X-Git-Url: https://git.mxchange.org/?p=quix0rs-gnu-social.git;a=blobdiff_plain;f=locale%2Fzh_CN%2FLC_MESSAGES%2Fstatusnet.po;h=6849962c84f55152af17a228257699bd887b6c42;hp=7161103851b24ccc1ecd4d7fc337bd0cadbf8815;hb=7fcdc1a9ed9262978a3b613d58ccca600e353071;hpb=d17a30ada4216205bb9b6673f63afbc75fcfe830 diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/statusnet.po index 7161103851..6849962c84 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Author: Shizhao # Author: Sweeite012f # Author: Tommyang +# Author: Xiaomingyan # Author: ZhengYiFeng # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. @@ -17,18 +18,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:26:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-21 12:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-21 12:22:25+0000\n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r91251); Translate extension (2011-06-24)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r92662); Translate extension (2011-07-09)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: zh-hans\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:22:46+0000\n" +"X-POT-Import-Date: 2011-07-01 11:17:02+0000\n" #. TRANS: Database error message. #, php-format @@ -163,10 +164,6 @@ msgstr "没有这个文件。" msgid "No such list." msgstr "该名单不存在" -#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list. -msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action." -msgstr "你无法这样操作一个OMB 0.1的远程用户" - #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list. #. TRANS: %s is a username. #, php-format @@ -227,8 +224,6 @@ msgstr "没有这个页面。" #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user. #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user. #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user. -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided. -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found. #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user. #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action. #. TRANS: Client error. @@ -237,7 +232,6 @@ msgstr "没有这个页面。" #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID. #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action. -#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user. #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user. @@ -258,9 +252,9 @@ msgstr "%s的时间线" #. TRANS: %s is user nickname. #. TRANS: Feed title. #. TRANS: %s is tagger's nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)" -msgstr "%s 好友的聚合(Atom)" +msgstr "饲料的朋友 %s(活动流 JSON)" #. TRANS: %s is user nickname. #, php-format @@ -317,6 +311,13 @@ msgid "" msgstr "" "现在就[注册一个帐号](%%%%action.register%%%%)并呼叫或者发一条消息给%s。" +#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance. +#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites. +#, fuzzy +msgctxt "BUTTON" +msgid "Send invite" +msgstr "发送邀请。" + #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends. #. TRANS: %s is a username. @@ -434,6 +435,19 @@ msgstr "屏蔽用户失败。" msgid "Unblock user failed." msgstr "取消屏蔽用户失败。" +#, fuzzy +msgid "no conversation id" +msgstr "对话" + +#, php-format +msgid "No conversation with id %d" +msgstr "" + +#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname. +#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context). +msgid "Conversation" +msgstr "对话" + #. TRANS: Title. %s is a user nickname. #, php-format msgid "Direct messages from %s" @@ -862,7 +876,6 @@ msgstr "帐号" #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form. #. TRANS: Field label in form for profile settings. #. TRANS: Field label on account registration page. -#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page. #. TRANS: Field label on group edit form. #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles. msgid "Nickname" @@ -1688,9 +1701,17 @@ msgstr "确认地址" msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." msgstr "你账户的地址 \"%s\" 已被确认。" -#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context). -msgid "Conversation" -msgstr "对话" +#. TRANS: Title for link to notice feed. +#. TRANS: %s is a user nickname. +#, fuzzy +msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)" +msgstr "饲料的通知 %s (活动流 JSON)" + +#. TRANS: Title for link to notice feed. +#. TRANS: %s is a user nickname. +#, fuzzy +msgid "Conversation feed (RSS 2.0)" +msgstr "%s的消息聚合 (RSS 2.0)" #. TRANS: Title for conversation page. #. TRANS: Title for page that shows a notice. @@ -2360,40 +2381,6 @@ msgstr "没有附件。" msgid "No uploaded attachments." msgstr "没有已上传的附件。" -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received. -msgid "Not expecting this response!" -msgstr "未预料的响应!" - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist. -msgid "User being listened to does not exist." -msgstr "要查看的用户不存在。" - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile. -#. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity. -msgid "You can use the local subscription!" -msgstr "你可以使用本地关注!" - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to. -msgid "That user has blocked you from subscribing." -msgstr "该用户屏蔽了你,无法关注。" - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token. -msgid "You are not authorized." -msgstr "你没有被授权。" - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails. -msgid "Could not convert request token to access token." -msgstr "无法将 request token 转换为 access token。" - -#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol. -msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." -msgstr "远程服务使用了未知版本的 OMB 协议。" - -#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated. -#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store. -msgid "Error updating remote profile." -msgstr "更新远程的个人信息时出错。" - #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file. msgid "No such file." msgstr "没有这个文件。" @@ -2865,7 +2852,7 @@ msgstr "你不是该群小组成员。" #. TRANS: User admin panel title msgctxt "TITLE" msgid "License" -msgstr "许可协议" +msgstr "授权协议" #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel. msgid "License for this StatusNet site" @@ -3891,16 +3878,6 @@ msgid "" "All default plugins have been disabled from the site's configuration file." msgstr "所有默认插件已在站点配置文件里禁用。" -#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters. -msgid "Invalid notice content." -msgstr "无效的消息内容。" - -#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license. -#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license. -#, php-format -msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"." -msgstr "消息的许可协议 “%1$s” 与这个站点的许可协议 “%2$s” 不兼容。" - #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile. #. TRANS: %s is a field name. #, php-format @@ -4116,9 +4093,8 @@ msgid "Public timeline" msgstr "公共时间线" #. TRANS: Link description for public timeline feed. -#, fuzzy msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)" -msgstr "公开的 RSS 聚合 (Atom)" +msgstr "公共流饲料 (活动流 JSON)" #. TRANS: Link description for public timeline feed. msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" @@ -4507,71 +4483,6 @@ msgid "" "to confirm your email address.)" msgstr "(你将收到一封邮件,包含了如何确认邮件地址的说明。)" -#. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links. -#. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link). -#, php-format -msgid "" -"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action." -"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible " -"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below." -msgstr "" -"要关注用户或小组,你需要[登录](%%action.login%%),或[注册](%%action.register%" -"%) 一个新账户。如果你已经在另一个[兼容的微博客](%%doc.openmublog%%)有账户,请" -"填入你的资料页 URL。" - -#. TRANS: Page title for Remote subscribe. -msgid "Remote subscribe" -msgstr "远程关注" - -#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe. -msgid "Subscribe to a remote user" -msgstr "关注一个远程用户" - -#. TRANS: Field label on page for remote subscribe. -msgid "User nickname" -msgstr "昵称" - -#. TRANS: Field title on page for remote subscribe. -msgid "Nickname of the user you want to follow." -msgstr "您要执行的用户的别名。" - -#. TRANS: Field label on page for remote subscribe. -msgid "Profile URL" -msgstr "资料页 URL" - -#. TRANS: Field title on page for remote subscribe. -msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service." -msgstr "另一种兼容的微博客服务配置文件的 URL。" - -#. TRANS: Button text on page for remote subscribe. -#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. -#. TRANS: Button text to subscribe to a user. -#. TRANS: Button text for subscribing to a list. -msgctxt "BUTTON" -msgid "Subscribe" -msgstr "关注" - -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided. -msgid "Invalid profile URL (bad format)." -msgstr "无效的用户 URL (格式错误)。" - -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL -#. TRANS: does not contain expected data. -msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." -msgstr "不是有效的资料页 URL (没有YADIS 文档或定义了无效的 XRDS)。" - -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe. -msgid "That is a local profile! Login to subscribe." -msgstr "这是一个本地用户!请登录以关注。" - -#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token. -msgid "Could not get a request token." -msgstr "无法获得一个 request token。" - -#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile. -msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action." -msgstr "你不能用这个操作(取消)纳入一个 OMB 0.1 远程用户。" - #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user. #. TRANS: %s is a username. #, php-format @@ -4625,9 +4536,9 @@ msgstr "对%s的回复,第%2$d页" #. TRANS: Link for feed with replies for a user. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)" -msgstr "%s 的回复聚合 (Atom)" +msgstr "进给的答复 %s(活动流 JSON)" #. TRANS: Link for feed with replies for a user. #. TRANS: %s is a user nickname. @@ -4878,9 +4789,9 @@ msgid "Could not retrieve favorite notices." msgstr "无法获取收藏的消息。" #. TRANS: Feed link text. %s is a username. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)" -msgstr "%s 好友的聚合" +msgstr "饲料的收藏夹的 %s(活动流 JSON)" #. TRANS: Feed link text. %s is a username. #, php-format @@ -4941,9 +4852,9 @@ msgid "%1$s group, page %2$d" msgstr "%1$s小组,第%2$d页" #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)" -msgstr "%s小组的消息聚合 (Atom)" +msgstr "饲料的通知 %s 集团 (活动流 JSON)" #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname. #, php-format @@ -5172,9 +5083,9 @@ msgstr "%1$s的有%2$s标签的消息聚合 (RSS 1.0)" #. TRANS: Title for link to notice feed. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)" -msgstr "%s的消息聚合 (Atom)" +msgstr "饲料的通知 %s (活动流 JSON)" #. TRANS: Title for link to notice feed. #. TRANS: %s is a user nickname. @@ -5356,10 +5267,9 @@ msgid "Default language" msgstr "默认语言" #. TRANS: Dropdown title on site settings panel. -#, fuzzy msgid "" "The site language when autodetection from browser settings is not available." -msgstr "当从浏览器自动获取语言不可用时网站的语言" +msgstr "从浏览器的设置自动检测不可用时网站的语言。" #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel. msgctxt "LEGEND" @@ -5395,9 +5305,8 @@ msgid "SSL logo" msgstr "网站 SSL logo" #. TRANS: Button title for saving site settings. -#, fuzzy msgid "Save the site settings." -msgstr "保存访问设置" +msgstr "保存网站设置。" #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel. msgid "Site Notice" @@ -5645,10 +5554,6 @@ msgstr "%1$s 关注者等待通过,第 %2$d 页" msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you." msgstr "等待批准关注你的人的列表。" -#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile. -msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." -msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。" - #. TRANS: Page title when subscription succeeded. msgid "Subscribed" msgstr "已关注" @@ -5785,9 +5690,9 @@ msgstr "带%1$s标签的消息,第%2$d页" #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page. #. TRANS: %s is the tag the feed is for. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)" -msgstr "%s标签的消息聚合 (Atom)" +msgstr "饲料标签的通知 %s (活动流 JSON)" #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page. #. TRANS: %s is the tag the feed is for. @@ -5814,16 +5719,15 @@ msgid "You cannot tag this user." msgstr "无法标记此用户" #. TRANS: Title for list form when not on a profile page. -#, fuzzy msgid "List a profile" -msgstr "用户页面" +msgstr "列出的配置文件" #. TRANS: Title for list form when on a profile page. #. TRANS: %s is a profile nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "ADDTOLIST" msgid "List %s" -msgstr "限制" +msgstr "列表 %s" #. TRANS: Title for list form when an error has occurred. msgctxt "TITLE" @@ -5844,11 +5748,10 @@ msgid "Lists" msgstr "列表" #. TRANS: Field title on list form. -#, fuzzy msgid "" "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "separated." -msgstr "你的标签 (字母、数字、“-”、“. ”和“ _”), 以逗号或空格分隔" +msgstr "列出此用户 (字母、 数字、-、。和 _),逗号或空间-分隔。" #. TRANS: Title for personal tag cloud section. msgctxt "TITLE" @@ -5889,16 +5792,6 @@ msgstr "已取消关注" msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s" msgstr "%1$s 取消订阅了由 %3$s 创建的列表 %2$s。" -#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license. -#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s. -#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request. -#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site. -#, php-format -msgid "" -"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s" -"\"." -msgstr "消息的许可协议 “%1$s” 与这个站点的许可协议 “%2$s” 不兼容。" - #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings. msgid "URL settings" msgstr "URL 设置" @@ -6034,112 +5927,6 @@ msgstr "是否允许用户发送注册邀请。" msgid "Save user settings." msgstr "保存用户设置。" -#. TRANS: Page title. -msgid "Authorize subscription" -msgstr "授权关注" - -#. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page. -msgid "" -"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " -"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, " -"click \"Reject\"." -msgstr "" -"请检查这些详细信息,请确保您要订阅此用户的通知。如果您不只是要求某人的通知订" -"阅,请单击\"拒绝\"。" - -#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page. -#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form. -#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form. -msgctxt "BUTTON" -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page. -#. TRANS: Button title to subscribe to a user. -msgid "Subscribe to this user." -msgstr "订阅此用户。" - -#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page. -#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form. -#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form. -msgctxt "BUTTON" -msgid "Reject" -msgstr "拒绝" - -#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page. -msgid "Reject this subscription." -msgstr "拒绝此订阅。" - -#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request. -msgid "No authorization request!" -msgstr "没有授权请求!" - -#. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page. -msgid "Subscription authorized" -msgstr "已授权关注" - -#. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page. -msgid "" -"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " -"with the site's instructions for details on how to authorize the " -"subscription. Your subscription token is:" -msgstr "" -"已授权关注,但是没有回传 URL。请到网站查看如何授权关注。你的 subscription " -"token 是:" - -#. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page. -msgid "Subscription rejected" -msgstr "关注已拒绝" - -#. TRANS: Reject message from Authorise subscription page. -msgid "" -"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " -"with the site's instructions for details on how to fully reject the " -"subscription." -msgstr "关注已拒绝,但是没有回传 URL。请到网站查看如何完全拒绝关注。" - -#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request. -#. TRANS: %s is a listener URI. -#, php-format -msgid "Listener URI \"%s\" not found here." -msgstr "Listener URI ‘%s’ 没有找到。" - -#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request. -#. TRANS: %s is a listenee URI. -#, php-format -msgid "Listenee URI \"%s\" is too long." -msgstr "Listenee URI ‘%s’ 过长。" - -#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request. -#. TRANS: %s is a listenee URI. -#, php-format -msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user." -msgstr "Listenee URI ‘%s’ 是一个本地用户。" - -#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request. -#. TRANS: %s is a profile URL. -#, php-format -msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user." -msgstr "个人信息 URL “%s” 是为本地用户的。" - -#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request. -#. TRANS: %s is an avatar URL. -#, php-format -msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid." -msgstr "头像地址‘%s’无效。" - -#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request. -#. TRANS: %s is an avatar URL. -#, php-format -msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"." -msgstr "无法读取头像 URL '%s'。" - -#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request. -#. TRANS: %s is an avatar URL. -#, php-format -msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"." -msgstr "头像 URL ‘%s’ 图像格式错误。" - #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user. #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number. #, php-format @@ -6338,6 +6125,10 @@ msgstr "无法更新本地小组。" msgid "Could not create login token for %s" msgstr "无法创建别名。" +#, fuzzy +msgid "Cannot instantiate class " +msgstr "无法保存新密码。" + #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found. msgid "No database name or DSN found anywhere." msgstr "没有找到数据库名称或者 DSN。" @@ -6457,9 +6248,8 @@ msgid "The tag you are trying to rename to already exists." msgstr "你想重命名的标签已经存在了。" #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified. -#, fuzzy msgid "No tagger specified." -msgstr "没有指定小组。" +msgstr "指定没有这些。" #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified. msgid "No tag specified." @@ -6512,7 +6302,6 @@ msgid "Unable to save tag." msgstr "无法保存标签。" #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing. -#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe. msgid "You have been banned from subscribing." msgstr "你被禁止添加关注。" @@ -6532,10 +6321,6 @@ msgstr "未关注!" msgid "Could not delete self-subscription." msgstr "无法删除自我关注。" -#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server. -msgid "Could not delete subscription OMB token." -msgstr "无法删除关注 OMB token。" - #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server. msgid "Could not delete subscription." msgstr "无法取消关注。" @@ -6660,6 +6445,13 @@ msgctxt "role" msgid "Moderator" msgstr "审核员" +#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile. +#. TRANS: Button text to subscribe to a user. +#. TRANS: Button text for subscribing to a list. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Subscribe" +msgstr "关注" + #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. #, php-format msgid "%1$s - %2$s" @@ -6801,9 +6593,9 @@ msgid "No content for notice %s." msgstr "通知 %s 没有内容。" #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "No such user \"%s\"." -msgstr "没有这样的用户 %s。" +msgstr "没有这样的用户 \"%s\"。" #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status. #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason. @@ -6969,39 +6761,6 @@ msgstr "没有用户使用这个 token。" msgid "Could not authenticate you." msgstr "无法验证你。" -#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer. -msgid "Could not create anonymous consumer." -msgstr "无法创建匿名 consumer。" - -#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application. -msgid "Could not create anonymous OAuth application." -msgstr "无法创建匿名 OAuth 应用。" - -#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found. -msgid "" -"Could not find a profile and application associated with the request token." -msgstr "无法找到请求 token 对应的用户和应用。" - -#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued. -msgid "Could not issue access token." -msgstr "无法发行 access token。" - -#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs. -msgid "Database error inserting OAuth application user." -msgstr "插入 OAuth 应用用户时数据库出错。" - -#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs. -msgid "Database error updating OAuth application user." -msgstr "插入 OAuth 应用用户时数据库出错。" - -#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token. -msgid "Tried to revoke unknown token." -msgstr "尝试了取消未知的 token。" - -#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token. -msgid "Failed to delete revoked token." -msgstr "删除取消的 token 失败。" - #. TRANS: Form input field label for application icon. msgid "Icon" msgstr "图标" @@ -7122,6 +6881,18 @@ msgctxt "BUTTON" msgid "Revoke" msgstr "取消" +#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form. +#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form. +#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form. +msgctxt "BUTTON" +msgid "Reject" +msgstr "拒绝" + #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element. msgid "Author element must contain a name element." msgstr "作者元素必须包含一个名称元素。" @@ -7171,10 +6942,9 @@ msgid "Cancel join request" msgstr "取消加入申请" #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Cancel subscription request" -msgstr "所有关注的" +msgstr "取消订阅请求" #. TRANS: Title for command results. msgid "Command results" @@ -7243,9 +7013,8 @@ msgstr "" "消息数: %3$s" #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited. -#, fuzzy msgid "Could not create favorite: Already favorited." -msgstr "无法创建收藏。" +msgstr "无法创建喜欢: 已经喜欢。" #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully. msgid "Notice marked as fave." @@ -7272,15 +7041,15 @@ msgstr "标签 %1$s: %2$s 出现错误" #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds. #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags. #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message). -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s was tagged %2$s" msgid_plural "%1$s was tagged %2$s" -msgstr[0] "%1$s - %2$s" +msgstr[0] "%1$s 被人叫作 %2$s" #. TRANS: Separator for list of tags. #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary". msgid ", " -msgstr "" +msgstr "、" #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid. #. TRANS: %s is the invalid tag. @@ -7591,7 +7360,7 @@ msgstr "加入小组" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "Get a link to login to the web interface" -msgstr "" +msgstr "获取链接登录到网络界面" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop ". msgctxt "COMMANDHELP" @@ -7601,28 +7370,28 @@ msgstr "离开小组" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "get your stats" -msgstr "" +msgstr "得到你的统计信息" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop". #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "same as 'off'" -msgstr "" +msgstr "像‘关闭’" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub ". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "same as 'follow'" -msgstr "" +msgstr "像‘跟踪’" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub ". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "same as 'leave'" -msgstr "" +msgstr "像‘假’" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last ". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "same as 'get'" -msgstr "" +msgstr "像‘取’" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on ". #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off ". @@ -7640,7 +7409,7 @@ msgstr "尚未实现。" #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge ". msgctxt "COMMANDHELP" msgid "remind a user to update." -msgstr "" +msgstr "提醒用户更新。" #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. msgid "No configuration file found." @@ -7673,10 +7442,9 @@ msgstr "公共" #. TRANS: Menu item in default local navigation panel. #. TRANS: Menu item in search group navigation panel. #. TRANS: Menu item in local navigation menu. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Groups" -msgstr "小组" +msgstr "组" #. TRANS: Menu item in default local navigation panel. #. TRANS: Menu item title in local navigation menu. @@ -7736,7 +7504,7 @@ msgstr "FOAF" #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/ msgid "Activity Streams" -msgstr "" +msgstr "活动流" #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author. msgid "No author in the feed." @@ -7761,9 +7529,8 @@ msgid "Tag" msgstr "标签" #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags. -#, fuzzy msgid "Choose a tag to narrow list." -msgstr "选择标签缩小清单" +msgstr "选择要窄列表中的标记。" #. TRANS: Description on form for granting a role. #, php-format @@ -7785,9 +7552,8 @@ msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic." msgstr "这个小组或主题的主页或博客 URL。" #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit. -#, fuzzy msgid "Describe the group or topic." -msgstr "小组或主题的描述" +msgstr "描述组或主题。" #. TRANS: Text area title for group description. #. TRANS: %d is the number of characters available for the description. @@ -7819,13 +7585,12 @@ msgstr[0] "该小组额外的昵称,用逗号或者空格分隔开,最多%d #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private. msgid "" "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private." -msgstr "" +msgstr "新成员必须由管理员批准和所有职位被都强迫为私有。" #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator. -#, fuzzy msgctxt "GROUPADMIN" msgid "Admin" -msgstr "管理" +msgstr "管理员" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. msgctxt "MENU" @@ -7861,10 +7626,10 @@ msgstr[0] "" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %s is the nickname of the group. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "%s pending members" -msgstr "%s 的小组成员" +msgstr "%s 挂起的成员" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. msgctxt "MENU" @@ -7915,6 +7680,13 @@ msgstr "热门的小组" msgid "Active groups" msgstr "活跃的小组" +#, fuzzy +msgid "See all" +msgstr "显示全部" + +msgid "See all groups you belong to" +msgstr "" + #. TRANS: Title for group tag cloud section. #. TRANS: %s is a group name. #, php-format @@ -7994,22 +7766,21 @@ msgstr "" #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method. msgid "Transport cannot be null." -msgstr "" +msgstr "运输不能为空。" #. TRANS: Title for inbox tag cloud section. msgctxt "TITLE" msgid "Trends" -msgstr "" +msgstr "趋势" -#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance. +#. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance. msgctxt "BUTTON" msgid "Invite more colleagues" msgstr "邀请更多用户" #. TRANS: Form legend. -#, fuzzy msgid "Invite collegues" -msgstr "邀请更多用户" +msgstr "邀请同事" #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses. msgid "Email addresses" @@ -8034,9 +7805,8 @@ msgid "Send" msgstr "发布" #. TRANS: Submit button title. -#, fuzzy msgid "Send invitations." -msgstr "邀请" +msgstr "发送邀请。" #. TRANS: Button text for joining a group. msgctxt "BUTTON" @@ -8048,6 +7818,10 @@ msgctxt "BUTTON" msgid "Leave" msgstr "离开" +#, fuzzy +msgid "See all lists you have created" +msgstr "你已经登记的程序。" + #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site. #. TRANS: Menu item in primary navigation panel. msgctxt "MENU" @@ -8432,9 +8206,8 @@ msgid "Inbox" msgstr "收件箱" #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages. -#, fuzzy msgid "Your incoming messages." -msgstr "你收到的私信" +msgstr "传入的邮件。" #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages. msgctxt "MENU" @@ -8442,9 +8215,8 @@ msgid "Outbox" msgstr "发件箱" #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages. -#, fuzzy msgid "Your sent messages." -msgstr "你发送的私信" +msgstr "已发送的邮件。" #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed. msgid "Could not parse message." @@ -8464,9 +8236,9 @@ msgstr "抱歉,现在不允许电子邮件发布。" #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type. #. TRANS: %s is the unsupported type. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unsupported message type: %s." -msgstr "不支持的信息格式:%s" +msgstr "不受支持的消息类型:%s。" #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin. msgid "Make user an admin of the group" @@ -8548,10 +8320,9 @@ msgid "from" msgstr "通过" #. TRANS: A possible notice source (web interface). -#, fuzzy msgctxt "SOURCE" msgid "web" -msgstr "网页" +msgstr "网络" #. TRANS: A possible notice source (XMPP). msgctxt "SOURCE" @@ -8559,10 +8330,9 @@ msgid "xmpp" msgstr "" #. TRANS: A possible notice source (e-mail). -#, fuzzy msgctxt "SOURCE" msgid "mail" -msgstr "电子邮件" +msgstr "邮件" #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging). msgctxt "SOURCE" @@ -8576,26 +8346,27 @@ msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found. msgid "Cannot get author for activity." -msgstr "" +msgstr "找不到作者的活动。" #. TRANS: Client exception thrown when ... -#, fuzzy msgid "Bookmark not posted to this group." -msgstr "你不能删除这个小组。" +msgstr "不发送到此组的书签。" #. TRANS: Client exception when ... -#, fuzzy msgid "Object not posted to this user." -msgstr "请不要删除该用户。" +msgstr "对象没有投递到此用户。" #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled. msgid "Do not know how to handle this kind of target." -msgstr "" +msgstr "不知道如何处理这种类型的目标。" #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well. msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()." msgstr "" +msgid "More ▼" +msgstr "" + #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc. msgid "Nickname cannot be empty." msgstr "昵称不能为空。" @@ -8620,9 +8391,8 @@ msgid "Attach" msgstr "附件" #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice. -#, fuzzy msgid "Attach a file." -msgstr "添加一个文件附件" +msgstr "附加的文件。" #. TRANS: Field label to add location to a notice. msgid "Share my location" @@ -8641,7 +8411,7 @@ msgstr "抱歉,获取你的地理位置时间过长,请稍候重试" #. TRANS: Separator in profile addressees list. msgctxt "SEPARATOR" msgid ", " -msgstr "" +msgstr "、" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north. msgid "N" @@ -8693,49 +8463,25 @@ msgid "Delete this notice" msgstr "删除" #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated. -#, fuzzy msgid "Notice repeated." -msgstr "消息已转发" +msgstr "重复的通知。" #. TRANS: Field label for notice text. msgid "Update your status..." -msgstr "" +msgstr "更新您的状态..." #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user. msgid "Nudge this user" msgstr "呼叫用户" #. TRANS: Button text to nudge/ping another user. -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Nudge" -msgstr "呼叫" +msgstr "微移" #. TRANS: Button title to nudge/ping another user. -#, fuzzy msgid "Send a nudge to this user." -msgstr "呼叫这个用户" - -#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store. -msgid "Error inserting new profile." -msgstr "添加新个人信息出错。" - -#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store. -msgid "Error inserting avatar." -msgstr "添加头像出错。" - -#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store. -msgid "Error inserting remote profile." -msgstr "添加远程个人信息时出错。" - -#. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before. -msgid "Duplicate notice." -msgstr "复制消息。" - -#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store. -#, fuzzy -msgid "Could not insert new subscription." -msgstr "无法添加新的关注。" +msgstr "向该用户发送闪屏振动。" #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available. #, fuzzy @@ -8743,10 +8489,9 @@ msgid "No oEmbed API endpoint available." msgstr "IM 不可用。" #. TRANS: Field label for list. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "List" -msgstr "链接" +msgstr "列表" #. TRANS: Field title for list. #, fuzzy @@ -8755,9 +8500,8 @@ msgstr "" "给这个用户加注标签 (字母letters, 数字numbers, -, ., and _), 逗号或空格分隔" #. TRANS: Field title for description of list. -#, fuzzy msgid "Describe the list or topic." -msgstr "小组或主题的描述" +msgstr "描述列表或主题。" #. TRANS: Field title for description of list. #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description. @@ -8767,135 +8511,123 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters." msgstr[0] "用不超过%d个字符描述你的应用" #. TRANS: Button title to delete a list. -#, fuzzy msgid "Delete this list." -msgstr "删除此用户。" +msgstr "删除此列表。" #. TRANS: Header in list edit form. msgid "Add or remove people" -msgstr "" +msgstr "添加或删除用户" #. TRANS: Header in list edit form. -#, fuzzy msgctxt "HEADER" msgid "Search" msgstr "搜索" #. TRANS: Menu item in list navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "List" -msgstr "链接" +msgstr "列表" #. TRANS: Menu item title in list navigation panel. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s list by %2$s." -msgstr "%1$s - %2$s" +msgstr "%1$s 列出的 %2$s。" #. TRANS: Menu item in list navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Listed" -msgstr "许可协议" +msgstr "列出" #. TRANS: Menu item in list navigation panel. #. TRANS: Menu item in local navigation menu. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Subscribers" -msgstr "关注者" +msgstr "订阅服务器" #. TRANS: Menu item title in list navigation panel. #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s." -msgstr "已关注%s。" +msgstr "订阅服务器%1$s 列出的 %2$s。" #. TRANS: Menu item in list navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Edit" msgstr "编辑" #. TRANS: Menu item title in list navigation panel. #. TRANS: %s is a list. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Edit %s list by you." -msgstr "编辑 %s 小组" +msgstr "编辑 %s 由您的列表。" #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag. -#, fuzzy msgid "Tagged" msgstr "标签" #. TRANS: Title for link to edit list settings. -#, fuzzy msgid "Edit list settings." -msgstr "编辑个人信息设置" +msgstr "编辑列表中的设置。" #. TRANS: Text for link to edit list settings. msgid "Edit" msgstr "编辑" #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list. -#, fuzzy msgctxt "MODE" msgid "Private" -msgstr "私有" +msgstr "私人" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "List Subscriptions" -msgstr "关注的" +msgstr "列表订阅" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Lists subscribed to by %s." -msgstr "已关注%s。" +msgstr "通过订阅列表 %s。" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "MENU" msgid "Lists with %s" -msgstr "\"%s\"的更新" +msgstr "以列表 %s" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Lists with %s." -msgstr "\"%s\"的更新" +msgstr "列出了与 %s。" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is a user nickname. #, php-format msgctxt "MENU" msgid "Lists by %s" -msgstr "" +msgstr "按列表 %s" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Lists by %s." -msgstr "%1$s - %2$s" +msgstr "列出的 %s。" #. TRANS: Label in lists widget. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Your lists" -msgstr "最新被收藏的消息" +msgstr "您的列表" #. TRANS: Fieldset legend in lists widget. -#, fuzzy msgctxt "LEGEND" msgid "Edit lists" -msgstr "不是有效的标签:%s。" +msgstr "编辑列表" #. TRANS: Label in self tags widget. msgctxt "LABEL" @@ -8903,9 +8635,8 @@ msgid "Tags" msgstr "标签" #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers. -#, fuzzy msgid "Popular lists" -msgstr "最新被收藏的消息" +msgstr "流行列表" #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list, #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list. @@ -8914,20 +8645,19 @@ msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d" msgstr "%1$s的关注者,第%2$d页" #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Lists with you" -msgstr "API方法没有找到。" +msgstr "与您的列表" #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of. #. TRANS: %s is a profile name. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Lists with %s" -msgstr "\"%s\"的更新" +msgstr "以列表 %s" #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to. -#, fuzzy msgid "List subscriptions" -msgstr "%s 关注的用户" +msgstr "列表订阅" #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu. #. TRANS: Menu item in settings navigation panel. @@ -8971,12 +8701,12 @@ msgstr "未知的" #. TRANS: Plugin admin panel controls msgctxt "plugin" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "禁用" #. TRANS: Plugin admin panel controls msgctxt "plugin" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "启用" #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin. msgctxt "plugin-description" @@ -8985,20 +8715,17 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANS: Menu item in primary navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Settings" -msgstr "SMS 设置" +msgstr "设置" #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel. -#, fuzzy msgid "Change your personal settings." -msgstr "修改你的个人信息" +msgstr "更改您的个人设置。" #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel. -#, fuzzy msgid "Site configuration." -msgstr "用户配置" +msgstr "网站配置。" #. TRANS: Menu item in primary navigation panel. msgctxt "MENU" @@ -9006,14 +8733,12 @@ msgid "Logout" msgstr "登出" #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel. -#, fuzzy msgid "Logout from the site." -msgstr "从网站登出" +msgstr "从网站注销。" #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel. -#, fuzzy msgid "Login to the site." -msgstr "登录这个网站" +msgstr "请登录网站。" #. TRANS: Menu item in primary navigation panel. msgctxt "MENU" @@ -9021,9 +8746,8 @@ msgid "Search" msgstr "搜索" #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel. -#, fuzzy msgid "Search the site." -msgstr "搜索帮助" +msgstr "搜索网站。" #. TRANS: H2 text for user subscription statistics. msgid "Following" @@ -9088,7 +8812,7 @@ msgstr "热门收藏" #. TRANS: Title for inbox tag cloud section. msgctxt "TITLE" msgid "Trending topics" -msgstr "" +msgstr "热门主题" #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target. msgid "No return-to arguments." @@ -9099,9 +8823,8 @@ msgid "Repeat this notice?" msgstr "转发这个消息?" #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form. -#, fuzzy msgid "Repeat this notice." -msgstr "转发" +msgstr "重复此通知。" #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked. #, php-format @@ -9113,10 +8836,9 @@ msgid "Page not found." msgstr "没有找到页面。" #. TRANS: Title of form to sandbox a user. -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Sandbox" -msgstr "沙盒" +msgstr "沙箱" #. TRANS: Description of form to sandbox a user. msgid "Sandbox this user" @@ -9159,10 +8881,9 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANS: Menu item in search group navigation panel. -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "People" -msgstr "用户" +msgstr "人" #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel. msgid "Find people on this site" @@ -9316,6 +9037,39 @@ msgstr "禁言" msgid "Silence this user" msgstr "将此用户禁言" +#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer. +msgid "Could not create anonymous consumer." +msgstr "无法创建匿名 consumer。" + +#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application. +msgid "Could not create anonymous OAuth application." +msgstr "无法创建匿名 OAuth 应用。" + +#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found. +msgid "" +"Could not find a profile and application associated with the request token." +msgstr "无法找到请求 token 对应的用户和应用。" + +#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued. +msgid "Could not issue access token." +msgstr "无法发行 access token。" + +#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs. +msgid "Database error inserting OAuth application user." +msgstr "插入 OAuth 应用用户时数据库出错。" + +#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs. +msgid "Database error updating OAuth application user." +msgstr "插入 OAuth 应用用户时数据库出错。" + +#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token. +msgid "Tried to revoke unknown token." +msgstr "尝试了取消未知的 token。" + +#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token. +msgid "Failed to delete revoked token." +msgstr "删除取消的 token 失败。" + #. TRANS: Menu item in local navigation menu. msgctxt "MENU" msgid "Subscriptions" @@ -9323,39 +9077,39 @@ msgstr "关注的" #. TRANS: Menu item title in local navigation menu. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "People %s subscribes to." -msgstr "%s关注的用户" +msgstr "人 %s 订阅。" #. TRANS: Menu item title in local navigation menu. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "People subscribed to %s." -msgstr "关注了%s的用户" +msgstr "人订阅了 %s。" #. TRANS: Menu item in local navigation menu. #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests. #, php-format msgctxt "MENU" msgid "Pending (%d)" -msgstr "" +msgstr "挂起(%d)" #. TRANS: Menu item title in local navigation menu. #, php-format msgid "Approve pending subscription requests." -msgstr "" +msgstr "批准挂起订阅请求。" #. TRANS: Menu item title in local navigation menu. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Groups %s is a member of." -msgstr "%s 组是成员组成了" +msgstr "组 %s 的成员。" #. TRANS: Menu item title in local navigation menu. #. TRANS: %s is a user nickname. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "List subscriptions by %s." -msgstr "关注了%s的用户" +msgstr "列出的订阅 %s。" #. TRANS: Menu item in local navigation menu. msgctxt "MENU" @@ -9364,14 +9118,18 @@ msgstr "邀请" #. TRANS: Menu item title in local navigation menu. #. TRANS: %s is the StatusNet sitename. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s." -msgstr "邀请朋友和同事来%s一起和你交流" +msgstr "邀请加入您的朋友和同事 %s。" #. TRANS: Form of form to subscribe to a user. msgid "Subscribe to this user" msgstr "关注这个用户" +#. TRANS: Button title to subscribe to a user. +msgid "Subscribe to this user." +msgstr "订阅此用户。" + #. TRANS: Title of personal tag cloud section. msgid "People Tagcloud as self-tagged" msgstr "自己添加标签的用户标签云" @@ -9381,7 +9139,6 @@ msgid "People Tagcloud as tagged" msgstr "被添加标签的用户标签云" #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags. -#, fuzzy msgctxt "NOTAGS" msgid "None" msgstr "无" @@ -9404,9 +9161,8 @@ msgid "Failed saving theme." msgstr "保存主题失败" #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure. -#, fuzzy msgid "Invalid theme: Bad directory structure." -msgstr "无效的主题:目录结构损坏。" +msgstr "无效的主题: 坏的目录结构。" #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit. #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme. @@ -9417,9 +9173,8 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "上传的主题过大,解压后必须小于%d字节。" #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete. -#, fuzzy msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css" -msgstr "无效的主题存档:css/display.css 文件丢失" +msgstr "无效的主题存档: 缺少文件 css/display.css" #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name. msgid "" @@ -9443,35 +9198,33 @@ msgid "Error opening theme archive." msgstr "打开主题文件时出错。" #. TRANS: Header for Notices section. -#, fuzzy msgctxt "HEADER" msgid "Notices" -msgstr "消息" +msgstr "公告" #. TRANS: Link to show replies for a notice. #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Show reply" msgid_plural "Show all %d replies" -msgstr[0] "显示更多" +msgstr[0] "显示回应" #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list. msgctxt "FAVELIST" msgid "You" -msgstr "" +msgstr "你" #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this". #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "FAVELIST" msgid "%1$s and %2$s" -msgstr "%1$s - %2$s" +msgstr "%1$s 和 %2$s" #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user. -#, fuzzy msgctxt "FAVELIST" msgid "You like this." -msgstr "最新被收藏的消息" +msgstr "你喜欢这。" #. TRANS: List message for when more than 4 people like something. #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice. @@ -9490,29 +9243,27 @@ msgid_plural "%%s like this." msgstr[0] "" #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user. -#, fuzzy msgctxt "REPEATLIST" msgid "You have repeated this notice." -msgstr "你已转发过了那个消息。" +msgstr "你有重复此通知。" #. TRANS: List message for repeated notices. #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "One person has repeated this notice." msgid_plural "%d people have repeated this notice." -msgstr[0] "已转发了该消息。" +msgstr[0] "一人又重复本通知书。 " #. TRANS: Form legend. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Search and list people" -msgstr "搜索帮助" +msgstr "搜索与列表中的人" #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles. msgid "Everything" -msgstr "" +msgstr "一切" #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles. -#, fuzzy msgid "Fullname" msgstr "全名" @@ -9521,27 +9272,25 @@ msgid "URI (Remote users)" msgstr "" #. TRANS: Dropdown field label. -#, fuzzy msgctxt "LABEL" msgid "Search in" -msgstr "搜索帮助" +msgstr "中搜索" #. TRANS: Dropdown field title. -#, fuzzy msgid "Choose a field to search." -msgstr "选择标签缩小清单" +msgstr "选择要搜索的字段。" #. TRANS: Form legend. #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Remove %1$s from list %2$s" -msgstr "%1$s - %2$s" +msgstr "删除 %1$s 从 %2$s 列表中" #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list. #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Add %1$s to list %2$s" -msgstr "%1$s - %2$s" +msgstr "添加 %1$s 到 %2$s 列表中" #. TRANS: Title for top posters section. msgid "Top posters" @@ -9550,13 +9299,13 @@ msgstr "灌水精英" #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees. msgctxt "SENDTO" msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "每个人" #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees. #. TRANS: %s is a StatusNet sitename. #, php-format msgid "My colleagues at %s" -msgstr "" +msgstr "我的同事在 %s" #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees. msgctxt "LABEL" @@ -9568,9 +9317,9 @@ msgid "Private?" msgstr "私有?" #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received. -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unknown to value: \"%s\"." -msgstr "未知的动词:“%s”" +msgstr "未知值:\"%s\"。" #. TRANS: Title for the form to unblock a user. msgctxt "TITLE" @@ -9715,3 +9464,164 @@ msgstr "不是有效的电子邮件。" #, fuzzy, php-format msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." msgstr "无法保存个人信息。" + +#~ msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action." +#~ msgstr "你无法这样操作一个OMB 0.1的远程用户" + +#~ msgid "Not expecting this response!" +#~ msgstr "未预料的响应!" + +#~ msgid "User being listened to does not exist." +#~ msgstr "要查看的用户不存在。" + +#~ msgid "You can use the local subscription!" +#~ msgstr "你可以使用本地关注!" + +#~ msgid "That user has blocked you from subscribing." +#~ msgstr "该用户屏蔽了你,无法关注。" + +#~ msgid "You are not authorized." +#~ msgstr "你没有被授权。" + +#~ msgid "Could not convert request token to access token." +#~ msgstr "无法将 request token 转换为 access token。" + +#~ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." +#~ msgstr "远程服务使用了未知版本的 OMB 协议。" + +#~ msgid "Error updating remote profile." +#~ msgstr "更新远程的个人信息时出错。" + +#~ msgid "Invalid notice content." +#~ msgstr "无效的消息内容。" + +#~ msgid "" +#~ "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"." +#~ msgstr "消息的许可协议 “%1$s” 与这个站点的许可协议 “%2$s” 不兼容。" + +#~ msgid "" +#~ "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action." +#~ "register%%) a new account. If you already have an account on a " +#~ "[compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile " +#~ "URL below." +#~ msgstr "" +#~ "要关注用户或小组,你需要[登录](%%action.login%%),或[注册](%%action." +#~ "register%%) 一个新账户。如果你已经在另一个[兼容的微博客](%%doc.openmublog%" +#~ "%)有账户,请填入你的资料页 URL。" + +#~ msgid "Remote subscribe" +#~ msgstr "远程关注" + +#~ msgid "Subscribe to a remote user" +#~ msgstr "关注一个远程用户" + +#~ msgid "User nickname" +#~ msgstr "昵称" + +#~ msgid "Nickname of the user you want to follow." +#~ msgstr "您要执行的用户的别名。" + +#~ msgid "Profile URL" +#~ msgstr "资料页 URL" + +#~ msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service." +#~ msgstr "另一种兼容的微博客服务配置文件的 URL。" + +#~ msgid "Invalid profile URL (bad format)." +#~ msgstr "无效的用户 URL (格式错误)。" + +#~ msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." +#~ msgstr "不是有效的资料页 URL (没有YADIS 文档或定义了无效的 XRDS)。" + +#~ msgid "That is a local profile! Login to subscribe." +#~ msgstr "这是一个本地用户!请登录以关注。" + +#~ msgid "Could not get a request token." +#~ msgstr "无法获得一个 request token。" + +#~ msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action." +#~ msgstr "你不能用这个操作(取消)纳入一个 OMB 0.1 远程用户。" + +#~ msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." +#~ msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。" + +#~ msgid "" +#~ "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2" +#~ "$s\"." +#~ msgstr "消息的许可协议 “%1$s” 与这个站点的许可协议 “%2$s” 不兼容。" + +#~ msgid "Authorize subscription" +#~ msgstr "授权关注" + +#~ msgid "" +#~ "Please check these details to make sure that you want to subscribe to " +#~ "this user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s " +#~ "notices, click \"Reject\"." +#~ msgstr "" +#~ "请检查这些详细信息,请确保您要订阅此用户的通知。如果您不只是要求某人的通知" +#~ "订阅,请单击\"拒绝\"。" + +#~ msgid "Reject this subscription." +#~ msgstr "拒绝此订阅。" + +#~ msgid "No authorization request!" +#~ msgstr "没有授权请求!" + +#~ msgid "Subscription authorized" +#~ msgstr "已授权关注" + +#~ msgid "" +#~ "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. " +#~ "Check with the site's instructions for details on how to authorize the " +#~ "subscription. Your subscription token is:" +#~ msgstr "" +#~ "已授权关注,但是没有回传 URL。请到网站查看如何授权关注。你的 subscription " +#~ "token 是:" + +#~ msgid "Subscription rejected" +#~ msgstr "关注已拒绝" + +#~ msgid "" +#~ "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " +#~ "with the site's instructions for details on how to fully reject the " +#~ "subscription." +#~ msgstr "关注已拒绝,但是没有回传 URL。请到网站查看如何完全拒绝关注。" + +#~ msgid "Listener URI \"%s\" not found here." +#~ msgstr "Listener URI ‘%s’ 没有找到。" + +#~ msgid "Listenee URI \"%s\" is too long." +#~ msgstr "Listenee URI ‘%s’ 过长。" + +#~ msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user." +#~ msgstr "Listenee URI ‘%s’ 是一个本地用户。" + +#~ msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user." +#~ msgstr "个人信息 URL “%s” 是为本地用户的。" + +#~ msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid." +#~ msgstr "头像地址‘%s’无效。" + +#~ msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"." +#~ msgstr "无法读取头像 URL '%s'。" + +#~ msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"." +#~ msgstr "头像 URL ‘%s’ 图像格式错误。" + +#~ msgid "Could not delete subscription OMB token." +#~ msgstr "无法删除关注 OMB token。" + +#~ msgid "Error inserting new profile." +#~ msgstr "添加新个人信息出错。" + +#~ msgid "Error inserting avatar." +#~ msgstr "添加头像出错。" + +#~ msgid "Error inserting remote profile." +#~ msgstr "添加远程个人信息时出错。" + +#~ msgid "Duplicate notice." +#~ msgstr "复制消息。" + +#~ msgid "Could not insert new subscription." +#~ msgstr "无法插入新的订阅。"