-
-#. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
-msgid "Theme for the site."
-msgstr "Tema för webbplatsen."
-
-#. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Anpassat tema"
-
-#. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
-msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
-msgstr "Du kan ladda upp ett eget StatusNet-tema som ett .ZIP-arkiv."
-
-#. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
-msgid "Change background image"
-msgstr "Ändra bakgrundsbild"
-
-#. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
-#. TRANS: Field label for background color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrund"
-
-#. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
-#, php-format
-msgid ""
-"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
-"$s."
-msgstr ""
-"Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
-"filstorleken är %1$s."
-
-#. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
-msgid "On"
-msgstr "På"
-
-#. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
-msgid "Off"
-msgstr "Av"
-
-#. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
-#. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
-#. TRANS: use of the uploaded profile image.
-msgid "Turn background image on or off."
-msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
-
-#. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
-#. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
-msgid "Tile background image"
-msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
-
-#. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
-msgid "Change colors"
-msgstr "Byt färger"
-
-#. TRANS: Field label for content color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
-msgid "Content"
-msgstr "Innehåll"
-
-#. TRANS: Field label for sidebar color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Sidofält"
-
-#. TRANS: Field label for text color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#. TRANS: Field label for link color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
-msgid "Links"
-msgstr "Länkar"
-
-#. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
-
-#. TRANS: Field label for custom CSS.
-msgid "Custom CSS"
-msgstr "Anpassad CSS"
-
-#. TRANS: Button text for resetting theme settings.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Use defaults"
-msgstr "Använd standardvärden"
-
-#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
-#, fuzzy
-msgid "Restore default designs."
-msgstr "Återställ standardutseende"
-
-#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
-#, fuzzy
-msgid "Reset back to default."
-msgstr "Återställ till standardvärde"
-
-#. TRANS: Title for button for saving theme settings.
-#, fuzzy
-msgid "Save design."
-msgstr "Spara utseende"
+msgstr "Ta bort den här användaren."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
 msgid "This notice is not a favorite!"
@@ -1850,9 +1959,9 @@ msgstr "Lägg till i favoriter"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
 #. TRANS: %s is the non-existing document.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No such document \"%s\"."
-msgstr "Inget sådant dokument \"%s\""
+msgstr "Inget sådant dokument \"%s\"."
 
 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
 #. TRANS: Form legend.
@@ -1864,6 +1973,7 @@ msgid "You must be logged in to edit an application."
 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
 msgid "No such application."
 msgstr "Ingen sådan applikation."
 
@@ -1951,12 +2061,77 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
 
 #. TRANS: Group edit form success message.
+#. TRANS: Edit list form success message.
 msgid "Options saved."
 msgstr "Alternativ sparade."
 
-#. TRANS: Title for e-mail settings.
-msgid "Email settings"
-msgstr "E-postinställningar"
+#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Delete %s list"
+msgstr "Ta bort listan %s"
+
+#. TRANS: Title for edit list page.
+#. TRANS: %s is a list.
+#. TRANS: Form legend for list edit form.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Edit list %s"
+msgstr "Redigera listan %s"
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
+msgid "No tagger or ID."
+msgstr "Ingen taggare eller ID."
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
+msgid "Not a local user."
+msgstr "Inte en lokal användare."
+
+#. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
+msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
+msgstr "Du måste vara skaparen av taggen för att redigera den."
+
+#. TRANS: Form instruction for edit list form.
+msgid "Use this form to edit the list."
+msgstr "Använd detta formulär för att redigera listan."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
+msgid "Delete aborted."
+msgstr "Ta bort avbröts."
+
+#. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
+msgid ""
+"Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
+"membership records. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Borttagande av den här taggen kommer permanent ta bort alla dess "
+"prenumerations- och medlemsregister. Vill du fortfarande fortsätta?"
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
+msgid "Invalid tag."
+msgstr "Ogiltig tagg."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
+#. TRANS: %s is the already present tag.
+#, php-format
+msgid "You already have a tag named %s."
+msgstr "Du har redan en tagg som heter %s."
+
+#. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
+msgid ""
+"Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
+"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Ställa om en publik tagg som privat kommer permanent ta bort alla befintliga "
+"prenumerationer på den. Vill du fortfarande fortsätta?"
+
+#. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
+msgid "Could not update list."
+msgstr "Kunde inte uppdatera lista."
+
+#. TRANS: Title for e-mail settings.
+msgid "Email settings"
+msgstr "E-postinställningar"
 
 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
@@ -1978,6 +2153,7 @@ msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
+#. TRANS: Button text to untag a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
@@ -2001,6 +2177,7 @@ msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
+#. TRANS: Button text to tag a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
@@ -2030,6 +2207,8 @@ msgid ""
 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
 "on this server:"
 msgstr ""
+"För att skicka meddelanden via e-post, måste vi skapa en unik e-postadress "
+"för dig på den här servern:"
 
 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
@@ -2074,11 +2253,12 @@ msgid "No email address."
 msgstr "Ingen e-postadress."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot normalize that email address."
-msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
+msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
 msgid "Not a valid email address."
 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
 
@@ -2093,7 +2273,6 @@ msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
-#, fuzzy
 msgid "Could not insert confirmation code."
 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
 
@@ -2117,8 +2296,6 @@ msgid "That is the wrong email address."
 msgstr "Detta är fel e-postadress."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
-#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete email confirmation."
 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
 
@@ -2142,7 +2319,6 @@ msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
-#, fuzzy
 msgid "Could not update user record."
 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
 
@@ -2161,12 +2337,12 @@ msgid "This notice is already a favorite!"
 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
 
 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
-#, fuzzy
 msgid "Disfavor favorite."
-msgstr "Ta bort märkning som favorit"
+msgstr "Ta bort märkning som favorit."
 
 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
 #. TRANS: Title for favourited notices section.
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Popular notices"
 msgstr "Populära notiser"
 
@@ -2208,6 +2384,8 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %s is a user's nickname.
 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "%s's favorite notices"
 msgstr "%ss favoritnotiser"
@@ -2220,6 +2398,7 @@ msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
 
 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
 #. TRANS: Title for featured users section.
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Featured users"
 msgstr "Profilerade användare"
 
@@ -2230,9 +2409,9 @@ msgid "Featured users, page %d"
 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
 
 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "A selection of some great users on %s."
-msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
+msgstr "Ett urval av några stora användare på %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
 msgid "No notice ID."
@@ -2251,38 +2430,6 @@ msgstr "Inga bilagor."
 msgid "No uploaded attachments."
 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
 
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
-msgid "Not expecting this response!"
-msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
-msgid "User being listened to does not exist."
-msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
-msgid "You can use the local subscription!"
-msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
-msgid "That user has blocked you from subscribing."
-msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
-msgid "You are not authorized."
-msgstr "Du har inte tillstånd."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
-msgid "Could not convert request token to access token."
-msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
-msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
-msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
-
-#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
-msgid "Error updating remote profile."
-msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
-
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
 msgid "No such file."
 msgstr "Ingen sådan fil."
@@ -2292,10 +2439,12 @@ msgid "Cannot read file."
 msgstr "Kan inte läsa fil."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
 msgid "Invalid role."
 msgstr "Ogiltig roll."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
 msgid "This role is reserved and cannot be set."
 msgstr "Denna roll är reserverad och kan inte ställas in"
 
@@ -2315,14 +2464,6 @@ msgstr "Användaren har redan denna roll."
 msgid "No profile specified."
 msgstr "Ingen profil angiven."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
-#. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
-msgid "No profile with that ID."
-msgstr "Ingen profil med det ID:t."
-
 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
@@ -2359,48 +2500,23 @@ msgstr ""
 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
-#, fuzzy
 msgid "Do not block this user from this group."
-msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
+msgstr "Blockera inte denna användare från den här gruppen."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
-#, fuzzy
 msgid "Block this user from this group."
-msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
+msgstr "Blockera denna användare från den här gruppen."
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
 msgid "Database error blocking user from group."
 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
 
 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
 msgid "No ID."
 msgstr "Ingen ID."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
-msgid "You must be logged in to edit a group."
-msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
-
-#. TRANS: Title group design settings page.
-msgid "Group design"
-msgstr "Gruppens utseende"
-
-#. TRANS: Instructions for group design settings page.
-msgid ""
-"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
-"palette of your choice."
-msgstr ""
-"Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
-
-#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update your design settings."
-msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
-
-#. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
-msgid "Design preferences saved."
-msgstr "Utseendeinställningar sparade."
-
 #. TRANS: Title for group logo settings page.
 #. TRANS: Group logo form legend.
 msgid "Group logo"
@@ -2451,35 +2567,28 @@ msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
 msgid "A list of the users in this group."
 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
 
-#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
-msgid "Admin"
-msgstr "Administratör"
-
-#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Block"
-msgstr "Blockera"
-
-#. TRANS: Submit button title.
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Block this user"
-msgstr "Blockera denna användare"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
+msgid "Only the group admin may approve users."
+msgstr "Endast gruppadministratören får godkänna användare."
 
-#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
-msgid "Make user an admin of the group"
-msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
+#. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
+#. TRANS: %s is the name of the group.
+#, php-format
+msgid "%s group members awaiting approval"
+msgstr "%s-gruppmedlemmar som väntar på godkännande"
 
-#. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Make Admin"
-msgstr "Gör till administratör"
+#. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
+#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
+#, php-format
+msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
+msgstr "%1$s-gruppmedlemmar som väntar på godkännande, sida %2$d"
 
-#. TRANS: Submit button title.
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Make this user an admin"
-msgstr "Gör denna användare till administratör"
+#. TRANS: Page notice for group members page.
+msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
+msgstr ""
+"En lista med användare som väntar på godkännande att gå med i denna grupp."
 
-#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
 #, php-format
 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
@@ -2491,7 +2600,7 @@ msgstr "Grupper"
 
 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
 #. TRANS: %d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Groups, page %d"
 msgstr "Grupper, sida %d"
@@ -2499,7 +2608,7 @@ msgstr "Grupper, sida %d"
 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
@@ -2507,13 +2616,15 @@ msgid ""
 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
 "%%%)!"
 msgstr ""
-"%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
-"liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
-"meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
-"inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
-"%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
+"%%%%site.name%%%%-grupper låter dig hitta och prata med människor med "
+"liknande intressen. När du har gått med i en grupp kan du skicka meddelanden "
+"till alla andra medlemmar med syntaxen \"!gruppnamn\". Hittar du inte en "
+"grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%%%%) eller "
+"[starta din egen](%%%%action.newgroup%%%%)!"
 
 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
+#. TRANS: Link text on group page to create a new group.
+#. TRANS: Form legend for group edit form.
 msgid "Create a new group"
 msgstr "Skapa en ny grupp"
 
@@ -2534,17 +2645,18 @@ msgstr "Gruppsökning"
 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
+#. TRANS: Output when there are no results for a search.
 msgid "No results."
 msgstr "Inga resultat."
 
 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
 "action.newgroup%%) yourself."
 msgstr ""
-"Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
+"Om du inte hittar den grupp du letar efter kan du [skapa den](%%action."
 "newgroup%%) själv."
 
 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
@@ -2577,70 +2689,66 @@ msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
 msgstr ""
-"Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
-"doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
+"Du kan skicka och ta emot meddelanden via [snabbmeddelanden](%%doc.im%%). "
+"Konfigurera adresser och inställningarna nedan."
 
 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
 msgid "IM is not available."
 msgstr "IM är inte tillgänglig."
 
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
+#, php-format
 msgid "Current confirmed %s address."
-msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
+msgstr "Nuvarande bekräftad %s-adress."
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form.
-#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
+#, php-format
 msgid ""
-"Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
-"with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
+"Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
+"with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
 msgstr ""
-"Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
-"för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
+"Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt %1$s-konto för ett "
+"meddelande vidare instruktioner. (Har du lagt till till %2$s i din "
+"kompislista?)"
 
+#. TRANS: Field label for IM address.
 msgid "IM address"
 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
 
+#. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
 #, php-format
 msgid "%s screenname."
-msgstr ""
+msgstr "%s-skärmnamn."
 
 #. TRANS: Header for IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "IM Preferences"
 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Send me notices"
-msgstr "Skicka en notis"
+msgstr "Skicka notiser till mig"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Post a notice when my status changes."
-msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
+msgstr "Posta en notis när min status ändras."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
-msgstr ""
-"Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
-"prenumererar på."
+msgstr "Skicka svar till mig från personer som jag inte prenumererar på."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Publish a MicroID"
-msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
+msgstr "Publicera en MicroID"
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't update IM preferences."
-msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
+msgid "Could not update IM preferences."
+msgstr "Kunde inte uppdatera inställningar för snabbmeddelanden."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
@@ -2648,44 +2756,37 @@ msgid "Preferences saved."
 msgstr "Inställningar sparade."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
-#, fuzzy
 msgid "No screenname."
-msgstr "Inget smeknamn."
+msgstr "Inget skärmnamn."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
 msgid "No transport."
-msgstr "Ingen notis."
+msgstr "Inga transporter."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
-#, fuzzy
-msgid "Cannot normalize that screenname"
-msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
+msgid "Cannot normalize that screenname."
+msgstr "Kan inte normalisera det skärmnamet."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
-#, fuzzy
-msgid "Not a valid screenname"
-msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
+msgid "Not a valid screenname."
+msgstr "Inte ett giltigt skärmnamn."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
-#, fuzzy
 msgid "Screenname already belongs to another user."
-msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
+msgstr "Skärmnamn tillhör redan en annan användare."
 
 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
-#, fuzzy
 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
 msgstr ""
-"En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
-"att %s får skicka meddelanden till dig."
+"En bekräftelsekod skickades till snabbmeddelandeadressen som du lagt till."
 
 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
 msgid "That is the wrong IM address."
 msgstr "Detta är fel IM-adress."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't delete confirmation."
-msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
+msgid "Could not delete confirmation."
+msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
 msgid "IM confirmation cancelled."
@@ -2693,14 +2794,8 @@ msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
-#, fuzzy
 msgid "That is not your screenname."
-msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
-
-#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't update user im prefs."
-msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
+msgstr "Det är inte din skärmnamn."
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
 msgid "The IM address was removed."
@@ -2766,25 +2861,21 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
-#, fuzzy
 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
 msgid_plural ""
 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
 msgstr[0] ""
-"Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
-"prenumerat hos dem:"
+"Denna person är redan en användare och du blev automatiskt prenumerat: "
 msgstr[1] ""
-"Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
-"prenumerat hos dem:"
+"Dessa personer är redan användare och du blev automatiskt prenumerat: "
 
 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
-#, fuzzy
 msgid "Invitation sent to the following person:"
 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
-msgstr[0] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
-msgstr[1] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
+msgstr[0] "Inbjudan har skickats till följande person: "
+msgstr[1] "Inbjudningar har skickats till följande personer: "
 
 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
@@ -2802,29 +2893,6 @@ msgstr ""
 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
 "denna tjänst."
 
-#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
-msgid "Email addresses"
-msgstr "E-postadresser"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
-#, fuzzy
-msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
-msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
-
-#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
-msgid "Personal message"
-msgstr "Personligt meddelande"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
-msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
-msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
-
-#. TRANS: Send button for inviting friends
-#. TRANS: Button text for sending notice.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Send"
-msgstr "Skicka"
-
 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
 #. TRANS: the StatusNet sitename.
@@ -2832,92 +2900,25 @@ msgstr "Skicka"
 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
 
-#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
-#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
-#. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
-#. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
-#. TRANS: to register with the StatusNet site.
-#, php-format
-msgid ""
-"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
-"\n"
-"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
-"you know and people who interest you.\n"
-"\n"
-"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
-"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
-"share your interests.\n"
-"\n"
-"%1$s said:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
-"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
-"invitation.\n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
-"time.\n"
-"\n"
-"Sincerely, %2$s\n"
-msgstr ""
-"%1$s har bjudit in dig till dem på %2$s (%3$s).\n"
-"\n"
-"%2$s är en mikrobloggtjänst som låter dig hålla dig uppdaterad med folk du "
-"känner och folk som intresserar dig . \n"
-"\n"
-"Du kan också dela nyheter om dig själv, dina tankar, eller ditt liv online "
-"med folk som känner till dig. Det är också bra för att träffa nya människor "
-"som delar dina intressen.\n"
-"\n"
-"%1$s sa:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"Du kan se %1$ss profilsida på %2$s här: \n"
-"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"Om du vill prova tjänsten, klicka på länken nedan för att acceptera "
-"inbjudan. \n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"Om inte, kan du bortse från detta meddelande. Tack för ditt tålamod och din "
-"tid\n"
-"\n"
-"Vänliga hälsningar, %2$s\n"
-
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
 msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
 
 #. TRANS: Title for join group page after joining.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s joined group %2$s"
-msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
+msgstr "%1$s gick med i gruppen %2$s"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
-msgid "You must be logged in to leave a group."
-msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
+#. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
+msgid "Unknown error joining group."
+msgstr "Okänt fel vid anslutning till grupp."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
 msgid "You are not a member of that group."
 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
 
-#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
-#, fuzzy, php-format
-msgctxt "TITLE"
-msgid "%1$s left group %2$s"
-msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
-
 #. TRANS: User admin panel title
 msgctxt "TITLE"
 msgid "License"
@@ -2935,34 +2936,34 @@ msgstr "Ogiltigt licensval."
 msgid ""
 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
 "license."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange ägaren av innehållet när du använder ensamrättslicens."
 
 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
-msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
+msgstr "Ogiltig licenstitel. Maximal längd är 255 tecken."
 
 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
 msgid "Invalid license URL."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig webbadress för licens."
 
 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
 msgid "Invalid license image URL."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig webbadress för licensbild."
 
 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
-msgstr ""
+msgstr "Webbadress för licens måste vara tom eller en giltig webbadress."
 
 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
 msgid "License image must be blank or valid URL."
-msgstr ""
+msgstr "Licensbilden måste vara tom eller en giltig webbadress."
 
 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
 msgid "License selection"
-msgstr ""
+msgstr "Val av licens"
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
+#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
@@ -2972,16 +2973,15 @@ msgstr "Alla rättigheter reserverade"
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
 msgid "Creative Commons"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons"
 
 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Select a license."
-msgstr "Välj licens"
+msgstr "Välj en licens."
 
 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
 msgid "License details"
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Ägare"
 
 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
-msgstr ""
+msgstr "Namnet på ägaren till webbplatsens innehåll (om tillämpligt)."
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "License Title"
@@ -3013,19 +3013,19 @@ msgstr "URL för mer information om licensen."
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "License Image URL"
-msgstr ""
+msgstr "Webbadress för licensbild"
 
 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
 msgid "URL for an image to display with the license."
-msgstr ""
+msgstr "Webbadress för en bild som visas med licensen."
 
 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Save license settings."
-msgstr "Spara licensinsällningar"
+msgstr "Spara licensinsällningar."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Redan inloggad."
 
@@ -3046,16 +3046,21 @@ msgstr "Logga in"
 msgid "Login to site"
 msgstr "Logga in på webbplatsen"
 
+#. TRANS: Field label on login page.
+msgid "Username or email address"
+msgstr "Användarnamn eller e-postadress"
+
 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
+#. TRANS: Checkbox label on account registration page.
 msgid "Remember me"
 msgstr "Kom ihåg mig"
 
 #. TRANS: Checkbox title on login page.
+#. TRANS: Checkbox title on account registration page.
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
 
 #. TRANS: Button text for log in on login page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Login"
 msgstr "Logga in"
@@ -3133,18 +3138,17 @@ msgstr "Webbadress till källa krävs."
 msgid "Could not create application."
 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
 msgid "Invalid image."
-msgstr "Ogiltig storlek."
+msgstr "Ogiltig bild."
 
 #. TRANS: Title for form to create a group.
 msgid "New group"
 msgstr "Ny grupp"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
-msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
+msgstr "Du får inte skapa grupper på den här webbplatsen."
 
 #. TRANS: Form instructions for group create form.
 msgid "Use this form to create a new group."
@@ -3157,9 +3161,8 @@ msgstr "Nytt meddelande"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot send a message to this user."
-msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
+msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till denna användare."
 
 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
@@ -3172,14 +3175,6 @@ msgstr "Inget innehåll!"
 msgid "No recipient specified."
 msgstr "Ingen mottagare angiven."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
-#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
-msgid ""
-"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
-msgstr ""
-"Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
-"istället."
-
 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
 msgid "Message sent"
 msgstr "Meddelande skickat"
@@ -3198,6 +3193,8 @@ msgid "Ajax Error"
 msgstr "AJAX-fel"
 
 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
+#. TRANS: Title for form to send a new notice.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "New notice"
 msgstr "Ny notis"
 
@@ -3252,18 +3249,17 @@ msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
 
 #. TRANS: RSS notice search feed description.
 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
-msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
+msgstr "Uppdateringar matchande sökordet \"%1$s\" på %2$s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
 "address yet."
 msgstr ""
 "Denna användare tillåter inte knuffar eller har inte bekräftat eller angett "
-"sin e-post än."
+"sin e-postadress än."
 
 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
 msgid "Nudge sent"
@@ -3296,7 +3292,7 @@ msgstr "Anslutna applikationer"
 
 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
 msgid "The following connections exist for your account."
-msgstr ""
+msgstr "Följande anslutningar finns för ditt konto."
 
 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
 msgid "You are not a user of that application."
@@ -3314,7 +3310,7 @@ msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
 msgid ""
 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
 "with %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Du har hävt tillgång för %1$s och åtkomsttoken som börjar med %2$s."
 
 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
@@ -3328,39 +3324,44 @@ msgid ""
 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
 "this instance of StatusNet."
 msgstr ""
+"Är du en utvecklare? [Registrera en OAuth-klientapplikation](%s) att "
+"användna med detta exemplar av StatusNet."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
 #. TRANS: %s is a path.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "\"%s\" not found."
-msgstr "API-metod hittades inte."
+msgstr "\"%s\" hittades inte."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
 #. TRANS: %s is a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice %s not found."
-msgstr "API-metod hittades inte."
+msgstr "Notis %s hittades inte."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
+#. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
 msgid "Notice has no profile."
 msgstr "Notisen har ingen profil."
 
 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
+#. TRANS: Title of the page that shows a notice.
+#. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
 #, php-format
 msgid "%1$s's status on %2$s"
 msgstr "%1$ss status den %2$s"
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
 #. TRANS: %d is an attachment ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Attachment %s not found."
-msgstr "Mottagare hittades inte."
+msgstr "Bilaga %s hittades inte."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
 #. TRANS: %s is a path.
 #, php-format
 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" stöds inte för oembed-förfrågningar."
 
 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
 #, php-format
@@ -3421,10 +3422,9 @@ msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
 
 #. TRANS: Title for page where to change password.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Change password"
-msgstr "Byt lösenord"
+msgstr "Ändra lösenord"
 
 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
 msgid "Change your password."
@@ -3445,39 +3445,39 @@ msgid "New password"
 msgstr "Nytt lösenord"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "6 or more characters."
-msgstr "Minst 6 tecken"
+msgstr "6 eller fler tecken."
 
 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekräfta"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
-#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Same as password above."
-msgstr "Samma som lösenordet ovan"
+msgstr "Samma lösenord som ovan."
 
 #. TRANS: Button text on page where to change password.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Change"
 msgstr "Ändra"
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
 msgid "Password must be 6 or more characters."
 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
 
-msgid "Passwords don't match."
+#. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
+msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Lösenorden matchar inte."
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect old password."
-msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
+msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
 msgid "Error saving user; invalid."
@@ -3486,22 +3486,20 @@ msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
 #. TRANS: could not be made because of a server error.
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot save new password."
-msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
+msgstr "Kan inte spara nya lösenordet."
 
 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
 msgid "Password saved."
 msgstr "Lösenord sparat."
 
 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
-#. TRANS: Menu item for site administration
 msgid "Paths"
 msgstr "Sökvägar"
 
 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats"
 
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
@@ -3565,16 +3563,13 @@ msgid "Fancy URLs"
 msgstr "Utsmyckade URL:er"
 
 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
-msgstr ""
-"Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
+msgstr "Använda snygga webbadresser (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Theme"
-msgstr "Teman"
+msgstr "Tema"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Server for themes."
@@ -3582,7 +3577,7 @@ msgstr "Server för teman."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Web path to themes."
-msgstr ""
+msgstr "Webbsökväg till teman."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "SSL server"
@@ -3590,25 +3585,23 @@ msgstr "SSL-server"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
-msgstr ""
+msgstr "SSL-server för teman (standard: SSL-server)."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "SSL path"
-msgstr "Sökväg till webbplats"
+msgstr "SSL-sökväg"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
-msgstr ""
+msgstr "SSL-sökväg till teman (standard: /theme/)."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "Directory"
 msgstr "Katalog"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Directory where themes are located."
-msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
+msgstr "Katalog där teman finns."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
 msgid "Avatars"
@@ -3627,80 +3620,48 @@ msgid "Avatar path"
 msgstr "Sökväg till avatarer"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Web path to avatars."
-msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
+msgstr "Webbsökväg till avatarer."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "Avatar directory"
 msgstr "Katalog med avatarer"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Directory where avatars are located."
-msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
-
-#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-msgid "Backgrounds"
-msgstr "Bakgrunder"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
-msgid "Server for backgrounds."
-msgstr "Tema för webbplatsen."
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Web path to backgrounds."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
-msgid "Directory where backgrounds are located."
-msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
+msgstr "Katalog där avatarer finns."
 
 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Server for attachments."
-msgstr "Tema för webbplatsen."
+msgstr "Server för bilagor."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Web path to attachments."
-msgstr "Inga bilagor."
+msgstr "Webbsökväg till bilagor."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Server for attachments on SSL pages."
-msgstr "Tema för webbplatsen."
+msgstr "Server för bilagor på SSL-sidor."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
-msgstr ""
+msgstr "Webbsökväg till bilagor på SSL-sidor."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Directory where attachments are located."
-msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
+msgstr "Katalog där bilagor finns."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
@@ -3712,6 +3673,7 @@ msgstr "Ibland"
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
 
+#. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Använd SSL"
 
@@ -3741,47 +3703,239 @@ msgstr ""
 msgid "People search"
 msgstr "Personsökning"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
-#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#. TRANS: Title for list page.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Public list %s"
+msgstr "Publik lista %s"
+
+#. TRANS: Title for list page.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Public list %1$s, page %2$d"
+msgstr "Publik lista %1$s, sida %2$d"
+
+#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, php-format
+msgid ""
+"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
+"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
+"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
+msgstr ""
+"Listor är hur du sorterar liknande personer på %%site.name%%, en [mikroblogg]"
+"(http://sv.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)-tjänst baserat på den fria "
+"programvara [StatusNet](http://status.net/). Du kan sedan enkelt hålla reda "
+"på vad de gör genom att prenumerera på i listans tidslinje."
+
+#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
+msgid "No tagger."
+msgstr "Ingen taggare."
+
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
+#, php-format
+msgid "People listed in %1$s by %2$s"
+msgstr "Personer listade i %1$s av %2$s"
+
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Personer listade i %1$s av %2$s , sida %3$d"
+
+#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
+#. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
+msgid "Creator"
+msgstr "Skapare"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
+msgid "Private lists by you"
+msgstr "Privata listor av dig"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
+msgid "Public lists by you"
+msgstr "Publika listor av dig"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+msgid "Lists by you"
+msgstr "Listor av dig"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "Lists by %s"
+msgstr "Listor av %s"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Listor av %1$s, sida %2$d"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
+msgid "You cannot view others' private lists"
+msgstr "!Du kan inte se andras privata listor"
+
+#. TRANS: Mode selector label.
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
+#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
+#, php-format
+msgid "Lists for %s"
+msgstr "Listor för %s"
+
+#. TRANS: Fieldset legend.
+#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
+msgid "Select tag to filter"
+msgstr "Välj tagg att filtrera"
+
+#. TRANS: Checkbox title.
+msgid "Show private tags."
+msgstr "Visa privata taggar."
+
+#. TRANS: Checkbox label to show public tags.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Public"
+msgstr "Publik"
+
+#. TRANS: Checkbox title.
+msgid "Show public tags."
+msgstr "Visa publika taggar."
+
+#. TRANS: Submit button text for tag filter form.
+#. TRANS: Submit button text on gallery action page.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Go"
+msgstr "Gå"
+
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
+"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"list's timeline."
+msgstr ""
+"Dessa är listor som skapats av **%s**. Listor är hur du sorterar liknande "
+"personer på %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
+"Mikroblogg)-tjänst baserat på den fria programvara [StatusNet](http://status."
+"net/). Du kan enkelt hålla reda på vad de gör genom att prenumerera på i "
+"listans tidslinje."
+
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
+msgstr "%s har inte skapat några [listor](%%% %doc.lists% %%%) ännu."
+
+#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
+#, php-format
+msgid "Lists with %s in them"
+msgstr "Listor med %s i dem"
+
+#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
+msgstr "Listor med %1$s, sida %2$d"
+
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
+"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"list's timeline."
+msgstr ""
+"Dessa är listor för **%s**. Listor är hur du sorterar liknande personer på %%"
+"site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)-tjänst "
+"baserat på den fria programvara [StatusNet](http://status.net/). Du kan "
+"enkelt hålla reda på vad de gör genom att prenumerera på i listans tidslinje."
+
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
+msgstr "%s har inte [listats](%%% %doc.lists% %%%) av någon ännu."
+
+#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
+msgstr "Prenumeranter på listan %1$s av %2$s"
+
+#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Prenumeranter på listan %1$s av %2$s , sida %3$d"
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
+#, php-format
+msgid "Lists subscribed to by %s"
+msgstr "Listor som prenumereras av %s"
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
-msgid "Not a valid people tag: %s."
-msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
+msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Listor som %1$s prenumererar på, sida %2$d"
 
-#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
-#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
 #, php-format
-msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
-msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
+msgid ""
+"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
+"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
+"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
+"to the list's timeline."
+msgstr ""
+"Dessa är listor som **%s** prenumererar på. Listor är hur du sorterar "
+"liknande personer på %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/"
+"wiki/Mikroblogg)-tjänst baserat på den fria programvara [StatusNet](http://"
+"status.net/). Du kan enkelt hålla reda på vad de gör genom att prenumerera "
+"på i listans tidslinje."
 
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
 msgctxt "plugin"
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktiverad"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
 #. TRANS: Do not translate POST.
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
 #. TRANS: Do not translate POST.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
 msgid "This action only accepts POST requests."
 msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot administer plugins."
-msgstr "Du kan inte ta bort användare."
+msgstr "Du kan inte administrera insticksmoduler."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
-#, fuzzy
 msgid "No such plugin."
-msgstr "Ingen sådan sida"
+msgstr "Ingen sådan insticksmodul."
 
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
 msgctxt "plugin"
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverad"
 
 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
@@ -3792,26 +3946,35 @@ msgid ""
 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
 "details."
 msgstr ""
+"Ytterligare insticksmoduler kan aktiveras och konfigureras manuellt. Se <a "
+"href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">online-dokumentationen om "
+"insticksmoduler</a> för fler information."
 
 #. TRANS: Admin form section header
-#, fuzzy
 msgid "Default plugins"
-msgstr "Standardspråk"
+msgstr "Standardinsticksmoduler"
 
 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
 msgid ""
 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
 msgstr ""
+"Alla standardinsticksmoduler har inaktiverats från platsens "
+"konfigurationsfil."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
+#. TRANS: %s is a field name.
+#, php-format
+msgid "Unidentified field %s."
+msgstr "Oidentifierat fält %s."
 
-#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
-msgid "Invalid notice content."
-msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
+#. TRANS: Page title.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Search results"
+msgstr "Sökresultat"
 
-#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
-#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
-msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
+#. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
+msgid "The search string must be at least 3 characters long."
+msgstr "Söksträngen måste vara minst 3 tecken långt."
 
 #. TRANS: Page title for profile settings.
 msgid "Profile settings"
@@ -3829,49 +3992,63 @@ msgid "Profile information"
 msgstr "Profilinformation"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on account registration page.
+#. TRANS: Field title on group edit form.
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
-msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
+msgstr "1-64 gemener eller siffror, inga skiljetecken eller mellanslag."
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Field label on group edit form.
 msgid "Full name"
 msgstr "Fullständigt namn"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 #. TRANS: Form input field label.
+#. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
 msgid "Homepage"
 msgstr "Hemsida"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
-msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
+msgstr "Adressen till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
 #. TRANS: biography (%d).
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
-msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
-msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
-msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
+#. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
+#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
+#. TRANS: biography (%d).
+#, php-format
+msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
+msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
+msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med %d tecken. "
+msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med %d tecken."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-msgid "Describe yourself and your interests"
-msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
+#. TRANS: Text area title on account registration page.
+msgid "Describe yourself and your interests."
+msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen."
 
-#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
+#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
 #. TRANS: their biography.
+#. TRANS: Text area label on account registration page.
 msgid "Bio"
 msgstr "Biografi"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Field label on group edit form.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
-msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
+#. TRANS: Field title on account registration page.
+msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
+msgstr "Var du håller till, såsom \"stad, stat (eller region), land\"."
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
 msgid "Share my current location when posting notices"
@@ -3882,22 +4059,20 @@ msgid "Tags"
 msgstr "Taggar"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
 "separated."
 msgstr ""
-"Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
-"kommatecken eller mellanslag"
+"Taggar för dig själv (bokstäver, siffror, -, ., och _), separerade med "
+"kommatecken eller mellanslag."
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid "Preferred language."
-msgstr "Föredraget språk"
+msgstr "Föredraget språk."
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
 msgid "Timezone"
@@ -3908,45 +4083,71 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
 msgstr ""
 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
-"människa) "
+"människor)."
+
+#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
+msgid "Subscription policy"
+msgstr "Prenumerationspolicy"
+
+#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
+msgid "Let anyone follow me"
+msgstr "Låt vem som helst följa mig"
+
+#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
+msgid "Ask me first"
+msgstr "Fråga mig först"
+
+#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
+msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
+msgstr ""
+"Huruvida andra användare behöver din tillåtelse att följa dina uppdateringar."
+
+#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
+msgid "Make updates visible only to my followers"
+msgstr "Gör endast uppdateringar synliga för mina anhängare"
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
 #. TRANS: characters for the biography (%d).
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
+#. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
+#, php-format
 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
 msgstr[0] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
 msgstr[1] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
 msgid "Timezone not selected."
 msgstr "Tidszon inte valt."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: %s is an invalid tag.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#, php-format
 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
-msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
+msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\"."
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
-#, fuzzy
-msgid "Could not update user for autosubscribe."
-msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
+msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
+msgstr ""
+"Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration eller "
+"prenumerationspolicy."
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
-#, fuzzy
 msgid "Could not save location prefs."
 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
 
@@ -3961,9 +4162,8 @@ msgstr "Inställningar sparade."
 
 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
-#, fuzzy
 msgid "Restore account"
-msgstr "Skapa ett konto"
+msgstr "Återställ konto"
 
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
 #. TRANS: %s is the page limit.
@@ -3972,7 +4172,8 @@ msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
-msgid "Could not retrieve public stream."
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve public timeline."
 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
 
 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
@@ -3982,19 +4183,28 @@ msgid "Public timeline, page %d"
 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
 
 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Public timeline"
 msgstr "Publik tidslinje"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
+
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (Atom)"
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
 
 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
@@ -4028,9 +4238,9 @@ msgid ""
 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
 msgstr ""
 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
-"Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
-"net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
-"med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
+"Mikroblogg)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://"
+"status.net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig "
+"själv med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
 
 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
@@ -4044,10 +4254,51 @@ msgstr ""
 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
 "net/)."
 
+#. TRANS: Title for page with public list cloud.
+msgid "Public list cloud"
+msgstr "Publikt listmoln"
+
+#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
+#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid "These are largest lists on %s"
+msgstr "Dessa är de största listorna på %s"
+
+#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, php-format
+msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
+msgstr "Ingen har [listat] (%%doc.tags%%) någon ännu."
+
+#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
+msgid "Be the first to list someone!"
+msgstr "Var den första att lista någon!"
+
+#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, php-format
+msgid ""
+"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
+"someone!"
+msgstr ""
+"Varför inte [registrera ett konto] (%%action.register%%) och bli den första "
+"att lista någon!"
+
+#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
+msgid "List cloud"
+msgstr "Listmoln"
+
+#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
+#, php-format
+msgid "1 person listed"
+msgid_plural "%d people listed"
+msgstr[0] " 1 person listad"
+msgstr[1] " %d personer listade"
+
 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s updates from everyone."
-msgstr "%s uppdateringar från alla!"
+msgstr "%s-uppdateringar från alla."
 
 #. TRANS: Title for public tag cloud.
 msgid "Public tag cloud"
@@ -4055,9 +4306,9 @@ msgstr "Publikt taggmoln"
 
 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "These are most popular recent tags on %s"
-msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
+msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggar på %s"
 
 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
@@ -4120,6 +4371,7 @@ msgstr ""
 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
 
+#. TRANS: Page notice for password change page.
 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan."
 
@@ -4141,7 +4393,6 @@ msgid "Recover"
 msgstr "Återskapa"
 
 #. TRANS: Button text on password recovery page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Recover"
 msgstr "Återskapa"
@@ -4160,21 +4411,14 @@ msgid "Password recovery requested"
 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
-#, fuzzy
 msgid "Password saved"
-msgstr "Lösenord sparat."
-
-#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Okänd funktion"
+msgstr "Lösenord sparat"
 
 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
-#, fuzzy
 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
-msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
+msgstr "6 eller fler tecken, och glöm inte bort det!"
 
 #. TRANS: Button text for password reset form.
-#. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reset"
 msgstr "Återställ"
@@ -4183,18 +4427,6 @@ msgstr "Återställ"
 msgid "Enter a nickname or email address."
 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
 
-#. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
-msgid "No user with that email address or username."
-msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
-
-#. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
-msgid "No registered email address for that user."
-msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
-
-#. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
-msgid "Error saving address confirmation."
-msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
-
 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
 msgid ""
 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
@@ -4208,15 +4440,15 @@ msgid "Unexpected password reset."
 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
 
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
-#, fuzzy
 msgid "Password must be 6 characters or more."
-msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
+msgstr "Lösenordet måste vara 6 tecken eller mer."
 
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
 msgid "Password and confirmation do not match."
 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
 
 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
+#. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
 msgid "Error setting user."
 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
 
@@ -4224,70 +4456,91 @@ msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
 
-#, fuzzy
-msgid "No id parameter"
-msgstr "Inget ID-argument."
+#. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
+msgid "No id parameter."
+msgstr "Ingen ID-parameter."
 
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No such file \"%d\""
-msgstr "Ingen sådan fil."
+#. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
+#. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
+#, php-format
+msgid "No such file \"%d\"."
+msgstr "Ingen sådan fil \"%d\"."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
 msgid "Sorry, invalid invitation code."
 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
 
+#. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
 msgid "Registration successful"
 msgstr "Registreringen genomförd"
 
+#. TRANS: Title for registration page.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Register"
 msgstr "Registrera"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "Registrering inte tillåten."
 
-#, fuzzy
-msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
-msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
+msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
+msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte accepterar licensen."
 
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
 msgid "Email address already exists."
 msgstr "E-postadressen finns redan."
 
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Page notice on registration page.
 msgid ""
 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues."
 msgstr ""
 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
-"och ansluta till vänner och kollegor. "
+"och ansluta till vänner och kollegor."
 
+#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
+msgctxt "PASSWORD"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekräfta"
+
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+msgctxt "LABEL"
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
 msgstr ""
-"Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
-"lösenord"
+"Används endast för uppdateringar, meddelanden och återskapande av lösenord."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
-msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
+msgstr "Längre namn, helst ditt \"riktiga\" namn."
 
-#, fuzzy
-msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
-msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
+#. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Register"
+msgstr "Registrera"
 
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid ""
 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
 msgstr ""
 "Jag förstår att innehåll och data av %1$s är privata och konfidentiella."
 
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
+#. TRANS: %1$s is the license owner.
 #, php-format
 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer innehas av %1$s."
@@ -4309,6 +4562,10 @@ msgstr ""
 "Mina texter och filer är tillgängliga under %s med undantag av den här "
 "privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, telefonnummer."
 
+#. TRANS: Text displayed after successful account registration.
+#. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
+#. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
 #, php-format
 msgid ""
 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@@ -4341,6 +4598,7 @@ msgstr ""
 "Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
 "denna tjänst."
 
+#. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
@@ -4348,104 +4606,93 @@ msgstr ""
 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
 "bekräftar din e-postadress.)"
 
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
+#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
-msgid ""
-"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
-"register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
-"microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
-msgstr ""
-"För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
-"action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
-"[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
-"nedan."
-
-msgid "Remote subscribe"
-msgstr "Fjärrprenumerera"
-
-msgid "Subscribe to a remote user"
-msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
-
-msgid "User nickname"
-msgstr "Användarens smeknamn"
-
-#, fuzzy
-msgid "Nickname of the user you want to follow."
-msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
-
-msgid "Profile URL"
-msgstr "Profil-URL"
+msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
+msgstr "Det uppstod ett oväntat fel vid borttagning av %s från listan."
 
-#, fuzzy
-msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
-msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
-
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Prenumerera"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid profile URL (bad format)."
-msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
-
-msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
+#. TRANS: %s is a profile URL.
+#, php-format
+msgid ""
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly, please try retrying later."
 msgstr ""
-"Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
-"definerad)."
-
-#, fuzzy
-msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
-msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
+"Det uppstod ett problem vid listning av %s. Fjärrservern svarar förmodligen "
+"inte korrekt, prova att försöka igen senare."
 
-#, fuzzy
-msgid "Could not get a request token."
-msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
+#. TRANS: Title after removing a user from a list.
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Struken från lista"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
 msgid "No notice specified."
 msgstr "Ingen notis angiven."
 
-#, fuzzy
-msgid "You cannot repeat your own notice."
-msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
-
-msgid "You already repeated that notice."
-msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
-
+#. TRANS: Title after repeating a notice.
+#. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
 msgid "Repeated"
 msgstr "Upprepad"
 
+#. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
 msgid "Repeated!"
 msgstr "Upprepad!"
 
+#. TRANS: Title for first page of replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "Replies to %s"
 msgstr "Svarat till %s"
 
+#. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
 msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
+
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
+#. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
 "notice to them yet."
 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
+#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
@@ -4454,6 +4701,8 @@ msgstr ""
 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
+#. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
@@ -4464,25 +4713,22 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: RSS reply feed description.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
-msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
+msgstr "Svar till %1$s på %2$s."
 
 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can restore their account."
-msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
+msgstr "Endast inloggade användare kan återställa sitt konto."
 
 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
-#, fuzzy
 msgid "You may not restore your account."
-msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
+msgstr "Du kan inte återställa ditt konto."
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
-#, fuzzy
 msgid "No uploaded file."
-msgstr "Ladda upp fil"
+msgstr "Ingen uppladdad fil."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
@@ -4520,102 +4766,149 @@ msgid "System error uploading file."
 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
 msgid "Not an Atom feed."
-msgstr "Alla medlemmar"
+msgstr "Inte ett Atom-flöde."
 
 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
 msgid ""
 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
 "profile page."
 msgstr ""
+"Flödet har återställts. Din gamla inlägg ska nu visas i sökningar och på din "
+"profilsida."
 
 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
-msgstr ""
+msgstr "Flöde kommer att återställas. Vänta några minuter för resultat."
 
 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
+"You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
 "\">Activity Streams</a> format."
 msgstr ""
+"Du kan ladda upp ett säkerhetskopierat flöde i <a href=\"http://"
+"activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>-format."
 
 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
-#, fuzzy
 msgid "Upload the file"
-msgstr "Ladda upp fil"
+msgstr "Ladda upp filen"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
 msgstr "Du kan inte återkalla användarroller på denna webbplats."
 
-msgid "User doesn't have this role."
-msgstr "Användare har inte denna roll."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
+msgid "User does not have this role."
+msgstr "Användaren har inte denna roll."
 
+#. TRANS: Engine name for RSD.
+#. TRANS: Engine name.
 msgid "StatusNet"
 msgstr "StatusNet"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
+#. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
 msgid "You cannot sandbox users on this site."
 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
 msgid "User is already sandboxed."
 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
+#. TRANS: %s is the invalid list name.
+#, php-format
+msgid "Not a valid list: %s."
+msgstr "Inte en giltig lista: %s."
+
+#. TRANS: Page title for page showing self tags.
+#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
+msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s, sida %2$d"
+
+#. TRANS: Title for the sessions administration panel.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sessioner"
 
+#. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
 msgid "Session settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Sessionsinställningar för den här StatusNet-webbplatsen"
 
-msgid "Handle sessions"
+#. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sessioner"
+
+#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
+msgid "Handle sessions"
 msgstr "Hantera sessioner"
 
-msgid "Whether to handle sessions ourselves."
-msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
+#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
+msgid "Handle sessions ourselves."
+msgstr "Hantera sessioner själva."
 
+#. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
 msgid "Session debugging"
 msgstr "Sessionsfelsökning"
 
-msgid "Turn on debugging output for sessions."
-msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
-
-#. TRANS: Submit button title.
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
+#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
+msgid "Enable debugging output for sessions."
+msgstr "Aktivera felsökningsutdata för sessioner."
 
-msgid "Save site settings"
-msgstr "Spara webbplatsinställningar"
+#. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
+msgid "Save session settings"
+msgstr "Spara sessionsinställningar"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to view an application."
 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
 
+#. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgid "Application profile"
 msgstr "Applikationsprofil"
 
+#. TRANS: Information output on an OAuth application page.
+#. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
+#. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
 #, php-format
-msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
-msgstr "Skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
+msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
+msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
+msgstr[0] "Skapad av %1$s - %2$s som standardåtkomst - %3$d användare"
+msgstr[1] "Skapad av %1$s - %2$s som standardåtkomst - %3$d användare"
 
+#. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgid "Application actions"
 msgstr "Åtgärder för applikation"
 
+#. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
+msgctxt "EDITAPP"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#. TRANS: Button text on the OAuth application page.
+#. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
 msgid "Reset key & secret"
 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
 
-#. TRANS: Title of form for deleting a user.
-msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
-
+#. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgid "Application info"
 msgstr "Information om applikation"
 
+#. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
 msgid ""
-"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
-"signature method."
+"Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
+"not supported."
 msgstr ""
-"Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
-"klartextsignatur."
+"Notera: HMAC-SHA1-signaturer stöds. Metoden med klartextsignatur stöds inte."
 
+#. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
 msgstr ""
 "Är du säker på att du vill återställa din konsumentnyckel och -hemlighet?"
@@ -4630,6 +4923,11 @@ msgstr "%1$ss favoritnotiser, sida %2$d"
 msgid "Could not retrieve favorite notices."
 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
 
+#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
+
 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
 #, php-format
 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
@@ -4691,17 +4989,10 @@ msgstr "%s grupp"
 msgid "%1$s group, page %2$d"
 msgstr "%1$s grupp, sida %2$d"
 
-#. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
-msgid "Note"
-msgstr "Notis"
-
-#. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
-msgid "Aliases"
-msgstr "Alias"
-
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-msgid "Group actions"
-msgstr "Åtgärder för grupp"
+#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
@@ -4728,9 +5019,13 @@ msgid "Members"
 msgstr "Medlemmar"
 
 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
+#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
+#. TRANS: Empty list message for tags.
 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ingen)"
 
@@ -4743,6 +5038,7 @@ msgstr "Alla medlemmar"
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
+#. TRANS: Label for group creation date.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Created"
 msgstr "Skapad"
@@ -4785,7 +5081,8 @@ msgstr ""
 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
 "sina liv och intressen. "
 
-#. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
+#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Admins"
 msgstr "Administratörer"
 
@@ -4809,25 +5106,116 @@ msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
 msgid "Message from %1$s on %2$s"
 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
+msgid "Not available."
+msgstr "Inte tillgängligt."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
 msgid "Notice deleted."
 msgstr "Notis borttagen."
 
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%1$s tagged %2$s"
-msgstr "%1$s taggade %2$d"
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "Privat tidslinje för %1$s-listan av dig, sidan %2$d"
+
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "Tidslinje för %1$s-listan av dig, sidan %2$d"
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Tidslinje för %1$s-listan av %2$s, sida %3$d"
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Private timeline of %s list by you"
+msgstr "Privat tidslinje för %s-listan av dig"
+
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %s list by you"
+msgstr "Tidslinje för %s-listan av dig"
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
+msgstr "Tidslinje för %1$s-listan av %2$s"
+
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
+#, php-format
+msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
+msgstr "Flöde för %1$s-listan av %2$s (Atom)"
+
+#. TRANS: Empty list message for list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
+#, php-format
+msgid ""
+"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
+"yet."
+msgstr ""
+"Detta är tidslinjen för %1$s-listan av %2$s men ingen har skrivit något ännu."
+
+#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
+msgid "Try tagging more people."
+msgstr "Prova tagga fler personer."
+
+#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, php-format
+msgid ""
+"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
+"this timeline!"
+msgstr ""
+"Varför inte [registrera ett konto ](%%% %action.register% %%%) och börja "
+"följa denna tidslinje!"
+
+#. TRANS: Header on show list page.
+#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
+msgid "Listed"
+msgstr "Listade"
+
+#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
+#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
+msgid "Show all"
+msgstr "Visa alla"
+
+#. TRANS: Header for tag subscribers.
+#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
+msgid "Subscribers"
+msgstr "Prenumeranter"
+
+#. TRANS: Link for more "People following tag x"
+#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
+msgid "All subscribers"
+msgstr "Alla prenumeranter"
+
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
+#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
+#, php-format
+msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
+msgstr "Notiser av %1$s taggade %2$s"
 
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
 #, php-format
-msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
-msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
+msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
+msgstr "Notiser av %1$s taggade %2$s , sida %3$d"
 
-#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
 #, php-format
-msgid "%1$s, page %2$d"
-msgstr "%1$s, sida %2$d"
+msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Notiser av %1$s, sida %2$d"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
@@ -4835,6 +5223,12 @@ msgstr "%1$s, sida %2$d"
 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
 
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
+
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
@@ -4847,6 +5241,8 @@ msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
 
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
@@ -4857,10 +5253,10 @@ msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
 msgid "FOAF for %s"
 msgstr "FOAF för %s"
 
-#. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
+#, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
-msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
+msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s, men %1$s har inte skrivit något ännu."
 
 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
 msgid ""
@@ -4870,7 +5266,7 @@ msgstr ""
 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
 "inte börja nu?"
 
-#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
+#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -4880,7 +5276,7 @@ msgstr ""
 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
 "status_textarea=%s)!"
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -4894,7 +5290,7 @@ msgstr ""
 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -4911,88 +5307,156 @@ msgstr ""
 msgid "Repeat of %s"
 msgstr "Upprepning av %s"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
 msgid "You cannot silence users on this site."
 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
 msgid "User is already silenced."
 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
 
+#. TRANS: Title for site administration panel.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Site"
+msgstr "Webbplats"
+
+#. TRANS: Instructions for site administration panel.
 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
 msgid "Site name must have non-zero length."
 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
 msgid "You must have a valid contact email address."
 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
 
+#. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
+msgid "Invalid logo URL."
+msgstr "Ogiltig webbadress för logtyp."
+
+#. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
+msgid "Invalid SSL logo URL."
+msgstr "Ogiltig webbadress för SSL-logtyp."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
+#. TRANS: %s is the invalid language code.
 #, php-format
 msgid "Unknown language \"%s\"."
 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
 msgstr "Minsta textbegränsning är 0 (obegränsat)."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
 msgstr "Duplikatgräns måste vara en eller fler sekuner."
 
+#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
+msgctxt "LABEL"
 msgid "Site name"
-msgstr "Webbplatsnamn"
+msgstr "Webbplatsens namn"
 
-msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
-msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
+msgstr "Namnet på din webbplats, som \"Företagsnamn mikroblogg\"."
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Brought by"
 msgstr "Tillhandahållen av"
 
-msgid "Text used for credits link in footer of each page"
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+msgid "Text used for credits link in footer of each page."
 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Brought by URL"
 msgstr "Tillhandahållen av URL"
 
-msgid "URL used for credits link in footer of each page"
-msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+msgid "URL used for credits link in footer of each page."
+msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
+
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
 
-msgid "Contact email address for your site"
-msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+msgid "Contact email address for your site."
+msgstr "Kontakt-e-postadress för din webbplats."
 
+#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
+msgstr "Lokala"
 
+#. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
 msgid "Default timezone"
 msgstr "Standardtidszon"
 
+#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
 
+#. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
 msgid "Default language"
 msgstr "Standardspråk"
 
-msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
+#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The site language when autodetection from browser settings is not available."
 msgstr ""
 "Webbplatsspråk när automatisk identifiering av inställningar i webbläsaren "
 "inte är tillgänglig"
 
+#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Limits"
 msgstr "Begränsningar"
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Text limit"
 msgstr "Textbegränsning"
 
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
 msgid "Maximum number of characters for notices."
 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Dupe limit"
 msgstr "Duplikatbegränsning"
 
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
 msgstr ""
 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
 
+#. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotyp"
+
+#. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
+msgid "Site logo"
+msgstr "Webbplatslogotyp"
+
+#. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
+msgid "SSL logo"
+msgstr "SSL-logotyp"
+
+#. TRANS: Button title for saving site settings.
+#, fuzzy
+msgid "Save the site settings."
+msgstr "Spara webbplatsinställningar"
+
 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
 msgid "Site Notice"
 msgstr "Webbplatsnotis"
@@ -5006,23 +5470,20 @@ msgid "Unable to save site notice."
 msgstr "Kunde inte spara webbplatsnotis."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
-#, fuzzy
 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
-msgstr "Maximal längd för webbplatsnotisen är 255 tecken."
+msgstr "Maximal längd för notisen för hela webbplatsen är 255 tecken."
 
 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
 msgid "Site notice text"
 msgstr "Text för webbplatsnotis"
 
 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
-msgstr "Text för webbplatsnotis (max 255 tecken; HTML ok)"
+msgstr "Notistext för hela webbplatsen (max 255 tecken; HTML tillåts)"
 
 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Save site notice."
-msgstr "Spara webbplatsnotis"
+msgstr "Spara webbplatsnotis."
 
 #. TRANS: Title for SMS settings.
 msgid "SMS settings"
@@ -5068,9 +5529,8 @@ msgid "SMS phone number"
 msgstr "Telefonnummer för SMS"
 
 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
-#, fuzzy
 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
-msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
+msgstr "Telefonnummer, inga skiljetecken eller mellanslag, med riktnummer."
 
 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
 msgid "SMS preferences"
@@ -5116,6 +5576,10 @@ msgstr ""
 msgid "That is the wrong confirmation number."
 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
 
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
+msgid "Could not delete SMS confirmation."
+msgstr "Kunde inte ta bort SMS-bekräftelse."
+
 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
 msgid "SMS confirmation cancelled."
 msgstr "SMS-bekräftelse avbruten."
@@ -5149,52 +5613,70 @@ msgstr ""
 "på %s och berätta."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
-#, fuzzy
 msgid "No code entered."
-msgstr "Ingen kod ifylld"
+msgstr "Ingen kod angiven."
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Ögonblicksbilder"
 
+#. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
 msgid "Manage snapshot configuration"
 msgstr "Hantera konfiguration för ögonblicksbild"
 
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
 msgid "Invalid snapshot run value."
 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
 
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
 msgid "Snapshot frequency must be a number."
 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
 
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
 msgid "Invalid snapshot report URL."
 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
 
+#. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Ögonblicksbilder"
+
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "Randomly during web hit"
 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
 
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "In a scheduled job"
 msgstr "I ett schemalagt jobb"
 
+#. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "Data snapshots"
 msgstr "Ögonblicksbild av data"
 
-msgid "When to send statistical data to status.net servers"
-msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
+#. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
+msgid "When to send statistical data to status.net servers."
+msgstr "När statistiska uppgifter skall skickas till status.net-servrar."
 
+#. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
-msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
-msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
+#. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
+msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
+msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var n:te webbträff."
 
+#. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
 msgid "Report URL"
 msgstr "URL för rapport"
 
-msgid "Snapshots will be sent to this URL"
-msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
+#. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
+msgid "Snapshots will be sent to this URL."
+msgstr "Ögonblicksbilder kommer att skickas till denna webbadress."
 
-msgid "Save snapshot settings"
-msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild"
+#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
+msgid "Save snapshot settings."
+msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
 msgid "You are not subscribed to that profile."
@@ -5205,14 +5687,51 @@ msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
 msgid "Could not save subscription."
 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
+msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
+msgstr "Du kan bara godkänna dina egna väntande prenumerationer."
+
+#. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
+#. TRANS: %s is the name of the user.
+#, php-format
+msgid "%s subscribers awaiting approval"
+msgstr "Prenumeranter på %s som väntar på godkännande"
+
+#. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
+#. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
+#, php-format
+msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
+msgstr "Prenumeranter på %1$s som väntar på godkännande, sida %2$d"
+
+#. TRANS: Page notice for group members page.
+msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
+msgstr ""
+"En lista med användare som väntar på godkännande för att prenumerera på dig."
 
 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
 msgid "Subscribed"
 msgstr "Prenumerant"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
+msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
+msgstr "Du måste vara inloggad för att avsluta prenumerationen på en lista."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
+msgid "No ID given."
+msgstr "Inget ID angiven."
+
+#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
+msgstr "Kunde inte teckna användare %1$s att prenumerara på listan %2$s: %3$s"
+
+#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
+#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
+msgstr "%1$s prenumererar på listan %2$s av %3$s"
+
 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
 #. TRANS: %s is the user's nickname.
 #, php-format
@@ -5237,13 +5756,12 @@ msgid "These are the people who listen to %s's notices."
 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
 
 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
 "return the favor."
 msgstr ""
-"Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
-"de kommer kanske återgälda tjänsten"
+"Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på folk du känner och de "
+"kanske återgäldar tjänsten."
 
 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
@@ -5309,11 +5827,12 @@ msgid "%s is not listening to anyone."
 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
 
 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
-msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
+msgstr "Flöde av prenumerationer för %s (Atom)"
 
-#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
+#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
+msgctxt "LABEL"
 msgid "IM"
 msgstr "Snabbmeddelande"
 
@@ -5327,53 +5846,89 @@ msgstr "SMS"
 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
 msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
 
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
+
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
 
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
 
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
 
-msgid "No ID argument."
-msgstr "Inget ID-argument."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
+#. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
+#. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
+msgid "You cannot tag this user."
+msgstr "Du kan inte tagga den här användaren."
+
+#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
+msgid "List a profile"
+msgstr "Lista en profil"
 
+#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
 #, php-format
-msgid "Tag %s"
-msgstr "Tagg %s"
+msgctxt "ADDTOLIST"
+msgid "List %s"
+msgstr "Lista %s"
+
+#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
 
-#. TRANS: H2 for user profile information.
+#. TRANS: Header in list form.
 msgid "User profile"
 msgstr "Användarprofil"
 
-msgid "Tag user"
-msgstr "Tagga användare"
+#. TRANS: Fieldset legend for list form.
+msgid "List user"
+msgstr "Lista användare"
 
+#. TRANS: Field label on list form.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Lists"
+msgstr "Listor"
+
+#. TRANS: Field title on list form.
 msgid ""
-"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
-"separated"
+"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
+"separated."
 msgstr ""
-"Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
-"kommatecken eller mellanslag"
+"Listor för denna användare (bokstäver, siffror, -, ., och _), separerade med "
+"kommatecken eller mellanslag."
 
-#, php-format
-msgid "Invalid tag: \"%s\""
-msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
+#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Tags"
+msgstr "Taggar"
 
-msgid ""
-"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
-msgstr ""
-"Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
+#. TRANS: Success message if lists are saved.
+msgid "Lists saved."
+msgstr "Listor sparades."
 
-msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
+#. TRANS: Page notice.
+msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
 msgstr ""
-"Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
-"eller prenumerationer."
+"Använd detta formulär för att lägga till dina prenumeranter eller "
+"prenumerationer på listor."
 
+#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
 msgid "No such tag."
 msgstr "Ingen sådan tagg."
 
@@ -5381,28 +5936,27 @@ msgstr "Ingen sådan tagg."
 msgid "You haven't blocked that user."
 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
 
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
 msgid "User is not sandboxed."
 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
 
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
 msgid "User is not silenced."
 msgstr "Användare är inte nedtystad."
 
-msgid "No profile ID in request."
-msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
-
+#. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
 msgid "Unsubscribed"
 msgstr "Prenumeration avslutad"
 
+#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
 #, php-format
-msgid ""
-"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
-msgstr ""
-"Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
-"2$s'."
+msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
+msgstr "%1$s struken från listan %2$s av %3$s"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
 msgid "URL settings"
-msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
+msgstr "Webbadressinställningarna"
 
 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
 msgid "Manage various other options."
@@ -5414,12 +5968,13 @@ msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
 msgid " (free service)"
 msgstr " (fri tjänst)"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 msgid "[none]"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "[ingen]"
 
+#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 msgid "[internal]"
-msgstr ""
+msgstr "[intern]"
 
 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
 msgid "Shorten URLs with"
@@ -5429,58 +5984,67 @@ msgstr "Förkorta URL:er med"
 msgid "Automatic shortening service to use."
 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
 
+#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
 msgid "URL longer than"
-msgstr ""
+msgstr "URL längre än"
 
+#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
 msgstr ""
+"Webbadresser längre än så kommer att förkortas, 0 innebär förkorta alltid."
 
+#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
 msgid "Text longer than"
-msgstr ""
+msgstr "Text längre än"
 
+#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
 msgid ""
 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
 msgstr ""
+"Webbadresser i notiser längre än så kommer att förkortas, 0 innebär förkorta "
+"alltid."
 
 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
-#, fuzzy
 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
 
-msgid "Invalid number for max url length."
-msgstr ""
+#. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
+msgid "Invalid number for maximum URL length."
+msgstr "Ogiltigt nummer för maximal URL-längd."
 
-#, fuzzy
-msgid "Invalid number for max notice length."
-msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
+#. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
+msgid "Invalid number for maximum notice length."
+msgstr "Ogiltigt nummer för maximal notislängd."
 
+#. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid sparande av användarens inställningar för URL-förkortare."
 
-#. TRANS: User admin panel title
+#. TRANS: User admin panel title.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "User"
 msgstr "Användare"
 
 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
 msgid "User settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Användarinställningar för den här StatusNet-webbplatsen"
 
 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
 
 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
-msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
+msgstr "Ogiltig standardprenumeration: \"%1$s\" är inte en användare."
 
+#. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
@@ -5501,7 +6065,6 @@ msgid "New user welcome"
 msgstr "Välkomnande av ny användare"
 
 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
-#, fuzzy
 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
 
@@ -5528,169 +6091,27 @@ msgid "Whether to allow users to invite new users."
 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
 
 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Save user settings."
-msgstr "Spara webbplatsinställningar"
-
-#. TRANS: Page title.
-msgid "Authorize subscription"
-msgstr "Godkänn prenumeration"
-
-#. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
-"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
-"click \"Reject\"."
-msgstr ""
-"Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
-"prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
-"på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
-
-#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptera"
-
-#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to this user."
-msgstr "Prenumerera på denna användare"
-
-#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Reject"
-msgstr "Avvisa"
-
-#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-#, fuzzy
-msgid "Reject this subscription."
-msgstr "Avvisa denna prenumeration"
-
-#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
-msgid "No authorization request!"
-msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
-
-#. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
-msgid "Subscription authorized"
-msgstr "Prenumeration godkänd"
-
-msgid ""
-"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site’s instructions for details on how to authorize the "
-"subscription. Your subscription token is:"
-msgstr ""
-"Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
-"med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
-"prenumerations-token är:"
-
-#. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
-msgid "Subscription rejected"
-msgstr "Prenumeration avvisad"
-
-msgid ""
-"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
-"subscription."
-msgstr ""
-"Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
-"webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
-"prenumerationen."
-
-#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listener URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
-msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
-
-#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
-msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
-
-#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
-msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
-
-#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
-msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
+msgstr "Spara användarinställningar."
 
-#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
-#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
-"\"."
-msgstr ""
-"Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
-"2$s'."
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
-msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
-msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
-msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
-
-#. TRANS: Page title for profile design page.
-msgid "Profile design"
-msgstr "Profilutseende"
-
-#. TRANS: Instructions for profile design page.
-msgid ""
-"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
-"palette of your choice."
-msgstr ""
-"Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
-
-msgid "Enjoy your hotdog!"
-msgstr "Smaklig måltid!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Design settings"
-msgstr "Spara webbplatsinställningar"
-
-msgid "View profile designs"
-msgstr "Visa profilutseenden"
-
-msgid "Show or hide profile designs."
-msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
-
-#, fuzzy
-msgid "Background file"
-msgstr "Bakgrund"
-
-#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
+#. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "%1$s groups, page %2$d"
 msgstr "%1$s grupper, sida %2$d"
 
+#. TRANS: Link text on group page to search for groups.
 msgid "Search for more groups"
 msgstr "Sök efter fler grupper"
 
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "%s is not a member of any group."
 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
 
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
+#. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
 #, php-format
 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
 msgstr ""
@@ -5705,10 +6126,13 @@ msgstr ""
 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
 
+#. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid "StatusNet %s"
 msgstr "StatusNet %s"
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid ""
 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
@@ -5717,13 +6141,15 @@ msgstr ""
 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
 "Inc. och medarbetare."
 
+#. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
 msgid "Contributors"
 msgstr "Medarbetare"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
@@ -5735,6 +6161,7 @@ msgstr ""
 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
 "senare version. "
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -5746,6 +6173,8 @@ msgstr ""
 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
 "för mer information. "
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
 #, php-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
@@ -5754,22 +6183,27 @@ msgstr ""
 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
 "detta program. Om inte, se %s."
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
 
-#. TRANS: Form input field label for application name.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Författare"
 
-#. TRANS: Form input field label.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
@@ -5779,9 +6213,9 @@ msgstr "Markera som favorit"
 
 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
-msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
+msgstr "%1$s lade till notis %2$s som favorit."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
 #, php-format
@@ -5795,7 +6229,7 @@ msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
 #. TRANS: %1$s is used for plural.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
 "Try to upload a smaller version."
@@ -5803,23 +6237,25 @@ msgid_plural ""
 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
 "Try to upload a smaller version."
 msgstr[0] ""
-"Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
-"Prova att ladda upp en mindre version."
+"Ingen fil får vara större än %1$d byte och den fil du skickade var %2$d "
+"byte. Försök att ladda upp en mindre version."
 msgstr[1] ""
-"Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
-"Prova att ladda upp en mindre version."
+"Ingen fil får vara större än %1$d byte och du fil du skickade var %2$d byte. "
+"Försök att ladda upp en mindre version."
 
 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
-msgstr[0] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
-msgstr[1] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
-
+msgstr[0] ""
+"En sådan här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
+msgstr[1] ""
+"En sådan här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
+
 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 msgstr[0] ""
@@ -5831,6 +6267,18 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Invalid filename."
 msgstr "Ogiltigt filnamn."
 
+#. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
+#. TRANS: %s is the invalid profile ID.
+#, php-format
+msgid "Profile ID %s is invalid."
+msgstr "Profil-ID %s är ogiltig."
+
+#. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
+#. TRANS: %s is the invalid group ID.
+#, php-format
+msgid "Group ID %s is invalid."
+msgstr "Grupp-ID %s är ogiltig."
+
 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
 msgid "Group join failed."
 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
@@ -5843,18 +6291,6 @@ msgstr "Inte med i grupp."
 msgid "Group leave failed."
 msgstr "Grupputträde misslyckades."
 
-#. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
-#. TRANS: %s is the invalid profile ID.
-#, php-format
-msgid "Profile ID %s is invalid."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
-#. TRANS: %s is the invalid group ID.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Group ID %s is invalid."
-msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
-
 #. TRANS: Activity title.
 msgid "Join"
 msgstr "Gå med"
@@ -5863,7 +6299,7 @@ msgstr "Gå med"
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
 #, php-format
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s har gått med gruppen %2$s."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
 msgid "Could not update local group."
@@ -5875,6 +6311,10 @@ msgstr "Kunde inte uppdatera lokal grupp."
 msgid "Could not create login token for %s"
 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
 
+#, fuzzy
+msgid "Cannot instantiate class "
+msgstr "Kan inte spara nya lösenordet."
+
 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
 msgid "No database name or DSN found anywhere."
 msgstr "Inget databasnamn eller DSN funnen någonstans."
@@ -5899,8 +6339,8 @@ msgstr "Ingen sådan profil (%1$d) för notis (%2$d)."
 
 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
 #, php-format
-msgid "Database error inserting hashtag: %s"
-msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
+msgid "Database error inserting hashtag: %s."
+msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s."
 
 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
 msgid "Problem saving notice. Too long."
@@ -5929,32 +6369,52 @@ msgstr ""
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
 
+#. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
+msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
+msgstr "Kan inte upprepa; ursprunglig notis saknas eller är borttagen."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
+msgid "You cannot repeat your own notice."
+msgstr "Du kan inte upprepa din egen notis."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
+msgid "Cannot repeat a private notice."
+msgstr "Kan inte upprepa en privat notis."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
+msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
+msgstr "Kan inte upprepa en notis du inte kan läsa."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
+msgid "You already repeated that notice."
+msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
+#, php-format
+msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
+msgstr "%1$s har inte tillgång till notis %2$d."
+
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
 msgid "Problem saving notice."
 msgstr "Problem med att spara notis."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
-#, fuzzy
 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
-msgstr "Dålig typ tillhandahållen saveKnownGroups"
+msgstr "Felaktig typ tillhandahållen saveKnownGroups."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
 msgid "Problem saving group inbox."
 msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
 
-#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
-#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
-msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
-
 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
 #, php-format
 msgid "RT @%1$s %2$s"
 msgstr "RT @%1$s %2$s"
 
+#. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
 #, php-format
 msgctxt "FANCYNAME"
@@ -5973,6 +6433,56 @@ msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; finns inte."
 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
 
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
+msgstr "Taggen du försöker byta namn på finns redan."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
+msgid "No tagger specified."
+msgstr "Ingen taggare angiven."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
+msgid "No tag specified."
+msgstr "Ingen tagg angiven."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+msgid "Could not create profile tag."
+msgstr "Kunde inte skapa profiltagg."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+msgid "Could not set profile tag URI."
+msgstr "Kunde inte ställa in URI för profiltagg."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+msgid "Could not set profile tag mainpage."
+msgstr "Kunde inte ställa in huvudsida för profiltagg."
+
+#. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
+#, php-format
+msgid ""
+"You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
+"of tags. Try using or deleting some existing tags."
+msgstr ""
+"Du har redan skapat %d eller fler taggar som är det maximalt tillåtna "
+"antalet taggar. Försök använda eller stryka några befintliga taggar."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
+#, php-format
+msgid ""
+"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
+"allowed number.Try unlisting others first."
+msgstr ""
+"Du har redan %1$d eller flera personer i listan %2$s, vilket är den högsta "
+"tillåtna antalet. Prova ta bort andra från listan först."
+
+#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
+msgid "Adding list subscription failed."
+msgstr "Det gick inte att lägga till prenumeration på listan."
+
+#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
+msgid "Removing list subscription failed."
+msgstr "Det gick inte att ta bort prenumeration på listan."
+
 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
 msgid "Missing profile."
 msgstr "Saknar profil."
@@ -6001,23 +6511,20 @@ msgstr "Inte prenumerant!"
 msgid "Could not delete self-subscription."
 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
 
-#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
-msgid "Could not delete subscription OMB token."
-msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
-
 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
 msgid "Could not delete subscription."
 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
 
-#. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
+#. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow"
 msgstr "Följ"
 
 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s is now following %2$s."
-msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
+msgstr "%1$s följer nu %2$s."
 
 #. TRANS: Notice given on user registration.
 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
@@ -6025,13 +6532,29 @@ msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
 
+#. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
+msgid "Not implemented since inbox change."
+msgstr "Inte implementerad sedan inkorgsförändring."
+
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "No single user defined for single-user mode."
 msgstr "Ingen enskild användare definierad för enanvändarläge."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Enanvändarlägeskod anropad när den inte var aktiverad."
+
+#. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
+msgid "No user with that email address or username."
+msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
+
+#. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
+msgid "No registered email address for that user."
+msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
+
+#. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
+msgid "Error saving address confirmation."
+msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
 msgid "Could not create group."
@@ -6051,21 +6574,73 @@ msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
 
 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
 #. TRANS: %s is the remote site.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Cannot locate account %s."
-msgstr "Du kan inte ta bort användare."
+msgstr "Kan inte hitta kontot %s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
 #. TRANS: %s is the remote site.
 #, php-format
 msgid "Cannot find XRD for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte hitta XRD för %s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
 #. TRANS: %s is the remote site.
 #, php-format
 msgid "No AtomPub API service for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen AtomPub API-tjänst för %s."
+
+#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
+#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
+msgid "User actions"
+msgstr "Åtgärder för användare"
+
+#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
+msgid "User deletion in progress..."
+msgstr "Borttagning av användare pågår..."
+
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+msgid "Edit profile settings."
+msgstr "Redigera profilinställningar."
+
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+msgid "Send a direct message to this user."
+msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare."
+
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "Moderate"
+msgstr "Moderera"
+
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "User role"
+msgstr "Användarroll"
+
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administratör"
+
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderator"
+
+#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Prenumerera"
 
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
@@ -6082,18 +6657,19 @@ msgid "Show more"
 msgstr "Visa mer"
 
 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
+#. TRANS: Field label for reply mini form.
 msgid "Write a reply..."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ett svar..."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Tab on the notice form.
+msgctxt "TAB"
 msgid "Status"
-msgstr "StatusNet"
+msgstr "Status"
 
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@@ -6164,56 +6740,54 @@ msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
 msgstr "Förväntade ett flödes rotelement, men fick ett helt XML-dokument."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
-msgstr "Okänt språk \"%s\"."
+msgstr "Okänt verb: \"%s\"."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte påtvinga prenumeration för opålitliga användare."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
-msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
+msgstr "Kan inte tvinga fjärranvändare att prenumerera."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown profile."
-msgstr "Okänd filtyp"
+msgstr "Okänd profil."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
 msgid "This activity seems unrelated to our user."
-msgstr ""
+msgstr "Denna aktivitet verkar inte relaterat till vår användare."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
 msgid "Remote profile is not a group!"
-msgstr ""
+msgstr "Fjärrprofilen är inte en grupp!"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
-#, fuzzy
 msgid "User is already a member of this group."
-msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
+msgstr "Användaren är redan medlem i denna grupp."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
 #, php-format
 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Känner redan till notisen %1$s och den har en annan författare %2$s."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
-msgstr ""
+msgstr "Skriver inte över författarinformation för inte betrodda användare."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
 #. TRANS: %s is the notice URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No content for notice %s."
-msgstr "Hitta innehåll i notiser"
+msgstr "Inget innehåll i notis %s."
 
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No such user %s."
-msgstr "Ingen sådan användare."
+#. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
+#, php-format
+msgid "No such user \"%s\"."
+msgstr "Ingen sådan användare \"%s\"."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
@@ -6221,10 +6795,10 @@ msgstr "Ingen sådan användare."
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "URLSTATUSREASON"
 msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
 msgid "Can't handle remote content yet."
@@ -6254,73 +6828,105 @@ msgstr "showForm() är inte implementerat."
 msgid "saveSettings() not implemented."
 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
 
-#. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
-#. TRANS: the admin panel Design.
-msgid "Unable to delete design setting."
-msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
+#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Header in settings navigation panel.
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
 
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Home"
-msgstr "Hemsida"
+msgstr "Hem"
+
+#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Admin"
+msgstr "Administratör"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Basic site configuration"
 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Site"
 msgstr "Webbplats"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
-msgid "Design configuration"
-msgstr "Konfiguration av utseende"
-
-#. TRANS: Menu item for site administration
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Design"
-msgstr "Utseende"
-
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "User configuration"
 msgstr "Konfiguration av användare"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
 msgid "User"
 msgstr "Användare"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Access configuration"
 msgstr "Konfiguration av åtkomst"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Access"
+msgstr "Åtkomst"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Paths configuration"
 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Paths"
+msgstr "Sökvägar"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Sessions configuration"
 msgstr "Konfiguration av sessioner"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sessioner"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Edit site notice"
 msgstr "Redigera webbplatsnotis"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Site notice"
 msgstr "Webbplatsnotis"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Snapshots configuration"
 msgstr "Konfiguration av ögonblicksbilder"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Ögonblicksbilder"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Set site license"
 msgstr "Ange webbplatslicens"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Plugins configuration"
-msgstr "Konfiguration av sökvägar"
+msgstr "Konfiguration av insticksmoduler"
+
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Insticksmoduler"
 
 #. TRANS: Client error 401.
 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
@@ -6329,58 +6935,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
 msgid "No application for that consumer key."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen applikation för den konsumentnyckeln."
 
+#. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
 msgid "Not allowed to use API."
-msgstr ""
+msgstr "Inte tillåten att använda API."
 
 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
 msgid "Bad access token."
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig åtkomst-token."
 
 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
 msgid "No user for that token."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen användare för den token."
 
 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
 msgid "Could not authenticate you."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
-#, fuzzy
-msgid "Could not create anonymous consumer."
-msgstr "Kunde inte skapa alias."
-
-#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
-#, fuzzy
-msgid "Could not create anonymous OAuth application."
-msgstr "Kunde inte skapa applikation."
-
-#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
-msgid ""
-"Could not find a profile and application associated with the request token."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
-#, fuzzy
-msgid "Could not issue access token."
-msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
-
-msgid "Database error inserting OAuth application user."
-msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
-
-#, fuzzy
-msgid "Database error updating OAuth application user."
-msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
-
-#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
-msgid "Tried to revoke unknown token."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
-msgid "Failed to delete revoked token."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte autentisera dig."
 
 #. TRANS: Form input field label for application icon.
 msgid "Icon"
@@ -6390,18 +6962,29 @@ msgstr "Ikon"
 msgid "Icon for this application"
 msgstr "Ikon för denna applikation"
 
+#. TRANS: Form input field label for application name.
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Describe your application in %d character"
 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
-msgstr[0] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
-msgstr[1] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
+msgstr[0] "Beskriv din applikation med %d tecken"
+msgstr[1] "Beskriv din applikation med %d tecken"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "Describe your application"
 msgstr "Beskriv din applikation"
 
+#. TRANS: Form input field label.
+#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
+#. TRANS: Field label for description of list.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "URL of the homepage of this application"
 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
@@ -6455,8 +7038,19 @@ msgstr ""
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
+#. TRANS: Submit button title.
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
+msgid "Unknown application"
+msgstr "Okänd applikation"
+
+#. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
+#. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
 msgid " by "
-msgstr ""
+msgstr " av "
 
 #. TRANS: Application access type
 msgid "read-write"
@@ -6475,20 +7069,43 @@ msgstr "Godkänd %1$s - \"%2$s\" åtkomst."
 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
 #, php-format
 msgid "Access token starting with: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomsttoken som börjar med: %s"
 
-#. TRANS: Button label
+#. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Revoke"
 msgstr "Återkalla"
 
-msgid "Author element must contain a name element."
-msgstr ""
-
+#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptera"
+
+#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Reject"
+msgstr "Avvisa"
+
+#. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
+msgid "Author element must contain a name element."
+msgstr "Author-elementet måste innehålla ett name-element."
+
 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
-#, fuzzy
 msgid "Do not use this method!"
-msgstr "Ta inte bort denna grupp"
+msgstr "Använd inte denna metod!"
+
+#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
+#, php-format
+msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
+msgstr "Tidslinje för personer i listan %1$s av %2$s"
+
+#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
+#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
+#, php-format
+msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
+msgstr "Uppdateringar från %1$ss lista %2$s på %3$s!"
 
 #. TRANS: Title.
 msgid "Notices where this attachment appears"
@@ -6514,6 +7131,16 @@ msgstr "Blockera"
 msgid "Block this user"
 msgstr "Blockera denna användare"
 
+#. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel join request"
+msgstr "Avbryt begäran om att gå med"
+
+#. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel subscription request"
+msgstr "Avbryt prenumerationsbegäran"
+
 #. TRANS: Title for command results.
 msgid "Command results"
 msgstr "Resultat av kommando"
@@ -6523,6 +7150,7 @@ msgid "AJAX error"
 msgstr "AJAX-fel"
 
 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
+#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
 msgid "Command complete"
 msgstr "Kommando komplett"
 
@@ -6580,9 +7208,8 @@ msgstr ""
 "Notiser: %3$s"
 
 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
-#, fuzzy
-msgid "Could not create favorite: already favorited."
-msgstr "Kunde inte skapa favorit."
+msgid "Could not create favorite: Already favorited."
+msgstr "Kunde inte skapa favorit: redan favorit."
 
 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
 msgid "Notice marked as fave."
@@ -6600,6 +7227,47 @@ msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
 msgid "%1$s left group %2$s."
 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s."
 
+#. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
+#. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
+#, php-format
+msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
+msgstr "Fel vid taggning av %1$s: %2$s"
+
+#. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
+#. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
+#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
+#, php-format
+msgid "%1$s was tagged %2$s"
+msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
+msgstr[0] "%1$s taggades %2$s"
+msgstr[1] "%1$s taggades %2$s"
+
+#. TRANS: Separator for list of tags.
+#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#, php-format
+msgid "Invalid tag: \"%s\""
+msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
+
+#. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
+#. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
+#, php-format
+msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
+msgstr "Fel vid borttagande av tagg från %1$s: %2$s"
+
+#. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
+#. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
+#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
+#, php-format
+msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
+msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
+msgstr[0] "Följande tagg har tagits bort från användaren %1$s: %2$s."
+msgstr[1] "Följande taggar har tagits bort från användaren %1$s: %2$s."
+
 #. TRANS: Whois output.
 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
 #, php-format
@@ -6613,14 +7281,14 @@ msgid "Fullname: %s"
 msgstr "Fullständigt namn: %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
-#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a location.
 #, php-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Plats: %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
-#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a homepage.
 #, php-format
 msgid "Homepage: %s"
@@ -6643,11 +7311,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
+#. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
+#, php-format
 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
-msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
+msgstr[0] "Meddelandet för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
+msgstr[1] "Meddelandet för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
 
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
 msgid "You can't send a message to this user."
@@ -6663,17 +7333,13 @@ msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
 msgid "Notice from %s repeated."
 msgstr "Notis från %s upprepad."
 
-#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
-msgid "Error repeating notice."
-msgstr "Fel vid upprepning av notis."
-
 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr[0] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
-msgstr[1] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
+msgstr[0] "Notisen för lång - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
+msgstr[1] "Notisen för lång - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
 
 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
@@ -6786,96 +7452,178 @@ msgid_plural "You are a member of these groups:"
 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
 
-#. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"on - turn on notifications\n"
-"off - turn off notifications\n"
-"help - show this help\n"
-"follow <nickname> - subscribe to user\n"
-"groups - lists the groups you have joined\n"
-"subscriptions - list the people you follow\n"
-"subscribers - list the people that follow you\n"
-"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
-"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
-"get <nickname> - get last notice from user\n"
-"whois <nickname> - get profile info on user\n"
-"lose <nickname> - force user to stop following you\n"
-"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
-"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
-"repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
-"repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
-"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
-"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
-"join <group> - join group\n"
-"login - Get a link to login to the web interface\n"
-"drop <group> - leave group\n"
-"stats - get your stats\n"
-"stop - same as 'off'\n"
-"quit - same as 'off'\n"
-"sub <nickname> - same as 'follow'\n"
-"unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
-"last <nickname> - same as 'get'\n"
-"on <nickname> - not yet implemented.\n"
-"off <nickname> - not yet implemented.\n"
-"nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
-"invite <phone number> - not yet implemented.\n"
-"track <word> - not yet implemented.\n"
-"untrack <word> - not yet implemented.\n"
-"track off - not yet implemented.\n"
-"untrack all - not yet implemented.\n"
-"tracks - not yet implemented.\n"
-"tracking - not yet implemented.\n"
-msgstr ""
-"Kommandon:\n"
-"on - sätt på notifikationer\n"
-"off - stäng av notifikationer\n"
-"help - visa denna hjälp\n"
-"follow <smeknamn> - prenumerera på användare\n"
-"groups - lista grupperna du tillhör\n"
-"subscriptions - lista personerna du följer\n"
-"subscribers - lista personerna som följer dig\n"
-"leave <smeknamn> - avsluta prenumeration på användare\n"
-"d <smeknamn> <text> - direktmeddelande till användare\n"
-"get <smeknamn> - hämta senaste notis från användare\n"
-"whois <smeknamn> - hämta profilinformation om användare\n"
-"lose <smeknamn> - tvinga användare att sluta följa dig\n"
-"fav <smeknamn> - lägg till användarens senaste notis som favorit\n"
-"fav #<notisid> - lägg till notis med given id som favorit\n"
-"repeat #<notisid> - upprepa en notis med en given id\n"
-"repeat <smeknamn> - upprepa den senaste notisen från användare\n"
-"reply #<notisid> - svara på notis med en given id\n"
-"reply <smeknamn> - svara på den senaste notisen från användare\n"
-"join <grupp> - gå med i grupp\n"
-"login - hämta en länk till webbgränssnittets inloggningssida\n"
-"drop <grupp> - lämna grupp\n"
-"stats - hämta din statistik\n"
-"stop - samma som 'off'\n"
-"quit - samma som 'off'\n"
-"sub <smeknamn> - samma som 'follow'\n"
-"unsub <smeknamn> - samma som 'leave'\n"
-"last <smeknamn> - samma som 'get'\n"
-"on <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
-"off <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
-"nudge <smeknamn> - påminn en användare om att uppdatera\n"
-"invite <telefonnummer> - inte implementerat än.\n"
-"track <ord> - inte implementerat än.\n"
-"untrack <ord> - inte implementerat än.\n"
-"track off - inte implementerat än.\n"
-"untrack all - inte implementerat än.\n"
-"tracks - inte implementerat än.\n"
-"tracking - inte implementerat än.\n"
+#. TRANS: Header line of help text for commands.
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Commands:"
+msgstr "Kommandon:"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn on notifications"
+msgstr "sätt på notifikationer"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn off notifications"
+msgstr "stäng av notifikationer"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "show this help"
+msgstr "visa denna hjälp"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "subscribe to user"
+msgstr "prenumerera på användare"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "lists the groups you have joined"
+msgstr "listar de grupper som du har gått med i"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "tag a user"
+msgstr "tagga en användare"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "untag a user"
+msgstr "ta bort tagg från en användare"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people you follow"
+msgstr "lista de personer du följer"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people that follow you"
+msgstr "lista de personer som följer dig"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "unsubscribe from user"
+msgstr "avsluta prenumerationen på denna användare"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "direct message to user"
+msgstr "direktmeddelande till användare"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get last notice from user"
+msgstr "hämta senaste notis från användare"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get profile info on user"
+msgstr "hämta profilinformation om användaren"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "force user to stop following you"
+msgstr "tvinga användare att sluta följa dig"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add user's last notice as a 'fave'"
+msgstr "lägg till användarens senaste notis som en favorit"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
+msgstr "lägg till notis med den givna ID:n som en favorit"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat a notice with a given id"
+msgstr "upprepa en notis med en given ID"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat the last notice from user"
+msgstr "upprepa den senaste notisen från användaren"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to notice with a given id"
+msgstr "svara på notis med en given ID"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to the last notice from user"
+msgstr "svara på den sista notisen från användaren"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "join group"
+msgstr "gå med i gruppen"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Get a link to login to the web interface"
+msgstr "Få en länk att logga in till webbgränssnittet"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "leave group"
+msgstr "lämna grupp"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get your stats"
+msgstr "få din statistik"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'off'"
+msgstr "samma som 'off'"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'follow'"
+msgstr "samma som 'follow'"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'leave'"
+msgstr "samma som 'leave'"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'get'"
+msgstr "samma som 'get'"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "not yet implemented."
+msgstr "ännu inte implementerad."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "remind a user to update."
+msgstr "påminna användaren att uppdatera."
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
-#, fuzzy
 msgid "No configuration file found."
-msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
+msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades."
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
-#, fuzzy
 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
-msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
+msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser:"
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
@@ -6886,76 +7634,42 @@ msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Gå till installeraren."
 
+#. TRANS: Page title for when a database error occurs.
 msgid "Database error"
 msgstr "Databasfel"
 
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Public"
 msgstr "Publikt"
 
-#. TRANS: Description of form for deleting a user.
-msgid "Delete this user"
-msgstr "Ta bort denna användare"
-
-#, fuzzy
-msgid "Change design"
-msgstr "Spara utseende"
-
-#. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
-msgid "Change colours"
-msgstr "Byt färger"
-
-#. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
-msgid "Use defaults"
-msgstr "Använd standardvärden"
-
-#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
-msgid "Restore default designs"
-msgstr "Återställ standardutseende"
-
-#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
-msgid "Reset back to default"
-msgstr "Återställ till standardvärde"
-
-#. TRANS: Label in form on profile design page.
-#. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
-msgid "Upload file"
-msgstr "Ladda upp fil"
-
-#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
-msgstr ""
-"Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
-"2MB."
-
-#. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
-msgctxt "RADIO"
-msgid "On"
-msgstr "På"
-
-#. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
-msgctxt "RADIO"
-msgid "Off"
-msgstr "Av"
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
 
-#. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
-msgid "Save design"
-msgstr "Spara utseende"
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists"
+msgstr "Listor"
 
-#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
-#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
-msgid "Couldn't update your design."
-msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
+#. TRANS: Title of form for deleting a user.
+#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
 
-#. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
-msgid "Design defaults restored."
-msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
+#. TRANS: Description of form for deleting a user.
+msgid "Delete this user"
+msgstr "Ta bort denna användare"
 
 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unable to find services for %s."
-msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
+msgstr "Det gick inte att hitta tjänster för %s."
 
 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
@@ -6963,7 +7677,6 @@ msgid "Disfavor this notice"
 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
 
 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Disfavor favorite"
 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
@@ -6974,78 +7687,99 @@ msgid "Favor this notice"
 msgstr "Markera denna notis som favorit"
 
 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Favor"
 msgstr "Markera som favorit"
 
+#. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 1.0"
 msgstr "RSS 1.0"
 
+#. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 2.0"
 msgstr "RSS 2.0"
 
+#. TRANS: Feed type name.
 msgid "Atom"
 msgstr "Atom"
 
+#. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
 msgid "FOAF"
 msgstr "FOAF"
 
-#, fuzzy
-msgid "Not an atom feed."
-msgstr "Alla medlemmar"
+#. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
+msgid "Activity Streams"
+msgstr ""
 
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
 msgid "No author in the feed."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen författare i flödet."
 
-msgid "Can't import without a user."
-msgstr ""
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
+#. TRANS: can be associated with a user.
+msgid "Cannot import without a user."
+msgstr "Kan inte importera utan en användare."
 
 #. TRANS: Header for feed links (h2).
 msgid "Feeds"
 msgstr "Flöden"
 
+#. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
+msgctxt "TAGS"
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-msgid "Select tag to filter"
-msgstr "Välj tagg att filtrera"
-
+#. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
 msgid "Tag"
 msgstr "Tagg"
 
-msgid "Choose a tag to narrow list"
-msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
-
-msgid "Go"
-msgstr "Gå"
+#. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
+msgid "Choose a tag to narrow list."
+msgstr "Välj en tagg för att begränsa listan."
 
+#. TRANS: Description on form for granting a role.
 #, php-format
 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
 msgstr "Bevilja denna användare \"%s\"-rollen"
 
-msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
-msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
+#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Block"
+msgstr "Blockera"
+
+#. TRANS: Submit button title.
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Block this user"
+msgstr "Blockera denna användare"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on group edit form.
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
-msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
+msgstr "Webbadress till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg."
 
-msgid "Describe the group or topic"
-msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
+#. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
+msgid "Describe the group or topic."
+msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet."
 
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
-msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
-msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
-msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
+#. TRANS: Text area title for group description.
+#. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
+#, php-format
+msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
+msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
+msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken eller färre"
+msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken eller färre"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on group edit form.
 msgid ""
 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
-msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
+msgstr "Plats för gruppen, om någon, som \"stad, stat (eller region), land\"."
 
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Field label on group edit form.
+msgid "Aliases"
+msgstr "Alias"
+
+#. TRANS: Input field title for group aliases.
+#. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
+#, php-format
 msgid ""
 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
 "alias allowed."
@@ -7053,9 +7787,23 @@ msgid_plural ""
 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
 "aliases allowed."
 msgstr[0] ""
-"Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
+" Extra smeknamn för gruppen, separerade med kommatecken eller blanksteg. "
+"Maximalt %d alias tillåtet."
 msgstr[1] ""
-"Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
+"Extra smeknamn för gruppen, separerade med kommatecken eller blanksteg. "
+"Maximalt %d alias tillåtna."
+
+#. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
+msgid ""
+"New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
+msgstr ""
+"Nya medlemmar måste godkännas av admininistratör och alla inlägg tvingas "
+"vara privata."
+
+#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
+msgctxt "GROUPADMIN"
+msgid "Admin"
+msgstr "Administratör"
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
 msgctxt "MENU"
@@ -7081,6 +7829,22 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "%s group members"
 msgstr "%s gruppmedlemmar"
 
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: %d is the number of pending members.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Pending members (%d)"
+msgid_plural "Pending members (%d)"
+msgstr[0] "Väntande medlemmar (%d) "
+msgstr[1] "Väntande medlemmar (%d)"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "%s pending members"
+msgstr "%s väntande medlemmar"
+
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Blocked"
@@ -7094,6 +7858,7 @@ msgid "%s blocked users"
 msgstr "%s blockerade användare"
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Admin"
 msgstr "Administratör"
@@ -7117,20 +7882,24 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s logo"
 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
 
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Add or edit %s design"
-msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "Åtgärder för grupp"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
-msgid "Groups with most members"
-msgstr "Grupper med flest medlemmar"
+msgid "Popular groups"
+msgstr "Populära grupper"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
-msgid "Groups with most posts"
-msgstr "Grupper med flest inlägg"
+msgid "Active groups"
+msgstr "Aktiva grupper"
+
+#, fuzzy
+msgid "See all"
+msgstr "Visa alla"
+
+msgid "See all groups you belong to"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
 #. TRANS: %s is a group name.
@@ -7190,27 +7959,94 @@ msgid_plural "%dB"
 msgstr[0] "%dB"
 msgstr[1] "%dB"
 
+#. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
 #, php-format
 msgid ""
-"User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
-"that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
+"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
+"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
-"user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
-"message."
+"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
+"this message."
 msgstr ""
+"Användaren \"%1$s\" på %2$s har sagt att ditt %3$s-skärmnamn tillhör honom/"
+"henne. Om det är sant, kan du bekräfta genom att klicka på denna länk: %4"
+"$s . (Om du inte kan klicka på den, kopiera och klistra in den i "
+"adressfältet i din webbläsare). Om användaren inte är du, eller om du inte "
+"har begärt denna bekräftelse, bara ignorera detta meddelandet."
 
+#. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
+#. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
 #, php-format
 msgid "Unknown inbox source %d."
 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
 
-#, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
+#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
+msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
+msgstr ""
+"Köande måste aktiveras för att använda snabbmeddelande-insticksmoduler."
+
+#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
+msgid "Transport cannot be null."
+msgstr "Transport får inte vara tom."
+
+#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Trends"
+msgstr "Trender"
+
+#. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Invite more colleagues"
+msgstr "Bjud in fler kollegor"
+
+#. TRANS: Form legend.
+msgid "Invite collegues"
+msgstr "Bjud in kollegor"
+
+#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
+msgid "Email addresses"
+msgstr "E-postadresser"
+
+#. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
+msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
+msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en per rad)."
+
+#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
+msgid "Personal message"
+msgstr "Personligt meddelande"
+
+#. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
+msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
+msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
+
+#. TRANS: Send button for inviting friends
+#. TRANS: Button text for sending notice.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send"
+msgstr "Skicka"
+
+#. TRANS: Submit button title.
+msgid "Send invitations."
+msgstr "Skicka inbjudningar."
 
+#. TRANS: Button text for joining a group.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Join"
+msgstr "Gå med"
+
+#. TRANS: Button text on form to leave a group.
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Leave"
-msgstr "Lämna"
+msgstr "Leave"
+
+#, fuzzy
+msgid "See all lists you have created"
+msgstr "Applikationer du har registrerat"
 
 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Login"
 msgstr "Logga in"
@@ -7235,7 +8071,7 @@ msgstr "E-postadressbekräftelse"
 #. TRANS: Body for address confirmation email.
 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Hey, %1$s.\n"
 "\n"
@@ -7250,71 +8086,83 @@ msgid ""
 "Thanks for your time, \n"
 "%2$s\n"
 msgstr ""
-"Hej %s!\n"
+"Hej %1$s!\n"
 "\n"
-"Någon la precis till den här e-postadressen på %s.\n"
+"Någon la precis till den här e-postadressen på %2$s.\n"
 "\n"
 "Om det var du och du vill bekräfta det, använd webbadressen nedan:\n"
 "\n"
-"%s\n"
+"%3$s\n"
 "\n"
 "Om inte, ignorera bara det här meddelandet.\n"
 "\n"
 "Tack för din tid,  \n"
-"%s\n"
+"%2$s\n"
 
 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
-msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
-msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
+msgid "%1$s is now following you on %2$s."
+msgstr "%1$s följer nu dig på %2$s."
 
-#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
-#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
+#. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
+msgstr "%1$s vill lyssna på dina notiser på %2$s."
+
+#. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid ""
-"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
-"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
+"%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
+"their subscription at %3$s"
 msgstr ""
-"Om du anser att kontot används oriktigt kan du blockera det från listan över "
-"dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till administratörer på %"
-"s"
+"%1$s skulle vilja lyssna på dina notiser på %2$s. Du kan godkänna eller "
+"avslå deras prenumeration på %3$s"
 
-#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
-#. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
-#. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
-#. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
+#, php-format
 msgid ""
-"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
-"\n"
-"\t%3$s\n"
-"\n"
-"%4$s%5$s%6$s\n"
 "Faithfully yours,\n"
-"%2$s.\n"
+"%1$s.\n"
 "\n"
 "----\n"
-"Change your email address or notification options at %7$s\n"
+"Change your email address or notification options at %2$s"
 msgstr ""
-"%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
-"\n"
-"%3$s\n"
-"\n"
-"%4$s%5$s%6$s\n"
 "Med vänliga hälsningar,\n"
-"%7$s.\n"
+"%1$s.\n"
 "\n"
 "----\n"
-"Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
+"Ändra dina e-post- eller notifieringsalternativ på %2$s"
 
-#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
+#. TRANS: %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Profile: %s"
+msgstr "Profil: %s"
+
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is biographical information.
 #, php-format
 msgid "Bio: %s"
 msgstr "Biografi: %s"
 
+#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
+#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
+#, php-format
+msgid ""
+"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
+"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
+msgstr ""
+"Om du anser att kontot används otillbörligen kan du blockera det från listan "
+"över dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till "
+"administratörerna på %s."
+
 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
@@ -7324,25 +8172,19 @@ msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You have a new posting address on %1$s.\n"
 "\n"
 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
 "\n"
-"More email instructions at %3$s.\n"
-"\n"
-"Faithfully yours,\n"
-"%1$s"
+"More email instructions at %3$s."
 msgstr ""
-"Du har en ny adress på %1$s.\n"
+"Du har en ny adress för postningar på %1$s.\n"
 "\n"
 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
 "\n"
-"Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
-"\n"
-"Med vänliga hälsningar,\n"
-"%4$s"
+"Fler anvisningarna för e-post på %3$s."
 
 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
@@ -7362,13 +8204,13 @@ msgstr "%s: bekräfta detta telefonnummer med denna kod:"
 
 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %s is the nudging user.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You have been nudged by %s"
 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
 
 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
-#. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
@@ -7378,10 +8220,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%3$s\n"
 "\n"
-"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
-"\n"
-"With kind regards,\n"
-"%4$s\n"
+"Don't reply to this email; it won't get to them."
 msgstr ""
 "%1$s (%2$s) undrar vad du håller på med nuförtiden och inbjuder dig att "
 "lägga upp några nyheter.\n"
@@ -7390,10 +8229,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%3$s\n"
 "\n"
-"Svara inte på det här e-postmeddelandet; det kommer inte komma fram.\n"
-"\n"
-"Med vänliga hälsningar,\n"
-"%4$s\n"
+"Svara inte på detta e-postmeddelandet; det kommer inte komma fram."
 
 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
@@ -7404,7 +8240,6 @@ msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
-#. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
@@ -7417,10 +8252,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%4$s\n"
 "\n"
-"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
-"\n"
-"With kind regards,\n"
-"%5$s\n"
+"Don't reply to this email; it won't get to them."
 msgstr ""
 "%1$s (%2$s) skickade ett privat meddelande till dig:\n"
 "\n"
@@ -7432,16 +8264,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%4$s\n"
 "\n"
-"Svara inte på detta e-postmeddelande; det kommer inte komma fram.\n"
-"\n"
-"Med vänliga hälsningar,\n"
-"%5$s\n"
+"Svara inte på detta e-postmeddelande; det kommer inte komma fram."
 
 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
-msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
+msgstr "%1$s (@%2$s) lade till din notis som en favorit"
 
 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
@@ -7462,10 +8291,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
 "\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"Faithfully yours,\n"
-"%6$s\n"
+"%5$s"
 msgstr ""
 "%1$s (@%7$s) la precis till din notis från %2$s som en av sina favoriter.\n"
 "\n"
@@ -7479,10 +8305,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Du kan se listan med %1$ss favoriter här:\n"
 "\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"Med vänliga hälsningar,\n"
-"%6$s\n"
+"%5$s"
 
 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
 #, php-format
@@ -7497,19 +8320,18 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
-msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
+msgstr "%1$s (@%2$s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
 
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
-#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
-#. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
-#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
-#. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
+#. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
+#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
 #, php-format
 msgid ""
-"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
+"%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
 "\n"
 "The notice is here:\n"
 "\n"
@@ -7525,15 +8347,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "The list of all @-replies for you here:\n"
 "\n"
-"%7$s\n"
-"\n"
-"Faithfully yours,\n"
-"%2$s\n"
-"\n"
-"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
+"%7$s"
 msgstr ""
-"%1$s (@%9$s) skickade precis en notis för din uppmärksamhet (ett '@-svar') "
-"på %2$s.\n"
+"%1$s skickade precis en notis för din uppmärksamhet (ett '@-svar') på %2$s.\n"
 "\n"
 "Notisen är här:\n"
 "\n"
@@ -7545,19 +8361,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%5$sDu kan svara här:\n"
 "\n"
-"\t%6$s\n"
+"%6$s\n"
 "\n"
 "Listan med alla @-svar till dig hittar du här:\n"
-"%7$s\n"
-"\n"
-"Med vänliga hälsningar,\n"
-"%2$s\n"
 "\n"
-"P.S. Du kan stänga av dessa e-postnotifikationer här: %8$s\n"
+"%7$s"
+
+#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
+#. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
+#, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
+msgstr "%1$s har gått med i din grupp %2$s på %3$s."
+
+#. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
+msgstr "%1$s vill gå med i din grupp %2$s på %3$s."
+
+#. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
+#, php-format
+msgid ""
+"%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
+"their group membership at %4$s"
+msgstr ""
+"%1$s vill hå med i din grupp %2$s på %3$s. Du kan godkänna eller avslå "
+"gruppmedlemskap på %4$s"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
 
+#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
 msgid ""
 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@@ -7566,44 +8407,70 @@ msgstr ""
 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
 "dig som bara du ser."
 
+#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Inbox"
 msgstr "Inkorg"
 
-msgid "Your incoming messages"
-msgstr "Dina inkommande meddelanden"
+#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
+msgid "Your incoming messages."
+msgstr "Dina inkommande meddelanden."
 
+#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Outbox"
 msgstr "Utkorg"
 
-msgid "Your sent messages"
-msgstr "Dina skickade meddelanden"
+#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
+msgid "Your sent messages."
+msgstr "Dina skickade meddelanden."
 
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
 msgid "Could not parse message."
 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
 
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
 msgid "Not a registered user."
 msgstr "Inte en registrerad användare."
 
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
 
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
 
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
+#. TRANS: %s is the unsupported type.
 #, php-format
-msgid "Unsupported message type: %s"
-msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
-msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
-msgstr ""
-"Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
+msgid "Unsupported message type: %s."
+msgstr "Meddelandetypen %s stödjs inte."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
-msgid "File exceeds user's quota."
-msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
+#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
+msgid "Make user an admin of the group"
+msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
 
-#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
+#. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Make Admin"
+msgstr "Gör till administratör"
+
+#. TRANS: Submit button title.
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Make this user an admin"
+msgstr "Gör denna användare till administratör"
+
+#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
+msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
+msgstr ""
+"Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
+msgid "File exceeds user's quota."
+msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
 msgid "File could not be moved to destination directory."
 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
@@ -7630,57 +8497,97 @@ msgstr ""
 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
 
+#. TRANS: Form legend for direct notice.
 msgid "Send a direct notice"
 msgstr "Skicka en direktnotis"
 
-#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
+#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
+#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
 msgid "Select recipient:"
-msgstr "Välj licens"
+msgstr "Välj mottagare:"
 
-#. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
 msgid "No mutual subscribers."
-msgstr "Inte prenumerant!"
+msgstr "Inga ömsesidiga prenumeranter."
 
+#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
 msgid "To"
 msgstr "Till"
 
+#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
 msgctxt "Send button for sending notice"
 msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Header in message list.
 msgid "Messages"
-msgstr "Meddelande"
+msgstr "Meddelanden"
 
+#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
+#. TRANS: Followed by notice source.
 msgid "from"
 msgstr "från"
 
-msgid "Can't get author for activity."
-msgstr ""
+#. TRANS: A possible notice source (web interface).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "web"
+msgstr "webb"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "xmpp"
+msgstr "xmpp"
+
+#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "mail"
+msgstr "e-post"
+
+#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "omb"
+msgstr "omb"
+
+#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "api"
+msgstr "api"
+
+#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
+msgid "Cannot get author for activity."
+msgstr "Kan inte hämta författare för aktiviteten."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when ...
 msgid "Bookmark not posted to this group."
-msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
+msgstr "Bokmärke postades inte till denna grupp."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client exception when ...
 msgid "Object not posted to this user."
-msgstr "Ta inte bort denna grupp"
+msgstr "Objekt postades inte till denna användare."
+
+#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
+msgid "Do not know how to handle this kind of target."
+msgstr "Vet inte hur man ska hantera den här typen av mål."
+
+#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
+msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
+msgstr ""
+"Du måste implementera antingen adaptNoticeListItem() eller showNotice()."
 
-msgid "Don't know how to handle this kind of target."
+msgid "More ▼"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 msgid "Nickname cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Smeknamn kan inte vara tomt."
 
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 #, php-format
 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Smeknamn kan inte vara mer än %d tecken långt."
+msgstr[1] "Smeknamn kan inte vara mer än %d tecken långt."
 
 #. TRANS: Form legend for notice form.
 msgid "Send a notice"
@@ -7691,13 +8598,13 @@ msgstr "Skicka en notis"
 msgid "What's up, %s?"
 msgstr "Vad är på gång, %s?"
 
+#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
 msgid "Attach"
 msgstr "Bifoga"
 
 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Attach a file."
-msgstr "Bifoga en fil"
+msgstr "Bifoga en fil."
 
 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
 msgid "Share my location"
@@ -7715,91 +8622,285 @@ msgstr ""
 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
 "god försök igen senare"
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
+#. TRANS: Separator in profile addressees list.
+msgctxt "SEPARATOR"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
 msgid "E"
 msgstr "Ö"
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
 msgid "W"
 msgstr "V"
 
+#. TRANS: Coordinates message.
+#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
+#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
+#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
+#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
 #, php-format
 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
 
+#. TRANS: Followed by geo location.
 msgid "at"
 msgstr "på"
 
-msgid "web"
-msgstr "webb"
-
+#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
 msgid "in context"
 msgstr "i sammanhang"
 
+#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
 msgid "Repeated by"
 msgstr "Upprepad av"
 
+#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
 msgid "Reply to this notice"
 msgstr "Svara på denna notis"
 
+#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
+#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
 msgid "Delete this notice"
 msgstr "Ta bort denna notis"
 
-msgid "Notice repeated"
-msgstr "Notis upprepad"
+#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
+msgid "Notice repeated."
+msgstr "Notis upprepad."
 
+#. TRANS: Field label for notice text.
 msgid "Update your status..."
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatera din status ..."
 
+#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
 msgid "Nudge this user"
 msgstr "Knuffa denna användare"
 
+#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Nudge"
 msgstr "Knuffa"
 
-msgid "Send a nudge to this user"
-msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
+#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
+msgid "Send a nudge to this user."
+msgstr "Skicka en knuff till denna användare."
 
-msgid "Error inserting new profile."
-msgstr "Fel vid infogning av ny profil."
+#. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
+msgid "No oEmbed API endpoint available."
+msgstr "Ingen oEmbed API-slutpunkt är tillgänglig."
 
-msgid "Error inserting avatar."
-msgstr "Fel vid infogning av avatar."
+#. TRANS: Field label for list.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
 
-msgid "Error inserting remote profile."
-msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
+#. TRANS: Field title for list.
+msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
+msgstr "Ändra listan (bokstäver, siffror, -, ., och _ är tillåtna)."
 
-#. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
-msgid "Duplicate notice."
-msgstr "Duplicera notis."
+#. TRANS: Field title for description of list.
+msgid "Describe the list or topic."
+msgstr "Beskriv listan eller ämnet."
 
-msgid "Couldn't insert new subscription."
-msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
+#. TRANS: Field title for description of list.
+#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
+#, php-format
+msgid "Describe the list or topic in %d character."
+msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
+msgstr[0] "Beskriv listan eller ämnet med %d tecken."
+msgstr[1] "Beskriv listan eller ämnet med %d tecken."
+
+#. TRANS: Button title to delete a list.
+msgid "Delete this list."
+msgstr "Ta bort den här listan."
+
+#. TRANS: Header in list edit form.
+msgid "Add or remove people"
+msgstr "Lägg till eller ta bort personer"
+
+#. TRANS: Header in list edit form.
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#, php-format
+msgid "%1$s list by %2$s."
+msgstr "%1$s-listan av %2$s ."
+
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Listed"
+msgstr "Listade"
+
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Subscribers"
+msgstr "Prenumeranter"
+
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#, php-format
+msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
+msgstr "Prenumeranter på %1$s-listan av %2$s ."
+
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Edit %s list by you."
+msgstr "Redigera %s-listan av dig."
+
+#. TRANS: Title for link to edit list settings.
+msgid "Edit list settings."
+msgstr "Redigera listinställningar."
 
+#. TRANS: Text for link to edit list settings.
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
+msgctxt "MODE"
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+msgctxt "MENU"
+msgid "List Subscriptions"
+msgstr "Listprenumerationer"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists subscribed to by %s."
+msgstr "Listor som prenumereras av %s."
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "Listor med %s"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists with %s."
+msgstr "Listor med %s."
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists by %s"
+msgstr "Listor av %s"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists by %s."
+msgstr "Listor av %s."
+
+#. TRANS: Label in lists widget.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Your lists"
+msgstr "Dina listor"
+
+#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Edit lists"
+msgstr "Redigera listor"
+
+#. TRANS: Label in self tags widget.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Tags"
+msgstr "Taggar"
+
+#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
+msgid "Popular lists"
+msgstr "Populära listor"
+
+#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
+#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
+#, php-format
+msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
+msgstr "Listade: %1$d Prenumeranter: %2$d"
+
+#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
+#, php-format
+msgid "Lists with you"
+msgstr "Listor med dig"
+
+#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
+#. TRANS: %s is a profile name.
+#, php-format
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "Listor med %s"
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
+msgid "List subscriptions"
+msgstr "Prenumerationer på listor"
+
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 msgid "Your profile"
 msgstr "Grupprofil"
 
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Replies"
 msgstr "Svar"
 
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriter"
 
-#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr "Taggar i %ss notiser"
+#. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
+msgctxt "FIXME"
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelanden"
+
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+msgid "Your incoming messages"
+msgstr "Dina inkommande meddelanden"
 
 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
 msgid "Unknown"
@@ -7808,62 +8909,63 @@ msgstr "Okänd"
 #. TRANS: Plugin admin panel controls
 msgctxt "plugin"
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivera"
 
 #. TRANS: Plugin admin panel controls
 msgctxt "plugin"
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera"
 
+#. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
+#, fuzzy
 msgctxt "plugin-description"
-msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
+msgstr "(Beskrivningar av insticksmoduler inte tillgängliga när inaktiverade.)"
 
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar för SMS"
+msgstr "Inställningar"
 
-#, fuzzy
-msgid "Change your personal settings"
-msgstr "Ändra dina profilinställningar"
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+msgid "Change your personal settings."
+msgstr "Ändra dina personliga inställningar."
 
-#, fuzzy
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Konfiguration av användare"
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+msgid "Site configuration."
+msgstr "Webbplatskonfiguration."
 
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Logout"
 msgstr "Logga ut"
 
-msgid "Logout from the site"
-msgstr "Logga ut från webbplatsen"
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+msgid "Logout from the site."
+msgstr "Logga ut från webbplatsen."
 
-msgid "Login to the site"
-msgstr "Logga in på webbplatsen"
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+msgid "Login to the site."
+msgstr "Logga in på webbplatsen."
 
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#, fuzzy
-msgid "Search the site"
-msgstr "Sök webbplats"
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+msgid "Search the site."
+msgstr "Sök på webbplatsen."
 
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Subscriptions"
-msgstr "Prenumerationer"
-
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
-msgid "All subscriptions"
-msgstr "Alla prenumerationer"
+msgid "Following"
+msgstr "Följer"
 
 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Subscribers"
+msgid "Followers"
 msgstr "Prenumeranter"
 
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "Alla prenumeranter"
-
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "User ID"
 msgstr "Användar-ID"
@@ -7873,59 +8975,81 @@ msgid "Member since"
 msgstr "Medlem sedan"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
-#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
+msgid "Notices"
+msgstr "Notiser"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
 msgid "Daily average"
 msgstr "Dagligt genomsnitt"
 
-#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
-msgid "All groups"
-msgstr "Alla grupper"
+#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
+msgid "Lists"
+msgstr "Listor"
 
 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
 msgid "Unimplemented method."
 msgstr "Inte implementerad metod."
 
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "User groups"
 msgstr "Användargrupper"
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Recent tags"
+msgstr "Senaste taggar"
+
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Recent tags"
 msgstr "Senaste taggar"
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Featured"
 msgstr "Profilerade"
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Popular"
-msgstr "Populärt"
+msgstr "Populära"
+
+#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Trending topics"
+msgstr "Trendar ämnen"
 
+#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
 msgid "No return-to arguments."
 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
 
+#. TRANS: For legend for notice repeat form.
 msgid "Repeat this notice?"
 msgstr "Upprepa denna notis?"
 
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgid "Repeat this notice"
-msgstr "Upprepa denna notis"
+#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
+msgid "Repeat this notice."
+msgstr "Upprepa denna notis."
 
+#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
 #, php-format
 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
 msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
 
 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
-#, fuzzy
 msgid "Page not found."
-msgstr "API-metod hittades inte."
+msgstr "Sidan kunde inte hittas."
 
+#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Sandbox"
 msgstr "Flytta till sandlådan"
 
+#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
 msgid "Sandbox this user"
 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
 
@@ -7939,160 +9063,345 @@ msgid "Keyword(s)"
 msgstr "Nyckelord"
 
 #. TRANS: Button text for searching site.
+#. TRANS: Button text to search profiles.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
+#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
+msgid ""
+"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
+"* Try different keywords.\n"
+"* Try more general keywords.\n"
+"* Try fewer keywords."
+msgstr ""
+"* Kontrollera att alla ord är korrekt stavade.\n"
+"* Prova olika nyckelord.\n"
+"* Prova mer allmänna nyckelord.\n"
+"* Prova färre nyckelord."
+
+#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
+#, php-format
+msgid ""
+"You can also try your search on other engines:\n"
+"\n"
+"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
+"site.server%%%%)\n"
+"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
+"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
+msgstr ""
+"Du kan också prova din sökning på andra motorer:\n"
+"\n"
+" * [Twingly] (http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
+"site.server%%%%)\n"
+" * [Tweet scan] (http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
+" * [Google] (http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+" * [Yahoo] (http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%"
+"s)\n"
+" * [Collecta] (http://collecta.com/#q=%s)"
+
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+msgctxt "MENU"
 msgid "People"
 msgstr "Personer"
 
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Find people on this site"
 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Notices"
+msgstr "Notiser"
+
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Find content of notices"
 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
 
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+msgctxt "MENU"
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+msgctxt "MENU"
 msgid "FAQ"
-msgstr "Frågor & svar"
+msgstr "Vanliga frågor"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
+msgctxt "MENU"
 msgid "TOS"
 msgstr "Användarvillkor"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Privacy"
 msgstr "Sekretess"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Source"
 msgstr "Källa"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgctxt "MENU"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Badge"
 msgstr "Emblem"
 
+#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
 msgid "Untitled section"
 msgstr "Namnlös sektion"
 
+#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
 msgid "More..."
 msgstr "Mer..."
 
+#. TRANS: Header in settings navigation panel.
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Change your profile settings"
 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Upload an avatar"
 msgstr "Ladda upp en avatar"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Change your password"
 msgstr "Ändra ditt lösenord"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Change email handling"
 msgstr "Ändra e-posthantering"
 
-msgid "Design your profile"
-msgstr "Designa din profil"
-
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "URL shorteners"
-msgstr ""
+msgstr "URL-förkortare"
+
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "IM"
+msgstr "Snabbmeddelande"
 
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Updates by SMS"
 msgstr "Uppdateringar via SMS"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Connections"
 msgstr "Anslutningar"
 
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Authorized connected applications"
 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
 
+#. TRANS: Title of form to silence a user.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Silence"
 msgstr "Tysta ned"
 
+#. TRANS: Description of form to silence a user.
 msgid "Silence this user"
 msgstr "Tysta ned denna användare"
 
+#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
+msgid "Could not create anonymous consumer."
+msgstr "Kunde inte skapa anonym konsument."
+
+#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
+msgid "Could not create anonymous OAuth application."
+msgstr "Kunde inte skapa anonym OAuth-applikation."
+
+#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
+msgid ""
+"Could not find a profile and application associated with the request token."
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta en profil och applikation som är associerade med begäran-"
+"token."
+
+#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
+msgid "Could not issue access token."
+msgstr "Kunde inte utfärda åtkomst-token."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
+msgid "Database error inserting OAuth application user."
+msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
+msgid "Database error updating OAuth application user."
+msgstr "Databasfel vid uppdatering av OAuth-applikationsanvändare."
+
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
+msgid "Tried to revoke unknown token."
+msgstr "Försökte återkalla okänd token."
+
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
+msgid "Failed to delete revoked token."
+msgstr "Det gick inte att ta bort återkallad token."
+
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Prenumerationer"
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "People %s subscribes to."
+msgstr "Personer %s prenumererar på."
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "People subscribed to %s."
+msgstr "Personer som prenumererar på %s."
+
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Pending (%d)"
+msgstr "Väntande (%d)"
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #, php-format
-msgid "People %s subscribes to"
-msgstr "Personer %s prenumererar på"
+msgid "Approve pending subscription requests."
+msgstr "Godkänna väntande förfrågningar om prenumeration."
 
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
-msgid "People subscribed to %s"
-msgstr "Personer som prenumererar på %s"
+msgid "Groups %s is a member of."
+msgstr "Grupper %s är medlem i."
 
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
-msgid "Groups %s is a member of"
-msgstr "Grupper %s är en medlem i"
+msgid "List subscriptions by %s."
+msgstr "Prenumerationer på listor av %s"
 
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Invite"
 msgstr "Bjud in"
 
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
-msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
-msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
+msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
+msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s."
 
+#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Prenumerera på denna användare"
 
+#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
+msgid "Subscribe to this user."
+msgstr "Prenumerera på denna användaren."
+
+#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
 
+#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as tagged"
 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
 
+#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
+msgctxt "NOTAGS"
 msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "Inga"
 
 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid theme name."
-msgstr "Ogiltigt filnamn."
+msgstr "Ogiltigt namn på tema."
 
+#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
 msgstr "Denna server kan inte hantera temauppladdningar utan ZIP-stöd."
 
+#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
 msgstr "Temafilen saknas eller uppladdningen misslyckades."
 
+#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
 msgid "Failed saving theme."
 msgstr "Kunde inte spara tema."
 
-msgid "Invalid theme: bad directory structure."
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
+msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
 msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
 
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
+#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
+#, php-format
 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
 msgid_plural ""
 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
 msgstr[0] ""
-"Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
 msgstr[1] ""
-"Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
 
-msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
+msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
 msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
 
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
 msgid ""
 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
 "digits, underscore, and minus sign."
@@ -8100,103 +9409,190 @@ msgstr ""
 "Tema innehåller ogiltigt fil- eller mappnamn. Använd bara ASCII-bokstäver, "
 "siffror, understreck och minustecken."
 
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
 msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
 
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
+#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
 #, php-format
-msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
-msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
+msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
+msgstr "Temat innehåller fil av typen \".%s\", vilket inte är tillåtet."
 
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
 msgid "Error opening theme archive."
 msgstr "Fel vid öppning temaarkiv."
 
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Show %d reply"
+#. TRANS: Header for Notices section.
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Notices"
+msgstr "Notiser"
+
+#. TRANS: Link to show replies for a notice.
+#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
+#, php-format
+msgid "Show reply"
 msgid_plural "Show all %d replies"
-msgstr[0] "Visa mer"
-msgstr[1] "Visa mer"
+msgstr[0] " Visa svar"
+msgstr[1] "Visa alla %d svar"
+
+#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "You"
+msgstr "Du"
+
+#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
+#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
+#, php-format
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s och %2$s"
+
+#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "You like this."
+msgstr "Du gillar detta."
+
+#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d others like this."
+msgid_plural "%%s and %d others like this."
+msgstr[0] "%%s och %d andra gillar detta. "
+msgstr[1] "%%s och %d andra gillar detta."
+
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
+#, php-format
+msgid "%%s likes this."
+msgid_plural "%%s like this."
+msgstr[0] "%%s gillar detta. "
+msgstr[1] "%%s gillar detta."
+
+#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
+msgctxt "REPEATLIST"
+msgid "You have repeated this notice."
+msgstr "Du har upprepat denna notis."
 
+#. TRANS: List message for repeated notices.
+#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
+#, php-format
+msgid "One person has repeated this notice."
+msgid_plural "%d people have repeated this notice."
+msgstr[0] " En person har upprepat denna notis."
+msgstr[1] "%d personer har upprepat denna notis."
+
+#. TRANS: Form legend.
+#, php-format
+msgid "Search and list people"
+msgstr "Sök och lista personer"
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "Everything"
+msgstr "Allt"
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "Fullname"
+msgstr "Fullständigt namn"
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "URI (Remote users)"
+msgstr "URI (fjärranvändare)"
+
+#. TRANS: Dropdown field label.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Search in"
+msgstr "Sök i"
+
+#. TRANS: Dropdown field title.
+msgid "Choose a field to search."
+msgstr "Välj ett fält att söka."
+
+#. TRANS: Form legend.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
+#, php-format
+msgid "Remove %1$s from list %2$s"
+msgstr "Ta bort %1$s från listan %2$s"
+
+#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
+#, php-format
+msgid "Add %1$s to list %2$s"
+msgstr "Lägg till %1$s till listan %2$s"
+
+#. TRANS: Title for top posters section.
 msgid "Top posters"
 msgstr "Toppostare"
 
+#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
+msgctxt "SENDTO"
+msgid "Everyone"
+msgstr "Alla"
+
+#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
+#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid "My colleagues at %s"
+msgstr "Mina kollegor på %s"
+
+#. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "To:"
+msgstr "Till:"
+
+#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
+msgid "Private?"
+msgstr "Privat?"
+
+#. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
+#, php-format
+msgid "Unknown to value: \"%s\"."
+msgstr "Okänt till-värde: \"%s\"."
+
 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unblock"
 msgstr "Häv blockering"
 
+#. TRANS: Title for unsandbox form.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsandbox"
 msgstr "Flytta från sandlådan"
 
+#. TRANS: Description for unsandbox form.
 msgid "Unsandbox this user"
 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
 
+#. TRANS: Title for unsilence form.
 msgid "Unsilence"
 msgstr "Häv nedtystning"
 
+#. TRANS: Form description for unsilence form.
 msgid "Unsilence this user"
 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
 
+#. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
 
+#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
+#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Avsluta pren."
 
 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
-msgstr "Användaren har ingen profil."
-
-msgid "Edit Avatar"
-msgstr "Redigera avatar"
-
-#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
-#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
-msgid "User actions"
-msgstr "Åtgärder för användare"
-
-#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
-msgid "User deletion in progress..."
-msgstr "Borttagning av användare pågår..."
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Edit profile settings"
-msgstr "Redigera profilinställningar"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigera"
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Send a direct message to this user"
-msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelande"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-msgid "Moderate"
-msgstr "Moderera"
+msgstr "Användaren %1$s (%2$d) har ingen profil."
 
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-msgid "User role"
-msgstr "Användarroll"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-msgctxt "role"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administratör"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-msgctxt "role"
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderator"
-
-#, fuzzy
+#. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
 msgid "Not allowed to log in."
-msgstr "Inte inloggad."
+msgstr "Inte tillåten att logga in."
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 msgid "a few seconds ago"
@@ -8252,20 +9648,63 @@ msgstr "för ett år sedan"
 
 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
 
 #. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid XML."
-msgstr "Ogiltig storlek."
+msgstr "Ogiltig XML."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig XML, saknar XRD-rot."
 
 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hämtar säkerhetskopia från filen '%s'."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid avatar URL %s."
+msgstr "Kan inte läsa avatar-URL \"%s\"."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
+msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unable to fetch avatar from %s."
+msgstr "Det gick inte att hitta tjänster för %s."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not reach profile page %s."
+msgstr "Kunde inte skapa profiltagg."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
+msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s."
+
+#. TRANS: Exception.
+#, fuzzy
+msgid "Not a valid webfinger address."
+msgstr "Inte en giltig e-postadress."
+
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte spara profil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An important error occured, probably related to email setup. Check "
+#~ "logfiles for more info."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett viktigt fel uppstod, förmodligen relaterat till e-postinställningar. "
+#~ "Kontrollera loggfiler för mer info."
+
+#~ msgid "Tagged"
+#~ msgstr "Taggade"