1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:10:30+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
25 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:14+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
136 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "Uživatel neexistuje."
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s a přátelé"
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
197 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
200 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #: actions/all.php:146
205 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
206 "something yourself."
208 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
209 "nebo napište něco o sobě."
211 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
212 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #: actions/all.php:150
216 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
217 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
219 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
220 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
222 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
223 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
224 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
225 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
226 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
229 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
230 "post a notice to them."
232 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
233 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
235 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
236 #: actions/all.php:188
237 msgid "You and friends"
238 msgstr "Vy a přátelé"
240 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
241 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
242 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
243 #: actions/apitimelinehome.php:119
245 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
246 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
248 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
265 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
266 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
267 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
271 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
272 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
273 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
274 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
275 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
276 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
277 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
278 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
279 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
280 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
281 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
282 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
283 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
284 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
285 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
286 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
287 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
288 msgid "API method not found."
289 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
291 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
293 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
294 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
295 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
297 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
298 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
299 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
300 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
301 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
302 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
303 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
304 msgid "This method requires a POST."
305 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
307 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
308 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
310 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
313 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
315 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
316 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
317 msgid "Could not update user."
318 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
320 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
321 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
322 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
323 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
324 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
325 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
326 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
327 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
328 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
329 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
330 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
331 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
332 #: lib/profileaction.php:84
333 msgid "User has no profile."
334 msgstr "Uživatel nemá profil."
336 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
337 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
338 msgid "Could not save profile."
339 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
341 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
342 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
343 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
344 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
345 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
346 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
347 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
348 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
349 #: lib/designsettings.php:298
352 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
353 "current configuration."
355 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
356 "current configuration."
358 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
359 "aktuální konfiguraci."
361 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
362 "aktuální konfiguraci."
364 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
365 "aktuální konfiguraci."
367 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
368 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
369 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
370 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
371 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
373 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
374 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
375 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
376 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
377 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
378 msgid "Unable to save your design settings."
379 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
381 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
382 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
383 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
384 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
385 msgid "Could not update your design."
386 msgstr "Nelze uložit design."
388 #: actions/apiatomservice.php:86
392 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
393 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
394 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
395 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
396 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
397 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
400 msgstr "časová osa %s"
402 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
403 #. TRANS: %s is a user nickname.
404 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
405 #: actions/subscriptions.php:51
407 msgid "%s subscriptions"
408 msgstr "Odběry uživatele %s"
410 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
415 #: actions/apiatomservice.php:123
417 msgid "%s memberships"
418 msgstr "členové skupiny %s"
420 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
421 #: actions/apiblockcreate.php:104
422 msgid "You cannot block yourself!"
423 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
425 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
426 #: actions/apiblockcreate.php:126
427 msgid "Block user failed."
428 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
430 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
431 #: actions/apiblockdestroy.php:113
432 msgid "Unblock user failed."
433 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
435 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
436 #: actions/apidirectmessage.php:88
438 msgid "Direct messages from %s"
439 msgstr "Přímá zpráva od %s"
441 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
442 #: actions/apidirectmessage.php:93
444 msgid "All the direct messages sent from %s"
445 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
447 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
448 #: actions/apidirectmessage.php:102
450 msgid "Direct messages to %s"
451 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
453 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
454 #: actions/apidirectmessage.php:107
456 msgid "All the direct messages sent to %s"
457 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
459 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
460 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
461 msgid "No message text!"
462 msgstr "zpráva bez textu!"
464 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
465 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
466 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
467 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
468 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
470 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
471 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
472 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
473 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
474 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
476 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
477 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
478 msgid "Recipient user not found."
479 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
481 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
482 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
483 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
484 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
486 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
487 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
490 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
491 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
493 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
495 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
496 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
497 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
498 msgid "No status found with that ID."
499 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
501 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
502 #: actions/apifavoritecreate.php:120
503 msgid "This status is already a favorite."
504 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
506 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
507 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
508 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
509 msgid "Could not create favorite."
510 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
512 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
513 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
514 msgid "That status is not a favorite."
515 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
517 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
518 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
519 msgid "Could not delete favorite."
520 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
522 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
523 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
524 msgid "Could not follow user: profile not found."
525 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
528 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
529 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
531 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
532 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
534 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
535 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
536 msgid "Could not unfollow user: User not found."
537 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
540 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
541 msgid "You cannot unfollow yourself."
542 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
544 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
545 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
547 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
548 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
550 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
551 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
552 msgid "Could not determine source user."
553 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
555 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
556 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
557 msgid "Could not find target user."
558 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
560 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
561 #. TRANS: Group edit form validation error.
562 #. TRANS: Group create form validation error.
563 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
564 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
565 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
566 #: actions/register.php:214
567 msgid "Nickname already in use. Try another one."
568 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
570 #. TRANS: Client error in form for group creation.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
575 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
576 #: actions/register.php:216
577 msgid "Not a valid nickname."
578 msgstr "Není platnou přezdívkou."
580 #. TRANS: Client error in form for group creation.
581 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
582 #. TRANS: Group edit form validation error.
583 #. TRANS: Group create form validation error.
584 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
585 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
586 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
587 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
588 #: actions/register.php:223
589 msgid "Homepage is not a valid URL."
590 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
592 #. TRANS: Client error in form for group creation.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
597 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
598 #: actions/register.php:226
600 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
601 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Form validation error in New application form.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
611 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
612 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
613 #: actions/newgroup.php:149
615 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
616 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
617 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
618 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
619 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
621 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
625 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
626 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
627 #: actions/register.php:235
629 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
630 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
632 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
634 #. TRANS: Group edit form validation error.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
636 #. TRANS: Group create form validation error.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
638 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
639 #: actions/newgroup.php:169
641 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
642 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
643 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
644 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
645 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
647 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
648 #. TRANS: %s is the invalid alias.
649 #: actions/apigroupcreate.php:253
651 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
652 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
655 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
656 #. TRANS: Group edit form validation error.
657 #. TRANS: Group create form validation error.
658 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
659 #: actions/newgroup.php:184
661 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
662 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 #. TRANS: Group create form validation error.
667 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
668 #: actions/newgroup.php:191
669 msgid "Alias can't be the same as nickname."
670 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
672 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
675 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
677 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
678 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
679 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
680 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
681 msgid "Group not found."
682 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
684 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
685 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
686 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
687 msgid "You are already a member of that group."
688 msgstr "Jste již členem této skupiny."
690 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
691 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
692 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
693 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
694 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
696 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
697 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
698 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
699 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
700 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
702 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
703 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
705 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
706 #: actions/apigroupleave.php:115
707 msgid "You are not a member of this group."
708 msgstr "Nejste členem této skupiny."
710 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
711 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
712 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
713 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
714 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
715 #: lib/command.php:398
717 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
718 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
720 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
721 #: actions/apigrouplist.php:94
724 msgstr "skupiny uživatele %s"
726 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
727 #: actions/apigrouplist.php:104
729 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
730 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
732 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
733 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
734 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
737 msgstr "skupiny uživatele %s"
739 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
740 #: actions/apigrouplistall.php:93
743 msgstr "skupiny na %s"
745 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
746 #: actions/apimediaupload.php:101
747 msgid "Upload failed."
748 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
750 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
751 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
753 msgid "Invalid request token or verifier."
754 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
756 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
757 #: actions/apioauthauthorize.php:107
758 msgid "No oauth_token parameter provided."
759 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
761 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
762 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
764 msgid "Invalid request token."
765 msgstr "Neplatný token."
767 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
768 #: actions/apioauthauthorize.php:121
770 msgid "Request token already authorized."
771 msgstr "Nejste autorizován."
773 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
774 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
775 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
776 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
777 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
778 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
779 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
780 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
781 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
782 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
783 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
784 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
785 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
786 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
787 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
788 #: lib/designsettings.php:310
789 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
790 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
792 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
793 #: actions/apioauthauthorize.php:168
794 msgid "Invalid nickname / password!"
795 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
797 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:217
800 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
801 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
803 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
804 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
805 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
806 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
807 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
808 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
809 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
810 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
812 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
813 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
814 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
815 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
816 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
817 msgid "Unexpected form submission."
818 msgstr "Nečekaný požadavek."
820 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:387
822 msgid "An application would like to connect to your account"
823 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
825 #. TRANS: Fieldset legend.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:404
827 msgid "Allow or deny access"
828 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
830 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
831 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:425
835 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
836 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
839 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
840 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
841 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
843 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
844 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
845 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:433
849 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
850 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
851 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
853 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
854 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
855 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
857 #. TRANS: Fieldset legend.
858 #: actions/apioauthauthorize.php:455
864 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
865 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
866 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
867 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
868 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
869 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
870 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
871 #: lib/userprofile.php:134
875 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
876 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
878 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
882 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
883 #. TRANS: by an external application.
884 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
885 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
887 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
889 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
890 #: lib/applicationeditform.php:351
895 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:485
902 #. TRANS: Form instructions.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:502
905 msgid "Authorize access to your account information."
906 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
908 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:594
911 msgid "Authorization canceled."
912 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
914 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
915 #. TRANS: %s is an OAuth token.
916 #: actions/apioauthauthorize.php:598
918 msgid "The request token %s has been revoked."
919 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
921 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
922 #: actions/apioauthauthorize.php:621
924 msgid "You have successfully authorized the application"
925 msgstr "Nejste autorizován."
927 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
928 #: actions/apioauthauthorize.php:625
930 "Please return to the application and enter the following security code to "
931 "complete the process."
934 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
935 #. TRANS: %s is the authorised application name.
936 #: actions/apioauthauthorize.php:632
938 msgid "You have successfully authorized %s"
939 msgstr "Nejste autorizován."
941 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
942 #. TRANS: %s is the authorised application name.
943 #: actions/apioauthauthorize.php:639
946 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
950 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
951 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
952 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
953 msgid "This method requires a POST or DELETE."
954 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
956 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
957 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
958 msgid "You may not delete another user's status."
959 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
961 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
962 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
963 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
964 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
965 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
966 #: actions/shownotice.php:92
967 msgid "No such notice."
968 msgstr "Žádné takové oznámení."
970 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
971 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
972 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
973 msgid "Cannot repeat your own notice."
974 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
976 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
977 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
978 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
979 msgid "Already repeated that notice."
980 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
982 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
983 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
984 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
985 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
987 msgid "HTTP method not supported."
988 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
990 #: actions/apistatusesshow.php:141
992 msgid "Unsupported format: %s"
993 msgstr "Nepodporovaný formát."
995 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
996 #: actions/apistatusesshow.php:152
997 msgid "Status deleted."
998 msgstr "Status smazán."
1000 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1001 #: actions/apistatusesshow.php:159
1002 msgid "No status with that ID found."
1003 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1005 #: actions/apistatusesshow.php:223
1006 msgid "Can only delete using the Atom format."
1009 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1010 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1014 #: actions/apistatusesshow.php:243
1015 #, fuzzy, php-format
1016 msgid "Deleted notice %d"
1017 msgstr "Odstranit oznámení"
1019 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1020 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1021 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1022 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1024 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1025 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1026 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1027 #: lib/mailhandler.php:60
1028 #, fuzzy, php-format
1029 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1030 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1031 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1032 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1033 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1035 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1036 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1038 msgid "Parent notice not found."
1039 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1041 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1042 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1043 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1044 #, fuzzy, php-format
1045 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1046 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1047 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1048 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1049 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1051 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1052 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1053 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1054 msgid "Unsupported format."
1055 msgstr "Nepodporovaný formát."
1057 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1058 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1059 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1061 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1062 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1064 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1065 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1066 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1067 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1068 #, fuzzy, php-format
1069 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1070 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1072 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1073 #. TRANS: %s is the error.
1074 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1075 #, fuzzy, php-format
1076 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1077 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1079 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1080 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1081 #: actions/apitimelinementions.php:115
1083 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1084 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1086 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1087 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1088 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1089 #: actions/apitimelinementions.php:131
1091 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1092 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1094 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1095 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1097 msgid "%s public timeline"
1098 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1100 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1101 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1103 msgid "%s updates from everyone!"
1104 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1106 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1107 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1109 msgid "Unimplemented."
1110 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1112 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1113 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1115 msgid "Repeated to %s"
1116 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1118 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1119 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1120 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1122 msgid "Repeats of %s"
1123 msgstr "Opakování %s"
1125 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1126 #. TRANS: %s is the tag.
1127 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1129 msgid "Notices tagged with %s"
1130 msgstr "Noticy taglé %s"
1132 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1133 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1134 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1136 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1137 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1139 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1140 #: actions/apitimelineuser.php:297
1142 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1143 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1145 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1146 #: actions/apitimelineuser.php:304
1147 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1150 #: actions/apitimelineuser.php:310
1151 msgid "Atom post must not be empty."
1154 #: actions/apitimelineuser.php:315
1155 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1158 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1159 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1160 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1161 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1162 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1165 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1166 #. TRANS: Do not translate POST.
1167 #: actions/apitimelineuser.php:332
1168 msgid "Can only handle POST activities."
1171 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1172 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1173 #: actions/apitimelineuser.php:343
1175 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1178 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1179 #: actions/apitimelineuser.php:376
1180 #, fuzzy, php-format
1181 msgid "No content for notice %d."
1182 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1184 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1185 #: actions/apitimelineuser.php:404
1186 #, fuzzy, php-format
1187 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1188 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1190 #: actions/apitimelineuser.php:435
1192 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1195 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1196 #: actions/apitrends.php:85
1197 msgid "API method under construction."
1198 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1200 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1201 #: actions/apiusershow.php:94
1203 msgid "User not found."
1204 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1206 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1208 msgid "No such profile"
1209 msgstr "Žádný takový profil."
1211 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1213 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1216 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1218 msgid "Can't add someone else's subscription"
1219 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1221 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1222 #. TRANS: Do not translate POST.
1223 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1224 msgid "Can only handle Favorite activities."
1227 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1229 msgid "Can only fave notices."
1230 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1232 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1234 msgid "Unknown note."
1237 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1239 msgid "Already a favorite."
1240 msgstr "Přidat do oblíbených"
1242 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1243 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1244 msgid "No such profile."
1245 msgstr "Žádný takový profil."
1247 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1248 #, fuzzy, php-format
1249 msgid "%s group memberships"
1250 msgstr "členové skupiny %s"
1252 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1253 #, fuzzy, php-format
1254 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1255 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
1257 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1258 msgid "Can't add someone else's membership"
1261 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1262 #. TRANS: Do not translate POST.
1263 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1264 msgid "Can only handle Join activities."
1267 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1269 msgid "Unknown group."
1272 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1274 msgid "Already a member."
1275 msgstr "Všichni členové"
1277 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1278 msgid "Blocked by admin."
1281 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1283 msgid "No such favorite."
1284 msgstr "Žádný takový soubor."
1286 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1288 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1289 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1291 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1293 msgid "No such group"
1294 msgstr "Žádný takový uživatel."
1296 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1298 msgid "Not a member"
1299 msgstr "Všichni členové"
1301 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1303 msgid "Method not supported"
1304 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1306 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1307 msgid "Can't delete someone else's membership"
1310 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1311 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1312 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "No such profile id: %d"
1315 msgstr "Žádný takový profil."
1317 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1318 #, fuzzy, php-format
1319 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1320 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1322 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1324 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1325 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1327 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1328 #, fuzzy, php-format
1329 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1330 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
1332 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1333 #. TRANS: Do not translate POST.
1334 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1335 msgid "Can only handle Follow activities."
1338 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1339 msgid "Can only follow people."
1342 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1343 #, fuzzy, php-format
1344 msgid "Unknown profile %s"
1345 msgstr "Neznámý typ souboru"
1347 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1348 #: actions/attachment.php:73
1349 msgid "No such attachment."
1350 msgstr "Žádná taková příloha."
1352 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1353 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1354 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1355 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1356 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1357 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1358 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1359 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1360 msgid "No nickname."
1361 msgstr "Žádná přezdívka."
1363 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1364 #: actions/avatarbynickname.php:66
1366 msgstr "Žádná velikost"
1368 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1369 #: actions/avatarbynickname.php:72
1370 msgid "Invalid size."
1371 msgstr "Neplatná velikost"
1373 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1374 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1375 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1376 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1377 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1381 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1382 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1383 #: actions/avatarsettings.php:78
1385 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1386 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1388 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1389 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1390 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1391 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1392 msgid "User without matching profile."
1393 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1395 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1396 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1397 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1398 #: actions/grouplogo.php:254
1399 msgid "Avatar settings"
1400 msgstr "Nastavené Profilu"
1402 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1403 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1404 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1405 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1409 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1410 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1411 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1412 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1416 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1417 #: actions/avatarsettings.php:155
1423 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1424 #: actions/avatarsettings.php:173
1430 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1431 #: actions/avatarsettings.php:243
1437 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1438 #: actions/avatarsettings.php:318
1439 msgid "No file uploaded."
1440 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1442 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1443 #: actions/avatarsettings.php:346
1444 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1445 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1447 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1448 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1449 msgid "Lost our file data."
1450 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1452 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1453 #: actions/avatarsettings.php:385
1454 msgid "Avatar updated."
1455 msgstr "Obrázek nahrán"
1457 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1458 #: actions/avatarsettings.php:389
1459 msgid "Failed updating avatar."
1460 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1462 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1463 #: actions/avatarsettings.php:413
1464 msgid "Avatar deleted."
1465 msgstr "Avatar smazán."
1467 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1468 #: actions/block.php:68
1469 msgid "You already blocked that user."
1470 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1472 #. TRANS: Title for block user page.
1473 #. TRANS: Legend for block user form.
1474 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1476 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1478 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1479 #: actions/block.php:139
1481 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1482 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1483 "will not be notified of any @-replies from them."
1485 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1486 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1487 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1489 #. TRANS: Button label on the user block form.
1490 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1491 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1492 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1493 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1494 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1495 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1496 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1497 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1502 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1503 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1504 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1505 msgid "Do not block this user"
1506 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1508 #. TRANS: Button label on the user block form.
1509 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1510 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1511 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1512 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1513 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1514 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1515 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1516 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1521 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1522 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1523 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1524 msgid "Block this user"
1525 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1527 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1528 #: actions/block.php:189
1529 msgid "Failed to save block information."
1530 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1532 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1533 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1534 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1535 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1536 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1537 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1538 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1539 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1540 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1541 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1542 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1543 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1544 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1545 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1546 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1547 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1548 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1549 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1550 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1551 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1552 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1553 #: lib/command.php:380
1554 msgid "No such group."
1555 msgstr "Žádný takový uživatel."
1557 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1558 #. TRANS: %s is a group nickname.
1559 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1561 msgid "%s blocked profiles"
1562 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1564 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1565 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1566 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1568 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1569 msgstr "blokované profily %1$s, strana %2$d"
1571 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1572 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1573 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1574 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1576 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1577 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1578 msgid "Unblock user from group"
1579 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1581 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1582 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1588 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1589 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1590 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1591 msgid "Unblock this user"
1592 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1594 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1595 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1596 #: actions/bookmarklet.php:51
1599 msgstr "Poslat na %s"
1601 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1602 #: actions/confirmaddress.php:74
1603 msgid "No confirmation code."
1604 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1606 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1607 #: actions/confirmaddress.php:80
1608 msgid "Confirmation code not found."
1609 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1611 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1612 #: actions/confirmaddress.php:86
1613 msgid "That confirmation code is not for you!"
1614 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1616 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1617 #: actions/confirmaddress.php:92
1619 msgid "Unrecognized address type %s."
1620 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1622 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1623 #: actions/confirmaddress.php:97
1624 msgid "That address has already been confirmed."
1625 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1627 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1628 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1629 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1630 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1631 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1632 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1633 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1634 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1635 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1636 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1637 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1638 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1639 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1640 #: actions/smssettings.php:464
1641 msgid "Couldn't update user."
1642 msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
1644 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1645 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1646 #: actions/confirmaddress.php:132
1648 msgid "Could not delete address confirmation."
1649 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1651 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1652 #: actions/confirmaddress.php:150
1653 msgid "Confirm address"
1654 msgstr "Heslo znovu"
1656 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1657 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1658 #: actions/confirmaddress.php:166
1660 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1661 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1663 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1664 #: actions/conversation.php:96
1665 msgid "Conversation"
1668 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1669 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1670 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1674 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1675 #: actions/deleteapplication.php:62
1676 msgid "You must be logged in to delete an application."
1677 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1679 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1680 #: actions/deleteapplication.php:71
1681 msgid "Application not found."
1682 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1684 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1685 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1686 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1687 #: actions/showapplication.php:94
1688 msgid "You are not the owner of this application."
1689 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1691 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1692 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1693 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1694 #: lib/action.php:1409
1695 msgid "There was a problem with your session token."
1696 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1698 #. TRANS: Title for delete application page.
1699 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1700 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1701 msgid "Delete application"
1702 msgstr "Odstranit aplikaci"
1704 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1705 #: actions/deleteapplication.php:152
1707 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1708 "about the application from the database, including all existing user "
1711 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1712 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1714 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1715 #: actions/deleteapplication.php:161
1716 msgid "Do not delete this application"
1717 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1719 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1720 #: actions/deleteapplication.php:167
1721 msgid "Delete this application"
1722 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1724 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1725 #: actions/deletegroup.php:64
1727 msgid "You must be logged in to delete a group."
1728 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1730 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1731 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1732 #: actions/leavegroup.php:88
1733 msgid "No nickname or ID."
1734 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1736 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1737 #: actions/deletegroup.php:107
1739 msgid "You are not allowed to delete this group."
1740 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1742 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1743 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1744 #: actions/deletegroup.php:150
1745 #, fuzzy, php-format
1746 msgid "Could not delete group %s."
1747 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1749 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1750 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1751 #: actions/deletegroup.php:159
1752 #, fuzzy, php-format
1753 msgid "Deleted group %s"
1754 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1756 #. TRANS: Title of delete group page.
1757 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1758 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1760 msgid "Delete group"
1761 msgstr "Smazat uživatele"
1763 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1764 #: actions/deletegroup.php:206
1767 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1768 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1769 "will still appear in individual timelines."
1771 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1772 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1774 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1775 #: actions/deletegroup.php:224
1777 msgid "Do not delete this group"
1778 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1780 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1781 #: actions/deletegroup.php:231
1783 msgid "Delete this group"
1784 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1786 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1787 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1788 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1789 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1790 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1791 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1792 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1793 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1794 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1795 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1796 #: lib/settingsaction.php:72
1797 msgid "Not logged in."
1798 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
1800 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1801 #: actions/deletenotice.php:110
1803 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1806 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
1809 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1810 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1811 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1812 msgid "Delete notice"
1813 msgstr "Odstranit oznámení"
1815 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1816 #: actions/deletenotice.php:152
1817 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1818 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
1820 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1821 #: actions/deletenotice.php:159
1822 msgid "Do not delete this notice"
1823 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1825 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1826 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1827 msgid "Delete this notice"
1828 msgstr "Odstranit toto oznámení"
1830 #: actions/deleteuser.php:67
1831 msgid "You cannot delete users."
1832 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1834 #: actions/deleteuser.php:74
1835 msgid "You can only delete local users."
1836 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
1838 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1840 msgstr "Smazat uživatele"
1842 #: actions/deleteuser.php:136
1844 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1845 "the user from the database, without a backup."
1847 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1848 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1850 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1851 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1852 msgid "Delete this user"
1853 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1855 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1856 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1857 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1861 #: actions/designadminpanel.php:74
1862 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1865 #: actions/designadminpanel.php:335
1866 msgid "Invalid logo URL."
1867 msgstr "Neplatná URL loga."
1869 #: actions/designadminpanel.php:340
1871 msgid "Invalid SSL logo URL."
1872 msgstr "Neplatná URL loga."
1874 #: actions/designadminpanel.php:344
1876 msgid "Theme not available: %s."
1877 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
1879 #: actions/designadminpanel.php:448
1881 msgstr "Změňte logo"
1883 #: actions/designadminpanel.php:453
1885 msgstr "Logo stránek"
1887 #: actions/designadminpanel.php:457
1890 msgstr "Logo stránek"
1892 #: actions/designadminpanel.php:469
1893 msgid "Change theme"
1894 msgstr "Změnit téma"
1896 #: actions/designadminpanel.php:486
1898 msgstr "Téma stránek"
1900 #: actions/designadminpanel.php:487
1901 msgid "Theme for the site."
1902 msgstr "Téma stránek"
1904 #: actions/designadminpanel.php:493
1905 msgid "Custom theme"
1906 msgstr "Vlastní téma"
1908 #: actions/designadminpanel.php:497
1909 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1910 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
1912 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1913 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1914 msgid "Change background image"
1915 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
1917 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1918 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1919 #: lib/designsettings.php:183
1923 #: actions/designadminpanel.php:522
1926 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1929 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
1931 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1932 #: actions/designadminpanel.php:553
1936 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1937 #: actions/designadminpanel.php:570
1941 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1942 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1943 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1944 msgid "Turn background image on or off."
1945 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
1947 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1948 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1949 msgid "Tile background image"
1950 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
1952 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1953 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1954 msgid "Change colours"
1955 msgstr "Změnit barvy"
1957 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1958 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1962 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1963 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1965 msgstr "Boční panel"
1967 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1968 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1972 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1973 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1977 #: actions/designadminpanel.php:677
1981 #: actions/designadminpanel.php:681
1983 msgstr "Vlastní CSS"
1985 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1986 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1987 msgid "Use defaults"
1988 msgstr "Použít výchozí"
1990 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1991 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1992 msgid "Restore default designs"
1993 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
1995 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1996 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1997 msgid "Reset back to default"
1998 msgstr "Reset zpět do výchozího"
2000 #. TRANS: Submit button title.
2001 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2002 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2003 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2004 #: lib/applicationeditform.php:357
2008 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2009 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2011 msgstr "Uložit vzhled"
2013 #: actions/disfavor.php:81
2014 msgid "This notice is not a favorite!"
2015 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2017 #: actions/disfavor.php:94
2018 msgid "Add to favorites"
2019 msgstr "Přidat do oblíbených"
2021 #: actions/doc.php:158
2023 msgid "No such document \"%s\""
2024 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2026 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2027 #. TRANS: Form legend.
2028 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2029 msgid "Edit application"
2030 msgstr "Upravit aplikaci"
2032 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2033 #: actions/editapplication.php:66
2034 msgid "You must be logged in to edit an application."
2035 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2037 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2038 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2039 msgid "No such application."
2040 msgstr "Aplikace neexistuje."
2042 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2043 #: actions/editapplication.php:167
2044 msgid "Use this form to edit your application."
2045 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2047 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2048 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2049 msgid "Name is required."
2050 msgstr "Název je povinný."
2052 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2053 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2055 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2056 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2058 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2059 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2060 msgid "Name already in use. Try another one."
2061 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2063 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2064 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2065 msgid "Description is required."
2066 msgstr "Popis je třeba."
2068 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2069 #: actions/editapplication.php:208
2070 msgid "Source URL is too long."
2071 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2073 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2074 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2075 msgid "Source URL is not valid."
2076 msgstr "URL zdroje není platný."
2078 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2079 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2080 msgid "Organization is required."
2081 msgstr "Organizace je nutná."
2083 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2084 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2086 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2087 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2089 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2090 msgid "Organization homepage is required."
2091 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2093 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2094 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2095 msgid "Callback is too long."
2096 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2098 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2099 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2100 msgid "Callback URL is not valid."
2101 msgstr "Callback URL není platný."
2103 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2104 #: actions/editapplication.php:282
2105 msgid "Could not update application."
2106 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2108 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2109 #: actions/editgroup.php:55
2111 msgid "Edit %s group"
2112 msgstr "Upravit skupinu %s"
2114 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2115 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2116 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2117 msgid "You must be logged in to create a group."
2118 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2120 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2121 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2122 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2123 msgid "You must be an admin to edit the group."
2124 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
2126 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2127 #: actions/editgroup.php:161
2128 msgid "Use this form to edit the group."
2129 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2131 #. TRANS: Group edit form validation error.
2132 #. TRANS: Group create form validation error.
2133 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
2135 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2136 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
2138 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2139 #: actions/editgroup.php:272
2140 msgid "Could not update group."
2141 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2143 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2144 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2145 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
2146 msgid "Could not create aliases."
2147 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
2149 #. TRANS: Group edit form success message.
2150 #: actions/editgroup.php:296
2151 msgid "Options saved."
2152 msgstr "Nastavení uloženo."
2154 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2155 #: actions/emailsettings.php:61
2156 msgid "Email settings"
2157 msgstr "Nastavení e-mailu"
2159 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2160 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2161 #: actions/emailsettings.php:76
2163 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2164 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2166 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2167 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2168 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2169 msgid "Email address"
2170 msgstr "E-mailová adresa"
2172 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2173 #: actions/emailsettings.php:113
2174 msgid "Current confirmed email address."
2175 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2177 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2178 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2179 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2180 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2181 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2182 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2183 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2184 #: actions/smssettings.php:180
2189 #: actions/emailsettings.php:123
2191 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2192 "a message with further instructions."
2194 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2195 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2197 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2198 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2199 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2200 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2201 #. TRANS: organization.
2202 #: actions/emailsettings.php:140
2203 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2204 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2206 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2207 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2208 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2209 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2210 #: actions/smssettings.php:162
2215 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2216 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2217 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2218 msgid "Incoming email"
2219 msgstr "Příchozí e-mail"
2221 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2222 #: actions/emailsettings.php:158
2223 msgid "I want to post notices by email."
2224 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2226 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2227 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2228 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2229 msgid "Send email to this address to post new notices."
2230 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2232 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2233 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2234 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2235 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2236 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2238 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2239 #: actions/emailsettings.php:193
2241 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2245 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2246 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2247 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2252 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2253 #: actions/emailsettings.php:208
2254 msgid "Email preferences"
2255 msgstr "Nastavení e-mailu"
2257 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2258 #: actions/emailsettings.php:216
2259 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2260 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2262 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2263 #: actions/emailsettings.php:222
2264 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2265 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2267 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2268 #: actions/emailsettings.php:229
2269 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2270 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2272 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2273 #: actions/emailsettings.php:235
2274 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2275 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2277 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2278 #: actions/emailsettings.php:241
2279 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2280 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2282 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2283 #: actions/emailsettings.php:247
2284 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2285 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2287 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2288 #: actions/emailsettings.php:368
2289 msgid "Email preferences saved."
2290 msgstr "Email nastavení uloženo."
2292 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2293 #: actions/emailsettings.php:388
2294 msgid "No email address."
2295 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2297 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2298 #: actions/emailsettings.php:396
2299 msgid "Cannot normalize that email address"
2300 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2302 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2303 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2304 #: actions/siteadminpanel.php:144
2305 msgid "Not a valid email address."
2306 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2308 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2309 #: actions/emailsettings.php:405
2310 msgid "That is already your email address."
2311 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2313 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2314 #: actions/emailsettings.php:409
2315 msgid "That email address already belongs to another user."
2316 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2318 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2319 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2320 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2321 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2322 #: actions/smssettings.php:373
2323 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2324 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2326 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2327 #: actions/emailsettings.php:433
2329 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2330 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2332 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2333 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2336 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2337 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2338 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2339 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2340 #: actions/smssettings.php:408
2341 msgid "No pending confirmation to cancel."
2342 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2344 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2345 #: actions/emailsettings.php:459
2346 msgid "That is the wrong email address."
2347 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2349 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2350 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2351 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2352 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2353 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2355 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2356 #: actions/emailsettings.php:473
2357 msgid "Email confirmation cancelled."
2358 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2360 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2361 #. TRANS: registered for the active user.
2362 #: actions/emailsettings.php:493
2363 msgid "That is not your email address."
2364 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2366 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2367 #: actions/emailsettings.php:514
2368 msgid "The email address was removed."
2369 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2371 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2372 msgid "No incoming email address."
2373 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2375 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2376 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2377 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2378 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2379 msgid "Couldn't update user record."
2380 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2382 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2383 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2384 msgid "Incoming email address removed."
2385 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2387 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2388 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2389 msgid "New incoming email address added."
2390 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2392 #: actions/favor.php:79
2393 msgid "This notice is already a favorite!"
2394 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2396 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2397 msgid "Disfavor favorite"
2398 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2400 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2401 #: lib/publicgroupnav.php:93
2402 msgid "Popular notices"
2403 msgstr "Populární oznámení"
2405 #: actions/favorited.php:67
2407 msgid "Popular notices, page %d"
2408 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2410 #: actions/favorited.php:79
2411 msgid "The most popular notices on the site right now."
2412 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2414 #: actions/favorited.php:150
2415 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2417 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2420 #: actions/favorited.php:153
2422 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2423 "next to any notice you like."
2425 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2426 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2428 #: actions/favorited.php:156
2431 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2432 "notice to your favorites!"
2434 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2435 "oznámení k oblíbeným!"
2437 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2438 #: lib/personalgroupnav.php:118
2440 msgid "%s's favorite notices"
2441 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2443 #: actions/favoritesrss.php:115
2445 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2446 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2448 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2449 #: lib/publicgroupnav.php:89
2450 msgid "Featured users"
2451 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2453 #: actions/featured.php:71
2455 msgid "Featured users, page %d"
2456 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2458 #: actions/featured.php:99
2460 msgid "A selection of some great users on %s"
2461 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2463 #: actions/file.php:34
2464 msgid "No notice ID."
2465 msgstr "Chybí ID oznámení."
2467 #: actions/file.php:38
2469 msgstr "Žádné takové oznámení."
2471 #: actions/file.php:42
2472 msgid "No attachments."
2473 msgstr "Bez příloh."
2475 #: actions/file.php:51
2476 msgid "No uploaded attachments."
2477 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2479 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2480 msgid "Not expecting this response!"
2481 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2483 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2484 msgid "User being listened to does not exist."
2485 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2487 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2488 msgid "You can use the local subscription!"
2489 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2491 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2492 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2493 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2495 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2496 msgid "You are not authorized."
2497 msgstr "Nejste autorizován."
2499 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2500 msgid "Could not convert request token to access token."
2501 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2503 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2504 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2505 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2507 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2508 msgid "Error updating remote profile."
2509 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2511 #: actions/getfile.php:79
2512 msgid "No such file."
2513 msgstr "Žádný takový soubor."
2515 #: actions/getfile.php:83
2516 msgid "Cannot read file."
2517 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2519 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2520 msgid "Invalid role."
2521 msgstr "Neplatná role."
2523 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2524 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2525 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2527 #: actions/grantrole.php:75
2528 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2529 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2531 #: actions/grantrole.php:82
2532 msgid "User already has this role."
2533 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2535 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2536 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2537 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2538 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2539 #: lib/profileformaction.php:79
2540 msgid "No profile specified."
2541 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2543 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2544 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2545 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2546 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2547 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2548 msgid "No profile with that ID."
2549 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2551 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2552 #: actions/makeadmin.php:81
2553 msgid "No group specified."
2554 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2556 #: actions/groupblock.php:91
2557 msgid "Only an admin can block group members."
2558 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2560 #: actions/groupblock.php:95
2561 msgid "User is already blocked from group."
2562 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2564 #: actions/groupblock.php:100
2565 msgid "User is not a member of group."
2566 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2568 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2569 msgid "Block user from group"
2570 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2572 #: actions/groupblock.php:160
2575 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2576 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2577 "the group in the future."
2579 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2580 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2582 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2583 #: actions/groupblock.php:182
2584 msgid "Do not block this user from this group"
2585 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2587 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2588 #: actions/groupblock.php:189
2589 msgid "Block this user from this group"
2590 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2592 #: actions/groupblock.php:206
2593 msgid "Database error blocking user from group."
2594 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2596 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2600 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2601 msgid "You must be logged in to edit a group."
2602 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2604 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2605 msgid "Group design"
2606 msgstr "Vzhled skupiny"
2608 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2610 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2611 "palette of your choice."
2613 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2616 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2617 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2618 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2619 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2620 msgid "Couldn't update your design."
2621 msgstr "Nelze uložit vzhled."
2623 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2624 msgid "Design preferences saved."
2625 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2627 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2629 msgstr "Logo skupiny"
2631 #: actions/grouplogo.php:153
2634 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2636 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
2639 #: actions/grouplogo.php:236
2643 #: actions/grouplogo.php:289
2647 #: actions/grouplogo.php:365
2648 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2649 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
2651 #: actions/grouplogo.php:399
2652 msgid "Logo updated."
2653 msgstr "Logo aktualizováno."
2655 #: actions/grouplogo.php:401
2656 msgid "Failed updating logo."
2657 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
2659 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2660 #. TRANS: %s is the name of the group.
2661 #: actions/groupmembers.php:102
2663 msgid "%s group members"
2664 msgstr "členové skupiny %s"
2666 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2667 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2668 #: actions/groupmembers.php:107
2670 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2671 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
2673 #: actions/groupmembers.php:122
2674 msgid "A list of the users in this group."
2675 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
2677 #: actions/groupmembers.php:186
2681 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2682 #: actions/groupmembers.php:399
2687 #. TRANS: Submit button title.
2688 #: actions/groupmembers.php:403
2690 msgid "Block this user"
2693 #: actions/groupmembers.php:498
2694 msgid "Make user an admin of the group"
2695 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
2697 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2698 #: actions/groupmembers.php:533
2703 #. TRANS: Submit button title.
2704 #: actions/groupmembers.php:537
2706 msgid "Make this user an admin"
2709 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2710 #: actions/grouprss.php:142
2712 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2713 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
2715 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2716 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2720 #: actions/groups.php:64
2722 msgid "Groups, page %d"
2723 msgstr "Skupiny, strana %d"
2725 #: actions/groups.php:90
2728 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2729 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2730 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2731 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2734 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
2735 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
2736 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
2737 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
2740 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2741 msgid "Create a new group"
2742 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
2744 #: actions/groupsearch.php:52
2747 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2748 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2750 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
2751 "Oddělte slova mezerami; musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
2753 #: actions/groupsearch.php:58
2754 msgid "Group search"
2755 msgstr "Hledání skupin"
2757 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2758 #: actions/peoplesearch.php:83
2760 msgstr "Žádné výsledky."
2762 #: actions/groupsearch.php:82
2765 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2766 "newgroup%%) yourself."
2768 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
2771 #: actions/groupsearch.php:85
2774 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2775 "action.newgroup%%) yourself!"
2777 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
2778 "%action.newgroup%%) sami!"
2780 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2781 #: actions/groupunblock.php:94
2782 msgid "Only an admin can unblock group members."
2783 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
2785 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2786 #: actions/groupunblock.php:99
2787 msgid "User is not blocked from group."
2788 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
2790 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2791 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2792 msgid "Error removing the block."
2793 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
2795 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2796 #: actions/imsettings.php:60
2798 msgstr "Nastavení IM"
2800 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2801 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2802 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2803 #: actions/imsettings.php:74
2806 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2807 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2809 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
2810 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
2812 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2813 #: actions/imsettings.php:94
2814 msgid "IM is not available."
2815 msgstr "IM není k dispozici."
2817 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2818 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2819 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2823 #: actions/imsettings.php:113
2824 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2825 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
2827 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2828 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2829 #: actions/imsettings.php:124
2832 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2833 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2835 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
2836 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
2838 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2839 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2840 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2841 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2842 #. TRANS: person or organization.
2843 #: actions/imsettings.php:143
2846 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2847 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2849 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
2850 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
2853 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2854 #: actions/imsettings.php:158
2855 msgid "IM preferences"
2856 msgstr "Nastavení IM"
2858 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2859 #: actions/imsettings.php:163
2860 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2861 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
2863 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2864 #: actions/imsettings.php:169
2865 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2866 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
2868 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2869 #: actions/imsettings.php:175
2870 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2872 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
2874 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2875 #: actions/imsettings.php:182
2876 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2877 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
2879 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2880 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2881 msgid "Preferences saved."
2882 msgstr "Nastavení uloženo"
2884 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2885 #: actions/imsettings.php:312
2886 msgid "No Jabber ID."
2887 msgstr "Chybí Jabber ID."
2889 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2890 #: actions/imsettings.php:320
2891 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2892 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
2894 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2895 #: actions/imsettings.php:325
2896 msgid "Not a valid Jabber ID"
2897 msgstr "Není platným Jabber ID"
2899 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2900 #: actions/imsettings.php:329
2901 msgid "That is already your Jabber ID."
2902 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
2904 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2905 #: actions/imsettings.php:333
2906 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2907 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
2909 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2910 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2911 #: actions/imsettings.php:361
2914 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2915 "s for sending messages to you."
2917 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
2920 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2921 #: actions/imsettings.php:391
2922 msgid "That is the wrong IM address."
2923 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
2925 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2926 #: actions/imsettings.php:400
2927 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2928 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
2930 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2931 #: actions/imsettings.php:405
2932 msgid "IM confirmation cancelled."
2933 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
2935 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2936 #. TRANS: registered for the active user.
2937 #: actions/imsettings.php:427
2938 msgid "That is not your Jabber ID."
2939 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
2941 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2942 #: actions/imsettings.php:450
2943 msgid "The IM address was removed."
2944 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
2946 #: actions/inbox.php:59
2948 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2949 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
2951 #: actions/inbox.php:62
2953 msgid "Inbox for %s"
2954 msgstr "Doručená pošta pro %s"
2956 #: actions/inbox.php:115
2957 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2958 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
2960 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2961 #: actions/invite.php:40
2962 msgid "Invites have been disabled."
2963 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
2965 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2966 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2967 #: actions/invite.php:44
2969 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2970 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
2972 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2973 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2974 #: actions/invite.php:77
2975 #, fuzzy, php-format
2976 msgid "Invalid email address: %s."
2977 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
2979 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2980 #: actions/invite.php:116
2982 msgid "Invitations sent"
2983 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
2985 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2986 #: actions/invite.php:119
2987 msgid "Invite new users"
2988 msgstr "Pozvat nové uživatele"
2990 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2991 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2992 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2993 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2994 #: actions/invite.php:139
2996 msgid "You are already subscribed to this user:"
2997 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2998 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
2999 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3000 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3002 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3003 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3004 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3005 #, fuzzy, php-format
3008 msgstr "%1$s (%2$s)"
3010 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3011 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3012 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3013 #: actions/invite.php:153
3015 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3017 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3018 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3019 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3020 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3022 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3023 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3024 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3025 #: actions/invite.php:167
3027 msgid "Invitation sent to the following person:"
3028 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3029 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3030 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3031 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3033 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3034 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3035 #: actions/invite.php:177
3037 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3038 "on the site. Thanks for growing the community!"
3040 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3041 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3043 #. TRANS: Form instructions.
3044 #: actions/invite.php:190
3046 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3048 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3051 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3052 #: actions/invite.php:217
3053 msgid "Email addresses"
3054 msgstr "E-mailové adresy"
3056 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3057 #: actions/invite.php:220
3058 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3059 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3061 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3062 #: actions/invite.php:224
3063 msgid "Personal message"
3064 msgstr "Osobní zpráva"
3066 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3067 #: actions/invite.php:227
3068 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3069 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3071 #. TRANS: Send button for inviting friends
3072 #: actions/invite.php:231
3077 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3078 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3079 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3080 #: actions/invite.php:263
3082 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3083 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3085 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3086 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3087 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3088 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3089 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3090 #: actions/invite.php:270
3093 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3095 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3096 "you know and people who interest you.\n"
3098 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3099 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3100 "share your interests.\n"
3106 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3110 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3115 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3120 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3122 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3123 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3125 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3126 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3127 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3133 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3137 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3142 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3144 "S pozdravem, %2$s \n"
3146 #: actions/joingroup.php:60
3147 msgid "You must be logged in to join a group."
3148 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3150 #: actions/joingroup.php:141
3152 msgid "%1$s joined group %2$s"
3153 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3155 #: actions/leavegroup.php:60
3156 msgid "You must be logged in to leave a group."
3157 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3159 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3160 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3161 msgid "You are not a member of that group."
3162 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3164 #: actions/leavegroup.php:137
3166 msgid "%1$s left group %2$s"
3167 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3169 #. TRANS: User admin panel title
3170 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3175 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3176 msgid "License for this StatusNet site"
3179 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3180 msgid "Invalid license selection."
3183 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3185 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3189 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3191 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3192 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3194 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3195 msgid "Invalid license URL."
3198 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3199 msgid "Invalid license image URL."
3202 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3203 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3206 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3207 msgid "License image must be blank or valid URL."
3210 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3211 msgid "License selection"
3214 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3219 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3220 msgid "All Rights Reserved"
3223 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3224 msgid "Creative Commons"
3227 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3231 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3232 msgid "Select license"
3235 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3236 msgid "License details"
3239 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3243 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3244 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3247 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3248 msgid "License Title"
3251 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3252 msgid "The title of the license."
3255 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3259 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3260 msgid "URL for more information about the license."
3263 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3264 msgid "License Image URL"
3267 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3268 msgid "URL for an image to display with the license."
3271 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3272 msgid "Save license settings"
3275 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3276 msgid "Already logged in."
3277 msgstr "Již přihlášen"
3279 #: actions/login.php:148
3280 msgid "Incorrect username or password."
3281 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3283 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3284 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3285 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3287 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3291 #: actions/login.php:249
3292 msgid "Login to site"
3293 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3295 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3297 msgstr "Zapamatuj si mě"
3299 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3300 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3302 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3304 #: actions/login.php:269
3305 msgid "Lost or forgotten password?"
3306 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3308 #: actions/login.php:288
3310 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3311 "changing your settings."
3313 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3314 "měnit svá nastavení."
3316 #: actions/login.php:292
3317 msgid "Login with your username and password."
3318 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3320 #: actions/login.php:295
3323 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3325 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3327 #: actions/makeadmin.php:92
3328 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3329 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3331 #: actions/makeadmin.php:96
3333 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3334 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3336 #: actions/makeadmin.php:133
3338 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3339 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3341 #: actions/makeadmin.php:146
3343 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3344 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3346 #: actions/microsummary.php:69
3347 msgid "No current status."
3348 msgstr "V současné době žádný stav."
3350 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3351 #: actions/newapplication.php:52
3353 msgid "New application"
3354 msgstr "Nová aplikace"
3356 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3357 #: actions/newapplication.php:65
3358 msgid "You must be logged in to register an application."
3359 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3361 #: actions/newapplication.php:147
3362 msgid "Use this form to register a new application."
3363 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3365 #: actions/newapplication.php:184
3366 msgid "Source URL is required."
3367 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3369 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3370 msgid "Could not create application."
3371 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3373 #. TRANS: Title for form to create a group.
3374 #: actions/newgroup.php:53
3376 msgstr "Nová skupina"
3378 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3379 #: actions/newgroup.php:110
3380 msgid "Use this form to create a new group."
3381 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3383 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3385 msgstr "Nová zpráva"
3387 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3388 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3389 msgid "You can't send a message to this user."
3391 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3393 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3394 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3395 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3396 #: lib/command.php:581
3398 msgstr "Chybí obsah!"
3400 #: actions/newmessage.php:161
3401 msgid "No recipient specified."
3402 msgstr "Neuveden příjemce."
3404 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3405 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3407 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3408 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3410 #: actions/newmessage.php:184
3411 msgid "Message sent"
3412 msgstr "Zpráva odeslána"
3414 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3415 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3416 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3418 msgid "Direct message to %s sent."
3419 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3421 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3425 #: actions/newnotice.php:69
3427 msgstr "Nové sdělení"
3429 #: actions/newnotice.php:230
3430 msgid "Notice posted"
3431 msgstr "Sdělení posláno"
3433 #: actions/noticesearch.php:68
3436 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3437 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3439 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3440 "mít alespoň 3 znaky"
3442 #: actions/noticesearch.php:78
3444 msgstr "Text vyhledávání"
3446 #: actions/noticesearch.php:91
3448 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3449 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3451 #: actions/noticesearch.php:121
3454 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3455 "status_textarea=%s)!"
3457 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3460 #: actions/noticesearch.php:124
3463 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3464 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3466 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3467 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3469 #: actions/noticesearchrss.php:96
3471 msgid "Updates with \"%s\""
3472 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3474 #: actions/noticesearchrss.php:98
3476 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3477 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3479 #: actions/nudge.php:85
3482 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3485 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3488 #: actions/nudge.php:94
3490 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3492 #: actions/nudge.php:97
3494 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3496 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3497 #: actions/oauthappssettings.php:60
3498 msgid "You must be logged in to list your applications."
3499 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3501 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3502 #: actions/oauthappssettings.php:76
3503 msgid "OAuth applications"
3504 msgstr "OAuth aplikace"
3506 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3507 #: actions/oauthappssettings.php:88
3508 msgid "Applications you have registered"
3509 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3511 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3512 #: actions/oauthappssettings.php:141
3514 msgid "You have not registered any applications yet."
3515 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3517 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3518 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3519 msgid "Connected applications"
3520 msgstr "Propojené aplikace"
3522 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3523 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3524 msgid "The following connections exist for your account."
3527 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3528 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3529 msgid "You are not a user of that application."
3530 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3532 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3533 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3534 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3535 #, fuzzy, php-format
3536 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3537 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3539 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3540 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3541 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3544 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3548 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3549 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3550 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3551 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3553 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3554 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3555 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3556 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3559 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3560 "this instance of StatusNet."
3563 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3564 msgid "Notice has no profile."
3565 msgstr "Uživatel nemá profil."
3567 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3569 msgid "%1$s's status on %2$s"
3570 msgstr "status %1 na %2"
3572 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3573 #: actions/oembed.php:168
3575 msgid "Content type %s not supported."
3576 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
3578 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3579 #: actions/oembed.php:172
3581 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3582 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
3584 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3585 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3586 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3587 msgid "Not a supported data format."
3588 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
3590 #: actions/opensearch.php:64
3591 msgid "People Search"
3592 msgstr "Hledání lidí"
3594 #: actions/opensearch.php:67
3595 msgid "Notice Search"
3596 msgstr "Hledání oznámení"
3598 #: actions/othersettings.php:59
3599 msgid "Other settings"
3600 msgstr "Další nastavení"
3602 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3603 #: actions/othersettings.php:71
3604 msgid "Manage various other options."
3605 msgstr "Správa různých dalších možností."
3607 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3608 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3609 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3610 #: actions/othersettings.php:111
3611 msgid " (free service)"
3612 msgstr " (Služba zdarma)"
3614 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3615 #: actions/othersettings.php:120
3616 msgid "Shorten URLs with"
3617 msgstr "Zkrácovat URL s"
3619 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3620 #: actions/othersettings.php:122
3621 msgid "Automatic shortening service to use."
3622 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
3624 #. TRANS: Label for checkbox.
3625 #: actions/othersettings.php:128
3626 msgid "View profile designs"
3627 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
3629 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3630 #: actions/othersettings.php:130
3631 msgid "Show or hide profile designs."
3632 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
3634 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3635 #: actions/othersettings.php:162
3637 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3638 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
3640 #: actions/otp.php:69
3641 msgid "No user ID specified."
3642 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
3644 #: actions/otp.php:83
3645 msgid "No login token specified."
3646 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
3648 #: actions/otp.php:90
3649 msgid "No login token requested."
3650 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
3652 #: actions/otp.php:95
3653 msgid "Invalid login token specified."
3654 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
3656 #: actions/otp.php:104
3657 msgid "Login token expired."
3658 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
3660 #: actions/outbox.php:58
3662 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3663 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
3665 #: actions/outbox.php:61
3667 msgid "Outbox for %s"
3668 msgstr "Odeslané uživatele %s"
3670 #: actions/outbox.php:116
3671 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3673 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
3676 #: actions/passwordsettings.php:58
3677 msgid "Change password"
3678 msgstr "Změnit heslo"
3680 #: actions/passwordsettings.php:69
3681 msgid "Change your password."
3682 msgstr "Změňte své heslo."
3684 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3685 msgid "Password change"
3686 msgstr "Změna hesla"
3688 #: actions/passwordsettings.php:104
3689 msgid "Old password"
3690 msgstr "Staré heslo"
3692 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3693 msgid "New password"
3696 #: actions/passwordsettings.php:109
3697 msgid "6 or more characters"
3698 msgstr "6 a více znaků"
3700 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3701 #: actions/register.php:441
3705 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3706 msgid "Same as password above"
3707 msgstr "Stejné jako heslo výše"
3709 #: actions/passwordsettings.php:117
3713 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3714 msgid "Password must be 6 or more characters."
3715 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
3717 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3718 msgid "Passwords don't match."
3719 msgstr "Hesla nesouhlasí"
3721 #: actions/passwordsettings.php:165
3722 msgid "Incorrect old password"
3723 msgstr "Nesprávné staré heslo"
3725 #: actions/passwordsettings.php:181
3726 msgid "Error saving user; invalid."
3727 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
3729 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3730 msgid "Can't save new password."
3731 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
3733 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3734 msgid "Password saved."
3735 msgstr "Heslo uloženo"
3737 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3738 #. TRANS: Menu item for site administration
3739 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3743 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3744 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3745 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3748 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3749 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3750 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3752 msgid "Theme directory not readable: %s."
3753 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
3755 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3756 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3757 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3759 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3760 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
3762 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3763 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3764 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3766 msgid "Background directory not writable: %s."
3767 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
3769 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3770 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3771 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3773 msgid "Locales directory not readable: %s."
3774 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
3776 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3777 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3778 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3779 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3780 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
3782 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3783 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3787 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3788 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3789 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3793 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3794 msgid "Site's server hostname."
3795 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
3797 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3798 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3799 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3803 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3806 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
3808 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3809 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3811 msgid "Locale directory"
3812 msgstr "adresář tématu"
3814 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3816 msgid "Directory path to locales."
3817 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3819 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3820 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3824 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3825 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3826 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
3828 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3832 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3833 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3835 msgid "Server for themes."
3836 msgstr "Téma stránek"
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3839 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3840 msgid "Web path to themes."
3843 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3844 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3845 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3849 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3850 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3851 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3854 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3855 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3856 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3859 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
3861 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3862 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3863 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3866 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3867 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3868 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3871 msgstr "adresář tématu"
3873 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3874 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3876 msgid "Directory where themes are located."
3877 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3879 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3880 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3884 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3885 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3886 msgid "Avatar server"
3887 msgstr "Server s avatary"
3889 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3890 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3892 msgid "Server for avatars."
3893 msgstr "Téma stránek"
3895 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3896 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3898 msgstr "Cesta k avatarům"
3900 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3901 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3903 msgid "Web path to avatars."
3904 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
3906 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3907 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3908 msgid "Avatar directory"
3909 msgstr "Adresář avatarů"
3911 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3912 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3914 msgid "Directory where avatars are located."
3915 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3917 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3918 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3922 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3923 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3925 msgid "Server for backgrounds."
3926 msgstr "Téma stránek"
3928 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3929 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3930 msgid "Web path to backgrounds."
3933 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3934 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3935 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3938 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3939 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3940 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3943 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3944 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3946 msgid "Directory where backgrounds are located."
3947 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3949 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3950 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3951 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3955 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3956 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3958 msgid "Server for attachments."
3959 msgstr "Téma stránek"
3961 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3962 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3964 msgid "Web path to attachments."
3965 msgstr "Bez příloh."
3967 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3968 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3970 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3971 msgstr "Téma stránek"
3973 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3974 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3975 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3978 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3979 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3981 msgid "Directory where attachments are located."
3982 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3984 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3985 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3989 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3990 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3994 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3995 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3999 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4000 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4004 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4008 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4009 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4011 msgid "When to use SSL."
4012 msgstr "Kdy použít SSL"
4014 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4015 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4017 msgid "Server to direct SSL requests to."
4018 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4020 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4021 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4023 msgstr "Uložit cesty"
4025 #: actions/peoplesearch.php:52
4028 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4029 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4031 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4032 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4034 #: actions/peoplesearch.php:58
4035 msgid "People search"
4036 msgstr "Hledání lidí"
4038 #: actions/peopletag.php:68
4040 msgid "Not a valid people tag: %s."
4041 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4043 #: actions/peopletag.php:142
4045 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4046 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4048 #: actions/postnotice.php:95
4049 msgid "Invalid notice content."
4050 msgstr "Neplatná velikost"
4052 #: actions/postnotice.php:101
4054 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4055 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4057 #. TRANS: Page title for profile settings.
4058 #: actions/profilesettings.php:61
4059 msgid "Profile settings"
4060 msgstr "Nastavené Profilu"
4062 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4063 #: actions/profilesettings.php:73
4065 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4067 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4070 #. TRANS: Profile settings form legend.
4071 #: actions/profilesettings.php:102
4072 msgid "Profile information"
4073 msgstr "Nastavené Profilu"
4075 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4076 #: actions/profilesettings.php:113
4078 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4079 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4081 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4082 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4083 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4084 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4085 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4089 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4090 #. TRANS: Form input field label.
4091 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4092 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4094 msgstr "Moje stránky"
4096 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4097 #: actions/profilesettings.php:125
4099 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4100 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4102 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4103 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4104 #. TRANS: biography (%d).
4105 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4106 #, fuzzy, php-format
4107 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4108 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4109 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4110 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4111 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4113 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4114 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4115 msgid "Describe yourself and your interests"
4116 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4118 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4119 #. TRANS: their biography.
4120 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4124 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4125 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4126 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4127 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4128 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4129 #: lib/userprofile.php:167
4133 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4134 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4135 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4136 msgstr "Místo. Město, stát."
4138 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4139 #: actions/profilesettings.php:157
4140 msgid "Share my current location when posting notices"
4141 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4143 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4144 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4145 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4146 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4150 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4151 #: actions/profilesettings.php:168
4153 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4154 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4156 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4157 #: actions/profilesettings.php:173
4161 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4162 #: actions/profilesettings.php:175
4163 msgid "Preferred language"
4164 msgstr "Preferovaný jazyk"
4166 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4167 #: actions/profilesettings.php:185
4169 msgstr "Časové pásmo"
4171 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4172 #: actions/profilesettings.php:187
4173 msgid "What timezone are you normally in?"
4174 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4176 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4177 #: actions/profilesettings.php:193
4179 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4181 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4184 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4185 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4186 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4187 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4188 #, fuzzy, php-format
4189 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4190 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4191 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4192 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4193 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4195 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4196 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4197 msgid "Timezone not selected."
4198 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4200 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4201 #: actions/profilesettings.php:281
4203 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4204 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4206 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4207 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4208 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4210 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4211 msgstr "Neplatná velikost"
4213 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4214 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4215 #: actions/profilesettings.php:351
4216 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4217 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4219 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4220 #: actions/profilesettings.php:409
4221 msgid "Couldn't save location prefs."
4222 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4224 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4225 #: actions/profilesettings.php:422
4226 msgid "Couldn't save profile."
4227 msgstr "Nelze uložit profil"
4229 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4230 #: actions/profilesettings.php:431
4231 msgid "Couldn't save tags."
4232 msgstr "Nelze uložit tagy."
4234 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4235 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4236 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4237 msgid "Settings saved."
4238 msgstr "Nastavení uloženo"
4240 #: actions/public.php:83
4242 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4243 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4245 #: actions/public.php:92
4246 msgid "Could not retrieve public stream."
4247 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4249 #: actions/public.php:130
4251 msgid "Public timeline, page %d"
4252 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4254 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4255 msgid "Public timeline"
4256 msgstr "Veřejné zprávy"
4258 #: actions/public.php:160
4259 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4260 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4262 #: actions/public.php:164
4263 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4264 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4266 #: actions/public.php:168
4267 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4268 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4270 #: actions/public.php:188
4273 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4276 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4278 #: actions/public.php:191
4279 msgid "Be the first to post!"
4280 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4282 #: actions/public.php:195
4285 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4287 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4289 #: actions/public.php:242
4292 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4293 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4294 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4295 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4297 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4298 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4299 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4300 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4302 #: actions/public.php:247
4305 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4306 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4309 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4310 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4313 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4314 #: actions/publictagcloud.php:57
4315 msgid "Public tag cloud"
4316 msgstr "Veřejný tag cloud"
4318 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4319 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4320 #: actions/publictagcloud.php:65
4321 #, fuzzy, php-format
4322 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4323 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4325 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4326 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4327 #. TRANS: and do not change the URL part.
4328 #: actions/publictagcloud.php:74
4330 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4331 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4333 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4334 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4335 #: actions/publictagcloud.php:79
4336 msgid "Be the first to post one!"
4337 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4339 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4340 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4341 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4342 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4343 #. TRANS: and do not change the URL part.
4344 #: actions/publictagcloud.php:87
4347 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4350 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4352 #: actions/publictagcloud.php:146
4356 #: actions/recoverpassword.php:36
4357 msgid "You are already logged in!"
4358 msgstr "Již jste přihlášen"
4360 #: actions/recoverpassword.php:62
4361 msgid "No such recovery code."
4362 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4364 #: actions/recoverpassword.php:66
4365 msgid "Not a recovery code."
4366 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4368 #: actions/recoverpassword.php:73
4369 msgid "Recovery code for unknown user."
4370 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4372 #: actions/recoverpassword.php:86
4373 msgid "Error with confirmation code."
4374 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4376 #: actions/recoverpassword.php:97
4377 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4378 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4380 #: actions/recoverpassword.php:111
4381 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4382 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4384 #: actions/recoverpassword.php:152
4386 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4387 "the email address you have stored in your account."
4389 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4390 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4392 #: actions/recoverpassword.php:158
4393 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4394 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo. "
4396 #: actions/recoverpassword.php:188
4397 msgid "Password recovery"
4398 msgstr "Obnovení hesla"
4400 #: actions/recoverpassword.php:191
4401 msgid "Nickname or email address"
4402 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4404 #: actions/recoverpassword.php:193
4405 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4406 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4408 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4412 #: actions/recoverpassword.php:208
4413 msgid "Reset password"
4414 msgstr "Resetovat heslo"
4416 #: actions/recoverpassword.php:209
4417 msgid "Recover password"
4418 msgstr "Obnovit heslo"
4420 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4421 msgid "Password recovery requested"
4422 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4424 #: actions/recoverpassword.php:213
4425 msgid "Unknown action"
4426 msgstr "Neznámá akce"
4428 #: actions/recoverpassword.php:236
4429 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4430 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4432 #: actions/recoverpassword.php:243
4436 #: actions/recoverpassword.php:252
4437 msgid "Enter a nickname or email address."
4438 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4440 #: actions/recoverpassword.php:282
4441 msgid "No user with that email address or username."
4442 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4444 #: actions/recoverpassword.php:299
4445 msgid "No registered email address for that user."
4446 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4448 #: actions/recoverpassword.php:313
4449 msgid "Error saving address confirmation."
4450 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4452 #: actions/recoverpassword.php:338
4454 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4455 "address registered to your account."
4457 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4460 #: actions/recoverpassword.php:357
4461 msgid "Unexpected password reset."
4462 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4464 #: actions/recoverpassword.php:365
4466 msgid "Password must be 6 characters or more."
4467 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4469 #: actions/recoverpassword.php:369
4470 msgid "Password and confirmation do not match."
4471 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
4473 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4474 msgid "Error setting user."
4475 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
4477 #: actions/recoverpassword.php:395
4478 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4479 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
4481 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4482 msgid "Sorry, only invited people can register."
4483 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
4485 #: actions/register.php:99
4486 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4487 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
4489 #: actions/register.php:119
4490 msgid "Registration successful"
4491 msgstr "Registrace úspěšná"
4493 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4495 msgstr "Registrovat"
4497 #: actions/register.php:142
4498 msgid "Registration not allowed."
4499 msgstr "Registrace není povolena."
4501 #: actions/register.php:209
4502 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4503 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
4505 #: actions/register.php:218
4506 msgid "Email address already exists."
4507 msgstr "Emailová adresa již existuje"
4509 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4510 msgid "Invalid username or password."
4511 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
4513 #: actions/register.php:351
4515 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4516 "link up to friends and colleagues. "
4518 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
4519 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
4521 #: actions/register.php:433
4522 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4523 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer. Nutné."
4525 #: actions/register.php:438
4526 msgid "6 or more characters. Required."
4527 msgstr "6 a více znaků. Nutné."
4529 #: actions/register.php:442
4530 msgid "Same as password above. Required."
4531 msgstr "Stejné jako heslo uvedeno výše. Povinné."
4533 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4534 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4535 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4539 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4540 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4541 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
4543 #: actions/register.php:458
4544 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4545 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
4547 #: actions/register.php:463
4548 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4549 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4551 #: actions/register.php:524
4554 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4555 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
4557 #: actions/register.php:534
4559 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4560 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
4562 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4563 #: actions/register.php:538
4564 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4565 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
4567 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4568 #: actions/register.php:541
4569 msgid "All rights reserved."
4570 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
4572 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4573 #: actions/register.php:546
4576 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4577 "email address, IM address, and phone number."
4579 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
4580 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
4582 #: actions/register.php:589
4585 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4588 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4589 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4590 "notices through instant messages.\n"
4591 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4592 "share your interests. \n"
4593 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4594 "others more about you. \n"
4595 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4598 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4600 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
4603 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
4604 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
4605 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
4606 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
4607 "sdílejí vaše zájmy.\n"
4608 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
4610 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
4611 "jste možná přehlédli.\n"
4613 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
4615 #: actions/register.php:613
4617 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4618 "to confirm your email address.)"
4620 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
4621 "svou e-mailovou adresu.)"
4623 #: actions/remotesubscribe.php:98
4626 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4627 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4628 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4630 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
4631 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
4632 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
4634 #: actions/remotesubscribe.php:112
4635 msgid "Remote subscribe"
4636 msgstr "Vzdálený odběr"
4638 #: actions/remotesubscribe.php:124
4639 msgid "Subscribe to a remote user"
4640 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
4642 #: actions/remotesubscribe.php:129
4643 msgid "User nickname"
4644 msgstr "Přezdívka uživatele"
4646 #: actions/remotesubscribe.php:130
4647 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4648 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
4650 #: actions/remotesubscribe.php:133
4652 msgstr "Adresa Profilu"
4654 #: actions/remotesubscribe.php:134
4655 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4656 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
4658 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4659 #: lib/userprofile.php:411
4663 #: actions/remotesubscribe.php:159
4664 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4665 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
4667 #: actions/remotesubscribe.php:168
4668 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4670 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
4673 #: actions/remotesubscribe.php:176
4674 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4675 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
4677 #: actions/remotesubscribe.php:183
4678 msgid "Couldn’t get a request token."
4679 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
4681 #: actions/repeat.php:57
4682 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4683 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
4685 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4686 msgid "No notice specified."
4687 msgstr "Oznámení neuvedeno."
4689 #: actions/repeat.php:76
4690 msgid "You can't repeat your own notice."
4691 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
4693 #: actions/repeat.php:90
4694 msgid "You already repeated that notice."
4695 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
4697 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4701 #: actions/repeat.php:119
4705 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4706 #: lib/personalgroupnav.php:108
4708 msgid "Replies to %s"
4709 msgstr "Odpovědi na %s"
4711 #: actions/replies.php:128
4713 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4714 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
4716 #: actions/replies.php:145
4718 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4719 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
4721 #: actions/replies.php:152
4723 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4724 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
4726 #: actions/replies.php:159
4728 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4729 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
4731 #: actions/replies.php:199
4734 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4735 "notice to them yet."
4737 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
4740 #: actions/replies.php:204
4743 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4744 "[join groups](%%action.groups%%)."
4746 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
4747 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
4749 #: actions/replies.php:206
4752 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4753 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4755 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) nebo [jim něco poslat]"
4756 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4758 #: actions/repliesrss.php:72
4760 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4761 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
4763 #: actions/revokerole.php:75
4764 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4765 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
4767 #: actions/revokerole.php:82
4768 msgid "User doesn't have this role."
4769 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
4771 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4775 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4776 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4777 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
4779 #: actions/sandbox.php:72
4780 msgid "User is already sandboxed."
4781 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
4783 #. TRANS: Menu item for site administration
4784 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4785 #: lib/adminpanelaction.php:379
4789 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4790 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4793 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4794 msgid "Handle sessions"
4795 msgstr "Zpracovávat sessions"
4797 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4798 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4799 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
4801 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4802 msgid "Session debugging"
4803 msgstr "Debugování sessions"
4805 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4806 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4807 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
4809 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4810 msgid "Save site settings"
4811 msgstr "Uložit Nastavení webu"
4813 #: actions/showapplication.php:82
4814 msgid "You must be logged in to view an application."
4815 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
4817 #: actions/showapplication.php:157
4818 msgid "Application profile"
4819 msgstr "Profil aplikace"
4821 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4822 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4826 #. TRANS: Form input field label for application name.
4827 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4828 #: lib/applicationeditform.php:190
4832 #. TRANS: Form input field label.
4833 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4834 msgid "Organization"
4837 #. TRANS: Form input field label.
4838 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4839 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4843 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4844 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4845 #: lib/profileaction.php:187
4849 #: actions/showapplication.php:203
4851 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4853 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
4855 #: actions/showapplication.php:213
4856 msgid "Application actions"
4857 msgstr "Akce aplikace"
4859 #: actions/showapplication.php:236
4860 msgid "Reset key & secret"
4861 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
4863 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4864 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4868 #: actions/showapplication.php:261
4869 msgid "Application info"
4870 msgstr "Info o aplikaci"
4872 #: actions/showapplication.php:263
4873 msgid "Consumer key"
4874 msgstr "Spotřebitelský klíč"
4876 #: actions/showapplication.php:268
4877 msgid "Consumer secret"
4878 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
4880 #: actions/showapplication.php:273
4881 msgid "Request token URL"
4882 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
4884 #: actions/showapplication.php:278
4885 msgid "Access token URL"
4886 msgstr "URL Access tokenu"
4888 #: actions/showapplication.php:283
4889 msgid "Authorize URL"
4890 msgstr "Authorizační URL"
4892 #: actions/showapplication.php:288
4894 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4896 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
4898 #: actions/showapplication.php:309
4899 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4901 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
4903 #: actions/showfavorites.php:79
4905 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4906 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
4908 #: actions/showfavorites.php:132
4909 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4910 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
4912 #: actions/showfavorites.php:171
4914 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4915 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
4917 #: actions/showfavorites.php:178
4919 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4920 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
4922 #: actions/showfavorites.php:185
4924 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4925 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
4927 #: actions/showfavorites.php:206
4929 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4930 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4932 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
4933 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
4936 #: actions/showfavorites.php:208
4939 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4940 "would add to their favorites :)"
4942 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
4943 "přidali do oblíbených :)"
4945 #: actions/showfavorites.php:212
4948 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4949 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4950 "their favorites :)"
4952 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
4953 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
4955 #: actions/showfavorites.php:243
4956 msgid "This is a way to share what you like."
4957 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
4959 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4960 #: actions/showgroup.php:75
4965 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4966 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4967 #: actions/showgroup.php:79
4969 msgid "%1$s group, page %2$d"
4970 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
4972 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4973 #: actions/showgroup.php:220
4974 msgid "Group profile"
4975 msgstr "Profil skupiny"
4977 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4978 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4979 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4983 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4984 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4985 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4989 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4990 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4994 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4995 #: actions/showgroup.php:304
4996 msgid "Group actions"
4997 msgstr "Akce skupiny"
4999 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5000 #: actions/showgroup.php:345
5002 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5003 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5005 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5006 #: actions/showgroup.php:352
5008 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5009 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5011 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5012 #: actions/showgroup.php:359
5014 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5015 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5017 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5018 #: actions/showgroup.php:365
5020 msgid "FOAF for %s group"
5021 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5023 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5024 #: actions/showgroup.php:402
5028 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5029 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5030 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5031 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5035 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5036 #: actions/showgroup.php:417
5038 msgstr "Všichni členové"
5040 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5041 #: actions/showgroup.php:453
5047 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5048 #: actions/showgroup.php:461
5054 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5055 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5056 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5057 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5058 #: actions/showgroup.php:476
5061 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5062 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5063 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5064 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5065 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5067 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5068 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5069 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5070 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5071 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5073 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5074 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5075 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5076 #: actions/showgroup.php:486
5079 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5080 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5081 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5082 "their life and interests. "
5084 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5085 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5086 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5087 "životě a zájmech. "
5089 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5090 #: actions/showgroup.php:515
5094 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5095 #: actions/showmessage.php:79
5096 msgid "No such message."
5097 msgstr "Žádné takové zprávy."
5099 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5100 #: actions/showmessage.php:97
5101 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5102 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5104 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5105 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5106 #: actions/showmessage.php:110
5108 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5109 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5111 #. TRANS: Page title for single message display.
5112 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5113 #: actions/showmessage.php:118
5115 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5116 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5118 #: actions/shownotice.php:90
5119 msgid "Notice deleted."
5120 msgstr "Oznámení smazáno."
5122 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5123 #: actions/showstream.php:70
5124 #, fuzzy, php-format
5125 msgid "%1$s tagged %2$s"
5126 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5128 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5129 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5130 #: actions/showstream.php:74
5131 #, fuzzy, php-format
5132 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5133 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5135 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5136 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5137 #: actions/showstream.php:82
5139 msgid "%1$s, page %2$d"
5140 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5142 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5143 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5144 #: actions/showstream.php:127
5146 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5147 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5149 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5150 #. TRANS: %s is a user nickname.
5151 #: actions/showstream.php:136
5153 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5154 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5156 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5157 #. TRANS: %s is a user nickname.
5158 #: actions/showstream.php:145
5160 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5161 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5163 #: actions/showstream.php:152
5165 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5166 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5168 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5169 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5170 #: actions/showstream.php:159
5173 msgstr "FOAF pro %s"
5175 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5176 #: actions/showstream.php:211
5177 #, fuzzy, php-format
5178 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5179 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5181 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5182 #: actions/showstream.php:217
5184 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5185 "would be a good time to start :)"
5187 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5188 "byl dobrý čas začít:)"
5190 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5191 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5192 #: actions/showstream.php:221
5195 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5196 "%?status_textarea=%2$s)."
5198 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5199 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5201 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5202 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5203 #: actions/showstream.php:264
5206 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5207 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5208 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5209 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5211 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5212 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5213 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5214 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5216 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5217 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5218 #: actions/showstream.php:271
5221 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5222 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5223 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5225 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5226 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5227 "(http://status.net/). "
5229 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5230 #: actions/showstream.php:328
5232 msgid "Repeat of %s"
5233 msgstr "Opakování %s"
5235 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5236 msgid "You cannot silence users on this site."
5237 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5239 #: actions/silence.php:72
5240 msgid "User is already silenced."
5241 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5243 #: actions/siteadminpanel.php:69
5244 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5245 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5247 #: actions/siteadminpanel.php:133
5248 msgid "Site name must have non-zero length."
5249 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5251 #: actions/siteadminpanel.php:141
5252 msgid "You must have a valid contact email address."
5253 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5255 #: actions/siteadminpanel.php:159
5257 msgid "Unknown language \"%s\"."
5258 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5260 #: actions/siteadminpanel.php:165
5261 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5262 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5264 #: actions/siteadminpanel.php:171
5265 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5266 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5268 #: actions/siteadminpanel.php:221
5272 #: actions/siteadminpanel.php:224
5274 msgstr "Název stránky"
5276 #: actions/siteadminpanel.php:225
5277 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5278 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5280 #: actions/siteadminpanel.php:229
5284 #: actions/siteadminpanel.php:230
5285 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5286 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5288 #: actions/siteadminpanel.php:234
5289 msgid "Brought by URL"
5290 msgstr "Přineseno URL"
5292 #: actions/siteadminpanel.php:235
5293 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5294 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5296 #: actions/siteadminpanel.php:239
5297 msgid "Contact email address for your site"
5298 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5300 #: actions/siteadminpanel.php:245
5304 #: actions/siteadminpanel.php:256
5305 msgid "Default timezone"
5306 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5308 #: actions/siteadminpanel.php:257
5309 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5310 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5312 #: actions/siteadminpanel.php:262
5313 msgid "Default language"
5314 msgstr "Výchozí jazyk"
5316 #: actions/siteadminpanel.php:263
5317 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5318 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5320 #: actions/siteadminpanel.php:271
5324 #: actions/siteadminpanel.php:274
5326 msgstr "Omezení textu"
5328 #: actions/siteadminpanel.php:274
5329 msgid "Maximum number of characters for notices."
5330 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5332 #: actions/siteadminpanel.php:278
5334 msgstr "Limit duplikace"
5336 #: actions/siteadminpanel.php:278
5337 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5339 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5341 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5342 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5344 msgstr "Oznámení stránky"
5346 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5347 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5348 msgid "Edit site-wide message"
5349 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5351 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5352 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5353 msgid "Unable to save site notice."
5354 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
5356 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5357 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5359 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5360 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
5362 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5363 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5364 msgid "Site notice text"
5365 msgstr "Text sdělení stránky"
5367 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5368 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5370 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5371 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
5373 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5374 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5375 msgid "Save site notice"
5376 msgstr "Uložit oznámení stránky"
5378 #. TRANS: Title for SMS settings.
5379 #: actions/smssettings.php:59
5380 msgid "SMS settings"
5381 msgstr "nastavení SMS"
5383 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5384 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5385 #: actions/smssettings.php:74
5387 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5388 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
5390 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5391 #: actions/smssettings.php:97
5392 msgid "SMS is not available."
5393 msgstr "SMS není k dispozici."
5395 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5396 #: actions/smssettings.php:111
5400 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5401 #: actions/smssettings.php:120
5402 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5403 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
5405 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5406 #: actions/smssettings.php:133
5407 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5408 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
5410 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5411 #: actions/smssettings.php:142
5412 msgid "Confirmation code"
5413 msgstr "Potvrzovací kód"
5415 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5416 #: actions/smssettings.php:144
5417 msgid "Enter the code you received on your phone."
5418 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
5420 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5421 #: actions/smssettings.php:148
5426 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5427 #: actions/smssettings.php:153
5428 msgid "SMS phone number"
5429 msgstr "SMS telefonní číslo"
5431 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5432 #: actions/smssettings.php:156
5433 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5434 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
5436 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5437 #: actions/smssettings.php:195
5438 msgid "SMS preferences"
5439 msgstr "Nastavení SMS"
5441 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5442 #: actions/smssettings.php:201
5444 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5447 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
5448 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
5450 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5451 #: actions/smssettings.php:315
5452 msgid "SMS preferences saved."
5453 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
5455 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5456 #: actions/smssettings.php:338
5457 msgid "No phone number."
5458 msgstr "Žádné telefonní číslo."
5460 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5461 #: actions/smssettings.php:344
5462 msgid "No carrier selected."
5463 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
5465 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5466 #: actions/smssettings.php:352
5467 msgid "That is already your phone number."
5468 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
5470 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5471 #: actions/smssettings.php:356
5472 msgid "That phone number already belongs to another user."
5473 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
5475 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5476 #: actions/smssettings.php:384
5478 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5479 "for the code and instructions on how to use it."
5481 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
5484 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5485 #: actions/smssettings.php:413
5486 msgid "That is the wrong confirmation number."
5487 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
5489 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5490 #: actions/smssettings.php:427
5491 msgid "SMS confirmation cancelled."
5492 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
5494 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5495 #. TRANS: registered for the active user.
5496 #: actions/smssettings.php:448
5497 msgid "That is not your phone number."
5498 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
5500 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5501 #: actions/smssettings.php:470
5502 msgid "The SMS phone number was removed."
5503 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
5505 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5506 #: actions/smssettings.php:511
5507 msgid "Mobile carrier"
5508 msgstr "Mobilní operátor"
5510 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5511 #: actions/smssettings.php:516
5512 msgid "Select a carrier"
5513 msgstr "Vyberte operátora"
5515 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5516 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5517 #: actions/smssettings.php:525
5520 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5521 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5523 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
5524 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
5526 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5527 #: actions/smssettings.php:548
5528 msgid "No code entered"
5529 msgstr "Nezadán kód"
5531 #. TRANS: Menu item for site administration
5532 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5533 #: lib/adminpanelaction.php:395
5535 msgstr "Snímky (snapshoty)"
5537 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5538 msgid "Manage snapshot configuration"
5539 msgstr "Konfigurace snímků"
5541 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5542 msgid "Invalid snapshot run value."
5543 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
5545 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5546 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5547 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
5549 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5550 msgid "Invalid snapshot report URL."
5551 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
5553 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5554 msgid "Randomly during web hit"
5555 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
5557 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5558 msgid "In a scheduled job"
5559 msgstr "V naplánovaném úkolu"
5561 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5562 msgid "Data snapshots"
5565 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5566 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5567 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
5569 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5573 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5574 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5575 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
5577 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5579 msgstr "Reportovací URL"
5581 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5582 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5583 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
5585 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5586 msgid "Save snapshot settings"
5587 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
5589 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5590 #: actions/subedit.php:75
5591 msgid "You are not subscribed to that profile."
5592 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
5594 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5595 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5596 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5597 msgid "Could not save subscription."
5598 msgstr "Nelze uložit odebírání"
5600 #: actions/subscribe.php:77
5601 msgid "This action only accepts POST requests."
5602 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
5604 #: actions/subscribe.php:117
5605 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5607 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
5609 #: actions/subscribe.php:145
5613 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5614 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5615 #: actions/subscribers.php:51
5617 msgid "%s subscribers"
5618 msgstr "Odběratelé %s"
5620 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5621 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5622 #: actions/subscribers.php:55
5624 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5625 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
5627 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5628 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5629 #: actions/subscribers.php:68
5630 msgid "These are the people who listen to your notices."
5631 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
5633 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5634 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5635 #: actions/subscribers.php:74
5637 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5638 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
5640 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5641 #: actions/subscribers.php:116
5644 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5647 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
5648 "vám tu laskavost mohli vrátit"
5650 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5651 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5652 #: actions/subscribers.php:120
5654 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5655 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
5657 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5658 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5659 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5660 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5661 #. TRANS: and do not change the URL part.
5662 #: actions/subscribers.php:129
5665 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5666 "%) and be the first?"
5668 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
5671 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5672 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5673 #: actions/subscriptions.php:55
5675 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5676 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
5678 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5679 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5680 #: actions/subscriptions.php:68
5681 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5682 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
5684 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5685 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5686 #: actions/subscriptions.php:74
5688 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5689 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
5691 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5692 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5693 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5694 #. TRANS: and do not change the URL part.
5695 #: actions/subscriptions.php:135
5698 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5699 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5700 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5701 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5702 "automatically subscribe to people you already follow there."
5704 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
5705 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
5706 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
5707 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
5708 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
5710 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5711 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5712 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5713 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5714 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5716 msgid "%s is not listening to anyone."
5717 msgstr "%s nikoho nesleduje."
5719 #: actions/subscriptions.php:178
5720 #, fuzzy, php-format
5721 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5722 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5724 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5725 #: actions/subscriptions.php:242
5729 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5730 #: actions/subscriptions.php:257
5734 #: actions/tag.php:69
5736 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5737 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5739 #: actions/tag.php:87
5741 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5742 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
5744 #: actions/tag.php:93
5746 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5747 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
5749 #: actions/tag.php:99
5751 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5752 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
5754 #: actions/tagother.php:39
5755 msgid "No ID argument."
5756 msgstr "Žádný argument ID."
5758 #: actions/tagother.php:65
5761 msgstr "Otagujte %s"
5763 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5764 msgid "User profile"
5765 msgstr "Uživatelský profil"
5767 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5768 #: lib/userprofile.php:107
5772 #: actions/tagother.php:141
5774 msgstr "Otagujte uživatele"
5776 #: actions/tagother.php:151
5778 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5781 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
5784 #: actions/tagother.php:193
5786 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5788 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
5791 #: actions/tagother.php:200
5792 msgid "Could not save tags."
5793 msgstr "Nelze uložit nálepky"
5795 #: actions/tagother.php:236
5796 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5798 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
5801 #: actions/tagrss.php:35
5802 msgid "No such tag."
5803 msgstr "Žádná taková nálepka."
5805 #: actions/unblock.php:59
5806 msgid "You haven't blocked that user."
5807 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
5809 #: actions/unsandbox.php:72
5810 msgid "User is not sandboxed."
5811 msgstr "Uživatel není sandboxován."
5813 #: actions/unsilence.php:72
5814 msgid "User is not silenced."
5815 msgstr "Uživatel není umlčen."
5817 #: actions/unsubscribe.php:77
5818 msgid "No profile ID in request."
5819 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
5821 #: actions/unsubscribe.php:98
5822 msgid "Unsubscribed"
5825 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5828 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5830 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
5832 #. TRANS: User admin panel title
5833 #: actions/useradminpanel.php:58
5838 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5839 #: actions/useradminpanel.php:69
5840 msgid "User settings for this StatusNet site"
5843 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5844 #: actions/useradminpanel.php:147
5845 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5846 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
5848 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5849 #: actions/useradminpanel.php:154
5851 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5852 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
5854 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5855 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5856 #: actions/useradminpanel.php:166
5857 #, fuzzy, php-format
5858 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5859 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
5861 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5862 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5863 #: lib/personalgroupnav.php:112
5867 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5868 #: actions/useradminpanel.php:220
5872 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5873 #: actions/useradminpanel.php:222
5874 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5875 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
5877 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5878 #: actions/useradminpanel.php:231
5880 msgstr "Noví uživatelé"
5882 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5883 #: actions/useradminpanel.php:236
5884 msgid "New user welcome"
5885 msgstr "Uvítání nového uživatele"
5887 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5888 #: actions/useradminpanel.php:238
5890 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5891 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
5893 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5894 #: actions/useradminpanel.php:244
5895 msgid "Default subscription"
5896 msgstr "Výchozí odběr"
5898 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5899 #: actions/useradminpanel.php:246
5900 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5901 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
5903 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5904 #: actions/useradminpanel.php:256
5908 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5909 #: actions/useradminpanel.php:262
5910 msgid "Invitations enabled"
5911 msgstr "Pozvánky povoleny"
5913 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5914 #: actions/useradminpanel.php:265
5915 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5916 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
5918 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5919 #: actions/useradminpanel.php:302
5920 msgid "Save user settings"
5923 #: actions/userauthorization.php:105
5924 msgid "Authorize subscription"
5925 msgstr "Autorizujte přihlášení"
5927 #: actions/userauthorization.php:110
5929 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5930 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5933 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
5934 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
5935 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
5937 #. TRANS: Menu item for site administration
5938 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5939 #: lib/adminpanelaction.php:403
5943 #: actions/userauthorization.php:217
5947 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5948 #: lib/subscribeform.php:139
5949 msgid "Subscribe to this user"
5950 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
5952 #: actions/userauthorization.php:219
5956 #: actions/userauthorization.php:220
5957 msgid "Reject this subscription"
5958 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
5960 #: actions/userauthorization.php:232
5961 msgid "No authorization request!"
5962 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
5964 #: actions/userauthorization.php:254
5965 msgid "Subscription authorized"
5966 msgstr "Odběr autorizován"
5968 #: actions/userauthorization.php:256
5970 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5971 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5972 "subscription. Your subscription token is:"
5974 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
5975 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
5978 #: actions/userauthorization.php:266
5979 msgid "Subscription rejected"
5980 msgstr "Odběr odmítnut"
5982 #: actions/userauthorization.php:268
5984 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5985 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5988 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
5989 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
5991 #: actions/userauthorization.php:303
5993 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5994 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
5996 #: actions/userauthorization.php:308
5998 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5999 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6001 #: actions/userauthorization.php:314
6003 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6004 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6006 #: actions/userauthorization.php:329
6008 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6009 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6011 #: actions/userauthorization.php:345
6013 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6014 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6016 #: actions/userauthorization.php:350
6018 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6019 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6021 #: actions/userauthorization.php:355
6023 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6024 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6026 #. TRANS: Page title for profile design page.
6027 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
6028 msgid "Profile design"
6029 msgstr "Vzhled profilu"
6031 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6032 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
6034 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6035 "palette of your choice."
6037 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6040 #: actions/userdesignsettings.php:282
6041 msgid "Enjoy your hotdog!"
6042 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6044 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6045 #: actions/usergroups.php:66
6047 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6048 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6050 #: actions/usergroups.php:132
6051 msgid "Search for more groups"
6052 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6054 #: actions/usergroups.php:159
6056 msgid "%s is not a member of any group."
6057 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6059 #: actions/usergroups.php:164
6061 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6063 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6065 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6066 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6067 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6068 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6069 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6070 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6071 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6073 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6074 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6076 #: actions/version.php:75
6078 msgid "StatusNet %s"
6079 msgstr "StatusNet %s"
6081 #: actions/version.php:155
6084 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6085 "Inc. and contributors."
6087 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6088 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6090 #: actions/version.php:163
6091 msgid "Contributors"
6092 msgstr "Přispěvatelé"
6094 #: actions/version.php:170
6096 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6097 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6098 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6099 "any later version. "
6101 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6102 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6103 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6104 "kterékoli pozdější verze. "
6106 #: actions/version.php:176
6108 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6109 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6110 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6111 "for more details. "
6113 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6114 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6115 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6118 #: actions/version.php:182
6121 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6122 "along with this program. If not, see %s."
6124 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6125 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6127 #: actions/version.php:191
6131 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6132 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6136 #: actions/version.php:199
6140 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6141 #: classes/Fave.php:151 lib/favorform.php:143
6145 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6146 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6147 #: classes/Fave.php:154
6148 #, fuzzy, php-format
6149 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6150 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6152 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6153 #: classes/File.php:156
6155 msgid "Cannot process URL '%s'"
6156 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6158 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6159 #: classes/File.php:188
6160 msgid "Robin thinks something is impossible."
6161 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6163 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6164 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6165 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6166 #: classes/File.php:204
6167 #, fuzzy, php-format
6169 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6170 "Try to upload a smaller version."
6172 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6173 "Try to upload a smaller version."
6175 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6176 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6178 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6179 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6181 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6182 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6184 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6185 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6186 #: classes/File.php:217
6187 #, fuzzy, php-format
6188 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6189 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6190 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6191 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6192 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6194 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6195 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6196 #: classes/File.php:229
6197 #, fuzzy, php-format
6198 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6199 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6200 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6201 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6202 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6204 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6205 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6206 msgid "Invalid filename."
6207 msgstr "Neplatné jméno souboru."
6209 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6210 #: classes/Group_member.php:51
6211 msgid "Group join failed."
6212 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
6214 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6215 #: classes/Group_member.php:64
6216 msgid "Not part of group."
6217 msgstr "Není součástí skupiny."
6219 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6220 #: classes/Group_member.php:72
6221 msgid "Group leave failed."
6222 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
6224 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6225 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6226 #: classes/Group_member.php:85
6228 msgid "Profile ID %s is invalid."
6231 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6232 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6233 #: classes/Group_member.php:98
6234 #, fuzzy, php-format
6235 msgid "Group ID %s is invalid."
6236 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
6238 #. TRANS: Activity title.
6239 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6241 msgstr "Připojit se"
6243 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6244 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6245 #: classes/Group_member.php:151
6247 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6250 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6251 #: classes/Local_group.php:42
6252 msgid "Could not update local group."
6253 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6255 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6256 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6257 #: classes/Login_token.php:78
6259 msgid "Could not create login token for %s"
6260 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
6262 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6263 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6264 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6265 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
6267 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6268 #: classes/Message.php:45
6269 msgid "You are banned from sending direct messages."
6270 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
6272 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6273 #: classes/Message.php:69
6274 msgid "Could not insert message."
6275 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6277 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6278 #: classes/Message.php:80
6279 msgid "Could not update message with new URI."
6280 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
6282 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6283 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6284 #: classes/Notice.php:98
6286 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6287 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
6289 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6290 #: classes/Notice.php:193
6292 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6293 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
6295 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6296 #: classes/Notice.php:270
6297 msgid "Problem saving notice. Too long."
6298 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
6300 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6301 #: classes/Notice.php:275
6302 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6303 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
6305 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6306 #: classes/Notice.php:281
6308 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6310 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6313 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6314 #: classes/Notice.php:288
6316 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6319 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6322 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6323 #: classes/Notice.php:296
6324 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6325 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
6327 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6328 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6329 #: classes/Notice.php:363 classes/Notice.php:390
6330 msgid "Problem saving notice."
6331 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
6333 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6334 #: classes/Notice.php:913
6336 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6337 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
6339 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6340 #: classes/Notice.php:1012
6341 msgid "Problem saving group inbox."
6342 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
6344 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6345 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6346 #: classes/Notice.php:1126
6347 #, fuzzy, php-format
6348 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6349 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6351 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6352 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6353 #: classes/Notice.php:1645
6355 msgid "RT @%1$s %2$s"
6356 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6358 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6359 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6360 #, fuzzy, php-format
6363 msgstr "%1$s (%2$s)"
6365 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6366 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6367 #: classes/Profile.php:798
6369 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6370 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
6372 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6373 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6374 #: classes/Profile.php:807
6376 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6377 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
6379 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6380 #: classes/Remote_profile.php:54
6381 msgid "Missing profile."
6382 msgstr "Chybějící profil."
6384 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6385 #: classes/Status_network.php:338
6386 msgid "Unable to save tag."
6387 msgstr "Nelze uložit tag."
6389 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6390 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6391 msgid "You have been banned from subscribing."
6392 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
6394 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6395 #: classes/Subscription.php:82
6396 msgid "Already subscribed!"
6397 msgstr "Již přihlášen!"
6399 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6400 #: classes/Subscription.php:87
6401 msgid "User has blocked you."
6402 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
6404 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6405 #: classes/Subscription.php:176
6406 msgid "Not subscribed!"
6407 msgstr "Nepřihlášen!"
6409 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6410 #: classes/Subscription.php:183
6411 msgid "Could not delete self-subscription."
6412 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
6414 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6415 #: classes/Subscription.php:211
6416 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6417 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
6419 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6420 #: classes/Subscription.php:223
6421 msgid "Could not delete subscription."
6422 msgstr "Nelze smazat odebírání"
6424 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6425 #: classes/Subscription.php:265
6429 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6430 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6431 #: classes/Subscription.php:268
6432 #, fuzzy, php-format
6433 msgid "%1$s is now following %2$s."
6434 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
6436 #. TRANS: Notice given on user registration.
6437 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6438 #: classes/User.php:395
6440 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6441 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
6443 #. TRANS: Server exception.
6444 #: classes/User.php:923
6445 msgid "No single user defined for single-user mode."
6446 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
6448 #. TRANS: Server exception.
6449 #: classes/User.php:927
6450 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6453 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6454 #: classes/User_group.php:511
6455 msgid "Could not create group."
6456 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
6458 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6459 #: classes/User_group.php:521
6460 msgid "Could not set group URI."
6461 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
6463 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6464 #: classes/User_group.php:544
6465 msgid "Could not set group membership."
6466 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
6468 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6469 #: classes/User_group.php:559
6470 msgid "Could not save local group info."
6471 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6473 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6474 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6475 msgid "Change your profile settings"
6476 msgstr "Změňte nastavení profilu"
6478 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6479 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6480 msgid "Upload an avatar"
6481 msgstr "Nahrát avatar"
6483 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6484 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6485 msgid "Change your password"
6486 msgstr "Změňte své heslo"
6488 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6489 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6490 msgid "Change email handling"
6491 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
6493 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6494 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6495 msgid "Design your profile"
6496 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
6498 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6499 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6500 msgid "Other options"
6501 msgstr "Další možnosti"
6503 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6504 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6508 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6509 #: lib/action.php:148
6512 msgstr "%1$s - %2$s"
6514 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6515 #: lib/action.php:164
6516 msgid "Untitled page"
6517 msgstr "stránka bez názvu"
6519 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6520 #: lib/action.php:312
6525 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6526 #: lib/action.php:531
6527 msgid "Primary site navigation"
6528 msgstr "Primární navigace na webu"
6530 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6531 #: lib/action.php:537
6533 msgid "Personal profile and friends timeline"
6534 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
6536 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6537 #: lib/action.php:540
6542 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6543 #: lib/action.php:542
6545 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6546 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
6548 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6549 #: lib/action.php:545
6553 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6554 #: lib/action.php:547
6556 msgid "Connect to services"
6557 msgstr "Připojení ke službám"
6559 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6560 #: lib/action.php:550
6564 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6565 #: lib/action.php:553
6567 msgid "Change site configuration"
6568 msgstr "Změna konfigurace webu"
6570 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6571 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6572 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6577 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6578 #: lib/action.php:560
6581 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6582 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
6584 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6585 #: lib/action.php:563
6590 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6591 #: lib/action.php:569
6593 msgid "Logout from the site"
6594 msgstr "Odhlášení z webu"
6596 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6597 #: lib/action.php:572
6600 msgstr "Odhlásit se"
6602 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6603 #: lib/action.php:577
6605 msgid "Create an account"
6606 msgstr "Zaregistrujte se"
6608 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6609 #: lib/action.php:580
6612 msgstr "Registrovat"
6614 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6615 #: lib/action.php:583
6617 msgid "Login to the site"
6618 msgstr "Přihlásit se na stránky"
6620 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6621 #: lib/action.php:586
6626 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6627 #: lib/action.php:589
6632 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6633 #: lib/action.php:592
6638 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6639 #: lib/action.php:595
6641 msgid "Search for people or text"
6642 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
6644 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6645 #: lib/action.php:598
6650 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6651 #. TRANS: Menu item for site administration
6652 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6656 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6657 #: lib/action.php:687
6659 msgstr "Místní zobrazení"
6661 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6662 #: lib/action.php:757
6664 msgstr "Sdělení stránky"
6666 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6667 #: lib/action.php:858
6668 msgid "Secondary site navigation"
6669 msgstr "Sekundární navigace na webu"
6671 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6672 #: lib/action.php:864
6676 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6677 #: lib/action.php:867
6681 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6682 #: lib/action.php:870
6686 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6687 #: lib/action.php:875
6689 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
6691 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6692 #: lib/action.php:879
6696 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6697 #: lib/action.php:882
6701 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6702 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6703 #: lib/action.php:889
6707 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6708 #: lib/action.php:892
6712 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6713 #: lib/action.php:921
6714 msgid "StatusNet software license"
6715 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
6717 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6718 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6719 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6720 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6721 #: lib/action.php:928
6724 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6725 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6727 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
6728 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6730 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6731 #: lib/action.php:931
6733 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6734 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
6736 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6737 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6738 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6739 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6740 #: lib/action.php:938
6743 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6744 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6745 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6747 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
6748 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6749 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6751 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6752 #: lib/action.php:954
6753 msgid "Site content license"
6754 msgstr "Licence k obsahu stránek"
6756 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6757 #. TRANS: %1$s is the site name.
6758 #: lib/action.php:961
6760 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6761 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
6763 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6764 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6765 #: lib/action.php:968
6767 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6768 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
6770 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6771 #: lib/action.php:972
6772 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6773 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
6775 #. TRANS: license message in footer.
6776 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6777 #: lib/action.php:1004
6779 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6780 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
6782 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6783 #: lib/action.php:1340
6785 msgstr "Stránkování"
6787 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6788 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6789 #: lib/action.php:1351
6793 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6794 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6795 #: lib/action.php:1361
6799 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6800 #: lib/activity.php:125
6801 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6802 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
6804 #: lib/activity.php:360
6809 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6810 #: lib/activityutils.php:200
6811 msgid "Can't handle remote content yet."
6812 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
6814 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6815 #: lib/activityutils.php:237
6816 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6817 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
6819 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6820 #: lib/activityutils.php:242
6821 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6822 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
6824 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6825 #: lib/adminpanelaction.php:96
6826 msgid "You cannot make changes to this site."
6827 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
6829 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6830 #: lib/adminpanelaction.php:108
6831 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6832 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
6834 #. TRANS: Client error message.
6835 #: lib/adminpanelaction.php:222
6836 msgid "showForm() not implemented."
6837 msgstr "showForm () není implementována."
6839 #. TRANS: Client error message
6840 #: lib/adminpanelaction.php:250
6841 msgid "saveSettings() not implemented."
6842 msgstr "saveSettings () není implementována."
6844 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6845 #. TRANS: the admin panel Design.
6846 #: lib/adminpanelaction.php:274
6847 msgid "Unable to delete design setting."
6848 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
6850 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6851 #: lib/adminpanelaction.php:337
6852 msgid "Basic site configuration"
6853 msgstr "Základní konfigurace webu"
6855 #. TRANS: Menu item for site administration
6856 #: lib/adminpanelaction.php:339
6861 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6862 #: lib/adminpanelaction.php:345
6863 msgid "Design configuration"
6864 msgstr "Nastavení vzhledu"
6866 #. TRANS: Menu item for site administration
6867 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6868 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6873 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6874 #: lib/adminpanelaction.php:353
6875 msgid "User configuration"
6876 msgstr "Akce uživatele"
6878 #. TRANS: Menu item for site administration
6879 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6883 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6884 #: lib/adminpanelaction.php:361
6885 msgid "Access configuration"
6886 msgstr "Nastavení přístupu"
6888 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6889 #: lib/adminpanelaction.php:369
6890 msgid "Paths configuration"
6891 msgstr "Naastavení cest"
6893 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6894 #: lib/adminpanelaction.php:377
6895 msgid "Sessions configuration"
6896 msgstr "Nastavení sessions"
6898 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6899 #: lib/adminpanelaction.php:385
6900 msgid "Edit site notice"
6901 msgstr "Upravit oznámení stránky"
6903 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6904 #: lib/adminpanelaction.php:393
6905 msgid "Snapshots configuration"
6906 msgstr "Konfigurace snímků"
6908 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6909 #: lib/adminpanelaction.php:401
6910 msgid "Set site license"
6913 #. TRANS: Client error 401.
6914 #: lib/apiauth.php:111
6915 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6917 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
6920 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6921 #: lib/apiauth.php:177
6922 msgid "No application for that consumer key."
6925 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6926 #: lib/apiauth.php:219
6927 msgid "Bad access token."
6930 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6931 #: lib/apiauth.php:224
6932 msgid "No user for that token."
6935 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6936 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6937 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6938 msgid "Could not authenticate you."
6941 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6942 #: lib/apioauthstore.php:45
6944 msgid "Could not create anonymous consumer."
6945 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
6947 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6948 #: lib/apioauthstore.php:69
6950 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6951 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
6953 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6954 #: lib/apioauthstore.php:151
6956 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6959 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6960 #: lib/apioauthstore.php:186
6962 msgid "Could not issue access token."
6963 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6965 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6966 #: lib/apioauthstore.php:243
6967 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6968 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
6970 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6971 #: lib/apioauthstore.php:285
6972 msgid "Tried to revoke unknown token."
6975 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6976 #: lib/apioauthstore.php:290
6977 msgid "Failed to delete revoked token."
6980 #. TRANS: Form guide.
6981 #: lib/applicationeditform.php:178
6982 msgid "Icon for this application"
6983 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
6985 #. TRANS: Form input field instructions.
6986 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6987 #: lib/applicationeditform.php:201
6988 #, fuzzy, php-format
6989 msgid "Describe your application in %d character"
6990 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6991 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
6992 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
6993 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
6995 #. TRANS: Form input field instructions.
6996 #: lib/applicationeditform.php:205
6997 msgid "Describe your application"
6998 msgstr "Popište vaši aplikaci"
7000 #. TRANS: Form input field instructions.
7001 #: lib/applicationeditform.php:216
7002 msgid "URL of the homepage of this application"
7003 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7005 #. TRANS: Form input field label.
7006 #: lib/applicationeditform.php:218
7008 msgstr "Zdrojové URL"
7010 #. TRANS: Form input field instructions.
7011 #: lib/applicationeditform.php:225
7012 msgid "Organization responsible for this application"
7013 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7015 #. TRANS: Form input field instructions.
7016 #: lib/applicationeditform.php:234
7017 msgid "URL for the homepage of the organization"
7018 msgstr "URL homepage organizace"
7020 #. TRANS: Form input field instructions.
7021 #: lib/applicationeditform.php:243
7022 msgid "URL to redirect to after authentication"
7023 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7025 #. TRANS: Radio button label for application type
7026 #: lib/applicationeditform.php:271
7030 #. TRANS: Radio button label for application type
7031 #: lib/applicationeditform.php:288
7035 #. TRANS: Form guide.
7036 #: lib/applicationeditform.php:290
7037 msgid "Type of application, browser or desktop"
7038 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7040 #. TRANS: Radio button label for access type.
7041 #: lib/applicationeditform.php:314
7043 msgstr "pouze pro čtení"
7045 #. TRANS: Radio button label for access type.
7046 #: lib/applicationeditform.php:334
7048 msgstr "čtení a zápis"
7050 #. TRANS: Form guide.
7051 #: lib/applicationeditform.php:336
7052 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7053 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7055 #. TRANS: Submit button title.
7056 #: lib/applicationeditform.php:353
7060 #: lib/applicationlist.php:247
7064 #. TRANS: Application access type
7065 #: lib/applicationlist.php:260
7069 #. TRANS: Application access type
7070 #: lib/applicationlist.php:262
7072 msgstr "pouze pro čtení"
7074 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7075 #: lib/applicationlist.php:268
7077 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7078 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7080 #. TRANS: Access token in the application list.
7081 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7082 #: lib/applicationlist.php:282
7084 msgid "Access token starting with: %s"
7087 #. TRANS: Button label
7088 #: lib/applicationlist.php:298
7093 #: lib/atom10feed.php:112
7094 msgid "author element must contain a name element."
7097 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7098 #: lib/attachmentlist.php:294
7102 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7103 #: lib/attachmentlist.php:308
7105 msgstr "Poskytovatel"
7108 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7109 msgid "Notices where this attachment appears"
7110 msgstr "Notices where this attachment appears"
7113 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7114 msgid "Tags for this attachment"
7115 msgstr "Označení této přílohy"
7117 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7118 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7120 msgid "Password changing failed."
7121 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7123 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7124 #: lib/authenticationplugin.php:238
7126 msgid "Password changing is not allowed."
7127 msgstr "Změna hesla není povolena"
7129 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7130 #: lib/blockform.php:68
7134 #. TRANS: Title for command results.
7135 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7136 msgid "Command results"
7137 msgstr "Výsledky příkazu"
7139 #. TRANS: Title for command results.
7140 #: lib/channel.php:194
7145 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7146 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7147 msgid "Command complete"
7148 msgstr "Příkaz dokončen"
7150 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7151 #: lib/channel.php:244
7152 msgid "Command failed"
7153 msgstr "Příkaz selhal"
7155 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7156 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7157 msgid "Notice with that id does not exist."
7158 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
7160 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7161 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7162 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7163 msgid "User has no last notice."
7164 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
7166 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7167 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7168 #: lib/command.php:128
7170 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7171 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
7173 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7174 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7175 #: lib/command.php:148
7177 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7178 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
7180 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7181 #: lib/command.php:183
7182 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7183 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
7185 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7186 #: lib/command.php:229
7187 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7188 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
7190 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7191 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7192 #: lib/command.php:238
7194 msgid "Nudge sent to %s."
7195 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
7197 #. TRANS: User statistics text.
7198 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7199 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7200 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7201 #: lib/command.php:268
7204 "Subscriptions: %1$s\n"
7205 "Subscribers: %2$s\n"
7209 "Odběratelé: %2$s \n"
7212 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7213 #: lib/command.php:312
7214 msgid "Notice marked as fave."
7215 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
7217 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7218 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7219 #: lib/command.php:357
7221 msgid "%1$s joined group %2$s."
7222 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
7224 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7225 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7226 #: lib/command.php:405
7228 msgid "%1$s left group %2$s."
7229 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
7231 #. TRANS: Whois output.
7232 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7233 #: lib/command.php:426
7234 #, fuzzy, php-format
7237 msgstr "%1$s (%2$s)"
7239 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7240 #: lib/command.php:430
7242 msgid "Fullname: %s"
7243 msgstr "Celé jméno %s"
7245 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7246 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7247 #. TRANS: %s is a location.
7248 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7250 msgid "Location: %s"
7253 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7254 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7255 #. TRANS: %s is a homepage.
7256 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7258 msgid "Homepage: %s"
7259 msgstr "Domovská stránka: %s"
7261 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7262 #: lib/command.php:442
7265 msgstr "O uživateli: %s"
7267 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7268 #. TRANS: %s is a remote profile.
7269 #: lib/command.php:471
7272 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7275 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
7278 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7279 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7280 #: lib/command.php:488
7281 #, fuzzy, php-format
7282 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7283 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7284 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7285 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7286 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7288 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7289 #: lib/command.php:516
7290 msgid "Error sending direct message."
7291 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
7293 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7294 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7295 #: lib/command.php:553
7297 msgid "Notice from %s repeated."
7298 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
7300 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7301 #: lib/command.php:556
7302 msgid "Error repeating notice."
7303 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
7305 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7306 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7307 #: lib/command.php:591
7308 #, fuzzy, php-format
7309 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7310 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7311 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7312 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7313 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7315 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7316 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7317 #: lib/command.php:604
7319 msgid "Reply to %s sent."
7320 msgstr "Odpověď %s odeslána."
7322 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7323 #: lib/command.php:607
7324 msgid "Error saving notice."
7325 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
7327 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7328 #: lib/command.php:654
7329 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7330 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7332 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7333 #: lib/command.php:663
7334 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7335 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
7337 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7338 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7339 #: lib/command.php:671
7341 msgid "Subscribed to %s."
7342 msgstr "Přihlášeno k %s."
7344 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7345 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7346 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7347 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7348 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
7350 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7351 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7352 #: lib/command.php:703
7354 msgid "Unsubscribed from %s."
7355 msgstr "Odhlášeno od %s."
7357 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7358 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7359 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7360 msgid "Command not yet implemented."
7361 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
7363 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7364 #: lib/command.php:727
7365 msgid "Notification off."
7366 msgstr "Oznámení vypnuta."
7368 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7369 #: lib/command.php:730
7370 msgid "Can't turn off notification."
7371 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
7373 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7374 #: lib/command.php:753
7375 msgid "Notification on."
7376 msgstr "Oznámení zapnuta."
7378 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7379 #: lib/command.php:756
7380 msgid "Can't turn on notification."
7381 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
7383 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7384 #: lib/command.php:770
7385 msgid "Login command is disabled."
7386 msgstr "Příkaz login je vypnut."
7388 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7389 #. TRANS: %s is a logon link..
7390 #: lib/command.php:783
7392 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7393 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
7395 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7396 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7397 #: lib/command.php:812
7399 msgid "Unsubscribed %s."
7400 msgstr "%s odhlášen."
7402 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7403 #: lib/command.php:830
7404 msgid "You are not subscribed to anyone."
7405 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
7407 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7408 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7409 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7410 #: lib/command.php:835
7411 msgid "You are subscribed to this person:"
7412 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7413 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
7414 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7415 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7417 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7418 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7419 #: lib/command.php:857
7420 msgid "No one is subscribed to you."
7421 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
7423 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7424 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7425 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7426 #: lib/command.php:862
7427 msgid "This person is subscribed to you:"
7428 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7429 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
7430 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7431 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7433 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7434 #. TRANS: any group subscriptions.
7435 #: lib/command.php:884
7436 msgid "You are not a member of any groups."
7437 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
7439 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7440 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7441 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7442 #: lib/command.php:889
7443 msgid "You are a member of this group:"
7444 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7445 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
7446 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
7449 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7450 #: lib/command.php:904
7453 "on - turn on notifications\n"
7454 "off - turn off notifications\n"
7455 "help - show this help\n"
7456 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7457 "groups - lists the groups you have joined\n"
7458 "subscriptions - list the people you follow\n"
7459 "subscribers - list the people that follow you\n"
7460 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7461 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7462 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7463 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7464 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7465 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7466 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7467 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7468 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7469 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7470 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7471 "join <group> - join group\n"
7472 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7473 "drop <group> - leave group\n"
7474 "stats - get your stats\n"
7475 "stop - same as 'off'\n"
7476 "quit - same as 'off'\n"
7477 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7478 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7479 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7480 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7481 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7482 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7483 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7484 "track <word> - not yet implemented.\n"
7485 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7486 "track off - not yet implemented.\n"
7487 "untrack all - not yet implemented.\n"
7488 "tracks - not yet implemented.\n"
7489 "tracking - not yet implemented.\n"
7492 "on - zapnout oznámení\n"
7493 "off - vypnout oznámení\n"
7494 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
7495 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
7496 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
7497 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
7498 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
7499 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
7500 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
7501 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
7502 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
7503 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
7504 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
7505 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
7506 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
7507 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
7508 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
7509 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
7510 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
7511 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
7512 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
7513 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
7514 "stop - stejné jako 'off'\n"
7515 "quit - stejné jako 'off'\n"
7516 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
7517 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
7518 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
7519 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7520 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7521 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
7522 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
7523 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
7524 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
7525 "track off - Dosud neimplementován.\n"
7526 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
7527 "tracks - Dosud neimplementován.\n"
7528 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
7530 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7531 #: lib/common.php:147
7533 msgid "No configuration file found."
7534 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
7536 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7537 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7538 #: lib/common.php:150
7540 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7541 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
7543 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7544 #: lib/common.php:153
7545 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7546 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
7548 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7549 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7550 #: lib/common.php:157
7551 msgid "Go to the installer."
7552 msgstr "Jdi na instalaci."
7554 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7555 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7561 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7562 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7563 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7564 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
7566 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7567 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7573 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7574 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7575 msgid "Updates by SMS"
7576 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
7578 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7579 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7585 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7586 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7587 msgid "Authorized connected applications"
7588 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
7590 #: lib/dberroraction.php:59
7591 msgid "Database error"
7592 msgstr "Chyba databáze"
7594 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7595 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7596 #: lib/designsettings.php:104
7598 msgstr "Nahrát soubor"
7600 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7601 #: lib/designsettings.php:109
7603 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7605 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
7608 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7609 #: lib/designsettings.php:139
7615 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7616 #: lib/designsettings.php:156
7622 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7623 #: lib/designsettings.php:264
7629 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7630 #: lib/designsettings.php:433
7631 msgid "Design defaults restored."
7632 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
7634 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7635 msgid "Disfavor this notice"
7636 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
7638 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7639 msgid "Favor this notice"
7640 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
7658 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7659 #: lib/feedlist.php:66
7663 #: lib/galleryaction.php:121
7665 msgstr "Filtrovat tagy"
7667 #: lib/galleryaction.php:131
7671 #: lib/galleryaction.php:139
7672 msgid "Select tag to filter"
7673 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
7675 #: lib/galleryaction.php:140
7679 #: lib/galleryaction.php:141
7680 msgid "Choose a tag to narrow list"
7681 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
7683 #: lib/galleryaction.php:143
7687 #: lib/grantroleform.php:91
7689 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7690 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
7692 #: lib/groupeditform.php:154
7693 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7694 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
7696 #: lib/groupeditform.php:163
7698 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7699 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
7701 #: lib/groupeditform.php:168
7702 msgid "Describe the group or topic"
7703 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
7705 #: lib/groupeditform.php:170
7706 #, fuzzy, php-format
7707 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7708 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7709 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
7710 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
7711 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
7713 #: lib/groupeditform.php:182
7716 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7718 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
7721 #: lib/groupeditform.php:190
7722 #, fuzzy, php-format
7724 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7727 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7729 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
7730 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
7731 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
7733 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7734 #: lib/groupnav.php:86
7739 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7740 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7741 #: lib/groupnav.php:89
7747 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7748 #: lib/groupnav.php:95
7753 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7754 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7755 #: lib/groupnav.php:98
7758 msgid "%s group members"
7761 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7762 #: lib/groupnav.php:108
7767 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7768 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7769 #: lib/groupnav.php:111
7772 msgid "%s blocked users"
7775 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7776 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7777 #: lib/groupnav.php:120
7780 msgid "Edit %s group properties"
7783 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7784 #: lib/groupnav.php:126
7789 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7790 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7791 #: lib/groupnav.php:129
7794 msgid "Add or edit %s logo"
7797 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7798 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7799 #: lib/groupnav.php:138
7802 msgid "Add or edit %s design"
7805 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7806 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7807 msgid "Groups with most members"
7808 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
7810 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7811 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7812 msgid "Groups with most posts"
7813 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
7815 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7816 #. TRANS: %s is a group name.
7817 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7819 msgid "Tags in %s group's notices"
7820 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
7822 #. TRANS: Client exception 406
7823 #: lib/htmloutputter.php:104
7824 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7825 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
7827 #: lib/imagefile.php:72
7828 msgid "Unsupported image file format."
7829 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
7831 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7832 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7833 #: lib/imagefile.php:90
7835 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7836 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
7838 #: lib/imagefile.php:95
7839 msgid "Partial upload."
7840 msgstr "Částečné náhrání."
7842 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7843 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7844 msgid "System error uploading file."
7845 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
7847 #: lib/imagefile.php:111
7848 msgid "Not an image or corrupt file."
7849 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
7851 #: lib/imagefile.php:160
7852 msgid "Lost our file."
7853 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
7855 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7856 msgid "Unknown file type"
7857 msgstr "Neznámý typ souboru"
7859 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7860 #: lib/imagefile.php:283
7861 #, fuzzy, php-format
7868 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7869 #: lib/imagefile.php:287
7870 #, fuzzy, php-format
7877 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7878 #: lib/imagefile.php:290
7886 #: lib/jabber.php:387
7891 #: lib/jabber.php:567
7893 msgid "Unknown inbox source %d."
7894 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
7896 #: lib/leaveform.php:114
7900 #: lib/logingroupnav.php:80
7901 msgid "Login with a username and password"
7902 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
7904 #: lib/logingroupnav.php:86
7905 msgid "Sign up for a new account"
7906 msgstr "Vytvořit nový účet"
7908 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7910 msgid "Email address confirmation"
7911 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
7913 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7914 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7915 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7917 #, fuzzy, php-format
7921 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7923 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7927 "If not, just ignore this message.\n"
7929 "Thanks for your time, \n"
7934 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
7936 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
7941 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
7943 "Díky za tvůj čas,\n"
7946 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7947 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7950 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7951 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
7953 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7954 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7958 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7959 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7961 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
7962 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
7964 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7965 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7966 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7967 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7968 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7970 #, fuzzy, php-format
7972 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7977 "Faithfully yours,\n"
7981 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7983 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
7992 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
7994 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7995 #. TRANS: %s is biographical information.
8001 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8002 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8005 msgid "New email address for posting to %s"
8006 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8008 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8009 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8010 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8012 #, fuzzy, php-format
8014 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8016 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8018 "More email instructions at %3$s.\n"
8020 "Faithfully yours,\n"
8023 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8025 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8027 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8032 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8033 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8039 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8041 msgid "SMS confirmation"
8042 msgstr "SMS potvrzení"
8044 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8045 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8048 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8049 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8051 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8052 #. TRANS: %s is the nudging user.
8055 msgid "You've been nudged by %s"
8056 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8058 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8059 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8060 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8064 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8065 "to post some news.\n"
8067 "So let's hear from you :)\n"
8071 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8073 "With kind regards,\n"
8076 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
8077 "poslali nějaké novinky.\n"
8079 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
8083 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8088 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8089 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8092 msgid "New private message from %s"
8093 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
8095 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8096 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8097 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8098 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8102 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8104 "------------------------------------------------------\n"
8106 "------------------------------------------------------\n"
8108 "You can reply to their message here:\n"
8112 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8114 "With kind regards,\n"
8117 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
8119 "-------------------------------------------------- ----\n"
8121 "-------------------------------------------------- ----\n"
8123 "Můžete odpovědět zde:\n"
8127 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8132 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8133 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8135 #, fuzzy, php-format
8136 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8137 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
8139 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8140 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8141 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8142 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8143 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8147 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8149 "The URL of your notice is:\n"
8153 "The text of your notice is:\n"
8157 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8161 "Faithfully yours,\n"
8164 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
8167 " URL Vašeho oznámení je: \n"
8171 " Text Vašeho oznámení je: \n"
8175 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
8182 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8186 "The full conversation can be read here:\n"
8190 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
8194 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8195 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8197 #, fuzzy, php-format
8198 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8199 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
8201 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8202 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8203 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8204 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8205 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8206 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8210 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8212 "The notice is here:\n"
8220 "%5$sYou can reply back here:\n"
8224 "The list of all @-replies for you here:\n"
8228 "Faithfully yours,\n"
8231 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8233 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
8236 "Oznámení je zde:\n"
8244 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
8248 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
8255 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
8257 #: lib/mailbox.php:89
8258 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8259 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
8261 #: lib/mailbox.php:139
8263 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8264 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8266 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
8267 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
8270 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
8274 #: lib/mailhandler.php:37
8275 msgid "Could not parse message."
8276 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
8278 #: lib/mailhandler.php:42
8279 msgid "Not a registered user."
8280 msgstr "Není registrovaný uživatel."
8282 #: lib/mailhandler.php:46
8283 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8284 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
8286 #: lib/mailhandler.php:50
8287 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8288 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
8290 #: lib/mailhandler.php:229
8292 msgid "Unsupported message type: %s"
8293 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
8295 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8296 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8297 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8298 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
8300 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8301 #: lib/mediafile.php:194
8302 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8304 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
8306 #. TRANS: Client exception.
8307 #: lib/mediafile.php:200
8309 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8312 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
8313 "uvedeno v HTML formuláři."
8315 #. TRANS: Client exception.
8316 #: lib/mediafile.php:206
8317 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8318 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
8320 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8321 #: lib/mediafile.php:214
8322 msgid "Missing a temporary folder."
8323 msgstr "Chybí dočasný adresář."
8325 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8326 #: lib/mediafile.php:218
8327 msgid "Failed to write file to disk."
8328 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
8330 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8331 #: lib/mediafile.php:222
8332 msgid "File upload stopped by extension."
8333 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
8335 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8336 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8337 msgid "File exceeds user's quota."
8338 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
8340 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8341 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8342 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8343 msgid "File could not be moved to destination directory."
8344 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
8346 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8347 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8348 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8349 msgid "Could not determine file's MIME type."
8350 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
8352 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8353 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8354 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8355 #: lib/mediafile.php:394
8358 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8362 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8363 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8364 #: lib/mediafile.php:399
8366 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8369 #: lib/messageform.php:120
8370 msgid "Send a direct notice"
8371 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
8373 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8374 #: lib/messageform.php:137
8376 msgid "Select recipient:"
8377 msgstr "Vyberte operátora"
8379 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8380 #: lib/messageform.php:150
8382 msgid "No mutual subscribers."
8383 msgstr "Nepřihlášen!"
8385 #: lib/messageform.php:153
8389 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8390 msgid "Available characters"
8391 msgstr "Zbývá znaků"
8393 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8394 msgctxt "Send button for sending notice"
8398 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8399 #: lib/nickname.php:163
8400 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8401 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
8403 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8404 #: lib/nickname.php:176
8405 msgid "Nickname cannot be empty."
8408 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8409 #: lib/nickname.php:189
8411 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8412 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8417 #: lib/noticeform.php:160
8418 msgid "Send a notice"
8419 msgstr "Poslat oznámení"
8421 #: lib/noticeform.php:174
8423 msgid "What's up, %s?"
8424 msgstr "Co se děje, %s?"
8426 #: lib/noticeform.php:193
8430 #: lib/noticeform.php:197
8431 msgid "Attach a file"
8432 msgstr "Přiložit soubor"
8434 #: lib/noticeform.php:213
8435 msgid "Share my location"
8436 msgstr "Sdílet mé umístění"
8438 #: lib/noticeform.php:216
8439 msgid "Do not share my location"
8440 msgstr "Nesdílet moje umístění"
8442 #: lib/noticeform.php:217
8444 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8447 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
8448 "prosím znovu později"
8450 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8451 #: lib/noticelist.php:451
8455 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8456 #: lib/noticelist.php:453
8460 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8461 #: lib/noticelist.php:455
8465 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8466 #: lib/noticelist.php:457
8470 #: lib/noticelist.php:459
8472 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8473 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8475 #: lib/noticelist.php:468
8479 #: lib/noticelist.php:517
8483 #: lib/noticelist.php:583
8487 #: lib/noticelist.php:618
8491 #: lib/noticelist.php:645
8492 msgid "Reply to this notice"
8493 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
8495 #: lib/noticelist.php:646
8499 #: lib/noticelist.php:690
8500 msgid "Notice repeated"
8501 msgstr "Sdělení opakováno"
8503 #: lib/nudgeform.php:116
8504 msgid "Nudge this user"
8505 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
8507 #: lib/nudgeform.php:128
8509 msgstr "Pošťouchnout"
8511 #: lib/nudgeform.php:128
8512 msgid "Send a nudge to this user"
8513 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
8515 #: lib/oauthstore.php:294
8516 msgid "Error inserting new profile."
8519 #: lib/oauthstore.php:302
8520 msgid "Error inserting avatar."
8523 #: lib/oauthstore.php:322
8524 msgid "Error inserting remote profile."
8527 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8528 #: lib/oauthstore.php:362
8529 msgid "Duplicate notice."
8532 #: lib/oauthstore.php:507
8533 msgid "Couldn't insert new subscription."
8534 msgstr "Nelze vložit odebírání"
8536 #: lib/personalgroupnav.php:102
8540 #: lib/personalgroupnav.php:107
8544 #: lib/personalgroupnav.php:117
8548 #: lib/personalgroupnav.php:128
8550 msgstr "Doručená pošta"
8552 #: lib/personalgroupnav.php:129
8553 msgid "Your incoming messages"
8554 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
8556 #: lib/personalgroupnav.php:133
8558 msgstr "Odeslaná pošta"
8560 #: lib/personalgroupnav.php:134
8561 msgid "Your sent messages"
8562 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
8564 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8566 msgid "Tags in %s's notices"
8567 msgstr "Značky v oznámeních %s"
8569 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8570 #: lib/plugin.php:121
8574 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8575 msgid "Subscriptions"
8578 #: lib/profileaction.php:126
8579 msgid "All subscriptions"
8580 msgstr "Všechny odběry"
8582 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8586 #: lib/profileaction.php:161
8587 msgid "All subscribers"
8588 msgstr "Všichni odběratelé"
8590 #: lib/profileaction.php:191
8592 msgstr "ID uživatele"
8594 #: lib/profileaction.php:196
8595 msgid "Member since"
8598 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8599 #: lib/profileaction.php:235
8600 msgid "Daily average"
8601 msgstr "Denní průměr"
8603 #: lib/profileaction.php:264
8605 msgstr "Všechny skupiny"
8607 #: lib/profileformaction.php:123
8608 msgid "Unimplemented method."
8609 msgstr "Neimplementovaná metoda."
8611 #: lib/publicgroupnav.php:78
8615 #: lib/publicgroupnav.php:82
8617 msgstr "Skupin uživatel"
8619 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8621 msgstr "Nedávné značky"
8623 #: lib/publicgroupnav.php:88
8627 #: lib/publicgroupnav.php:92
8631 #: lib/redirectingaction.php:95
8632 msgid "No return-to arguments."
8633 msgstr "Chybí argument return-to."
8635 #: lib/repeatform.php:107
8636 msgid "Repeat this notice?"
8637 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
8639 #: lib/repeatform.php:132
8643 #: lib/repeatform.php:132
8644 msgid "Repeat this notice"
8645 msgstr "Opakovat toto oznámení"
8647 #: lib/revokeroleform.php:91
8649 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8650 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
8652 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8653 #: lib/router.php:957
8655 msgid "Page not found."
8656 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
8658 #: lib/sandboxform.php:67
8662 #: lib/sandboxform.php:78
8663 msgid "Sandbox this user"
8664 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
8666 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8667 #: lib/searchaction.php:120
8669 msgstr "Prohledat stránky"
8671 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8672 #. TRANS: for searching can be entered.
8673 #: lib/searchaction.php:128
8675 msgstr "Klíčová slova"
8677 #. TRANS: Button text for searching site.
8678 #: lib/searchaction.php:130
8683 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8684 #: lib/searchaction.php:170
8686 msgstr "Nápověda k hledání"
8688 #: lib/searchgroupnav.php:80
8692 #: lib/searchgroupnav.php:81
8693 msgid "Find people on this site"
8694 msgstr "Najít lidi na této stránce"
8696 #: lib/searchgroupnav.php:83
8697 msgid "Find content of notices"
8698 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
8700 #: lib/searchgroupnav.php:85
8701 msgid "Find groups on this site"
8702 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
8704 #: lib/section.php:89
8705 msgid "Untitled section"
8706 msgstr "Oddíl bez názvu"
8708 #: lib/section.php:106
8712 #: lib/silenceform.php:67
8716 #: lib/silenceform.php:78
8717 msgid "Silence this user"
8718 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
8720 #: lib/subgroupnav.php:83
8722 msgid "People %s subscribes to"
8723 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
8725 #: lib/subgroupnav.php:91
8727 msgid "People subscribed to %s"
8728 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
8730 #: lib/subgroupnav.php:99
8732 msgid "Groups %s is a member of"
8733 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
8735 #: lib/subgroupnav.php:105
8739 #: lib/subgroupnav.php:106
8741 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8742 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
8744 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8745 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8746 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8747 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
8749 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8750 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8751 msgid "People Tagcloud as tagged"
8752 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
8754 #: lib/tagcloudsection.php:56
8758 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8761 msgid "Invalid theme name."
8762 msgstr "Neplatné jméno souboru."
8764 #: lib/themeuploader.php:50
8765 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8766 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
8768 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8769 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8770 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
8772 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8773 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8774 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8775 msgid "Failed saving theme."
8776 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
8778 #: lib/themeuploader.php:147
8779 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8780 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
8782 #: lib/themeuploader.php:166
8783 #, fuzzy, php-format
8784 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8786 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8788 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
8790 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
8792 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
8794 #: lib/themeuploader.php:179
8795 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8796 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
8798 #: lib/themeuploader.php:219
8800 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8801 "digits, underscore, and minus sign."
8803 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
8804 "číslic, podtržítka a mínusu."
8806 #: lib/themeuploader.php:225
8807 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8808 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
8810 #: lib/themeuploader.php:242
8812 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8813 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
8815 #: lib/themeuploader.php:260
8816 msgid "Error opening theme archive."
8817 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
8819 #: lib/topposterssection.php:74
8821 msgstr "Nejlepší pisálci"
8823 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8824 #: lib/unblockform.php:67
8830 #: lib/unsandboxform.php:69
8832 msgstr "Odsandboxovat"
8834 #: lib/unsandboxform.php:80
8835 msgid "Unsandbox this user"
8836 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
8838 #: lib/unsilenceform.php:67
8840 msgstr "Zrušit utišení"
8842 #: lib/unsilenceform.php:78
8843 msgid "Unsilence this user"
8844 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
8846 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8847 msgid "Unsubscribe from this user"
8848 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
8850 #: lib/unsubscribeform.php:137
8854 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8855 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8856 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8857 #, fuzzy, php-format
8858 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8859 msgstr "Uživatel nemá profil."
8861 #: lib/userprofile.php:119
8863 msgstr "Upravit avatar"
8865 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8866 msgid "User actions"
8867 msgstr "Akce uživatele"
8869 #: lib/userprofile.php:239
8870 msgid "User deletion in progress..."
8871 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
8873 #: lib/userprofile.php:265
8874 msgid "Edit profile settings"
8875 msgstr "Upravit nastavení profilu"
8877 #: lib/userprofile.php:266
8881 #: lib/userprofile.php:289
8882 msgid "Send a direct message to this user"
8883 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
8885 #: lib/userprofile.php:290
8889 #: lib/userprofile.php:331
8893 #: lib/userprofile.php:369
8895 msgstr "Role uživatele"
8897 #: lib/userprofile.php:371
8899 msgid "Administrator"
8900 msgstr "Administrátor"
8902 #: lib/userprofile.php:372
8907 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8908 #: lib/util.php:1306
8909 msgid "a few seconds ago"
8910 msgstr "před pár sekundami"
8912 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8913 #: lib/util.php:1309
8914 msgid "about a minute ago"
8915 msgstr "asi před minutou"
8917 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8918 #: lib/util.php:1313
8920 msgid "about one minute ago"
8921 msgid_plural "about %d minutes ago"
8926 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8927 #: lib/util.php:1316
8928 msgid "about an hour ago"
8929 msgstr "asi před hodinou"
8931 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8932 #: lib/util.php:1320
8934 msgid "about one hour ago"
8935 msgid_plural "about %d hours ago"
8940 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8941 #: lib/util.php:1323
8942 msgid "about a day ago"
8943 msgstr "asi přede dnem"
8945 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8946 #: lib/util.php:1327
8948 msgid "about one day ago"
8949 msgid_plural "about %d days ago"
8954 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8955 #: lib/util.php:1330
8956 msgid "about a month ago"
8957 msgstr "asi před měsícem"
8959 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8960 #: lib/util.php:1334
8962 msgid "about one month ago"
8963 msgid_plural "about %d months ago"
8968 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8969 #: lib/util.php:1337
8970 msgid "about a year ago"
8971 msgstr "asi před rokem"
8973 #: lib/webcolor.php:80
8975 msgid "%s is not a valid color!"
8976 msgstr "%s není platná barva!"
8978 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8979 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8980 #: lib/webcolor.php:120
8981 #, fuzzy, php-format
8982 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8983 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
8985 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8986 #: lib/xmppmanager.php:287
8988 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8991 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8992 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8993 #: lib/xmppmanager.php:406
8994 #, fuzzy, php-format
8995 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8996 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8997 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8998 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8999 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9001 #. TRANS: Exception.
9004 msgid "Invalid XML."
9005 msgstr "Neplatná velikost"
9007 #. TRANS: Exception.
9009 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9012 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9013 #: scripts/restoreuser.php:61
9015 msgid "Getting backup from file '%s'."
9018 #. TRANS: Commandline script output.
9019 #: scripts/restoreuser.php:91
9021 msgid "No user specified; using backup user."
9022 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
9024 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
9025 #: scripts/restoreuser.php:98
9027 msgid "%d entry in backup."
9028 msgid_plural "%d entries in backup."