]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/ca/LC_MESSAGES/OStatus.po
Snapshot of the Transifex translation project - February 2015
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / ca / LC_MESSAGES / OStatus.po
index 536481e4f76820c41bc3ede81390e483dcb7254b..6e761e92039e89de43f0164c06678885876b566d 100644 (file)
-# Translation of StatusNet - OStatus to Catalan (català)
-# Exported from translatewiki.net
-#
-# Author: Gemmaa
-# Author: Toliño
-# Author: Toniher
-# --
-# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
+"Project-Id-Version: GNU social\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:31+0000\n"
-"Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:32+0000\n"
+"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/ca/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
-"X-Language-Code: ca\n"
-"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
+"Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
-msgid "Feeds"
-msgstr "Canals"
-
 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
+#: OStatusPlugin.php:206 OStatusPlugin.php:227 OStatusPlugin.php:1196
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscriu"
 
-#. TRANS: Fieldset legend.
-msgid "List remote profile"
-msgstr "Llista els perfils remots"
-
-#. TRANS: Field label.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Remote profile"
-msgstr "Perfil remot"
-
-#. TRANS: Field title.
-#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
-msgid ""
-"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
-"nickname."
-msgstr ""
-"L'adreça d'usuari d'OStatus, com ara sobrenom@example.com o http://example."
-"net/sobrenom."
-
-#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Fetch"
-msgstr "Recupera"
-
 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
+#: OStatusPlugin.php:249 OStatusPlugin.php:284
 msgid "Invalid URI."
 msgstr "URL no vàlid."
 
-#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
-#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
+#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names
+#. example.com
+#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use
+#. in examples.
+#: OStatusPlugin.php:258 OStatusPlugin.php:291 actions/ostatussub.php:253
+#: actions/ostatussub.php:261 actions/ostatussub.php:287
 msgid ""
 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut aconseguir l'adreça. Assegureu-vos que l'adreça OStatus és com "
-"sobrenom@example.com o http://example.net/sobrenom."
+msgstr "No s'ha pogut aconseguir l'adreça. Assegureu-vos que l'adreça OStatus és com sobrenom@example.com o http://example.net/sobrenom."
 
 #. TRANS: Title. %s is a domain name.
+#: OStatusPlugin.php:519
 #, php-format
 msgid "Sent from %s via OStatus"
 msgstr "Enviat de %s a través d'OStatus"
 
-#. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
-msgid "Could not set up remote subscription."
-msgstr "No s'ha pogut establir la subscripció remota."
-
 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
+#: OStatusPlugin.php:657
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unfollow"
 msgstr "Deixa de seguir"
 
 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
+#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's
+#. name.
+#: OStatusPlugin.php:660
 #, php-format
 msgid "%1$s stopped following %2$s."
 msgstr "%1$s ha deixat de seguir %2$s."
 
-#. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
-msgid "Could not set up remote group membership."
-msgstr "No s'ha pogut definir la pertanyença al grup remot."
-
 #. TRANS: Title for joining a remote groep.
+#: OStatusPlugin.php:707
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Join"
 msgstr "Uneix"
 
 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
+#: OStatusPlugin.php:710
 #, php-format
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
 msgstr "%1$s s'ha unit al grup %2$s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
+#: OStatusPlugin.php:719
 msgid "Failed joining remote group."
 msgstr "No s'ha pogut unir al grup remot."
 
 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
+#: OStatusPlugin.php:761
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Leave"
 msgstr "Deixa"
 
 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
+#: OStatusPlugin.php:764
 #, php-format
 msgid "%1$s has left group %2$s."
 msgstr "%1$s ha deixat el grup %2$s."
 
-#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
-msgid "Could not set up remote list subscription."
-msgstr "No s'ha pogut definir la subscripció a la llista remota."
-
 #. TRANS: Title for following a remote list.
+#: OStatusPlugin.php:807
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow list"
 msgstr "Segueix la llista"
 
 #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's
+#. name.
+#: OStatusPlugin.php:810
 #, php-format
 msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
 msgstr "%1$s està seguint ara gent llistada a %2$s per %3$s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
+#: OStatusPlugin.php:820
 msgid "Failed subscribing to remote list."
 msgstr "No s'ha pogut subscriu a la llista remota."
 
 #. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
+#: OStatusPlugin.php:859
 msgid "Unfollow list"
 msgstr "Deixa de seguir la llista"
 
 #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's
+#. name.
+#: OStatusPlugin.php:862
 #, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
 msgstr "%1$s ha deixat de seguir la llista %2$s per %3$s."
 
 #. TRANS: Title for listing a remote profile.
+#: OStatusPlugin.php:938
 msgctxt "TITLE"
 msgid "List"
 msgstr "Llista"
 
 #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s
+#. is the list name.
+#: OStatusPlugin.php:941
 #, php-format
 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
 msgstr "%1$s ha llista %2$s a la llista %3$s."
 
-#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
-#, php-format
-msgid ""
-"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
-"be saved."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut completar la subscripció a l'alimentació del perfil remot. "
-"Llista de  %s  no pot desar."
-
 #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
+#: OStatusPlugin.php:989
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unlist"
 msgstr "Sense llistar"
 
 #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member,
+#. %3$s is the list name.
+#: OStatusPlugin.php:992
 #, php-format
 msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
 msgstr "%1$stret  %2$s  de la llista  %3$s ."
 
 #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
+#: OStatusPlugin.php:1039
 msgid "Unlike"
 msgstr "Desagrada"
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
+#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer
+#. favored notice.
+#: OStatusPlugin.php:1042
 #, php-format
 msgid "%1$s no longer likes %2$s."
 msgstr "%1$sja no li agrada  %2$s ."
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
+#: OStatusPlugin.php:1118
 msgid "Remote"
 msgstr "Remot"
 
 #. TRANS: Title for activity.
+#: OStatusPlugin.php:1158
 msgid "Profile update"
 msgstr "Actualització del perfil"
 
 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
+#: OStatusPlugin.php:1161
 #, php-format
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "%sha actualitzat la seva pàgina de perfil."
 
 #. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
+#: OStatusPlugin.php:1205
 msgid "List"
 msgstr "Llista"
 
 #. TRANS: Plugin description.
+#: OStatusPlugin.php:1220
 msgid ""
-"Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
-"org/\">OStatus</a>."
-msgstr ""
-"Seguir les persones a través de xarxes socials que implementen <a href="
-"\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
+"Follow people across social networks that implement <a "
+"href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
+msgstr "Seguir les persones a través de xarxes socials que implementen <a href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/pushhub.php:66
 msgid "Publishing outside feeds not supported."
 msgstr "Publicació fora no alimenta el suport."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
+#: actions/pushhub.php:69
 #, php-format
 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
 msgstr "No es reconeix el mode \" %s \"."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
+#: actions/pushhub.php:89
 #, php-format
 msgid ""
 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
 "feeds."
-msgstr ""
-"Sense suport hub.topic  %s  aquest grup i Centre únic usuari local de "
-"serveix menjars d'Àtom."
-
-#. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
-#, php-format
-msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
-msgstr "Hub.verify no és vàlida \" %s \". Ha de ser sync o asíncrona."
+msgstr "Sense suport hub.topic  %s  aquest grup i Centre únic usuari local de serveix menjars d'Àtom."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
+#: actions/pushhub.php:95
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
 msgstr "Hub.lease no és vàlida \" %s \". Ha de ser un enter positiu o buit."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
+#: actions/pushhub.php:101
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
 msgstr "Hub.secret no és vàlida \" %s \". Ha de ser de menys de 200 bytes."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
+#: actions/pushhub.php:151
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
 msgstr "Hub.topic no és vàlida \" %s \". L'usuari no existeix."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
+#: actions/pushhub.php:160
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
 msgstr "Hub.topic no és vàlida \" %s \". Grup no existeix."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
+#: actions/pushhub.php:176
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
 msgstr "Hub.topic no és vàlid  %s ; la llista no existeix."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
+#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s
+#. is a URL.
+#: actions/pushhub.php:202
 #, php-format
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Adreça URL no vàlida passat per  %1$s : \" %2$s \""
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
+#. TRANS: Field label.
+#: actions/ostatusgroup.php:78
+msgid "Join group"
+msgstr "Uneix-te al grup"
+
+#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the
+#. "example.net"
+#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name
+#. for examples.
+#: actions/ostatusgroup.php:82
+msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
+msgstr "Adreça del grup OStatus, com http://example.net/group/nickname."
+
+#. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
+#. TRANS: Button text.
+#: actions/ostatusgroup.php:87 actions/ostatuspeopletag.php:82
+#: actions/ostatussub.php:101
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
+
+#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is
+#. already a member of.
+#: actions/ostatusgroup.php:107
+msgid "You are already a member of this group."
+msgstr "Ja sou membre del grup."
+
+#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
+#: actions/ostatusgroup.php:142
+msgid "Already a member!"
+msgstr "Ja ets un membre!"
+
+#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
+#: actions/ostatusgroup.php:152
+msgid "Remote group join failed!"
+msgstr "No s'ha pogut unir al grup remot."
+
+#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
+#: actions/ostatusgroup.php:167
+msgid "Confirm joining remote group"
+msgstr "Confirma la unió al grup remot"
+
+#. TRANS: Form instructions.
+#: actions/ostatusgroup.php:178
+msgid ""
+"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
+"profile URI below:"
+msgstr "Vostè pot subscriure's als grups d'altres llocs de què es dóna suport. Enganxa el perfil del grup URI sota:"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it
+#. is remote.
+#: actions/ostatustag.php:40
 msgid "You can use the local list functionality!"
 msgstr "Vostè pot utilitzar les funcions de la llista local!"
 
 #. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
+#: actions/ostatustag.php:54
 #, php-format
 msgid "List %s"
 msgstr "Llista %s"
 
 #. TRANS: Button text to list a remote object.
+#: actions/ostatustag.php:56
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
 msgstr "Vés-hi"
 
 #. TRANS: Field label.
+#: actions/ostatustag.php:68 actions/ostatusinit.php:134
 msgid "User nickname"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
 #. TRANS: Field title.
+#: actions/ostatustag.php:70
 msgid "Nickname of the user you want to list."
 msgstr "Nom d'usuari de l'usuari que vol a la llista."
 
 #. TRANS: Field label.
+#: actions/ostatustag.php:74 actions/ostatusinit.php:144
 msgid "Profile Account"
 msgstr "Compte del perfil"
 
 #. TRANS: Field title.
-msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
-msgstr "El seu compte id (per exemple user@identi.ca)."
-
-#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
-#. TRANS: Client error.
-msgid "Could not look up OStatus account profile."
-msgstr "No podia veure el perfil de compte de OStatus."
+#: actions/ostatustag.php:76
+msgid "Your account id (for example user@example.com)."
+msgstr ""
 
-#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be
+#. confirmed.
 #. TRANS: Client error.
+#: actions/ostatustag.php:103 actions/ostatusinit.php:191
 msgid "Could not confirm remote profile address."
 msgstr "No s'ha pogut confirmar adreça remota perfil."
 
 #. TRANS: Title for an OStatus list.
+#: actions/ostatustag.php:121
 msgid "OStatus list"
 msgstr "Llista OStatus"
 
-#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
-msgid "Empty or invalid feed id."
-msgstr "Id no vàlida"
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing
+#. an ID.
+#. TRANS: Client error.
+#: actions/peopletagsalmon.php:38 actions/usersalmon.php:36
+#: actions/groupsalmon.php:38
+msgid "No ID."
+msgstr "Sense ID."
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
-#, php-format
-msgid "Unknown PuSH feed id %s"
-msgstr "PuSH desconegut de connexió id%s"
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error.
+#: actions/peopletagsalmon.php:45 actions/ostatusinit.php:240
+msgid "No such list."
+msgstr "No existeix la llista."
 
-#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
-#, php-format
-msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
-msgstr "Bad hub.topic de connexió \" %s \"."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote
+#. list.
+#: actions/peopletagsalmon.php:54
+msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
+msgstr "No es poden acceptar avisos remots d'un grup remot."
 
-#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
-#, php-format
-msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
-msgstr "Bad hub.verify_token  %1$s  per a  %2$s ."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a
+#. list.
+#: actions/peopletagsalmon.php:91 actions/peopletagsalmon.php:124
+msgid "Groups cannot subscribe to lists."
+msgstr "Els grups no es poden subscriure a les llistes."
 
-#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
+#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list
+#. fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
+#: actions/peopletagsalmon.php:109
 #, php-format
-msgid "Unexpected subscribe request for %s."
-msgstr "Inesperat subscriure's sol. licitud de  %s ."
+msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
+msgstr "No es pot subscriure a l'usuari remot %1$s de la llista %2$s."
 
-#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from
+#. a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
+#: actions/peopletagsalmon.php:133
 #, php-format
-msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
-msgstr "Inesperat subscriure's sol. licitud de  %s ."
+msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
+msgstr "No es pot subscriure a l'usuari remot %1$s de la llista %2$s."
 
-#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error.
-msgid "No such user."
-msgstr "No existeix l'usuari."
+#: actions/ostatusinit.php:44
+msgid "You can use the local subscription!"
+msgstr "Podeu fer servir la subscripció local!"
 
-#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
-msgid "Subscribe to"
-msgstr "Subscriviu-vos a"
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
+#. not given.
+#: actions/ostatusinit.php:68 actions/ostatussub.php:339
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr "Sembla que hi ha hagut un problema amb la teva sessió. Prova-ho de nou, si us plau."
 
-#. TRANS: Button text.
-#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Continue"
-msgstr "Continua"
+#. TRANS: Form title.
+#: actions/ostatusinit.php:85
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Subscribe to user"
+msgstr "Subscriu a l'usuari"
 
-#. TRANS: Button text.
-msgid "Join"
-msgstr "Uneix"
+#. TRANS: Form legend. %s is a group name.
+#: actions/ostatusinit.php:101
+#, php-format
+msgid "Join group %s"
+msgstr "Uneix al grup %s"
 
-#. TRANS: Tooltip for button "Join".
+#. TRANS: Button text to join a group.
+#: actions/ostatusinit.php:103
 msgctxt "BUTTON"
-msgid "Join this group"
-msgstr "Uniu-vos al grup"
+msgid "Join"
+msgstr "Inici de sessió"
 
-#. TRANS: Button text.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirma"
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
+#: actions/ostatusinit.php:106
+#, php-format
+msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
+msgstr "Subscriu a la llista %1$s per %2$s"
 
-#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
-msgid "Subscribe to this user"
-msgstr "Subscriviu-vos a l'usuari"
+#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
+#: actions/ostatusinit.php:108 actions/ostatusinit.php:114
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Subscriu"
 
-#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
-msgid "You are already subscribed to this user."
-msgstr "Ja esteu subscrit a aquest usuari."
+#. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
+#: actions/ostatusinit.php:112
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s"
+msgstr "Subscriu a %s"
 
-#. TRANS: Error text.
-msgid ""
-"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
-"later."
-msgstr ""
-"No hem pogut recuperar el canal. Torneu a provar l'adreça d'OStatus més "
-"endavant."
+#. TRANS: Field label.
+#: actions/ostatusinit.php:129
+msgid "Group nickname"
+msgstr "Sobrenom del grup"
 
-#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
-#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
-msgid "Already subscribed!"
-msgstr "Ja hi esteu subscrit!"
+#. TRANS: Field title.
+#: actions/ostatusinit.php:131
+msgid "Nickname of the group you want to join."
+msgstr "Sobrenom del grup a què voleu unir-vos."
 
-#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
-msgid "Remote subscription failed!"
-msgstr "La subscripció remota ha fallat!"
+#. TRANS: Field title.
+#: actions/ostatusinit.php:136
+msgid "Nickname of the user you want to follow."
+msgstr "Sobrenom de l'usuari que voleu seguir."
 
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
-msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
+#: actions/ostatusinit.php:146
+msgid "Your account ID (e.g. user@example.com)."
 msgstr ""
-"Sembla que hi ha hagut un problema amb la teva sessió. Prova-ho de nou, si "
-"us plau."
 
-#. TRANS: Form title.
-msgid "Subscribe to user"
-msgstr "Subscriu a l'usuari"
-
-#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirma"
+#. TRANS: Client error.
+#: actions/ostatusinit.php:168
+msgid "Must provide a remote profile."
+msgstr "Cal proporcionar un perfil remot."
 
-#. TRANS: Instructions.
-msgid ""
-"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
-"or profile URI below:"
-msgstr ""
-"Vostè pot subscriure's als usuaris d'altres llocs de què es dóna suport. "
-"Enganxar la seva adreça o perfil URI sota:"
+#. TRANS: Client error.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
+#: actions/ostatusinit.php:217 actions/ostatusinit.php:231
+#: actions/usersalmon.php:43
+msgid "No such user."
+msgstr "No existeix l'usuari."
 
-#. TRANS: Field label.
-msgid "Join group"
-msgstr "Uneix-te al grup"
+#. TRANS: Client error.
+#: actions/ostatusinit.php:225 actions/groupsalmon.php:45
+msgid "No such group."
+msgstr "No existeix el grup."
 
-#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
-#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
-msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
-msgstr "Adreça del grup OStatus, com http://example.net/group/nickname."
+#. TRANS: Client error.
+#: actions/ostatusinit.php:243
+msgid "No local user or group nickname provided."
+msgstr "Cap usuari local o grup sobrenom proporcionat."
 
-#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
-msgid "You are already a member of this group."
-msgstr "Ja sou membre del grup."
+#. TRANS: Page title.
+#: actions/ostatusinit.php:250
+msgid "OStatus Connect"
+msgstr "Connecta amb OStatus"
 
-#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
-msgid "Already a member!"
-msgstr "Ja ets un membre!"
+#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty
+#. feed.
+#: actions/pushcallback.php:51
+msgid "Empty or invalid feed id."
+msgstr "Id no vàlida"
 
-#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
-msgid "Remote group join failed!"
-msgstr "No s'ha pogut unir al grup remot."
+#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
+#: actions/pushcallback.php:57
+#, php-format
+msgid "Unknown PuSH feed id %s"
+msgstr "PuSH desconegut de connexió id%s"
 
-#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
-msgid "Confirm joining remote group"
-msgstr "Confirma la unió al grup remot"
+#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
+#: actions/pushcallback.php:96
+#, php-format
+msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
+msgstr "Bad hub.topic de connexió \" %s \"."
 
-#. TRANS: Form instructions.
-msgid ""
-"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
-"profile URI below:"
-msgstr ""
-"Vostè pot subscriure's als grups d'altres llocs de què es dóna suport. "
-"Enganxa el perfil del grup URI sota:"
+#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
+#: actions/pushcallback.php:103
+#, php-format
+msgid "Unexpected subscribe request for %s."
+msgstr "Inesperat subscriure's sol. licitud de  %s ."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
-#. TRANS: Client error.
-#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
-msgid "No ID."
-msgstr "Sense ID."
+#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
+#: actions/pushcallback.php:108
+#, php-format
+msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
+msgstr "Inesperat subscriure's sol. licitud de  %s ."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:71 classes/Ostatus_profile.php:510
 msgid "Cannot handle that kind of post."
 msgstr "No pot manejar aquest tipus de missatge."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "In reply to unknown notice."
-msgstr "En resposta a avís desconegut."
-
-#. TRANS: Client exception.
-msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
-msgstr "En resposta a un avís no per l'usuari i no esmentar aquest usuari."
-
-#. TRANS: Client exception.
-msgid "To the attention of user(s), not including this one."
-msgstr "A l'atenció dels usuaris, no incloent-hi aquest."
-
-#. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:95
 msgid "Not to anyone in reply to anything."
 msgstr "No a qualsevol en resposta de qualsevol cosa."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This is already a favorite."
-msgstr "Ja és un preferit."
-
-#. TRANS: Client exception.
-msgid "Could not save new favorite."
-msgstr "No s'ha pogut desar un preferit nou."
-
-#. TRANS: Client exception.
-msgid "Notice was not favorited!"
-msgstr "L'avís no està marcat com preferit!"
-
-#. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:138 actions/usersalmon.php:170
 msgid "Not a person object."
 msgstr "No és un objecte de persona."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:145
 msgid "Unidentified profile being listed."
 msgstr "Perfil no identificat llistat."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:150
 msgid "This user is not the one being listed."
 msgstr "Aquest usuari no és el que està llistat."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:160
 msgid "The listing could not be saved."
 msgstr "No s'ha pogut desar el llistat."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:177
 msgid "Unidentified profile being unlisted."
 msgstr "Perfil no identificat  al llistat."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:182
 msgid "This user is not the one being unlisted."
 msgstr "Aquest usuari no està al llistat."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:193
 msgid "The listing could not be deleted."
 msgstr "No es pot eliminar el llistat."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
-msgstr "No pot tindre favorits/no favorits sense un objecte."
-
-#. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:214
 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
 msgstr "No pot manejar aquest tipus d'objecte per a gust/faving."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
+#: actions/usersalmon.php:221
 #, php-format
 msgid "Notice with ID %s unknown."
 msgstr "Avís amb ID %s desconegut."
 
 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
+#: actions/usersalmon.php:226
 #, php-format
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "Avís amb ID %1$s no publicat per %2$s."
 
 #. TRANS: Field label.
+#: actions/ostatuspeopletag.php:74
 msgid "Subscribe to list"
 msgstr "Subscriu a la llista"
 
 #. TRANS: Field title.
+#: actions/ostatuspeopletag.php:77
 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
 msgstr "Adreça de la llista de OStatus, com http://example.net/user/all/tag."
 
-#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
+#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a
+#. subscriber to.
+#: actions/ostatuspeopletag.php:102
 msgid "You are already subscribed to this list."
 msgstr "Ja esteu subscrit a aquesta llista."
 
+#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
+#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
+#: actions/ostatuspeopletag.php:144 actions/ostatussub.php:318
+msgid "Already subscribed!"
+msgstr "Ja hi esteu subscrit!"
+
 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
+#: actions/ostatuspeopletag.php:165
 msgid "Confirm subscription to remote list"
 msgstr "Confirma la subscripció a la llista remota"
 
 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
+#: actions/ostatuspeopletag.php:177
 msgid ""
 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
 "below:"
-msgstr ""
-"Vostè pot subscriure's als grups d'altres llocs de què es dóna suport. "
-"Enganxa el perfil del grup URI sota:"
-
-#. TRANS: Client error.
-msgid "No such group."
-msgstr "No existeix el grup."
+msgstr "Vostè pot subscriure's als grups d'altres llocs de què es dóna suport. Enganxa el perfil del grup URI sota:"
 
 #. TRANS: Client error.
+#: actions/groupsalmon.php:54
 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
 msgstr "No es poden acceptar avisos remots d'un grup remot."
 
 #. TRANS: Client error.
-msgid "Cannot read profile to set up group membership."
-msgstr "No es pot llegir el perfil per cancel·lar-ne la pertinència."
-
-#. TRANS: Client error.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
+#: actions/groupsalmon.php:125
 msgid "Groups cannot join groups."
 msgstr "Els grups no poden unir-se a grups."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is
+#. blocked from by a group admin.
+#: actions/groupsalmon.php:138
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "L'administrador us ha blocat del grup."
 
 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
+#: actions/groupsalmon.php:145
 #, php-format
 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
 msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %1$s al grup %2$s."
 
-#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
-#. TRANS: because the remote profile could not be read.
-msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
-msgstr "No es pot llegir el perfil per cancel·lar-ne la pertinència."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another
+#. group.
+#: actions/groupsalmon.php:157
+msgid "Groups cannot be members of groups"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
+#: actions/groupsalmon.php:166
 #, php-format
 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
 msgstr "No es pot eliminar l'usuari remot %1$s de la llista %2$s."
 
-#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
-#. TRANS: Client error.
-msgid "No such list."
-msgstr "No existeix la llista."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
-msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
-msgstr "No es poden acceptar avisos remots d'un grup remot."
-
-#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
-msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
-msgstr ""
-"No es pot llegir el perfil per posar cap amunt de subscripció a la llista."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
-msgid "Groups cannot subscribe to lists."
-msgstr "Els grups no es poden subscriure a les llistes."
-
-#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
-#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
-msgstr "No es pot subscriure a l'usuari remot %1$s de la llista %2$s."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
-msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
-msgstr ""
-"No es pot llegir el perfil per posar cap amunt de subscripció a la llista."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
-#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
-#, php-format
-msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
-msgstr "No es pot subscriure a l'usuari remot %1$s de la llista %2$s."
-
-#. TRANS: Client error.
-msgid "You can use the local subscription!"
-msgstr "Podeu fer servir la subscripció local!"
-
-#. TRANS: Form title.
-msgctxt "TITLE"
-msgid "Subscribe to user"
-msgstr "Subscriu a l'usuari"
+#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
+#: actions/ostatussub.php:94
+msgid "Subscribe to"
+msgstr "Subscriviu-vos a"
 
-#. TRANS: Form legend. %s is a group name.
-#, php-format
-msgid "Join group %s"
-msgstr "Uneix al grup %s"
+#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
+#: actions/ostatussub.php:97
+msgid ""
+"OStatus user's address, like nickname@example.com or "
+"http://example.net/nickname."
+msgstr "L'adreça d'usuari d'OStatus, com ara sobrenom@example.com o http://example.net/sobrenom."
 
-#. TRANS: Button text to join a group.
-msgctxt "BUTTON"
+#. TRANS: Button text.
+#: actions/ostatussub.php:136
 msgid "Join"
-msgstr "Inici de sessió"
-
-#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
-#, php-format
-msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
-msgstr "Subscriu a la llista %1$s per %2$s"
+msgstr "Uneix"
 
-#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
+#. TRANS: Tooltip for button "Join".
+#: actions/ostatussub.php:138
 msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Subscriu"
-
-#. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
-#, php-format
-msgid "Subscribe to %s"
-msgstr "Subscriu a %s"
-
-#. TRANS: Field label.
-msgid "Group nickname"
-msgstr "Sobrenom del grup"
-
-#. TRANS: Field title.
-msgid "Nickname of the group you want to join."
-msgstr "Sobrenom del grup a què voleu unir-vos."
-
-#. TRANS: Field title.
-msgid "Nickname of the user you want to follow."
-msgstr "Sobrenom de l'usuari que voleu seguir."
-
-#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
-msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
-msgstr "El vostre ID de compte (p. ex. usuari@identi.ca)."
-
-#. TRANS: Client error.
-msgid "Must provide a remote profile."
-msgstr "Cal proporcionar un perfil remot."
+msgid "Join this group"
+msgstr "Uniu-vos al grup"
 
-#. TRANS: Client error.
-msgid "No local user or group nickname provided."
-msgstr "Cap usuari local o grup sobrenom proporcionat."
+#. TRANS: Button text.
+#: actions/ostatussub.php:141
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirma"
 
-#. TRANS: Page title.
-msgid "OStatus Connect"
-msgstr "Connecta amb OStatus"
+#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
+#: actions/ostatussub.php:143
+msgid "Subscribe to this user"
+msgstr "Subscriviu-vos a l'usuari"
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Invalid avatar URL %s."
-msgstr "URL de l'avatar %s no vàlid."
+#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
+#: actions/ostatussub.php:164
+msgid "You are already subscribed to this user."
+msgstr "Ja esteu subscrit a aquest usuari."
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, php-format
-msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-msgstr "S'ha provat d'actualitzar l'avatar no desat del perfil remot %s."
+#. TRANS: Error text.
+#: actions/ostatussub.php:265 actions/ostatussub.php:269
+#: actions/ostatussub.php:273 actions/ostatussub.php:277
+#: actions/ostatussub.php:281
+msgid ""
+"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
+"later."
+msgstr "No hem pogut recuperar el canal. Torneu a provar l'adreça d'OStatus més endavant."
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-msgstr "No s'ha pogut aconseguir l'avatar de %s."
+#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
+#: actions/ostatussub.php:323
+msgid "Remote subscription failed!"
+msgstr "La subscripció remota ha fallat!"
 
-#. TRANS: Exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-msgstr "No es pot trobar un URL del canal de la pàgina del perfil %s."
+#. TRANS: Form title.
+#: actions/ostatussub.php:365
+msgid "Subscribe to user"
+msgstr "Subscriu a l'usuari"
 
-#. TRANS: Exception.
-msgid "Not a valid webfinger address."
-msgstr "No és una adreça de webfinger vàlida."
+#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
+#: actions/ostatussub.php:385
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirma"
 
-#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, php-format
-msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-msgstr "No s'ha pogut trobar un perfil de «%s» vàlid."
+#. TRANS: Instructions.
+#: actions/ostatussub.php:397
+msgid ""
+"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
+"or profile URI below:"
+msgstr "Vostè pot subscriure's als usuaris d'altres llocs de què es dóna suport. Enganxar la seva adreça o perfil URI sota:"
 
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/FeedSub.php:219
 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
-msgstr ""
-"S'està intentant iniciar la subscripció d'empenta per a menjar amb cap hub."
+msgstr "S'està intentant iniciar la subscripció d'empenta per a menjar amb cap hub."
 
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/FeedSub.php:255
 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
-msgstr ""
-"S'està intentant iniciar la subscripció d'empenta per a menjar amb cap hub."
+msgstr "S'està intentant iniciar la subscripció d'empenta per a menjar amb cap hub."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
+#: classes/HubSub.php:163
+#, php-format
+msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
+msgstr "Verificació de subscriptor Centre va tornar de HTTP  %s ."
+
+#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the
+#. response.
+#: classes/HubSub.php:269
+#, php-format
+msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
+msgstr "Trucada d'avís va tornar a l'estat:  %1$s . Cos:%2$s"
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
+#: classes/Ostatus_profile.php:187 classes/Ostatus_profile.php:205
 #, php-format
 msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
-msgstr ""
-"Estat de ostatus_profile no és vàlida: identificadors de dos o més definir "
-"per a  %s ."
+msgstr "Estat de ostatus_profile no és vàlida: identificadors de dos o més definir per a  %s ."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
+#: classes/Ostatus_profile.php:190 classes/Ostatus_profile.php:208
 #, php-format
 msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
 msgstr "Estat de ostatus_profile no és vàlida: els IDs buit per  %s ."
 
 #. TRANS: Server exception.
-#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
-#, php-format
-msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
-msgstr "Actor no és vàlid, ha passat a  %1$s :  %2$s ."
-
-#. TRANS: Server exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:399
 msgid ""
 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
 "Activity entry."
-msgstr ""
-"Tipus no vàlid passat a Ostatus_profile::notify. Ha de ser XML corda o "
-"entrada de l'activitat."
+msgstr "Tipus no vàlid passat a Ostatus_profile::notify. Ha de ser XML corda o entrada de l'activitat."
 
 #. TRANS: Exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:432
 msgid "Unknown feed format."
 msgstr "Format de canal desconegut."
 
 #. TRANS: Exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:456
 msgid "RSS feed without a channel."
 msgstr "Canal RSS sense un canal."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at
+#. once.
+#: classes/Ostatus_profile.php:548
 msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
 msgstr "Només pot manejar compartir activitats amb exactament amb un objecte."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
+#: classes/Ostatus_profile.php:555
 msgid "Can only handle shared activities."
 msgstr "Només es poden gestionar les activitats compartides."
 
+#: classes/Ostatus_profile.php:566
+msgid "Shared activity does not have an id"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
 #. TRANS: %s is a share ID.
+#: classes/Ostatus_profile.php:584
 #, php-format
 msgid "Failed to save activity %s."
 msgstr "No s'ha pogut desar l'activitat %s."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
+#: classes/Ostatus_profile.php:616 classes/Ostatus_profile.php:783
 #, php-format
 msgid "No content for notice %s."
 msgstr "No hi ha contingut a l'avís %s."
 
-#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
-#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
+#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments
+#. are present. At runtime
+#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet
+#. core messages.
+#: classes/Ostatus_profile.php:651 classes/Ostatus_profile.php:818
 msgid "Show more"
 msgstr "Mostra'n més"
 
 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1015
 #, php-format
 msgid "Could not reach profile page %s."
 msgstr "No es pot arribar a la pàgina del perfil %s."
 
+#. TRANS: Exception. %s is a URL.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1073 scripts/update_ostatus_profiles.php:187
+#, php-format
+msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
+msgstr "No es pot trobar un URL del canal de la pàgina del perfil %s."
+
 #. TRANS: Feed sub exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1180
 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar suficient informació al perfil per generar un canal."
+msgstr "No s'ha pogut trobar suficient informació al perfil per generar un canal."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1244 scripts/update_ostatus_profiles.php:56
+#, php-format
+msgid "Invalid avatar URL %s."
+msgstr "URL de l'avatar %s no vàlid."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1257 scripts/update_ostatus_profiles.php:67
+#, php-format
+msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
+msgstr "S'ha provat d'actualitzar l'avatar no desat del perfil remot %s."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1267 scripts/update_ostatus_profiles.php:77
+#, php-format
+msgid "Unable to fetch avatar from %s."
+msgstr "No s'ha pogut aconseguir l'avatar de %s."
 
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1460
 msgid "No author ID URI found."
 msgstr "No s'ha trobat cap autor ID URI."
 
 #. TRANS: Exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1486
 msgid "No profile URI."
 msgstr "No hi ha cap URI del perfil."
 
 #. TRANS: Exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1492
 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
 msgstr "L'usuari local no pot fer referència tan remota."
 
 #. TRANS: Exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1497
 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
 msgstr "L'usuari local no pot fer referència tan remota."
 
 #. TRANS: Exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1505
 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
 msgstr "L'usuari local no pot fer referència tan remota."
 
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1560 classes/Ostatus_profile.php:1599
 msgid "Cannot save local profile."
 msgstr "No es pot desar el perfil local."
 
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1612
 msgid "Cannot save local list."
 msgstr "No es pot desar la llista local."
 
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1620
 msgid "Cannot save OStatus profile."
 msgstr "No es pot desar el perfil local."
 
+#. TRANS: Exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1933 classes/Ostatus_profile.php:1960
+#: scripts/update_ostatus_profiles.php:212
+msgid "Not a valid webfinger address."
+msgstr "No és una adreça de webfinger vàlida."
+
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
+#: classes/Ostatus_profile.php:2042
 #, php-format
 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut desar el perfil de «%s»."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
+#: classes/Ostatus_profile.php:2062
 #, php-format
 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
 msgstr "No es pot desar el perfil de \"%s\"."
 
+#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
+#: classes/Ostatus_profile.php:2070 scripts/update_ostatus_profiles.php:267
+#, php-format
+msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut trobar un perfil de «%s» vàlid."
+
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:2113
 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
 msgstr "No podria emmagatzemar contingut HTML de correu llarg com a fitxer."
 
 #. TRANS: Server exception.
 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
+#: classes/Ostatus_profile.php:2147
 #, php-format
 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
 msgstr "No reconegut protocol URI per al perfil:  %1$s  ( %2$s )."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#: classes/Ostatus_profile.php:2154
 #, php-format
 msgid "No URI protocol for profile: %s."
 msgstr "Cap protocol URI per al perfil:  %s ."
 
-#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
-#, php-format
-msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
-msgstr "Verificació de subscriptor Centre va tornar de HTTP  %s ."
-
-#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
-#, php-format
-msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
-msgstr "Trucada d'avís va tornar a l'estat:  %1$s . Cos:%2$s"
-
 #. TRANS: Exception.
+#: lib/magicenvelope.php:112
 msgid "Unable to locate signer public key."
 msgstr "No es pot localitzar la clau pública signant."
 
-#. TRANS: Exception.
-msgid "Salmon invalid actor for signing."
-msgstr "Salmó actor no és vàlid per a la signatura."
+#. TRANS: Exception when public key was not properly formatted.
+#: lib/magicenvelope.php:131
+msgid "Incorrectly formatted public key element."
+msgstr ""
 
-#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
-msgid "This method requires a POST."
-msgstr "Aquest mètode requereix POST."
+#: lib/magicenvelope.php:213
+msgid "Salmon post must be an Atom entry."
+msgstr "L'enviament Atom ha de ser una entrada Atom."
 
 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
+#: lib/salmonaction.php:46
 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
 msgstr "Salmó requereix \"aplicació/magic-sobres + xml\"."
 
+#. TRANS: Exception.
+#: lib/salmonaction.php:59
+msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
+msgstr "Va rebre una bufetada salmó de l'actor no identificada."
+
 #. TRANS: Client error.
+#: lib/salmonaction.php:72
 msgid "Salmon signature verification failed."
 msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura de salmó."
 
-#. TRANS: Client error.
-msgid "Salmon post must be an Atom entry."
-msgstr "L'enviament Atom ha de ser una entrada Atom."
-
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:121
 msgid "Unrecognized activity type."
 msgstr "Tipus d'activitat no reconegut."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:137
 msgid "This target does not understand posts."
 msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:143
 msgid "This target does not understand follows."
 msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:149
 msgid "This target does not understand unfollows."
 msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target does not understand favorites."
-msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
-
-#. TRANS: Client exception.
-msgid "This target does not understand unfavorites."
-msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
-
-#. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:155
 msgid "This target does not understand share events."
 msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:161
 msgid "This target does not understand joins."
 msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:167
 msgid "This target does not understand leave events."
 msgstr "Aquest objectiu no entén permís esdeveniments."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:173
 msgid "This target does not understand list events."
 msgstr "Aquest objectiu no entén permís esdeveniments."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:179
 msgid "This target does not understand unlist events."
 msgstr "Aquest objectiu no entén permís esdeveniments."
 
-#. TRANS: Exception.
-msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
-msgstr "Va rebre una bufetada salmó de l'actor no identificada."
+#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
+#: tests/gettext-speedtest.php:58
+msgid "Feeds"
+msgstr "Canals"