1 # Translation of StatusNet to Upper Sorbian
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # Author@translatewiki.net: Michawiki
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-09-05 09:45+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-09-05 09:46:27+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72319); Translate extension (2010-08-20)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: hsb\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
23 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 msgstr "Registrowanje"
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 msgstr "Jenož přeprosyć"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
82 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:361
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
92 msgstr "Strona njeeksistuje."
94 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
95 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
102 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
103 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
104 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
106 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
107 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:90
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
128 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
129 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
130 #: lib/personalgroupnav.php:100
132 msgid "%s and friends"
133 msgstr "%s a přećeljo"
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:107
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
139 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:116
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
145 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:125
150 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
151 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:138
157 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
160 #: actions/all.php:143
163 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
164 "something yourself."
167 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
168 #: actions/all.php:146
171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
172 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
175 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
178 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
179 "post a notice to them."
183 #: actions/all.php:182
184 msgid "You and friends"
185 msgstr "Ty a přećeljo"
187 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
188 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
189 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
190 #: actions/apitimelinehome.php:122
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
204 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
205 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
206 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
207 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
212 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
213 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
216 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
217 msgid "API method not found."
218 msgstr "API-metoda njenamakana."
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
224 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
225 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
226 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
228 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
229 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
230 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
231 msgid "This method requires a POST."
232 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
236 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "Wužiwar nima profil."
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Profil njeje so składować dał."
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
272 msgid "Could not update your design."
273 msgstr "Design njeda so aktualizować."
275 #: actions/apiblockcreate.php:105
276 msgid "You cannot block yourself!"
277 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
279 #: actions/apiblockcreate.php:126
280 msgid "Block user failed."
281 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
283 #: actions/apiblockdestroy.php:114
284 msgid "Unblock user failed."
285 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
287 #: actions/apidirectmessage.php:89
289 msgid "Direct messages from %s"
290 msgstr "Direktne powěsće z %s"
292 #: actions/apidirectmessage.php:93
294 msgid "All the direct messages sent from %s"
295 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
297 #: actions/apidirectmessage.php:101
299 msgid "Direct messages to %s"
300 msgstr "Direktne powěsće do %s"
302 #: actions/apidirectmessage.php:105
304 msgid "All the direct messages sent to %s"
305 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
308 msgid "No message text!"
309 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
313 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
314 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
317 msgid "Recipient user not found."
318 msgstr "Přijimowar njenamakany."
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
321 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
323 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
326 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
327 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
328 msgid "No status found with that ID."
329 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
331 #: actions/apifavoritecreate.php:120
332 msgid "This status is already a favorite."
333 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
335 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
336 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
337 msgid "Could not create favorite."
338 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
341 msgid "That status is not a favorite."
342 msgstr "Tón status faworit njeje."
344 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
345 msgid "Could not delete favorite."
346 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
349 msgid "Could not follow user: profile not found."
350 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
352 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
353 msgid "You cannot unfollow yourself."
354 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
356 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
357 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
358 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
360 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
361 msgid "Could not determine source user."
362 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
364 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
365 msgid "Could not find target user."
366 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
368 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
369 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
370 #: actions/register.php:212
371 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
373 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
375 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
376 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
377 #: actions/register.php:215
378 msgid "Nickname already in use. Try another one."
379 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
381 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
382 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
383 #: actions/register.php:217
384 msgid "Not a valid nickname."
385 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
387 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
388 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
389 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
390 #: actions/register.php:224
391 msgid "Homepage is not a valid URL."
392 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
394 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
395 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
396 #: actions/register.php:227
397 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
398 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
400 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
401 #: actions/newapplication.php:172
403 msgid "Description is too long (max %d chars)."
404 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
406 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
407 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
408 #: actions/register.php:234
409 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
410 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
412 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
413 #: actions/newgroup.php:159
415 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
416 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
418 #: actions/apigroupcreate.php:267
420 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
421 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
423 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
424 #: actions/newgroup.php:172
426 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
427 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
429 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
430 #: actions/newgroup.php:178
431 msgid "Alias can't be the same as nickname."
432 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
434 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
435 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
436 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
437 msgid "Group not found."
438 msgstr "Skupina njenamakana."
440 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
441 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
442 msgid "You are already a member of that group."
443 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
445 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
446 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
447 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
448 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
450 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
451 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
452 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
454 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
455 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
457 #: actions/apigroupleave.php:115
458 msgid "You are not a member of this group."
459 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
461 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
462 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
463 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
464 #: lib/command.php:401
466 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
467 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
469 #. TRANS: %s is a user name
470 #: actions/apigrouplist.php:98
473 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
475 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
476 #: actions/apigrouplist.php:108
478 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
479 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
481 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
482 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
483 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
488 #: actions/apigrouplistall.php:96
491 msgstr "skupiny na %s"
493 #: actions/apimediaupload.php:99
494 msgid "Upload failed."
495 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
497 #: actions/apioauthauthorize.php:101
498 msgid "No oauth_token parameter provided."
501 #: actions/apioauthauthorize.php:106
502 msgid "Invalid token."
503 msgstr "Njepłaćiwy token."
505 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
506 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
507 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
508 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
509 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
510 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
511 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
512 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
513 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
514 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
515 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
516 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
517 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
518 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
519 #: lib/designsettings.php:294
520 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
523 #: actions/apioauthauthorize.php:135
524 msgid "Invalid nickname / password!"
525 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
527 #: actions/apioauthauthorize.php:159
528 msgid "Database error deleting OAuth application user."
529 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
531 #: actions/apioauthauthorize.php:185
532 msgid "Database error inserting OAuth application user."
533 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:214
538 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
542 #: actions/apioauthauthorize.php:227
544 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
547 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
548 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
549 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
550 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
551 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
552 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
553 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
554 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
555 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
556 msgid "Unexpected form submission."
557 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
559 #: actions/apioauthauthorize.php:259
560 msgid "An application would like to connect to your account"
561 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
563 #: actions/apioauthauthorize.php:276
564 msgid "Allow or deny access"
565 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
567 #: actions/apioauthauthorize.php:292
570 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
571 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
572 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
575 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
576 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
580 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
581 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
582 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
583 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
584 #: lib/userprofile.php:132
588 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
589 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
590 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
594 #: actions/apioauthauthorize.php:328
598 #: actions/apioauthauthorize.php:334
602 #: actions/apioauthauthorize.php:351
603 msgid "Allow or deny access to your account information."
604 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
606 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
607 msgid "This method requires a POST or DELETE."
608 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
611 msgid "You may not delete another user's status."
612 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
614 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
615 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
616 msgid "No such notice."
617 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
619 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
620 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:538
621 msgid "Cannot repeat your own notice."
622 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
624 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
625 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:544
626 msgid "Already repeated that notice."
627 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
629 #: actions/apistatusesshow.php:139
630 msgid "Status deleted."
631 msgstr "Status zničeny."
633 #: actions/apistatusesshow.php:145
634 msgid "No status with that ID found."
635 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
637 #: actions/apistatusesupdate.php:221
638 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
641 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
642 #: lib/mailhandler.php:60
644 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
645 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
647 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
649 msgstr "Njenamakany."
651 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
653 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
656 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
657 msgid "Unsupported format."
658 msgstr "Njepodpěrany format."
660 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
662 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
665 #: actions/apitimelinementions.php:118
667 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
670 #: actions/apitimelinementions.php:131
672 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
675 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
677 msgid "%s public timeline"
680 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
682 msgid "%s updates from everyone!"
683 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
685 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
687 msgid "Repeats of %s"
690 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
692 msgid "Notices tagged with %s"
695 #: actions/attachment.php:73
696 msgid "No such attachment."
697 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
699 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
700 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
701 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
702 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
704 msgstr "Žane přimjeno."
706 #: actions/avatarbynickname.php:64
708 msgstr "Žana wulkosć."
710 #: actions/avatarbynickname.php:69
711 msgid "Invalid size."
712 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
714 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
715 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
716 #: lib/accountsettingsaction.php:118
720 #: actions/avatarsettings.php:78
722 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
724 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
726 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
727 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
728 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
729 msgid "User without matching profile."
730 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
732 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
733 #: actions/grouplogo.php:254
734 msgid "Avatar settings"
735 msgstr "Nastajenja awatara"
737 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
738 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
742 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
743 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
747 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
748 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
752 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
756 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
760 #: actions/avatarsettings.php:305
761 msgid "No file uploaded."
762 msgstr "Žana dataja nahrata."
764 #: actions/avatarsettings.php:332
765 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
768 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
769 msgid "Lost our file data."
770 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
772 #: actions/avatarsettings.php:370
773 msgid "Avatar updated."
774 msgstr "Awatar zaktualizowany."
776 #: actions/avatarsettings.php:373
777 msgid "Failed updating avatar."
778 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
780 #: actions/avatarsettings.php:397
781 msgid "Avatar deleted."
782 msgstr "Awatar zničeny."
784 #: actions/block.php:69
785 msgid "You already blocked that user."
786 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
788 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
790 msgstr "Wužiwarja blokować"
792 #: actions/block.php:138
794 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
795 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
796 "will not be notified of any @-replies from them."
799 #. TRANS: Button label on the user block form.
800 #. TRANS: Button label on the delete application form.
801 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
802 #. TRANS: Button label on the delete user form.
803 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
804 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
805 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
806 #: actions/groupblock.php:178
811 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
812 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
813 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
814 msgid "Do not block this user"
815 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
817 #. TRANS: Button label on the user block form.
818 #. TRANS: Button label on the delete application form.
819 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
820 #. TRANS: Button label on the delete user form.
821 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
822 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
823 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
824 #: actions/groupblock.php:185
829 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
830 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
831 msgid "Block this user"
832 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
834 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
835 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
836 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
837 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
838 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
839 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
840 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
841 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
842 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
843 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
844 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
845 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
846 #: lib/command.php:383
847 msgid "No such group."
848 msgstr "Skupina njeeksistuje."
850 #: actions/blockedfromgroup.php:97
852 msgid "%s blocked profiles"
853 msgstr "%s je profile zablokował"
855 #: actions/blockedfromgroup.php:100
857 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
858 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
860 #: actions/blockedfromgroup.php:288
861 msgid "Unblock user from group"
862 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
864 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
868 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
869 msgid "Unblock this user"
870 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
872 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
873 #: actions/bookmarklet.php:51
876 msgstr "Na %s pósłać"
878 #: actions/confirmaddress.php:75
879 msgid "No confirmation code."
880 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
882 #: actions/confirmaddress.php:80
883 msgid "Confirmation code not found."
884 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
886 #: actions/confirmaddress.php:85
887 msgid "That confirmation code is not for you!"
888 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
890 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
891 #: actions/confirmaddress.php:91
893 msgid "Unrecognized address type %s."
894 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
896 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
897 #: actions/confirmaddress.php:96
898 msgid "That address has already been confirmed."
899 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
901 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
902 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
903 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
904 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
905 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
906 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
907 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
908 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
909 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
910 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
911 #: actions/smssettings.php:464
912 msgid "Couldn't update user."
913 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
915 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
916 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
917 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
918 #: actions/smssettings.php:422
919 msgid "Couldn't delete email confirmation."
920 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
922 #: actions/confirmaddress.php:146
923 msgid "Confirm address"
924 msgstr "Adresu wobkrućić"
926 #: actions/confirmaddress.php:161
928 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
929 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
931 #: actions/conversation.php:99
933 msgstr "Konwersacija"
935 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
936 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
940 #: actions/deleteapplication.php:63
941 msgid "You must be logged in to delete an application."
942 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
944 #: actions/deleteapplication.php:71
945 msgid "Application not found."
946 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
948 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
949 #: actions/showapplication.php:94
950 msgid "You are not the owner of this application."
951 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
953 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
954 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
955 #: lib/action.php:1307
956 msgid "There was a problem with your session token."
959 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
960 msgid "Delete application"
961 msgstr "Aplikaciju zničić"
963 #: actions/deleteapplication.php:149
965 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
966 "about the application from the database, including all existing user "
970 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
971 #: actions/deleteapplication.php:158
972 msgid "Do not delete this application"
973 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
975 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
976 #: actions/deleteapplication.php:164
977 msgid "Delete this application"
978 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
980 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
981 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
982 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
983 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
984 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
985 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
986 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
987 #: lib/settingsaction.php:72
988 msgid "Not logged in."
989 msgstr "Njepřizjewjeny."
991 #: actions/deletenotice.php:71
992 msgid "Can't delete this notice."
993 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
995 #: actions/deletenotice.php:103
997 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1001 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1002 msgid "Delete notice"
1003 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1005 #: actions/deletenotice.php:144
1006 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1007 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1009 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1010 #: actions/deletenotice.php:151
1011 msgid "Do not delete this notice"
1012 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1014 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1015 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1016 msgid "Delete this notice"
1017 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1019 #: actions/deleteuser.php:67
1020 msgid "You cannot delete users."
1021 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1023 #: actions/deleteuser.php:74
1024 msgid "You can only delete local users."
1025 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1027 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1029 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1031 #: actions/deleteuser.php:136
1033 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1034 "the user from the database, without a backup."
1037 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1038 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1039 msgid "Delete this user"
1040 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1042 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1043 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1044 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1045 #: lib/groupnav.php:119
1049 #: actions/designadminpanel.php:74
1050 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1051 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
1053 #: actions/designadminpanel.php:318
1054 msgid "Invalid logo URL."
1055 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1057 #: actions/designadminpanel.php:322
1059 msgid "Theme not available: %s."
1060 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1062 #: actions/designadminpanel.php:426
1064 msgstr "Logo změnić"
1066 #: actions/designadminpanel.php:431
1070 #: actions/designadminpanel.php:443
1071 msgid "Change theme"
1074 #: actions/designadminpanel.php:460
1078 #: actions/designadminpanel.php:461
1079 msgid "Theme for the site."
1080 msgstr "Šat za sydło."
1082 #: actions/designadminpanel.php:467
1083 msgid "Custom theme"
1084 msgstr "Swójski šat"
1086 #: actions/designadminpanel.php:471
1087 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1088 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1090 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1091 msgid "Change background image"
1092 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1094 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1095 #: lib/designsettings.php:178
1099 #: actions/designadminpanel.php:496
1102 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1105 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1107 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1108 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1112 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1113 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1117 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1118 msgid "Change colours"
1119 msgstr "Barby změnić"
1121 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1125 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1129 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1133 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1137 #: actions/designadminpanel.php:651
1141 #: actions/designadminpanel.php:655
1143 msgstr "Swójski CSS"
1145 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1146 msgid "Use defaults"
1147 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1149 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1150 msgid "Restore default designs"
1151 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1153 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1154 msgid "Reset back to default"
1155 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1157 #. TRANS: Submit button title
1158 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1159 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1160 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1161 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1162 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1163 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1164 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1168 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1170 msgstr "Design składować"
1172 #: actions/disfavor.php:81
1173 msgid "This notice is not a favorite!"
1174 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1176 #: actions/disfavor.php:94
1177 msgid "Add to favorites"
1178 msgstr "K faworitam přidać"
1180 #: actions/doc.php:158
1182 msgid "No such document \"%s\""
1183 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1185 #: actions/editapplication.php:54
1186 msgid "Edit Application"
1187 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1189 #: actions/editapplication.php:66
1190 msgid "You must be logged in to edit an application."
1191 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1193 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1194 #: actions/showapplication.php:87
1195 msgid "No such application."
1196 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1198 #: actions/editapplication.php:161
1199 msgid "Use this form to edit your application."
1200 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1202 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1203 msgid "Name is required."
1204 msgstr "Mjeno je trěbne."
1206 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1207 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1208 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1210 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1211 msgid "Name already in use. Try another one."
1212 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1214 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1215 msgid "Description is required."
1216 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1218 #: actions/editapplication.php:194
1219 msgid "Source URL is too long."
1220 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1222 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1223 msgid "Source URL is not valid."
1224 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1226 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1227 msgid "Organization is required."
1228 msgstr "Organizacija je trěbna."
1230 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1231 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1232 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1234 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1235 msgid "Organization homepage is required."
1236 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1238 #: actions/editapplication.php:258
1239 msgid "Could not update application."
1240 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1242 #: actions/editgroup.php:56
1244 msgid "Edit %s group"
1245 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1247 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1248 msgid "You must be logged in to create a group."
1249 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1251 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1252 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1253 msgid "You must be an admin to edit the group."
1254 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1256 #: actions/editgroup.php:158
1257 msgid "Use this form to edit the group."
1258 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1260 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1262 msgid "description is too long (max %d chars)."
1263 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1265 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1267 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1268 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1270 #: actions/editgroup.php:258
1271 msgid "Could not update group."
1272 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1274 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1275 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1276 msgid "Could not create aliases."
1277 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1279 #: actions/editgroup.php:280
1280 msgid "Options saved."
1281 msgstr "Opcije składowane."
1283 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1284 #: actions/emailsettings.php:61
1285 msgid "Email settings"
1286 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1288 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1289 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1290 #: actions/emailsettings.php:76
1292 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1295 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1296 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1297 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1298 msgid "Email address"
1299 msgstr "E-mejlowa adresa"
1301 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1302 #: actions/emailsettings.php:112
1303 msgid "Current confirmed email address."
1304 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1306 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1307 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1308 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1309 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1310 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1311 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1312 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1313 #: actions/smssettings.php:180
1318 #: actions/emailsettings.php:122
1320 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1321 "a message with further instructions."
1324 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1325 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1326 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1327 #. TRANS: Button label
1328 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1329 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1334 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1335 #: actions/emailsettings.php:135
1336 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1337 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1339 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1340 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1341 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1342 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1343 #: actions/smssettings.php:162
1348 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1349 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1350 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1351 msgid "Incoming email"
1352 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1354 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1355 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1356 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1357 msgid "Send email to this address to post new notices."
1360 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1361 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1362 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1363 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1366 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1367 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1368 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1373 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1374 #: actions/emailsettings.php:174
1375 msgid "Email preferences"
1376 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1378 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1379 #: actions/emailsettings.php:180
1380 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1383 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1384 #: actions/emailsettings.php:193
1385 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1386 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1388 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1389 #: actions/emailsettings.php:205
1390 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1393 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1394 #: actions/emailsettings.php:212
1395 msgid "I want to post notices by email."
1396 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1398 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1399 #: actions/emailsettings.php:219
1400 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1401 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1403 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1404 #: actions/emailsettings.php:334
1405 msgid "Email preferences saved."
1406 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1408 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1409 #: actions/emailsettings.php:353
1410 msgid "No email address."
1411 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1413 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1414 #: actions/emailsettings.php:361
1415 msgid "Cannot normalize that email address"
1416 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
1418 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1419 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1420 #: actions/siteadminpanel.php:144
1421 msgid "Not a valid email address."
1422 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1424 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1425 #: actions/emailsettings.php:370
1426 msgid "That is already your email address."
1427 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1429 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1430 #: actions/emailsettings.php:374
1431 msgid "That email address already belongs to another user."
1432 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1434 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1435 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1436 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1437 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1438 #: actions/smssettings.php:373
1439 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1440 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
1442 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1443 #: actions/emailsettings.php:398
1445 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1446 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1449 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1450 #: actions/emailsettings.php:424
1451 msgid "That is the wrong email address."
1452 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1454 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1455 #: actions/emailsettings.php:438
1456 msgid "Email confirmation cancelled."
1457 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1459 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1460 #. TRANS: registered for the active user.
1461 #: actions/emailsettings.php:458
1462 msgid "That is not your email address."
1463 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1465 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1466 #: actions/emailsettings.php:479
1467 msgid "The email address was removed."
1468 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1470 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1471 msgid "No incoming email address."
1472 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1474 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1475 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1476 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1477 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1478 msgid "Couldn't update user record."
1479 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1481 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1482 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1483 msgid "Incoming email address removed."
1484 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1486 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1487 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1488 msgid "New incoming email address added."
1489 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1491 #: actions/favor.php:79
1492 msgid "This notice is already a favorite!"
1493 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1495 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1496 #: lib/publicgroupnav.php:93
1497 msgid "Popular notices"
1498 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1500 #: actions/favorited.php:67
1502 msgid "Popular notices, page %d"
1503 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1505 #: actions/favorited.php:79
1506 msgid "The most popular notices on the site right now."
1509 #: actions/favorited.php:150
1510 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1513 #: actions/favorited.php:153
1515 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1516 "next to any notice you like."
1519 #: actions/favorited.php:156
1522 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1523 "notice to your favorites!"
1526 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1527 #: lib/publicgroupnav.php:89
1528 msgid "Featured users"
1529 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1531 #: actions/featured.php:71
1533 msgid "Featured users, page %d"
1534 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1536 #: actions/featured.php:99
1538 msgid "A selection of some great users on %s"
1539 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1541 #: actions/file.php:34
1542 msgid "No notice ID."
1543 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1545 #: actions/file.php:38
1547 msgstr "Žana zdźělenka."
1549 #: actions/file.php:42
1550 msgid "No attachments."
1551 msgstr "Žane přiwěški."
1553 #: actions/file.php:51
1554 msgid "No uploaded attachments."
1555 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1558 msgid "Not expecting this response!"
1559 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1562 msgid "You can use the local subscription!"
1563 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1566 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1567 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1570 msgid "You are not authorized."
1571 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1573 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1574 msgid "Could not convert request token to access token."
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1578 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1581 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1582 msgid "Error updating remote profile."
1583 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1585 #: actions/getfile.php:79
1586 msgid "No such file."
1587 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1589 #: actions/getfile.php:83
1590 msgid "Cannot read file."
1591 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1593 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1594 msgid "Invalid role."
1595 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1597 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1598 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1599 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1601 #: actions/grantrole.php:75
1602 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1603 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1605 #: actions/grantrole.php:82
1606 msgid "User already has this role."
1607 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1609 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1610 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1611 #: lib/profileformaction.php:79
1612 msgid "No profile specified."
1613 msgstr "Žadyn profil podaty."
1615 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1616 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1617 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1618 msgid "No profile with that ID."
1619 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1621 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1622 #: actions/makeadmin.php:81
1623 msgid "No group specified."
1624 msgstr "Žana skupina podata."
1626 #: actions/groupblock.php:91
1627 msgid "Only an admin can block group members."
1628 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1630 #: actions/groupblock.php:95
1631 msgid "User is already blocked from group."
1632 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1634 #: actions/groupblock.php:100
1635 msgid "User is not a member of group."
1636 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1638 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1639 msgid "Block user from group"
1640 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1642 #: actions/groupblock.php:160
1645 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1646 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1647 "the group in the future."
1650 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1651 #: actions/groupblock.php:182
1652 msgid "Do not block this user from this group"
1653 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1655 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1656 #: actions/groupblock.php:189
1657 msgid "Block this user from this group"
1658 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1660 #: actions/groupblock.php:206
1661 msgid "Database error blocking user from group."
1662 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1664 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1668 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1669 msgid "You must be logged in to edit a group."
1670 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1672 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1673 msgid "Group design"
1674 msgstr "Skupinski design"
1676 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1678 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1679 "palette of your choice."
1682 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1683 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1684 msgid "Couldn't update your design."
1685 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
1687 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1688 msgid "Design preferences saved."
1689 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1691 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1693 msgstr "Skupinske logo"
1695 #: actions/grouplogo.php:153
1698 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1700 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1703 #: actions/grouplogo.php:365
1704 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1707 #: actions/grouplogo.php:399
1708 msgid "Logo updated."
1709 msgstr "Logo zaktualizowane."
1711 #: actions/grouplogo.php:401
1712 msgid "Failed updating logo."
1713 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1715 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1717 msgid "%s group members"
1718 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1720 #: actions/groupmembers.php:103
1722 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1723 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1725 #: actions/groupmembers.php:118
1726 msgid "A list of the users in this group."
1727 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1729 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1731 msgstr "Administrator"
1733 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1737 #: actions/groupmembers.php:487
1738 msgid "Make user an admin of the group"
1739 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1741 #: actions/groupmembers.php:519
1743 msgstr "Za administratora pomjenować"
1745 #: actions/groupmembers.php:519
1746 msgid "Make this user an admin"
1747 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
1749 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1750 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1751 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1752 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1753 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1758 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1759 #: actions/grouprss.php:142
1761 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1762 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1764 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1765 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1769 #: actions/groups.php:64
1771 msgid "Groups, page %d"
1772 msgstr "Skupiny, strona %d"
1774 #: actions/groups.php:90
1777 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1778 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1779 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1780 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1784 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1785 msgid "Create a new group"
1786 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1788 #: actions/groupsearch.php:52
1791 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1792 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1795 #: actions/groupsearch.php:58
1796 msgid "Group search"
1797 msgstr "Skupinske pytanje"
1799 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1800 #: actions/peoplesearch.php:83
1802 msgstr "Žane wuslědki."
1804 #: actions/groupsearch.php:82
1807 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1808 "newgroup%%) yourself."
1810 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić] (%%action."
1813 #: actions/groupsearch.php:85
1816 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1817 "action.newgroup%%) yourself!"
1820 #: actions/groupunblock.php:91
1821 msgid "Only an admin can unblock group members."
1822 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1824 #: actions/groupunblock.php:95
1825 msgid "User is not blocked from group."
1826 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1828 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1829 msgid "Error removing the block."
1830 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1832 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1833 #: actions/imsettings.php:60
1835 msgstr "IM-nastajenja"
1837 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1838 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1839 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1840 #: actions/imsettings.php:74
1843 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1844 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1847 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1848 #: actions/imsettings.php:94
1849 msgid "IM is not available."
1850 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1852 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1853 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1854 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1858 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1859 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1860 #: actions/imsettings.php:124
1863 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1864 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1867 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1868 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1869 #: actions/imsettings.php:140
1872 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1873 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1876 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1877 #: actions/imsettings.php:155
1878 msgid "IM preferences"
1879 msgstr "IM-nastajenja"
1881 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1882 #: actions/imsettings.php:160
1883 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1886 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1887 #: actions/imsettings.php:166
1888 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1891 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1892 #: actions/imsettings.php:172
1893 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1896 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1897 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1898 msgid "Preferences saved."
1899 msgstr "Nastajenja składowane."
1901 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1902 #: actions/imsettings.php:309
1903 msgid "No Jabber ID."
1904 msgstr "Žadyn ID Jabber."
1906 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1907 #: actions/imsettings.php:322
1908 msgid "Not a valid Jabber ID"
1909 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
1911 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1912 #: actions/imsettings.php:326
1913 msgid "That is already your Jabber ID."
1914 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
1916 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1917 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1918 #: actions/imsettings.php:358
1921 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1922 "s for sending messages to you."
1925 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1926 #: actions/imsettings.php:388
1927 msgid "That is the wrong IM address."
1928 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
1930 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
1931 #: actions/imsettings.php:397
1932 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
1933 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
1935 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1936 #: actions/imsettings.php:402
1937 msgid "IM confirmation cancelled."
1938 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
1940 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1941 #. TRANS: registered for the active user.
1942 #: actions/imsettings.php:424
1943 msgid "That is not your Jabber ID."
1944 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
1946 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
1947 #: actions/imsettings.php:447
1948 msgid "The IM address was removed."
1949 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
1951 #: actions/inbox.php:59
1953 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1954 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
1956 #: actions/inbox.php:62
1958 msgid "Inbox for %s"
1959 msgstr "Dochadny póst za %s"
1961 #: actions/inbox.php:115
1962 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1964 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
1966 #: actions/invite.php:39
1967 msgid "Invites have been disabled."
1968 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
1970 #: actions/invite.php:41
1972 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1974 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
1977 #: actions/invite.php:72
1979 msgid "Invalid email address: %s"
1980 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
1982 #: actions/invite.php:110
1983 msgid "Invitation(s) sent"
1984 msgstr "Přeprošenja pósłane"
1986 #: actions/invite.php:112
1987 msgid "Invite new users"
1988 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
1990 #: actions/invite.php:128
1991 msgid "You are already subscribed to these users:"
1992 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
1994 #. TRANS: Whois output.
1995 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
1996 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
1999 msgstr "%1$s (%2$s)"
2001 #: actions/invite.php:136
2003 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2004 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2006 #: actions/invite.php:144
2007 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2008 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2010 #: actions/invite.php:150
2012 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2013 "on the site. Thanks for growing the community!"
2016 #: actions/invite.php:162
2018 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2020 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2021 "tutu słužbu wužiwali."
2023 #: actions/invite.php:187
2024 msgid "Email addresses"
2025 msgstr "E-mejlowe adresy"
2027 #: actions/invite.php:189
2028 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2029 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2031 #: actions/invite.php:192
2032 msgid "Personal message"
2033 msgstr "Wosobinska powěsć"
2035 #: actions/invite.php:194
2036 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2037 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2039 #. TRANS: Send button for inviting friends
2040 #: actions/invite.php:198
2045 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2046 #: actions/invite.php:228
2048 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2051 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2052 #: actions/invite.php:231
2055 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2057 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2058 "you know and people who interest you.\n"
2060 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2061 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2062 "share your interests.\n"
2068 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2072 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2077 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2083 #: actions/joingroup.php:60
2084 msgid "You must be logged in to join a group."
2085 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2087 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2088 msgid "No nickname or ID."
2089 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2091 #: actions/joingroup.php:141
2093 msgid "%1$s joined group %2$s"
2094 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2096 #: actions/leavegroup.php:60
2097 msgid "You must be logged in to leave a group."
2098 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2100 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2101 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2102 msgid "You are not a member of that group."
2103 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2105 #: actions/leavegroup.php:137
2107 msgid "%1$s left group %2$s"
2108 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2110 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2111 msgid "Already logged in."
2112 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2114 #: actions/login.php:148
2115 msgid "Incorrect username or password."
2116 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2118 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2119 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2120 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2122 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2126 #: actions/login.php:249
2127 msgid "Login to site"
2128 msgstr "Při sydle přizjewić"
2130 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2134 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2135 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2138 #: actions/login.php:269
2139 msgid "Lost or forgotten password?"
2140 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2142 #: actions/login.php:288
2144 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2145 "changing your settings."
2147 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2148 "změniš swoje nastajenja."
2150 #: actions/login.php:292
2151 msgid "Login with your username and password."
2152 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2154 #: actions/login.php:295
2157 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2159 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2161 #: actions/makeadmin.php:92
2162 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2163 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2165 #: actions/makeadmin.php:96
2167 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2168 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2170 #: actions/makeadmin.php:133
2172 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2173 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2175 #: actions/makeadmin.php:146
2177 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2178 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2180 #: actions/microsummary.php:69
2181 msgid "No current status."
2182 msgstr "Žadyn aktualny status."
2184 #: actions/newapplication.php:52
2185 msgid "New Application"
2186 msgstr "Nowa aplikacija"
2188 #: actions/newapplication.php:64
2189 msgid "You must be logged in to register an application."
2190 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2192 #: actions/newapplication.php:143
2193 msgid "Use this form to register a new application."
2194 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2196 #: actions/newapplication.php:176
2197 msgid "Source URL is required."
2198 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2200 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2201 msgid "Could not create application."
2202 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2204 #: actions/newgroup.php:53
2206 msgstr "Nowa skupina"
2208 #: actions/newgroup.php:110
2209 msgid "Use this form to create a new group."
2210 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2212 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2214 msgstr "Nowa powěsć"
2216 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2217 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2218 msgid "You can't send a message to this user."
2219 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2221 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2222 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2223 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2224 #: lib/command.php:582
2226 msgstr "Žadyn wobsah!"
2228 #: actions/newmessage.php:158
2229 msgid "No recipient specified."
2230 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2232 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2233 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2235 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2238 #: actions/newmessage.php:181
2239 msgid "Message sent"
2240 msgstr "Powěsć pósłana"
2242 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2243 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2244 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2246 msgid "Direct message to %s sent."
2247 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2249 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2253 #: actions/newnotice.php:69
2255 msgstr "Nowa zdźělenka"
2257 #: actions/newnotice.php:227
2258 msgid "Notice posted"
2259 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2261 #: actions/noticesearch.php:68
2264 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2265 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2268 #: actions/noticesearch.php:78
2270 msgstr "Tekstowe pytanje"
2272 #: actions/noticesearch.php:91
2274 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2275 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2277 #: actions/noticesearch.php:121
2280 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2281 "status_textarea=%s)!"
2284 #: actions/noticesearch.php:124
2287 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2288 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2291 #: actions/noticesearchrss.php:96
2293 msgid "Updates with \"%s\""
2294 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2296 #: actions/nudge.php:85
2298 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2301 #: actions/oauthappssettings.php:59
2302 msgid "You must be logged in to list your applications."
2303 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2305 #: actions/oauthappssettings.php:74
2306 msgid "OAuth applications"
2307 msgstr "Aplikacije OAuth"
2309 #: actions/oauthappssettings.php:85
2310 msgid "Applications you have registered"
2311 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2313 #: actions/oauthappssettings.php:135
2315 msgid "You have not registered any applications yet."
2316 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2318 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2319 msgid "Connected applications"
2320 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2322 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2323 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2326 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2327 msgid "You are not a user of that application."
2328 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2330 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2332 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2335 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2336 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2339 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2340 msgid "Notice has no profile."
2341 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2343 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2344 #: actions/oembed.php:159
2346 msgid "Content type %s not supported."
2347 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2349 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2350 #: actions/oembed.php:163
2352 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2355 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2356 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
2357 #: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
2358 msgid "Not a supported data format."
2359 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2361 #: actions/opensearch.php:64
2362 msgid "People Search"
2363 msgstr "Ludźi pytać"
2365 #: actions/opensearch.php:67
2366 msgid "Notice Search"
2367 msgstr "Zdźělenku pytać"
2369 #: actions/othersettings.php:60
2370 msgid "Other settings"
2371 msgstr "Druhe nastajenja"
2373 #: actions/othersettings.php:71
2374 msgid "Manage various other options."
2375 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2377 #: actions/othersettings.php:108
2378 msgid " (free service)"
2379 msgstr " (swobodna słužba)"
2381 #: actions/othersettings.php:116
2382 msgid "Shorten URLs with"
2383 msgstr "URL skrótšić z"
2385 #: actions/othersettings.php:117
2386 msgid "Automatic shortening service to use."
2389 #: actions/othersettings.php:123
2390 msgid "Show or hide profile designs."
2393 #: actions/otp.php:69
2394 msgid "No user ID specified."
2395 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2397 #: actions/otp.php:83
2398 msgid "No login token specified."
2399 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2401 #: actions/otp.php:95
2402 msgid "Invalid login token specified."
2403 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2405 #: actions/otp.php:104
2406 msgid "Login token expired."
2407 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2409 #: actions/outbox.php:58
2411 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2412 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2414 #: actions/outbox.php:61
2416 msgid "Outbox for %s"
2417 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2419 #: actions/passwordsettings.php:58
2420 msgid "Change password"
2421 msgstr "Hesło změnić"
2423 #: actions/passwordsettings.php:69
2424 msgid "Change your password."
2425 msgstr "Změń swoje hesło."
2427 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2428 msgid "Password change"
2429 msgstr "Hesło změnjene"
2431 #: actions/passwordsettings.php:104
2432 msgid "Old password"
2433 msgstr "Stare hesło"
2435 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2436 msgid "New password"
2439 #: actions/passwordsettings.php:109
2440 msgid "6 or more characters"
2441 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2443 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2444 #: actions/register.php:440
2448 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2449 msgid "Same as password above"
2450 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2452 #: actions/passwordsettings.php:117
2456 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2457 msgid "Password must be 6 or more characters."
2458 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2460 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2461 msgid "Passwords don't match."
2462 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2464 #: actions/passwordsettings.php:165
2465 msgid "Incorrect old password"
2466 msgstr "Wopačne stare hesło"
2468 #: actions/passwordsettings.php:181
2469 msgid "Error saving user; invalid."
2470 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2472 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2473 msgid "Can't save new password."
2474 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2476 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2477 msgid "Password saved."
2478 msgstr "Hesło składowane."
2480 #. TRANS: Menu item for site administration
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2486 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2487 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2491 msgid "Theme directory not readable: %s."
2492 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2496 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2497 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2501 msgid "Background directory not writable: %s."
2502 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2505 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2517 msgid "Site's server hostname."
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2526 msgstr "Sydłowa šćežka"
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2529 msgid "Path to locales"
2530 msgstr "Šćežka k lokalam"
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2533 msgid "Directory path to locales"
2534 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2541 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2549 msgid "Theme server"
2550 msgstr "Šatowy serwer"
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2554 msgstr "Šatowa šćežka"
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2557 msgid "Theme directory"
2558 msgstr "Šatowy zapis"
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2565 msgid "Avatar server"
2566 msgstr "Awatarowy serwer"
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2570 msgstr "Awatarowa šćežka"
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2573 msgid "Avatar directory"
2574 msgstr "Awatarowy zapis"
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2581 msgid "Background server"
2582 msgstr "Pozadkowy serwer"
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2585 msgid "Background path"
2586 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2589 msgid "Background directory"
2590 msgstr "Pozadkowy zapis"
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2610 msgstr "SSL wužiwać"
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2613 msgid "When to use SSL"
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2621 msgid "Server to direct SSL requests to"
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2626 msgstr "Šćežki składować"
2628 #: actions/peoplesearch.php:52
2631 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2632 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2635 #: actions/peoplesearch.php:58
2636 msgid "People search"
2637 msgstr "Za ludźimi pytać"
2639 #: actions/peopletag.php:68
2641 msgid "Not a valid people tag: %s."
2642 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2644 #: actions/peopletag.php:142
2646 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2649 #: actions/postnotice.php:95
2650 msgid "Invalid notice content."
2651 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2653 #: actions/postnotice.php:101
2655 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2658 #: actions/profilesettings.php:60
2659 msgid "Profile settings"
2660 msgstr "Profilowe nastajenja"
2662 #: actions/profilesettings.php:71
2664 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2666 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2667 "wjace wo tebi zhonili."
2669 #: actions/profilesettings.php:99
2670 msgid "Profile information"
2671 msgstr "Profilowe informacije"
2673 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2674 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2675 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2677 msgstr "Dospołne mjeno"
2679 #. TRANS: Form input field label.
2680 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2681 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2683 msgstr "Startowa strona"
2685 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2686 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2689 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2691 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2692 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
2694 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2695 msgid "Describe yourself and your interests"
2696 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
2698 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2702 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2703 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2704 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2705 #: lib/userprofile.php:165
2709 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2710 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2711 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
2713 #: actions/profilesettings.php:138
2714 msgid "Share my current location when posting notices"
2717 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2718 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2719 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2723 #: actions/profilesettings.php:147
2725 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2728 #: actions/profilesettings.php:151
2732 #: actions/profilesettings.php:152
2733 msgid "Preferred language"
2734 msgstr "Preferowana rěč"
2736 #: actions/profilesettings.php:161
2738 msgstr "Časowe pasmo"
2740 #: actions/profilesettings.php:162
2741 msgid "What timezone are you normally in?"
2744 #: actions/profilesettings.php:167
2746 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2749 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2751 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2752 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
2754 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2755 msgid "Timezone not selected."
2756 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
2758 #: actions/profilesettings.php:241
2759 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2760 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2762 #: actions/profilesettings.php:363
2763 msgid "Couldn't save location prefs."
2764 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
2766 #: actions/profilesettings.php:375
2767 msgid "Couldn't save profile."
2768 msgstr "Profil njeda so składować."
2770 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2771 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2772 msgid "Settings saved."
2773 msgstr "Nastajenja składowane."
2775 #: actions/public.php:83
2777 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2778 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
2780 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2781 msgid "Public timeline"
2784 #: actions/public.php:160
2785 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2788 #: actions/public.php:164
2789 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2792 #: actions/public.php:168
2793 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2796 #: actions/public.php:188
2799 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2803 #: actions/public.php:191
2804 msgid "Be the first to post!"
2807 #: actions/public.php:195
2810 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2813 #: actions/public.php:242
2816 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2817 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2818 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2819 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2822 #: actions/public.php:247
2825 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2826 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2830 #: actions/publictagcloud.php:57
2831 msgid "Public tag cloud"
2834 #: actions/publictagcloud.php:63
2836 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2839 #: actions/publictagcloud.php:69
2841 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2844 #: actions/publictagcloud.php:72
2845 msgid "Be the first to post one!"
2848 #: actions/publictagcloud.php:75
2851 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2855 #: actions/recoverpassword.php:36
2856 msgid "You are already logged in!"
2857 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
2859 #: actions/recoverpassword.php:73
2860 msgid "Recovery code for unknown user."
2863 #: actions/recoverpassword.php:86
2864 msgid "Error with confirmation code."
2865 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
2867 #: actions/recoverpassword.php:97
2868 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2869 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
2871 #: actions/recoverpassword.php:152
2873 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2874 "the email address you have stored in your account."
2877 #: actions/recoverpassword.php:158
2878 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2879 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
2881 #: actions/recoverpassword.php:188
2882 msgid "Password recovery"
2883 msgstr "Wobnowjenje hesła"
2885 #: actions/recoverpassword.php:191
2886 msgid "Nickname or email address"
2887 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
2889 #: actions/recoverpassword.php:193
2890 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2892 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
2894 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2898 #: actions/recoverpassword.php:208
2899 msgid "Reset password"
2900 msgstr "Hesło wróćo stajić"
2902 #: actions/recoverpassword.php:209
2903 msgid "Recover password"
2904 msgstr "Hesło wobnowić"
2906 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2907 msgid "Password recovery requested"
2908 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
2910 #: actions/recoverpassword.php:213
2911 msgid "Unknown action"
2912 msgstr "Njeznata akcija"
2914 #: actions/recoverpassword.php:236
2915 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2916 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
2918 #: actions/recoverpassword.php:243
2920 msgstr "Wróćo stajić"
2922 #: actions/recoverpassword.php:252
2923 msgid "Enter a nickname or email address."
2924 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
2926 #: actions/recoverpassword.php:282
2927 msgid "No user with that email address or username."
2929 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
2931 #: actions/recoverpassword.php:299
2932 msgid "No registered email address for that user."
2933 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
2935 #: actions/recoverpassword.php:313
2936 msgid "Error saving address confirmation."
2937 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
2939 #: actions/recoverpassword.php:338
2941 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2942 "address registered to your account."
2945 #: actions/recoverpassword.php:365
2946 msgid "Password must be 6 chars or more."
2947 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
2949 #: actions/recoverpassword.php:369
2950 msgid "Password and confirmation do not match."
2951 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
2953 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
2954 msgid "Error setting user."
2955 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
2957 #: actions/recoverpassword.php:395
2958 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2959 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
2961 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
2962 msgid "Sorry, only invited people can register."
2963 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
2965 #: actions/register.php:99
2966 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2967 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
2969 #: actions/register.php:119
2970 msgid "Registration successful"
2971 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
2973 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
2975 msgstr "Registrować"
2977 #: actions/register.php:142
2978 msgid "Registration not allowed."
2979 msgstr "Registracija njedowolena."
2981 #: actions/register.php:205
2982 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2983 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
2985 #: actions/register.php:219
2986 msgid "Email address already exists."
2987 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
2989 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
2990 msgid "Invalid username or password."
2991 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
2993 #: actions/register.php:350
2995 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2996 "link up to friends and colleagues. "
2999 #: actions/register.php:432
3000 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3003 #: actions/register.php:437
3004 msgid "6 or more characters. Required."
3005 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3007 #: actions/register.php:441
3008 msgid "Same as password above. Required."
3009 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3011 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3012 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3013 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3017 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3018 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3021 #: actions/register.php:457
3022 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3023 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3025 #: actions/register.php:518
3028 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3031 #: actions/register.php:528
3033 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3036 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3037 #: actions/register.php:532
3038 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3041 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3042 #: actions/register.php:535
3043 msgid "All rights reserved."
3044 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3046 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3047 #: actions/register.php:540
3050 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3051 "email address, IM address, and phone number."
3054 #: actions/register.php:583
3057 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3060 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3061 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3062 "notices through instant messages.\n"
3063 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3064 "share your interests. \n"
3065 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3066 "others more about you. \n"
3067 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3070 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3073 #: actions/register.php:607
3075 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3076 "to confirm your email address.)"
3079 #: actions/remotesubscribe.php:98
3082 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3083 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3084 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3087 #: actions/remotesubscribe.php:112
3088 msgid "Remote subscribe"
3089 msgstr "Zdaleny abonement"
3091 #: actions/remotesubscribe.php:124
3092 msgid "Subscribe to a remote user"
3093 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3095 #: actions/remotesubscribe.php:129
3096 msgid "User nickname"
3097 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3099 #: actions/remotesubscribe.php:130
3100 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3103 #: actions/remotesubscribe.php:133
3105 msgstr "URL profila"
3107 #: actions/remotesubscribe.php:134
3108 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3111 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3112 #: lib/userprofile.php:406
3116 #: actions/remotesubscribe.php:159
3117 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3118 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3120 #: actions/remotesubscribe.php:168
3121 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3124 #: actions/remotesubscribe.php:176
3125 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3126 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3128 #: actions/remotesubscribe.php:183
3129 msgid "Couldn’t get a request token."
3132 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3133 msgid "No notice specified."
3134 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3136 #: actions/repeat.php:76
3137 msgid "You can't repeat your own notice."
3138 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3140 #: actions/repeat.php:90
3141 msgid "You already repeated that notice."
3142 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3144 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3146 msgstr "Wospjetowany"
3148 #: actions/repeat.php:119
3150 msgstr "Wospjetowany!"
3152 #: actions/replies.php:199
3155 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3156 "notice to them yet."
3159 #: actions/replies.php:204
3162 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3163 "[join groups](%%action.groups%%)."
3166 #: actions/replies.php:206
3169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3170 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3173 #: actions/revokerole.php:75
3174 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3175 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3177 #: actions/revokerole.php:82
3178 msgid "User doesn't have this role."
3179 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3181 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3185 #. TRANS: Menu item for site administration
3186 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3187 #: lib/adminpanelaction.php:392
3191 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3192 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3193 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
3195 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3196 msgid "Handle sessions"
3197 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3199 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3200 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3203 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3204 msgid "Session debugging"
3207 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3208 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3211 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3212 #: actions/useradminpanel.php:294
3213 msgid "Save site settings"
3214 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3216 #: actions/showapplication.php:82
3217 msgid "You must be logged in to view an application."
3218 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3220 #: actions/showapplication.php:157
3221 msgid "Application profile"
3222 msgstr "Aplikaciski profil"
3224 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3225 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3229 #. TRANS: Form input field label for application name.
3230 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3231 #: lib/applicationeditform.php:199
3235 #. TRANS: Form input field label.
3236 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3237 msgid "Organization"
3238 msgstr "Organizacija"
3240 #. TRANS: Form input field label.
3241 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3242 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3246 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3247 #: lib/profileaction.php:187
3251 #: actions/showapplication.php:203
3253 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3256 #: actions/showapplication.php:213
3257 msgid "Application actions"
3258 msgstr "Aplikaciske akcije"
3260 #: actions/showapplication.php:236
3261 msgid "Reset key & secret"
3264 #: actions/showapplication.php:261
3265 msgid "Application info"
3266 msgstr "Aplikaciske informacije"
3268 #: actions/showapplication.php:263
3269 msgid "Consumer key"
3272 #: actions/showapplication.php:268
3273 msgid "Consumer secret"
3276 #: actions/showapplication.php:273
3277 msgid "Request token URL"
3280 #: actions/showapplication.php:278
3281 msgid "Access token URL"
3284 #: actions/showapplication.php:283
3285 msgid "Authorize URL"
3286 msgstr "URL awtorizować"
3288 #: actions/showapplication.php:288
3290 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3294 #: actions/showapplication.php:309
3295 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3296 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3298 #: actions/showfavorites.php:79
3300 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3301 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3303 #: actions/showfavorites.php:206
3305 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3306 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3309 #: actions/showfavorites.php:208
3312 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3313 "would add to their favorites :)"
3316 #: actions/showfavorites.php:212
3319 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3320 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3321 "their favorites :)"
3324 #: actions/showfavorites.php:243
3325 msgid "This is a way to share what you like."
3328 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3333 #: actions/showgroup.php:84
3335 msgid "%1$s group, page %2$d"
3336 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3338 #: actions/showgroup.php:227
3339 msgid "Group profile"
3340 msgstr "Skupinski profil"
3342 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3343 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3347 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3351 #: actions/showgroup.php:302
3352 msgid "Group actions"
3353 msgstr "Skupinske akcije"
3355 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3359 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3360 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3361 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3365 #: actions/showgroup.php:404
3367 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3369 #: actions/showgroup.php:439
3373 #: actions/showgroup.php:455
3376 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3377 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3378 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3379 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3380 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3383 #: actions/showgroup.php:461
3386 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3387 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3388 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3389 "their life and interests. "
3392 #: actions/showgroup.php:489
3394 msgstr "Administratorojo"
3396 #: actions/showmessage.php:81
3397 msgid "No such message."
3398 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3400 #: actions/showmessage.php:108
3402 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3403 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3405 #: actions/showmessage.php:113
3407 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3408 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
3410 #: actions/shownotice.php:90
3411 msgid "Notice deleted."
3412 msgstr "Zdźělenka zničena."
3414 #: actions/showstream.php:73
3419 #: actions/showstream.php:79
3421 msgid "%1$s, page %2$d"
3422 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3424 #: actions/showstream.php:122
3426 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3427 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3429 #: actions/showstream.php:148
3434 #: actions/showstream.php:200
3436 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3439 #: actions/showstream.php:205
3441 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3442 "would be a good time to start :)"
3445 #: actions/showstream.php:207
3448 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3449 "%?status_textarea=%2$s)."
3452 #: actions/showstream.php:243
3455 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3456 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3457 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3458 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3461 #: actions/showstream.php:248
3464 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3465 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3466 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3469 #: actions/siteadminpanel.php:69
3470 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3471 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3473 #: actions/siteadminpanel.php:133
3474 msgid "Site name must have non-zero length."
3477 #: actions/siteadminpanel.php:141
3478 msgid "You must have a valid contact email address."
3479 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3481 #: actions/siteadminpanel.php:159
3483 msgid "Unknown language \"%s\"."
3484 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3486 #: actions/siteadminpanel.php:165
3487 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3490 #: actions/siteadminpanel.php:171
3491 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3494 #: actions/siteadminpanel.php:221
3496 msgstr "Powšitkowny"
3498 #: actions/siteadminpanel.php:224
3500 msgstr "Sydłowe mjeno"
3502 #: actions/siteadminpanel.php:225
3503 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3504 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
3506 #: actions/siteadminpanel.php:229
3510 #: actions/siteadminpanel.php:230
3511 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3514 #: actions/siteadminpanel.php:234
3515 msgid "Brought by URL"
3518 #: actions/siteadminpanel.php:235
3519 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3522 #: actions/siteadminpanel.php:245
3526 #: actions/siteadminpanel.php:256
3527 msgid "Default timezone"
3528 msgstr "Standardne časowe pasmo"
3530 #: actions/siteadminpanel.php:257
3531 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3532 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
3534 #: actions/siteadminpanel.php:262
3535 msgid "Default language"
3536 msgstr "Standardna rěč"
3538 #: actions/siteadminpanel.php:263
3539 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3542 #: actions/siteadminpanel.php:271
3546 #: actions/siteadminpanel.php:274
3548 msgstr "Tekstowy limit"
3550 #: actions/siteadminpanel.php:274
3551 msgid "Maximum number of characters for notices."
3552 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
3554 #: actions/siteadminpanel.php:278
3555 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3558 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3560 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
3562 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3563 msgid "Edit site-wide message"
3564 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
3566 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3567 msgid "Unable to save site notice."
3568 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
3570 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3571 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3574 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3575 msgid "Site notice text"
3576 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
3578 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3579 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3582 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3583 msgid "Save site notice"
3584 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
3586 #. TRANS: Title for SMS settings.
3587 #: actions/smssettings.php:59
3588 msgid "SMS settings"
3589 msgstr "SMS-nastajenja"
3591 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3592 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3593 #: actions/smssettings.php:74
3595 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3598 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3599 #: actions/smssettings.php:97
3600 msgid "SMS is not available."
3601 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
3603 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3604 #: actions/smssettings.php:111
3608 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3609 #: actions/smssettings.php:142
3610 msgid "Confirmation code"
3611 msgstr "Wobkrućenski kod"
3613 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3614 #: actions/smssettings.php:144
3615 msgid "Enter the code you received on your phone."
3618 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3619 #: actions/smssettings.php:148
3624 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3625 #: actions/smssettings.php:153
3626 msgid "SMS phone number"
3627 msgstr "SMS telefonowe čisło"
3629 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3630 #: actions/smssettings.php:156
3631 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3634 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3635 #: actions/smssettings.php:195
3636 msgid "SMS preferences"
3637 msgstr "SMS-nastajenja"
3639 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3640 #: actions/smssettings.php:201
3642 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3646 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3647 #: actions/smssettings.php:315
3648 msgid "SMS preferences saved."
3649 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
3651 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3652 #: actions/smssettings.php:338
3653 msgid "No phone number."
3654 msgstr "Žane telefonowe čisło."
3656 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3657 #: actions/smssettings.php:352
3658 msgid "That is already your phone number."
3659 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
3661 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3662 #: actions/smssettings.php:356
3663 msgid "That phone number already belongs to another user."
3664 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3666 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3667 #: actions/smssettings.php:384
3669 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3670 "for the code and instructions on how to use it."
3673 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3674 #: actions/smssettings.php:413
3675 msgid "That is the wrong confirmation number."
3676 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
3678 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3679 #: actions/smssettings.php:427
3680 msgid "SMS confirmation cancelled."
3681 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
3683 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3684 #. TRANS: registered for the active user.
3685 #: actions/smssettings.php:448
3686 msgid "That is not your phone number."
3687 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
3689 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
3690 #: actions/smssettings.php:470
3691 msgid "The SMS phone number was removed."
3692 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
3694 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3695 #: actions/smssettings.php:511
3696 msgid "Mobile carrier"
3699 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3700 #: actions/smssettings.php:516
3701 msgid "Select a carrier"
3704 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3705 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3706 #: actions/smssettings.php:525
3709 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3710 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3713 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
3714 #: actions/smssettings.php:548
3715 msgid "No code entered"
3716 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
3718 #. TRANS: Menu item for site administration
3719 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3720 #: lib/adminpanelaction.php:408
3724 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3725 msgid "Manage snapshot configuration"
3726 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
3728 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3729 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3732 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3733 msgid "Randomly during web hit"
3736 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3737 msgid "In a scheduled job"
3740 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3741 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3744 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3748 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3749 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3752 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3753 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3756 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3757 msgid "Save snapshot settings"
3758 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
3760 #: actions/subedit.php:70
3761 msgid "You are not subscribed to that profile."
3762 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
3764 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
3765 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
3766 msgid "Could not save subscription."
3767 msgstr "Abonement njeda so składować."
3769 #: actions/subscribe.php:77
3770 msgid "This action only accepts POST requests."
3773 #: actions/subscribe.php:107
3774 msgid "No such profile."
3775 msgstr "Profil njeeksistuje."
3777 #: actions/subscribe.php:117
3778 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3779 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
3781 #: actions/subscribe.php:145
3785 #: actions/subscribers.php:50
3787 msgid "%s subscribers"
3788 msgstr "%s abonentow"
3790 #: actions/subscribers.php:52
3792 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3793 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
3795 #: actions/subscribers.php:63
3796 msgid "These are the people who listen to your notices."
3799 #: actions/subscribers.php:67
3801 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3804 #: actions/subscribers.php:108
3806 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3810 #: actions/subscribers.php:110
3812 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3813 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
3815 #: actions/subscriptions.php:52
3817 msgid "%s subscriptions"
3818 msgstr "%s abonementow"
3820 #: actions/subscriptions.php:54
3822 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3823 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
3825 #: actions/subscriptions.php:65
3826 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3829 #: actions/subscriptions.php:69
3831 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3834 #: actions/subscriptions.php:126
3837 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3838 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3839 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3840 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3841 "automatically subscribe to people you already follow there."
3844 #: actions/subscriptions.php:208
3848 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3852 #: actions/tagother.php:39
3853 msgid "No ID argument."
3854 msgstr "Žadyn argument ID."
3856 #: actions/tagother.php:65
3861 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3862 msgid "User profile"
3863 msgstr "Wužiwarski profil"
3865 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3866 #: lib/userprofile.php:103
3870 #: actions/tagother.php:141
3874 #: actions/tagother.php:151
3876 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3880 #: actions/tagother.php:193
3882 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3885 #: actions/unblock.php:59
3886 msgid "You haven't blocked that user."
3887 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
3889 #: actions/unsubscribe.php:77
3890 msgid "No profile ID in request."
3891 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
3893 #: actions/unsubscribe.php:98
3894 msgid "Unsubscribed"
3897 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
3900 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3903 #. TRANS: User admin panel title
3904 #: actions/useradminpanel.php:59
3909 #: actions/useradminpanel.php:70
3910 msgid "User settings for this StatusNet site."
3911 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet."
3913 #: actions/useradminpanel.php:149
3914 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3917 #: actions/useradminpanel.php:155
3918 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3921 #: actions/useradminpanel.php:165
3923 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3924 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
3926 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3927 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
3928 #: lib/personalgroupnav.php:109
3932 #: actions/useradminpanel.php:223
3933 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3936 #: actions/useradminpanel.php:231
3938 msgstr "Nowi wužiwarjo"
3940 #: actions/useradminpanel.php:235
3941 msgid "New user welcome"
3942 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
3944 #: actions/useradminpanel.php:236
3945 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3946 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
3948 #: actions/useradminpanel.php:241
3949 msgid "Default subscription"
3950 msgstr "Standardny abonement"
3952 #: actions/useradminpanel.php:251
3954 msgstr "Přeprošenja"
3956 #: actions/useradminpanel.php:256
3957 msgid "Invitations enabled"
3958 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
3960 #: actions/useradminpanel.php:258
3961 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3964 #: actions/userauthorization.php:105
3965 msgid "Authorize subscription"
3966 msgstr "Abonement awtorizować"
3968 #: actions/userauthorization.php:110
3970 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3971 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3975 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
3979 #: actions/userauthorization.php:217
3983 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
3984 #: lib/subscribeform.php:139
3985 msgid "Subscribe to this user"
3986 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
3988 #: actions/userauthorization.php:219
3992 #: actions/userauthorization.php:220
3993 msgid "Reject this subscription"
3994 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
3996 #: actions/userauthorization.php:232
3997 msgid "No authorization request!"
3998 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4000 #: actions/userauthorization.php:254
4001 msgid "Subscription authorized"
4002 msgstr "Abonement awtorizowany"
4004 #: actions/userauthorization.php:256
4006 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4007 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4008 "subscription. Your subscription token is:"
4011 #: actions/userauthorization.php:266
4012 msgid "Subscription rejected"
4013 msgstr "Abonement wotpokazany"
4015 #: actions/userauthorization.php:268
4017 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4018 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4022 #: actions/userauthorization.php:314
4024 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4027 #: actions/userauthorization.php:345
4029 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4030 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4032 #: actions/userauthorization.php:355
4034 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4035 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4037 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4039 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4040 "palette of your choice."
4043 #: actions/userdesignsettings.php:282
4044 msgid "Enjoy your hotdog!"
4047 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4048 #: actions/usergroups.php:66
4050 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4051 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4053 #: actions/usergroups.php:132
4054 msgid "Search for more groups"
4055 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4057 #: actions/usergroups.php:159
4059 msgid "%s is not a member of any group."
4060 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4062 #: actions/usergroups.php:164
4064 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4067 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4068 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4069 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4070 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4071 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4072 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4073 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4075 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4076 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4078 #: actions/version.php:75
4080 msgid "StatusNet %s"
4081 msgstr "StatusNet %s"
4083 #: actions/version.php:155
4086 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4087 "Inc. and contributors."
4090 #: actions/version.php:163
4091 msgid "Contributors"
4092 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4094 #: actions/version.php:170
4096 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4097 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4098 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4099 "any later version. "
4102 #: actions/version.php:176
4104 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4105 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4106 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4107 "for more details. "
4110 #: actions/version.php:182
4113 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4114 "along with this program. If not, see %s."
4117 #: actions/version.php:191
4121 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4122 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4126 #: actions/version.php:199
4130 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4131 #: classes/File.php:143
4133 msgid "Cannot process URL '%s'"
4136 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4137 #: classes/File.php:175
4138 msgid "Robin thinks something is impossible."
4141 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4142 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4143 #: classes/File.php:190
4146 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4147 "Try to upload a smaller version."
4150 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4151 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4152 #: classes/File.php:202
4154 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4157 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4158 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4159 #: classes/File.php:211
4161 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4164 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4165 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4166 msgid "Invalid filename."
4167 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
4169 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4170 #: classes/Group_member.php:42
4171 msgid "Group join failed."
4172 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4174 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4175 #: classes/Group_member.php:55
4176 msgid "Not part of group."
4177 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4179 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4180 #: classes/Group_member.php:63
4181 msgid "Group leave failed."
4182 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4184 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4185 #: classes/Local_group.php:42
4186 msgid "Could not update local group."
4187 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4189 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4190 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4191 #: classes/Login_token.php:78
4193 msgid "Could not create login token for %s"
4194 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4196 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4197 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4198 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4201 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4202 #: classes/Message.php:63
4203 msgid "Could not insert message."
4204 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
4206 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4207 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4208 #: classes/Notice.php:98
4210 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4213 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4214 #: classes/Notice.php:193
4216 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4217 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4219 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4220 #: classes/Notice.php:276
4222 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4225 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4226 #: classes/Notice.php:283
4228 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4232 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4233 #: classes/Notice.php:897
4234 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4237 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4238 #: classes/Notice.php:996
4239 msgid "Problem saving group inbox."
4242 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4243 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4244 #: classes/Notice.php:1757
4246 msgid "RT @%1$s %2$s"
4247 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4249 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4250 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4251 #: classes/Profile.php:737
4253 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4256 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4257 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4258 #: classes/Profile.php:746
4260 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4263 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4264 #: classes/Remote_profile.php:54
4265 msgid "Missing profile."
4266 msgstr "Falowacy profil."
4268 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4269 #: classes/Status_network.php:339
4270 msgid "Unable to save tag."
4271 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
4273 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4274 #: classes/Subscription.php:80
4275 msgid "Already subscribed!"
4276 msgstr "Hižo abonowany!"
4278 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4279 #: classes/Subscription.php:85
4280 msgid "User has blocked you."
4281 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
4283 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4284 #: classes/Subscription.php:171
4285 msgid "Not subscribed!"
4286 msgstr "Njeje abonowany!"
4288 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4289 #: classes/Subscription.php:178
4290 msgid "Could not delete self-subscription."
4291 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
4293 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4294 #: classes/Subscription.php:206
4295 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4296 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
4298 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4299 #: classes/Subscription.php:218
4300 msgid "Could not delete subscription."
4301 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
4303 #. TRANS: Notice given on user registration.
4304 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4305 #: classes/User.php:365
4307 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4308 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
4310 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4311 #: classes/User_group.php:496
4312 msgid "Could not create group."
4313 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
4315 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4316 #: classes/User_group.php:506
4317 msgid "Could not set group URI."
4318 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
4320 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4321 #: classes/User_group.php:529
4322 msgid "Could not set group membership."
4323 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
4325 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4326 #: classes/User_group.php:544
4327 msgid "Could not save local group info."
4328 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
4330 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4331 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4332 msgid "Change your profile settings"
4333 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
4335 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4336 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4337 msgid "Upload an avatar"
4338 msgstr "Awatar nahrać"
4340 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4341 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4342 msgid "Change your password"
4343 msgstr "Twoje hesło změnić"
4345 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4346 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4347 msgid "Change email handling"
4350 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4351 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4352 msgid "Other options"
4353 msgstr "Druhe opcije"
4355 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4356 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4360 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4361 #: lib/action.php:148
4364 msgstr "%1$s - %2$s"
4366 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4367 #: lib/action.php:164
4368 msgid "Untitled page"
4369 msgstr "Strona bjez titula"
4371 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4372 #: lib/action.php:455
4374 msgid "Personal profile and friends timeline"
4377 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4378 #: lib/action.php:458
4383 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4384 #: lib/action.php:460
4386 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4387 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
4389 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4390 #: lib/action.php:465
4392 msgid "Connect to services"
4393 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
4395 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4396 #: lib/action.php:468
4400 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4401 #: lib/action.php:471
4403 msgid "Change site configuration"
4404 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
4406 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4407 #: lib/action.php:474
4410 msgstr "Administrator"
4412 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4413 #: lib/action.php:478
4416 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4417 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
4419 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4420 #: lib/action.php:481
4425 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4426 #: lib/action.php:487
4428 msgid "Logout from the site"
4429 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
4431 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4432 #: lib/action.php:490
4437 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4438 #: lib/action.php:495
4440 msgid "Create an account"
4441 msgstr "Konto załožić"
4443 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4444 #: lib/action.php:498
4447 msgstr "Registrować"
4449 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4450 #: lib/action.php:501
4452 msgid "Login to the site"
4453 msgstr "Při sydle přizjewić"
4455 #: lib/action.php:504
4458 msgstr "Přizjewjenje"
4460 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4461 #: lib/action.php:507
4466 #: lib/action.php:510
4471 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4472 #: lib/action.php:513
4474 msgid "Search for people or text"
4475 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
4477 #: lib/action.php:516
4482 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4483 #: lib/action.php:784
4487 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4488 #: lib/action.php:787
4492 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4493 #: lib/action.php:790
4495 msgstr "Huste prašenja"
4497 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4498 #: lib/action.php:795
4502 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4503 #: lib/action.php:799
4507 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4508 #: lib/action.php:802
4512 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4513 #: lib/action.php:808
4517 #: lib/action.php:810
4521 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4522 #: lib/action.php:839
4523 msgid "StatusNet software license"
4526 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4527 #: lib/action.php:843
4530 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4531 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4534 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4535 #: lib/action.php:846
4537 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4540 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4541 #: lib/action.php:850
4544 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4545 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4546 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4549 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4550 #. TRANS: %1$s is the site name.
4551 #: lib/action.php:873
4553 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4556 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4557 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4558 #: lib/action.php:880
4560 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4563 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4564 #: lib/action.php:884
4565 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4568 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4569 #: lib/action.php:897
4571 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4574 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4575 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4576 #: lib/action.php:1247
4580 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4581 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4582 #: lib/action.php:1257
4586 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4587 #: lib/activity.php:122
4588 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4591 #: lib/activityutils.php:208
4592 msgid "Can't handle remote content yet."
4595 #: lib/activityutils.php:244
4596 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4599 #: lib/activityutils.php:248
4600 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4603 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4604 #: lib/adminpanelaction.php:98
4605 msgid "You cannot make changes to this site."
4606 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
4608 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
4609 #: lib/adminpanelaction.php:110
4610 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4611 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
4613 #. TRANS: Client error message.
4614 #: lib/adminpanelaction.php:229
4615 msgid "showForm() not implemented."
4616 msgstr "showForm() njeimplementowany."
4618 #. TRANS: Client error message
4619 #: lib/adminpanelaction.php:259
4620 msgid "saveSettings() not implemented."
4621 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
4623 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4624 #: lib/adminpanelaction.php:350
4625 msgid "Basic site configuration"
4626 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
4628 #. TRANS: Menu item for site administration
4629 #: lib/adminpanelaction.php:352
4634 #. TRANS: Menu item for site administration
4635 #: lib/adminpanelaction.php:360
4640 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4641 #: lib/adminpanelaction.php:366
4642 msgid "User configuration"
4643 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
4645 #. TRANS: Menu item for site administration
4646 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
4650 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4651 #: lib/adminpanelaction.php:374
4652 msgid "Access configuration"
4653 msgstr "Přistupna konfiguracija"
4655 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4656 #: lib/adminpanelaction.php:390
4657 msgid "Sessions configuration"
4658 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
4660 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4661 #: lib/adminpanelaction.php:398
4662 msgid "Edit site notice"
4663 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
4665 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4666 #: lib/adminpanelaction.php:406
4667 msgid "Snapshots configuration"
4668 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
4670 #. TRANS: Client error 401.
4671 #: lib/apiauth.php:113
4672 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4675 #. TRANS: Form legend.
4676 #: lib/applicationeditform.php:137
4677 msgid "Edit application"
4678 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
4680 #. TRANS: Form guide.
4681 #: lib/applicationeditform.php:187
4682 msgid "Icon for this application"
4683 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
4685 #. TRANS: Form input field instructions.
4686 #: lib/applicationeditform.php:209
4688 msgid "Describe your application in %d characters"
4689 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
4691 #. TRANS: Form input field instructions.
4692 #: lib/applicationeditform.php:213
4693 msgid "Describe your application"
4694 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
4696 #. TRANS: Form input field label.
4697 #: lib/applicationeditform.php:226
4701 #. TRANS: Form input field instructions.
4702 #: lib/applicationeditform.php:233
4703 msgid "Organization responsible for this application"
4704 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
4706 #. TRANS: Form input field instructions.
4707 #: lib/applicationeditform.php:242
4708 msgid "URL for the homepage of the organization"
4709 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
4711 #. TRANS: Form input field instructions.
4712 #: lib/applicationeditform.php:251
4713 msgid "URL to redirect to after authentication"
4716 #. TRANS: Radio button label for application type
4717 #: lib/applicationeditform.php:278
4719 msgstr "Wobhladowak"
4721 #. TRANS: Radio button label for application type
4722 #: lib/applicationeditform.php:295
4726 #. TRANS: Form guide.
4727 #: lib/applicationeditform.php:297
4728 msgid "Type of application, browser or desktop"
4731 #. TRANS: Radio button label for access type.
4732 #: lib/applicationeditform.php:320
4734 msgstr "Jenož čitajomny"
4736 #. TRANS: Radio button label for access type.
4737 #: lib/applicationeditform.php:339
4739 msgstr "Popisujomny"
4741 #. TRANS: Form guide.
4742 #: lib/applicationeditform.php:341
4743 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4746 #. TRANS: Submit button title
4747 #: lib/applicationeditform.php:359
4751 #. TRANS: Application access type
4752 #: lib/applicationlist.php:136
4754 msgstr "popisujomny"
4756 #. TRANS: Application access type
4757 #: lib/applicationlist.php:138
4759 msgstr "jenož čitajomny"
4761 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4762 #: lib/applicationlist.php:144
4764 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
4767 #. TRANS: Button label
4768 #: lib/applicationlist.php:159
4773 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4774 #: lib/attachmentlist.php:88
4778 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4779 #: lib/attachmentlist.php:265
4783 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4784 #: lib/attachmentlist.php:279
4788 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4789 msgid "Notices where this attachment appears"
4792 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
4793 msgid "Password changing failed"
4794 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
4796 #: lib/authenticationplugin.php:236
4797 msgid "Password changing is not allowed"
4798 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
4800 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4801 msgid "Command results"
4802 msgstr "Přikazowe wuslědki"
4804 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4805 msgid "Command complete"
4806 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
4808 #: lib/channel.php:240
4809 msgid "Command failed"
4810 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
4812 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
4813 #: lib/command.php:84 lib/command.php:108
4814 msgid "Notice with that id does not exist."
4815 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
4817 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
4818 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
4819 #: lib/command.php:101 lib/command.php:630
4820 msgid "User has no last notice."
4821 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
4823 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
4824 #: lib/command.php:185
4825 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4826 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
4828 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
4829 #: lib/command.php:231
4830 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4833 #. TRANS: Message given having nudged another user.
4834 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
4835 #: lib/command.php:240
4837 msgid "Nudge sent to %s."
4840 #. TRANS: User statistics text.
4841 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
4842 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
4843 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
4844 #: lib/command.php:270
4847 "Subscriptions: %1$s\n"
4848 "Subscribers: %2$s\n"
4852 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
4853 #: lib/command.php:434
4855 msgid "Fullname: %s"
4856 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
4858 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
4859 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4860 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
4862 msgid "Location: %s"
4865 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
4866 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4867 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
4869 msgid "Homepage: %s"
4870 msgstr "Startowa strona: %s"
4872 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
4873 #: lib/command.php:446
4878 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
4879 #: lib/command.php:474
4882 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
4886 #. TRANS: Message given if content is too long.
4887 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4888 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
4890 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4892 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
4895 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
4896 #: lib/command.php:517
4897 msgid "Error sending direct message."
4898 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
4900 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
4901 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
4902 #: lib/command.php:554
4904 msgid "Notice from %s repeated."
4905 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
4907 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
4908 #: lib/command.php:557
4909 msgid "Error repeating notice."
4910 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
4912 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
4913 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
4914 #: lib/command.php:603
4916 msgid "Reply to %s sent."
4917 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
4919 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
4920 #: lib/command.php:606
4921 msgid "Error saving notice."
4922 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
4924 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
4925 #: lib/command.php:655
4926 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4929 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
4930 #: lib/command.php:664
4931 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
4932 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
4934 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
4935 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
4936 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
4937 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4940 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
4941 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
4942 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
4943 msgid "Command not yet implemented."
4944 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
4946 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
4947 #: lib/command.php:728
4948 msgid "Notification off."
4949 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
4951 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
4952 #: lib/command.php:731
4953 msgid "Can't turn off notification."
4954 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
4956 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
4957 #: lib/command.php:754
4958 msgid "Notification on."
4959 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
4961 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
4962 #: lib/command.php:757
4963 msgid "Can't turn on notification."
4964 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
4966 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
4967 #: lib/command.php:771
4968 msgid "Login command is disabled."
4971 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
4972 #. TRANS: %s is a logon link..
4973 #: lib/command.php:784
4975 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
4978 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
4979 #: lib/command.php:831
4980 msgid "You are not subscribed to anyone."
4981 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
4983 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
4984 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4985 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
4986 #: lib/command.php:836
4987 msgid "You are subscribed to this person:"
4988 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4989 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
4990 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
4991 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
4992 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
4994 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
4995 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
4996 #: lib/command.php:858
4997 msgid "No one is subscribed to you."
4998 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
5000 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
5001 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
5002 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
5003 #: lib/command.php:863
5004 msgid "This person is subscribed to you:"
5005 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5006 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
5007 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
5008 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
5009 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
5011 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
5012 #. TRANS: any group subscriptions.
5013 #: lib/command.php:885
5014 msgid "You are not a member of any groups."
5015 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
5017 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
5018 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
5019 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
5020 #: lib/command.php:890
5021 msgid "You are a member of this group:"
5022 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5023 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
5024 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
5025 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
5026 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
5028 #: lib/command.php:905
5031 "on - turn on notifications\n"
5032 "off - turn off notifications\n"
5033 "help - show this help\n"
5034 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5035 "groups - lists the groups you have joined\n"
5036 "subscriptions - list the people you follow\n"
5037 "subscribers - list the people that follow you\n"
5038 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5039 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5040 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5041 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5042 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5043 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5044 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5045 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5046 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5047 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5048 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5049 "join <group> - join group\n"
5050 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5051 "drop <group> - leave group\n"
5052 "stats - get your stats\n"
5053 "stop - same as 'off'\n"
5054 "quit - same as 'off'\n"
5055 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5056 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5057 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5058 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5059 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5060 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5061 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5062 "track <word> - not yet implemented.\n"
5063 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5064 "track off - not yet implemented.\n"
5065 "untrack all - not yet implemented.\n"
5066 "tracks - not yet implemented.\n"
5067 "tracking - not yet implemented.\n"
5070 #: lib/common.php:135
5071 msgid "No configuration file found. "
5072 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
5074 #: lib/common.php:136
5075 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5076 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
5078 #: lib/common.php:138
5079 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5080 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
5082 #: lib/common.php:139
5083 msgid "Go to the installer."
5084 msgstr "K instalaciji"
5086 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5090 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5091 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5092 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
5094 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5095 msgid "Updates by SMS"
5096 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
5098 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5102 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5103 msgid "Authorized connected applications"
5104 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
5106 #: lib/dberroraction.php:60
5107 msgid "Database error"
5108 msgstr "Zmylk w datowej bance"
5110 #: lib/designsettings.php:105
5112 msgstr "Dataju nahrać"
5114 #: lib/designsettings.php:109
5116 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5118 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
5137 #: lib/feedlist.php:64
5139 msgstr "Daty eksportować"
5141 #: lib/galleryaction.php:121
5145 #: lib/galleryaction.php:131
5149 #: lib/galleryaction.php:139
5150 msgid "Select tag to filter"
5153 #: lib/galleryaction.php:140
5157 #: lib/galleryaction.php:141
5158 msgid "Choose a tag to narrow list"
5161 #: lib/galleryaction.php:143
5165 #: lib/grantroleform.php:91
5167 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5170 #: lib/groupeditform.php:168
5171 msgid "Describe the group or topic"
5172 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
5174 #: lib/groupeditform.php:170
5176 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5177 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
5179 #: lib/groupeditform.php:179
5181 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5183 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
5186 #: lib/groupeditform.php:187
5188 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5191 #: lib/groupnav.php:85
5195 #: lib/groupnav.php:101
5199 #: lib/groupnav.php:108
5201 msgid "Edit %s group properties"
5202 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
5204 #: lib/groupnav.php:113
5208 #: lib/groupnav.php:114
5210 msgid "Add or edit %s logo"
5213 #: lib/groupnav.php:120
5215 msgid "Add or edit %s design"
5218 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5219 msgid "Groups with most members"
5220 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
5222 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5223 msgid "Groups with most posts"
5224 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
5226 #. TRANS: Client exception 406
5227 #: lib/htmloutputter.php:104
5228 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5230 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
5233 #: lib/imagefile.php:72
5234 msgid "Unsupported image file format."
5235 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
5237 #: lib/imagefile.php:88
5239 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5240 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
5242 #: lib/imagefile.php:93
5243 msgid "Partial upload."
5244 msgstr "Dźělne nahraće."
5246 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5247 msgid "System error uploading file."
5248 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5250 #: lib/imagefile.php:109
5251 msgid "Not an image or corrupt file."
5252 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
5254 #: lib/imagefile.php:122
5255 msgid "Lost our file."
5256 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
5258 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5259 msgid "Unknown file type"
5260 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
5262 #: lib/imagefile.php:244
5266 #: lib/imagefile.php:246
5270 #: lib/jabber.php:387
5275 #: lib/jabber.php:567
5277 msgid "Unknown inbox source %d."
5278 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
5280 #: lib/joinform.php:114
5284 #: lib/leaveform.php:114
5288 #: lib/logingroupnav.php:80
5289 msgid "Login with a username and password"
5290 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
5292 #: lib/logingroupnav.php:86
5293 msgid "Sign up for a new account"
5294 msgstr "Nowe konto registrować"
5296 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5298 msgid "Email address confirmation"
5299 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
5301 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5307 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5309 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5313 "If not, just ignore this message.\n"
5315 "Thanks for your time, \n"
5319 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5322 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5328 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5329 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5332 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5336 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5341 "Faithfully yours,\n"
5345 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5348 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5352 msgstr "Biografija: %s"
5354 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5358 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5360 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5362 "More email instructions at %3$s.\n"
5364 "Faithfully yours,\n"
5368 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5374 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5376 msgid "SMS confirmation"
5377 msgstr "SMS-wobkrućenje"
5379 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5382 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5385 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5388 msgid "You've been nudged by %s"
5391 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5395 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5396 "to post some news.\n"
5398 "So let's hear from you :)\n"
5402 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5404 "With kind regards,\n"
5408 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5411 msgid "New private message from %s"
5412 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
5414 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5418 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5420 "------------------------------------------------------\n"
5422 "------------------------------------------------------\n"
5424 "You can reply to their message here:\n"
5428 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5430 "With kind regards,\n"
5434 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5437 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5438 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5440 #. TRANS: Body for favorite notification email
5444 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5446 "The URL of your notice is:\n"
5450 "The text of your notice is:\n"
5454 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5458 "Faithfully yours,\n"
5462 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5466 "The full conversation can be read here:\n"
5470 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
5474 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5478 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5480 "The notice is here:\n"
5488 "%5$sYou can reply back here:\n"
5492 "The list of all @-replies for you here:\n"
5496 "Faithfully yours,\n"
5499 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5502 #: lib/mailbox.php:89
5503 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5504 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
5506 #: lib/mailbox.php:139
5508 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5509 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5512 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
5516 #: lib/mailhandler.php:37
5517 msgid "Could not parse message."
5518 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5520 #: lib/mailhandler.php:42
5521 msgid "Not a registered user."
5522 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
5524 #: lib/mailhandler.php:46
5525 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5526 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
5528 #: lib/mailhandler.php:50
5529 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5530 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
5532 #: lib/mailhandler.php:228
5534 msgid "Unsupported message type: %s"
5535 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
5537 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5538 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5540 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
5543 #: lib/mediafile.php:142
5544 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5547 #: lib/mediafile.php:147
5549 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5553 #: lib/mediafile.php:152
5554 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5555 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
5557 #: lib/mediafile.php:159
5558 msgid "Missing a temporary folder."
5559 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
5561 #: lib/mediafile.php:162
5562 msgid "Failed to write file to disk."
5563 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
5565 #: lib/mediafile.php:165
5566 msgid "File upload stopped by extension."
5567 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
5569 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
5570 msgid "File exceeds user's quota."
5573 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
5574 msgid "File could not be moved to destination directory."
5575 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
5577 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
5578 msgid "Could not determine file's MIME type."
5579 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
5581 #: lib/mediafile.php:318
5583 msgid " Try using another %s format."
5584 msgstr "Spytaj druhi format %s."
5586 #: lib/mediafile.php:323
5588 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5589 msgstr "%s njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
5591 #: lib/messageform.php:120
5592 msgid "Send a direct notice"
5593 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
5595 #: lib/messageform.php:146
5599 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
5600 msgid "Available characters"
5601 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
5603 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
5604 msgctxt "Send button for sending notice"
5608 #: lib/noticeform.php:160
5609 msgid "Send a notice"
5610 msgstr "Zdźělenku pósłać"
5612 #: lib/noticeform.php:174
5614 msgid "What's up, %s?"
5615 msgstr "Što je, %s?"
5617 #: lib/noticeform.php:193
5619 msgstr "Připowěsnyć"
5621 #: lib/noticeform.php:197
5622 msgid "Attach a file"
5623 msgstr "Dataju připowěsnyć"
5625 #: lib/noticeform.php:213
5626 msgid "Share my location"
5627 msgstr "Městno dźělić"
5629 #: lib/noticeform.php:216
5630 msgid "Do not share my location"
5631 msgstr "Njedźěl moje městno"
5633 #: lib/noticeform.php:217
5635 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5639 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
5640 #: lib/noticelist.php:436
5644 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5645 #: lib/noticelist.php:438
5649 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5650 #: lib/noticelist.php:440
5654 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5655 #: lib/noticelist.php:442
5659 #: lib/noticelist.php:444
5661 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5662 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5664 #: lib/noticelist.php:453
5668 #: lib/noticelist.php:502
5672 #: lib/noticelist.php:568
5674 msgstr "w konteksće"
5676 #: lib/noticelist.php:603
5678 msgstr "Wospjetowany wot"
5680 #: lib/noticelist.php:630
5681 msgid "Reply to this notice"
5682 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
5684 #: lib/noticelist.php:631
5688 #: lib/noticelist.php:675
5689 msgid "Notice repeated"
5690 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
5692 #: lib/nudgeform.php:128
5696 #: lib/oauthstore.php:283
5697 msgid "Error inserting new profile"
5698 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila"
5700 #: lib/oauthstore.php:291
5701 msgid "Error inserting avatar"
5702 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara"
5704 #: lib/oauthstore.php:306
5705 msgid "Error updating remote profile"
5706 msgstr "Zmylk při aktualizowanju zdaleneho profila"
5708 #: lib/oauthstore.php:311
5709 msgid "Error inserting remote profile"
5710 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila"
5712 #: lib/oauthstore.php:345
5713 msgid "Duplicate notice"
5714 msgstr "Dwójna zdźělenka"
5716 #: lib/oauthstore.php:490
5717 msgid "Couldn't insert new subscription."
5718 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
5720 #: lib/personalgroupnav.php:99
5724 #: lib/personalgroupnav.php:104
5728 #: lib/personalgroupnav.php:114
5732 #: lib/personalgroupnav.php:125
5734 msgstr "Dochadny póst"
5736 #: lib/personalgroupnav.php:126
5737 msgid "Your incoming messages"
5738 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
5740 #: lib/personalgroupnav.php:130
5742 msgstr "Wuchadny póst"
5744 #: lib/personalgroupnav.php:131
5745 msgid "Your sent messages"
5746 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
5748 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5750 msgid "Tags in %s's notices"
5753 #: lib/plugin.php:115
5757 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
5758 msgid "Subscriptions"
5761 #: lib/profileaction.php:126
5762 msgid "All subscriptions"
5763 msgstr "Wšě abonementy"
5765 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
5769 #: lib/profileaction.php:161
5770 msgid "All subscribers"
5771 msgstr "Wšitcy abonenća"
5773 #: lib/profileaction.php:191
5775 msgstr "Wužiwarski ID"
5777 #: lib/profileaction.php:196
5778 msgid "Member since"
5781 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5782 #: lib/profileaction.php:235
5783 msgid "Daily average"
5784 msgstr "Dnjowy přerězk"
5786 #: lib/profileaction.php:264
5788 msgstr "Wšě skupiny"
5790 #: lib/profileformaction.php:123
5791 msgid "Unimplemented method."
5792 msgstr "Njeimplementowana metoda."
5794 #: lib/publicgroupnav.php:78
5798 #: lib/publicgroupnav.php:82
5800 msgstr "Wužiwarske skupiny"
5802 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5806 #: lib/publicgroupnav.php:92
5808 msgstr "Woblubowany"
5810 #: lib/redirectingaction.php:95
5811 msgid "No return-to arguments."
5812 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
5814 #: lib/repeatform.php:107
5815 msgid "Repeat this notice?"
5816 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
5818 #: lib/repeatform.php:132
5822 #: lib/repeatform.php:132
5823 msgid "Repeat this notice"
5824 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
5826 #: lib/revokeroleform.php:91
5828 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
5829 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
5831 #: lib/router.php:709
5832 msgid "No single user defined for single-user mode."
5833 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
5835 #: lib/searchaction.php:120
5837 msgstr "Pytanske sydło"
5839 #: lib/searchaction.php:126
5841 msgstr "Klučowe hesła"
5843 #: lib/searchaction.php:127
5847 #: lib/searchaction.php:162
5849 msgstr "Pytanska pomoc"
5851 #: lib/searchgroupnav.php:80
5855 #: lib/searchgroupnav.php:81
5856 msgid "Find people on this site"
5857 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
5859 #: lib/searchgroupnav.php:83
5860 msgid "Find content of notices"
5861 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
5863 #: lib/searchgroupnav.php:85
5864 msgid "Find groups on this site"
5865 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
5867 #: lib/section.php:89
5868 msgid "Untitled section"
5869 msgstr "Wotrězk bjez titula"
5871 #: lib/section.php:106
5875 #: lib/subgroupnav.php:83
5877 msgid "People %s subscribes to"
5878 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
5880 #: lib/subgroupnav.php:91
5882 msgid "People subscribed to %s"
5883 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
5885 #: lib/subgroupnav.php:99
5887 msgid "Groups %s is a member of"
5888 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
5890 #: lib/subgroupnav.php:105
5894 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5895 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5896 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5899 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5900 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5901 msgid "People Tagcloud as tagged"
5904 #: lib/tagcloudsection.php:56
5908 #: lib/themeuploader.php:50
5909 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
5912 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
5913 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
5916 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
5917 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
5918 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
5919 msgid "Failed saving theme."
5920 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
5922 #: lib/themeuploader.php:147
5923 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
5926 #: lib/themeuploader.php:166
5928 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
5931 #: lib/themeuploader.php:178
5932 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
5935 #: lib/themeuploader.php:218
5937 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
5938 "digits, underscore, and minus sign."
5941 #: lib/themeuploader.php:224
5942 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
5945 #: lib/themeuploader.php:241
5947 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
5950 #: lib/themeuploader.php:259
5951 msgid "Error opening theme archive."
5952 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
5954 #: lib/topposterssection.php:74
5958 #: lib/unsandboxform.php:69
5962 #: lib/unsilenceform.php:67
5966 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5967 msgid "Unsubscribe from this user"
5968 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
5970 #: lib/unsubscribeform.php:137
5974 #: lib/userprofile.php:117
5976 msgstr "Awatar wobdźěłać"
5978 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
5979 msgid "User actions"
5980 msgstr "Wužiwarske akcije"
5982 #: lib/userprofile.php:237
5983 msgid "User deletion in progress..."
5984 msgstr "Wužiwar so haša..."
5986 #: lib/userprofile.php:263
5987 msgid "Edit profile settings"
5988 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
5990 #: lib/userprofile.php:264
5994 #: lib/userprofile.php:287
5995 msgid "Send a direct message to this user"
5996 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
5998 #: lib/userprofile.php:288
6002 #: lib/userprofile.php:326
6004 msgstr "Moderěrować"
6006 #: lib/userprofile.php:364
6008 msgstr "Wužiwarska róla"
6010 #: lib/userprofile.php:366
6012 msgid "Administrator"
6013 msgstr "Administrator"
6015 #: lib/userprofile.php:367
6020 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6021 #: lib/util.php:1102
6022 msgid "a few seconds ago"
6023 msgstr "před něšto sekundami"
6025 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6026 #: lib/util.php:1105
6027 msgid "about a minute ago"
6028 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
6030 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6031 #: lib/util.php:1109
6033 msgid "about %d minutes ago"
6034 msgstr "před %d mjeńšinami"
6036 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6037 #: lib/util.php:1112
6038 msgid "about an hour ago"
6039 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
6041 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6042 #: lib/util.php:1116
6044 msgid "about %d hours ago"
6045 msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
6047 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6048 #: lib/util.php:1119
6049 msgid "about a day ago"
6050 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
6052 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6053 #: lib/util.php:1123
6055 msgid "about %d days ago"
6056 msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
6058 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6059 #: lib/util.php:1126
6060 msgid "about a month ago"
6061 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
6063 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6064 #: lib/util.php:1130
6066 msgid "about %d months ago"
6067 msgstr "před něhdźe %d měsacami"
6069 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6070 #: lib/util.php:1133
6071 msgid "about a year ago"
6072 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
6074 #: lib/webcolor.php:82
6076 msgid "%s is not a valid color!"
6077 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
6079 #: lib/webcolor.php:123
6081 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6083 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
6084 "heksadecimalnych znamješkow."