]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'twitterannoyances' of gitorious.org:~evan/statusnet/evans-mainline...
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Upper Sorbian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # Author@translatewiki.net: Michawiki
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-09-05 09:45+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-09-05 09:46:27+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72319); Translate extension (2010-08-20)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: hsb\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
23 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
28 msgid "Access"
29 msgstr "Přistup"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Registrowanje"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Priwatny"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "Jenož přeprosyć"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
69 msgid "Closed"
70 msgstr "Začinjeny"
71
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
76
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
82 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:361
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "Składować"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgid "No such page."
92 msgstr "Strona njeeksistuje."
93
94 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
95 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
102 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
103 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
104 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
106 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
107 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
118
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:90
121 #, php-format
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
124
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
128 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
129 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
130 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 #, php-format
132 msgid "%s and friends"
133 msgstr "%s a přećeljo"
134
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:107
137 #, php-format
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
139 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
140
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:116
143 #, php-format
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
145 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
146
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:125
149 #, php-format
150 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
151 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
152
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:138
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
158 msgstr ""
159
160 #: actions/all.php:143
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
164 "something yourself."
165 msgstr ""
166
167 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
168 #: actions/all.php:146
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
172 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
173 msgstr ""
174
175 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
179 "post a notice to them."
180 msgstr ""
181
182 #. TRANS: H1 text
183 #: actions/all.php:182
184 msgid "You and friends"
185 msgstr "Ty a přećeljo"
186
187 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
188 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
189 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
190 #: actions/apitimelinehome.php:122
191 #, php-format
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
194
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
204 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
205 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
206 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
207 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
212 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
213 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
216 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
217 msgid "API method not found."
218 msgstr "API-metoda njenamakana."
219
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
224 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
225 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
226 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
228 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
229 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
230 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
231 msgid "This method requires a POST."
232 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
233
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
235 msgid ""
236 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
237 "none."
238 msgstr ""
239
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
243
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "Wužiwar nima profil."
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Profil njeje so składować dał."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
268 msgstr ""
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
272 msgid "Could not update your design."
273 msgstr "Design njeda so aktualizować."
274
275 #: actions/apiblockcreate.php:105
276 msgid "You cannot block yourself!"
277 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
278
279 #: actions/apiblockcreate.php:126
280 msgid "Block user failed."
281 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
282
283 #: actions/apiblockdestroy.php:114
284 msgid "Unblock user failed."
285 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
286
287 #: actions/apidirectmessage.php:89
288 #, php-format
289 msgid "Direct messages from %s"
290 msgstr "Direktne powěsće z %s"
291
292 #: actions/apidirectmessage.php:93
293 #, php-format
294 msgid "All the direct messages sent from %s"
295 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
296
297 #: actions/apidirectmessage.php:101
298 #, php-format
299 msgid "Direct messages to %s"
300 msgstr "Direktne powěsće do %s"
301
302 #: actions/apidirectmessage.php:105
303 #, php-format
304 msgid "All the direct messages sent to %s"
305 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
306
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
308 msgid "No message text!"
309 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
310
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
312 #, php-format
313 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
314 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
315
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
317 msgid "Recipient user not found."
318 msgstr "Přijimowar njenamakany."
319
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
321 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
322 msgstr ""
323 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
324 "njejsu."
325
326 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
327 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
328 msgid "No status found with that ID."
329 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
330
331 #: actions/apifavoritecreate.php:120
332 msgid "This status is already a favorite."
333 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
334
335 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
336 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
337 msgid "Could not create favorite."
338 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
339
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
341 msgid "That status is not a favorite."
342 msgstr "Tón status faworit njeje."
343
344 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
345 msgid "Could not delete favorite."
346 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
347
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
349 msgid "Could not follow user: profile not found."
350 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
351
352 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
353 msgid "You cannot unfollow yourself."
354 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
355
356 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
357 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
358 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
359
360 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
361 msgid "Could not determine source user."
362 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
363
364 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
365 msgid "Could not find target user."
366 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
369 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
370 #: actions/register.php:212
371 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
372 msgstr ""
373 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
376 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
377 #: actions/register.php:215
378 msgid "Nickname already in use. Try another one."
379 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
380
381 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
382 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
383 #: actions/register.php:217
384 msgid "Not a valid nickname."
385 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
388 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
389 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
390 #: actions/register.php:224
391 msgid "Homepage is not a valid URL."
392 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
395 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
396 #: actions/register.php:227
397 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
398 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
401 #: actions/newapplication.php:172
402 #, php-format
403 msgid "Description is too long (max %d chars)."
404 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
407 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
408 #: actions/register.php:234
409 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
410 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
413 #: actions/newgroup.php:159
414 #, php-format
415 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
416 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:267
419 #, php-format
420 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
421 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
424 #: actions/newgroup.php:172
425 #, php-format
426 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
427 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
430 #: actions/newgroup.php:178
431 msgid "Alias can't be the same as nickname."
432 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
433
434 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
435 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
436 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
437 msgid "Group not found."
438 msgstr "Skupina njenamakana."
439
440 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
441 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
442 msgid "You are already a member of that group."
443 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
444
445 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
446 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
447 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
448 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
449
450 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
451 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
452 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
453 #, php-format
454 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
455 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
456
457 #: actions/apigroupleave.php:115
458 msgid "You are not a member of this group."
459 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
460
461 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
462 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
463 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
464 #: lib/command.php:401
465 #, php-format
466 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
467 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
468
469 #. TRANS: %s is a user name
470 #: actions/apigrouplist.php:98
471 #, php-format
472 msgid "%s's groups"
473 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
474
475 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
476 #: actions/apigrouplist.php:108
477 #, php-format
478 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
479 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
480
481 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
482 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
483 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
484 #, php-format
485 msgid "%s groups"
486 msgstr "%s skupinow"
487
488 #: actions/apigrouplistall.php:96
489 #, php-format
490 msgid "groups on %s"
491 msgstr "skupiny na %s"
492
493 #: actions/apimediaupload.php:99
494 msgid "Upload failed."
495 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
496
497 #: actions/apioauthauthorize.php:101
498 msgid "No oauth_token parameter provided."
499 msgstr ""
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:106
502 msgid "Invalid token."
503 msgstr "Njepłaćiwy token."
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
506 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
507 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
508 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
509 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
510 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
511 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
512 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
513 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
514 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
515 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
516 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
517 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
518 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
519 #: lib/designsettings.php:294
520 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
521 msgstr ""
522
523 #: actions/apioauthauthorize.php:135
524 msgid "Invalid nickname / password!"
525 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
526
527 #: actions/apioauthauthorize.php:159
528 msgid "Database error deleting OAuth application user."
529 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:185
532 msgid "Database error inserting OAuth application user."
533 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:214
536 #, php-format
537 msgid ""
538 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
539 "token."
540 msgstr ""
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:227
543 #, php-format
544 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
545 msgstr ""
546
547 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
548 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
549 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
550 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
551 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
552 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
553 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
554 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
555 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
556 msgid "Unexpected form submission."
557 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:259
560 msgid "An application would like to connect to your account"
561 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:276
564 msgid "Allow or deny access"
565 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:292
568 #, php-format
569 msgid ""
570 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
571 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
572 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
573 msgstr ""
574
575 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
576 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
577 msgid "Account"
578 msgstr "Konto"
579
580 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
581 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
582 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
583 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
584 #: lib/userprofile.php:132
585 msgid "Nickname"
586 msgstr "Přimjeno"
587
588 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
589 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
590 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
591 msgid "Password"
592 msgstr "Hesło"
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:328
595 msgid "Deny"
596 msgstr "Wotpokazać"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:334
599 msgid "Allow"
600 msgstr "Dowolić"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:351
603 msgid "Allow or deny access to your account information."
604 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
605
606 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
607 msgid "This method requires a POST or DELETE."
608 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
609
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
611 msgid "You may not delete another user's status."
612 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
613
614 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
615 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
616 msgid "No such notice."
617 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
618
619 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
620 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:538
621 msgid "Cannot repeat your own notice."
622 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
623
624 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
625 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:544
626 msgid "Already repeated that notice."
627 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
628
629 #: actions/apistatusesshow.php:139
630 msgid "Status deleted."
631 msgstr "Status zničeny."
632
633 #: actions/apistatusesshow.php:145
634 msgid "No status with that ID found."
635 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
636
637 #: actions/apistatusesupdate.php:221
638 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
639 msgstr ""
640
641 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
642 #: lib/mailhandler.php:60
643 #, php-format
644 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
645 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
646
647 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
648 msgid "Not found."
649 msgstr "Njenamakany."
650
651 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
652 #, php-format
653 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
654 msgstr ""
655
656 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
657 msgid "Unsupported format."
658 msgstr "Njepodpěrany format."
659
660 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
661 #, php-format
662 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
663 msgstr ""
664
665 #: actions/apitimelinementions.php:118
666 #, php-format
667 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
668 msgstr ""
669
670 #: actions/apitimelinementions.php:131
671 #, php-format
672 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
673 msgstr ""
674
675 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
676 #, php-format
677 msgid "%s public timeline"
678 msgstr ""
679
680 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
681 #, php-format
682 msgid "%s updates from everyone!"
683 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
684
685 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
686 #, php-format
687 msgid "Repeats of %s"
688 msgstr ""
689
690 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
691 #, php-format
692 msgid "Notices tagged with %s"
693 msgstr ""
694
695 #: actions/attachment.php:73
696 msgid "No such attachment."
697 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
698
699 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
700 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
701 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
702 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
703 msgid "No nickname."
704 msgstr "Žane přimjeno."
705
706 #: actions/avatarbynickname.php:64
707 msgid "No size."
708 msgstr "Žana wulkosć."
709
710 #: actions/avatarbynickname.php:69
711 msgid "Invalid size."
712 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
713
714 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
715 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
716 #: lib/accountsettingsaction.php:118
717 msgid "Avatar"
718 msgstr "Awatar"
719
720 #: actions/avatarsettings.php:78
721 #, php-format
722 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
723 msgstr ""
724 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
725
726 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
727 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
728 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
729 msgid "User without matching profile."
730 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
731
732 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
733 #: actions/grouplogo.php:254
734 msgid "Avatar settings"
735 msgstr "Nastajenja awatara"
736
737 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
738 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
739 msgid "Original"
740 msgstr "Original"
741
742 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
743 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
744 msgid "Preview"
745 msgstr "Přehlad"
746
747 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
748 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
749 msgid "Delete"
750 msgstr "Zničić"
751
752 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
753 msgid "Upload"
754 msgstr "Nahrać"
755
756 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
757 msgid "Crop"
758 msgstr "Přirězać"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:305
761 msgid "No file uploaded."
762 msgstr "Žana dataja nahrata."
763
764 #: actions/avatarsettings.php:332
765 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
766 msgstr ""
767
768 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
769 msgid "Lost our file data."
770 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
771
772 #: actions/avatarsettings.php:370
773 msgid "Avatar updated."
774 msgstr "Awatar zaktualizowany."
775
776 #: actions/avatarsettings.php:373
777 msgid "Failed updating avatar."
778 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
779
780 #: actions/avatarsettings.php:397
781 msgid "Avatar deleted."
782 msgstr "Awatar zničeny."
783
784 #: actions/block.php:69
785 msgid "You already blocked that user."
786 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
787
788 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
789 msgid "Block user"
790 msgstr "Wužiwarja blokować"
791
792 #: actions/block.php:138
793 msgid ""
794 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
795 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
796 "will not be notified of any @-replies from them."
797 msgstr ""
798
799 #. TRANS: Button label on the user block form.
800 #. TRANS: Button label on the delete application form.
801 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
802 #. TRANS: Button label on the delete user form.
803 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
804 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
805 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
806 #: actions/groupblock.php:178
807 msgctxt "BUTTON"
808 msgid "No"
809 msgstr "Ně"
810
811 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
812 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
813 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
814 msgid "Do not block this user"
815 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
816
817 #. TRANS: Button label on the user block form.
818 #. TRANS: Button label on the delete application form.
819 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
820 #. TRANS: Button label on the delete user form.
821 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
822 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
823 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
824 #: actions/groupblock.php:185
825 msgctxt "BUTTON"
826 msgid "Yes"
827 msgstr "Haj"
828
829 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
830 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
831 msgid "Block this user"
832 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
833
834 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
835 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
836 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
837 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
838 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
839 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
840 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
841 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
842 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
843 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
844 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
845 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
846 #: lib/command.php:383
847 msgid "No such group."
848 msgstr "Skupina njeeksistuje."
849
850 #: actions/blockedfromgroup.php:97
851 #, php-format
852 msgid "%s blocked profiles"
853 msgstr "%s je profile zablokował"
854
855 #: actions/blockedfromgroup.php:100
856 #, php-format
857 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
858 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
859
860 #: actions/blockedfromgroup.php:288
861 msgid "Unblock user from group"
862 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
865 msgid "Unblock"
866 msgstr "Wotblokować"
867
868 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
869 msgid "Unblock this user"
870 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
871
872 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
873 #: actions/bookmarklet.php:51
874 #, php-format
875 msgid "Post to %s"
876 msgstr "Na %s pósłać"
877
878 #: actions/confirmaddress.php:75
879 msgid "No confirmation code."
880 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
881
882 #: actions/confirmaddress.php:80
883 msgid "Confirmation code not found."
884 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
885
886 #: actions/confirmaddress.php:85
887 msgid "That confirmation code is not for you!"
888 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
889
890 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
891 #: actions/confirmaddress.php:91
892 #, php-format
893 msgid "Unrecognized address type %s."
894 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
895
896 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
897 #: actions/confirmaddress.php:96
898 msgid "That address has already been confirmed."
899 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
900
901 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
902 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
903 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
904 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
905 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
906 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
907 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
908 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
909 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
910 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
911 #: actions/smssettings.php:464
912 msgid "Couldn't update user."
913 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
914
915 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
916 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
917 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
918 #: actions/smssettings.php:422
919 msgid "Couldn't delete email confirmation."
920 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
921
922 #: actions/confirmaddress.php:146
923 msgid "Confirm address"
924 msgstr "Adresu wobkrućić"
925
926 #: actions/confirmaddress.php:161
927 #, php-format
928 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
929 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
930
931 #: actions/conversation.php:99
932 msgid "Conversation"
933 msgstr "Konwersacija"
934
935 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
936 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
937 msgid "Notices"
938 msgstr "Zdźělenki"
939
940 #: actions/deleteapplication.php:63
941 msgid "You must be logged in to delete an application."
942 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
943
944 #: actions/deleteapplication.php:71
945 msgid "Application not found."
946 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
947
948 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
949 #: actions/showapplication.php:94
950 msgid "You are not the owner of this application."
951 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
952
953 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
954 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
955 #: lib/action.php:1307
956 msgid "There was a problem with your session token."
957 msgstr ""
958
959 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
960 msgid "Delete application"
961 msgstr "Aplikaciju zničić"
962
963 #: actions/deleteapplication.php:149
964 msgid ""
965 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
966 "about the application from the database, including all existing user "
967 "connections."
968 msgstr ""
969
970 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
971 #: actions/deleteapplication.php:158
972 msgid "Do not delete this application"
973 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
974
975 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
976 #: actions/deleteapplication.php:164
977 msgid "Delete this application"
978 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
979
980 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
981 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
982 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
983 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
984 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
985 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
986 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
987 #: lib/settingsaction.php:72
988 msgid "Not logged in."
989 msgstr "Njepřizjewjeny."
990
991 #: actions/deletenotice.php:71
992 msgid "Can't delete this notice."
993 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
994
995 #: actions/deletenotice.php:103
996 msgid ""
997 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
998 "be undone."
999 msgstr ""
1000
1001 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1002 msgid "Delete notice"
1003 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1004
1005 #: actions/deletenotice.php:144
1006 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1007 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1008
1009 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1010 #: actions/deletenotice.php:151
1011 msgid "Do not delete this notice"
1012 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1013
1014 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1015 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1016 msgid "Delete this notice"
1017 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1018
1019 #: actions/deleteuser.php:67
1020 msgid "You cannot delete users."
1021 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1022
1023 #: actions/deleteuser.php:74
1024 msgid "You can only delete local users."
1025 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1026
1027 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1028 msgid "Delete user"
1029 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1030
1031 #: actions/deleteuser.php:136
1032 msgid ""
1033 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1034 "the user from the database, without a backup."
1035 msgstr ""
1036
1037 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1038 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1039 msgid "Delete this user"
1040 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1041
1042 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1043 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1044 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1045 #: lib/groupnav.php:119
1046 msgid "Design"
1047 msgstr "Design"
1048
1049 #: actions/designadminpanel.php:74
1050 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1051 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:318
1054 msgid "Invalid logo URL."
1055 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:322
1058 #, php-format
1059 msgid "Theme not available: %s."
1060 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:426
1063 msgid "Change logo"
1064 msgstr "Logo změnić"
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:431
1067 msgid "Site logo"
1068 msgstr "Logo sydła"
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:443
1071 msgid "Change theme"
1072 msgstr "Šat změnić"
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:460
1075 msgid "Site theme"
1076 msgstr "Šat sydła"
1077
1078 #: actions/designadminpanel.php:461
1079 msgid "Theme for the site."
1080 msgstr "Šat za sydło."
1081
1082 #: actions/designadminpanel.php:467
1083 msgid "Custom theme"
1084 msgstr "Swójski šat"
1085
1086 #: actions/designadminpanel.php:471
1087 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1088 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1089
1090 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1091 msgid "Change background image"
1092 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1093
1094 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1095 #: lib/designsettings.php:178
1096 msgid "Background"
1097 msgstr "Pozadk"
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:496
1100 #, php-format
1101 msgid ""
1102 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1103 "$s."
1104 msgstr ""
1105 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1106
1107 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1108 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1109 msgid "On"
1110 msgstr "Zapinjeny"
1111
1112 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1113 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1114 msgid "Off"
1115 msgstr "Wupinjeny"
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1118 msgid "Change colours"
1119 msgstr "Barby změnić"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1122 msgid "Content"
1123 msgstr "Wobsah"
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1126 msgid "Sidebar"
1127 msgstr "Bóčnica"
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1130 msgid "Text"
1131 msgstr "Tekst"
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1134 msgid "Links"
1135 msgstr "Wotkazy"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:651
1138 msgid "Advanced"
1139 msgstr "Rozšěrjeny"
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:655
1142 msgid "Custom CSS"
1143 msgstr "Swójski CSS"
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1146 msgid "Use defaults"
1147 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1150 msgid "Restore default designs"
1151 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1154 msgid "Reset back to default"
1155 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1156
1157 #. TRANS: Submit button title
1158 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1159 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1160 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1161 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1162 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1163 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1164 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1165 msgid "Save"
1166 msgstr "Składować"
1167
1168 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1169 msgid "Save design"
1170 msgstr "Design składować"
1171
1172 #: actions/disfavor.php:81
1173 msgid "This notice is not a favorite!"
1174 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1175
1176 #: actions/disfavor.php:94
1177 msgid "Add to favorites"
1178 msgstr "K faworitam přidać"
1179
1180 #: actions/doc.php:158
1181 #, php-format
1182 msgid "No such document \"%s\""
1183 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1184
1185 #: actions/editapplication.php:54
1186 msgid "Edit Application"
1187 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1188
1189 #: actions/editapplication.php:66
1190 msgid "You must be logged in to edit an application."
1191 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1192
1193 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1194 #: actions/showapplication.php:87
1195 msgid "No such application."
1196 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1197
1198 #: actions/editapplication.php:161
1199 msgid "Use this form to edit your application."
1200 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1201
1202 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1203 msgid "Name is required."
1204 msgstr "Mjeno je trěbne."
1205
1206 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1207 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1208 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1209
1210 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1211 msgid "Name already in use. Try another one."
1212 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1213
1214 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1215 msgid "Description is required."
1216 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1217
1218 #: actions/editapplication.php:194
1219 msgid "Source URL is too long."
1220 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1221
1222 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1223 msgid "Source URL is not valid."
1224 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1225
1226 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1227 msgid "Organization is required."
1228 msgstr "Organizacija je trěbna."
1229
1230 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1231 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1232 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1233
1234 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1235 msgid "Organization homepage is required."
1236 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1237
1238 #: actions/editapplication.php:258
1239 msgid "Could not update application."
1240 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1241
1242 #: actions/editgroup.php:56
1243 #, php-format
1244 msgid "Edit %s group"
1245 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1246
1247 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1248 msgid "You must be logged in to create a group."
1249 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1250
1251 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1252 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1253 msgid "You must be an admin to edit the group."
1254 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1255
1256 #: actions/editgroup.php:158
1257 msgid "Use this form to edit the group."
1258 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1259
1260 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1261 #, php-format
1262 msgid "description is too long (max %d chars)."
1263 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1264
1265 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1266 #, php-format
1267 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1268 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1269
1270 #: actions/editgroup.php:258
1271 msgid "Could not update group."
1272 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1273
1274 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1275 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1276 msgid "Could not create aliases."
1277 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1278
1279 #: actions/editgroup.php:280
1280 msgid "Options saved."
1281 msgstr "Opcije składowane."
1282
1283 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1284 #: actions/emailsettings.php:61
1285 msgid "Email settings"
1286 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1287
1288 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1289 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1290 #: actions/emailsettings.php:76
1291 #, php-format
1292 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1293 msgstr ""
1294
1295 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1296 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1297 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1298 msgid "Email address"
1299 msgstr "E-mejlowa adresa"
1300
1301 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1302 #: actions/emailsettings.php:112
1303 msgid "Current confirmed email address."
1304 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1305
1306 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1307 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1308 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1309 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1310 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1311 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1312 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1313 #: actions/smssettings.php:180
1314 msgctxt "BUTTON"
1315 msgid "Remove"
1316 msgstr "Wotstronić"
1317
1318 #: actions/emailsettings.php:122
1319 msgid ""
1320 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1321 "a message with further instructions."
1322 msgstr ""
1323
1324 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1325 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1326 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1327 #. TRANS: Button label
1328 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1329 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1330 msgctxt "BUTTON"
1331 msgid "Cancel"
1332 msgstr "Přetorhnyć"
1333
1334 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1335 #: actions/emailsettings.php:135
1336 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1337 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1338
1339 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1340 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1341 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1342 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1343 #: actions/smssettings.php:162
1344 msgctxt "BUTTON"
1345 msgid "Add"
1346 msgstr "Přidać"
1347
1348 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1349 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1350 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1351 msgid "Incoming email"
1352 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1353
1354 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1355 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1356 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1357 msgid "Send email to this address to post new notices."
1358 msgstr ""
1359
1360 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1361 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1362 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1363 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1364 msgstr ""
1365
1366 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1367 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1368 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1369 msgctxt "BUTTON"
1370 msgid "New"
1371 msgstr "Nowy"
1372
1373 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1374 #: actions/emailsettings.php:174
1375 msgid "Email preferences"
1376 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1377
1378 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1379 #: actions/emailsettings.php:180
1380 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1381 msgstr ""
1382
1383 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1384 #: actions/emailsettings.php:193
1385 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1386 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1387
1388 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1389 #: actions/emailsettings.php:205
1390 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1391 msgstr ""
1392
1393 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1394 #: actions/emailsettings.php:212
1395 msgid "I want to post notices by email."
1396 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1397
1398 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1399 #: actions/emailsettings.php:219
1400 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1401 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1402
1403 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1404 #: actions/emailsettings.php:334
1405 msgid "Email preferences saved."
1406 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1407
1408 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1409 #: actions/emailsettings.php:353
1410 msgid "No email address."
1411 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1412
1413 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1414 #: actions/emailsettings.php:361
1415 msgid "Cannot normalize that email address"
1416 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
1417
1418 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1419 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1420 #: actions/siteadminpanel.php:144
1421 msgid "Not a valid email address."
1422 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1423
1424 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1425 #: actions/emailsettings.php:370
1426 msgid "That is already your email address."
1427 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1428
1429 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1430 #: actions/emailsettings.php:374
1431 msgid "That email address already belongs to another user."
1432 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1433
1434 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1435 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1436 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1437 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1438 #: actions/smssettings.php:373
1439 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1440 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
1441
1442 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1443 #: actions/emailsettings.php:398
1444 msgid ""
1445 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1446 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1447 msgstr ""
1448
1449 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1450 #: actions/emailsettings.php:424
1451 msgid "That is the wrong email address."
1452 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1453
1454 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1455 #: actions/emailsettings.php:438
1456 msgid "Email confirmation cancelled."
1457 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1458
1459 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1460 #. TRANS: registered for the active user.
1461 #: actions/emailsettings.php:458
1462 msgid "That is not your email address."
1463 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1464
1465 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1466 #: actions/emailsettings.php:479
1467 msgid "The email address was removed."
1468 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1469
1470 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1471 msgid "No incoming email address."
1472 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1473
1474 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1475 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1476 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1477 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1478 msgid "Couldn't update user record."
1479 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1480
1481 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1482 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1483 msgid "Incoming email address removed."
1484 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1485
1486 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1487 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1488 msgid "New incoming email address added."
1489 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1490
1491 #: actions/favor.php:79
1492 msgid "This notice is already a favorite!"
1493 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1494
1495 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1496 #: lib/publicgroupnav.php:93
1497 msgid "Popular notices"
1498 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1499
1500 #: actions/favorited.php:67
1501 #, php-format
1502 msgid "Popular notices, page %d"
1503 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1504
1505 #: actions/favorited.php:79
1506 msgid "The most popular notices on the site right now."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: actions/favorited.php:150
1510 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: actions/favorited.php:153
1514 msgid ""
1515 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1516 "next to any notice you like."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: actions/favorited.php:156
1520 #, php-format
1521 msgid ""
1522 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1523 "notice to your favorites!"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1527 #: lib/publicgroupnav.php:89
1528 msgid "Featured users"
1529 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1530
1531 #: actions/featured.php:71
1532 #, php-format
1533 msgid "Featured users, page %d"
1534 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1535
1536 #: actions/featured.php:99
1537 #, php-format
1538 msgid "A selection of some great users on %s"
1539 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1540
1541 #: actions/file.php:34
1542 msgid "No notice ID."
1543 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1544
1545 #: actions/file.php:38
1546 msgid "No notice."
1547 msgstr "Žana zdźělenka."
1548
1549 #: actions/file.php:42
1550 msgid "No attachments."
1551 msgstr "Žane přiwěški."
1552
1553 #: actions/file.php:51
1554 msgid "No uploaded attachments."
1555 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1556
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1558 msgid "Not expecting this response!"
1559 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1560
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1562 msgid "You can use the local subscription!"
1563 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1564
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1566 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1567 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1568
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1570 msgid "You are not authorized."
1571 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1572
1573 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1574 msgid "Could not convert request token to access token."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1578 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1582 msgid "Error updating remote profile."
1583 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1584
1585 #: actions/getfile.php:79
1586 msgid "No such file."
1587 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1588
1589 #: actions/getfile.php:83
1590 msgid "Cannot read file."
1591 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1592
1593 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1594 msgid "Invalid role."
1595 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1596
1597 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1598 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1599 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1600
1601 #: actions/grantrole.php:75
1602 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1603 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1604
1605 #: actions/grantrole.php:82
1606 msgid "User already has this role."
1607 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1608
1609 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1610 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1611 #: lib/profileformaction.php:79
1612 msgid "No profile specified."
1613 msgstr "Žadyn profil podaty."
1614
1615 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1616 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1617 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1618 msgid "No profile with that ID."
1619 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1620
1621 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1622 #: actions/makeadmin.php:81
1623 msgid "No group specified."
1624 msgstr "Žana skupina podata."
1625
1626 #: actions/groupblock.php:91
1627 msgid "Only an admin can block group members."
1628 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1629
1630 #: actions/groupblock.php:95
1631 msgid "User is already blocked from group."
1632 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1633
1634 #: actions/groupblock.php:100
1635 msgid "User is not a member of group."
1636 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1637
1638 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1639 msgid "Block user from group"
1640 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1641
1642 #: actions/groupblock.php:160
1643 #, php-format
1644 msgid ""
1645 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1646 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1647 "the group in the future."
1648 msgstr ""
1649
1650 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1651 #: actions/groupblock.php:182
1652 msgid "Do not block this user from this group"
1653 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1654
1655 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1656 #: actions/groupblock.php:189
1657 msgid "Block this user from this group"
1658 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1659
1660 #: actions/groupblock.php:206
1661 msgid "Database error blocking user from group."
1662 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1663
1664 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1665 msgid "No ID."
1666 msgstr "Žadyn ID."
1667
1668 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1669 msgid "You must be logged in to edit a group."
1670 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1671
1672 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1673 msgid "Group design"
1674 msgstr "Skupinski design"
1675
1676 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1677 msgid ""
1678 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1679 "palette of your choice."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1683 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1684 msgid "Couldn't update your design."
1685 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
1686
1687 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1688 msgid "Design preferences saved."
1689 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1690
1691 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1692 msgid "Group logo"
1693 msgstr "Skupinske logo"
1694
1695 #: actions/grouplogo.php:153
1696 #, php-format
1697 msgid ""
1698 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1699 msgstr ""
1700 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1701 "s."
1702
1703 #: actions/grouplogo.php:365
1704 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: actions/grouplogo.php:399
1708 msgid "Logo updated."
1709 msgstr "Logo zaktualizowane."
1710
1711 #: actions/grouplogo.php:401
1712 msgid "Failed updating logo."
1713 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1714
1715 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1716 #, php-format
1717 msgid "%s group members"
1718 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1719
1720 #: actions/groupmembers.php:103
1721 #, php-format
1722 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1723 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1724
1725 #: actions/groupmembers.php:118
1726 msgid "A list of the users in this group."
1727 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1728
1729 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1730 msgid "Admin"
1731 msgstr "Administrator"
1732
1733 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1734 msgid "Block"
1735 msgstr "Blokować"
1736
1737 #: actions/groupmembers.php:487
1738 msgid "Make user an admin of the group"
1739 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1740
1741 #: actions/groupmembers.php:519
1742 msgid "Make Admin"
1743 msgstr "Za administratora pomjenować"
1744
1745 #: actions/groupmembers.php:519
1746 msgid "Make this user an admin"
1747 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
1748
1749 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1750 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1751 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1752 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1753 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1754 #, php-format
1755 msgid "%s timeline"
1756 msgstr ""
1757
1758 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1759 #: actions/grouprss.php:142
1760 #, php-format
1761 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1762 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
1763
1764 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1765 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1766 msgid "Groups"
1767 msgstr "Skupiny"
1768
1769 #: actions/groups.php:64
1770 #, php-format
1771 msgid "Groups, page %d"
1772 msgstr "Skupiny, strona %d"
1773
1774 #: actions/groups.php:90
1775 #, php-format
1776 msgid ""
1777 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1778 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1779 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1780 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1781 "%%%%)"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1785 msgid "Create a new group"
1786 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1787
1788 #: actions/groupsearch.php:52
1789 #, php-format
1790 msgid ""
1791 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1792 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: actions/groupsearch.php:58
1796 msgid "Group search"
1797 msgstr "Skupinske pytanje"
1798
1799 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1800 #: actions/peoplesearch.php:83
1801 msgid "No results."
1802 msgstr "Žane wuslědki."
1803
1804 #: actions/groupsearch.php:82
1805 #, php-format
1806 msgid ""
1807 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1808 "newgroup%%) yourself."
1809 msgstr ""
1810 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić] (%%action."
1811 "newgroup%%)."
1812
1813 #: actions/groupsearch.php:85
1814 #, php-format
1815 msgid ""
1816 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1817 "action.newgroup%%) yourself!"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: actions/groupunblock.php:91
1821 msgid "Only an admin can unblock group members."
1822 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1823
1824 #: actions/groupunblock.php:95
1825 msgid "User is not blocked from group."
1826 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1827
1828 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1829 msgid "Error removing the block."
1830 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1831
1832 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1833 #: actions/imsettings.php:60
1834 msgid "IM settings"
1835 msgstr "IM-nastajenja"
1836
1837 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1838 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1839 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1840 #: actions/imsettings.php:74
1841 #, php-format
1842 msgid ""
1843 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1844 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1845 msgstr ""
1846
1847 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1848 #: actions/imsettings.php:94
1849 msgid "IM is not available."
1850 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1851
1852 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1853 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1854 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1855 msgid "IM address"
1856 msgstr "IM-adresa"
1857
1858 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1859 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1860 #: actions/imsettings.php:124
1861 #, php-format
1862 msgid ""
1863 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1864 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1868 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1869 #: actions/imsettings.php:140
1870 #, php-format
1871 msgid ""
1872 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1873 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1874 msgstr ""
1875
1876 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1877 #: actions/imsettings.php:155
1878 msgid "IM preferences"
1879 msgstr "IM-nastajenja"
1880
1881 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1882 #: actions/imsettings.php:160
1883 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1884 msgstr ""
1885
1886 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1887 #: actions/imsettings.php:166
1888 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1889 msgstr ""
1890
1891 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1892 #: actions/imsettings.php:172
1893 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1894 msgstr ""
1895
1896 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1897 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1898 msgid "Preferences saved."
1899 msgstr "Nastajenja składowane."
1900
1901 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1902 #: actions/imsettings.php:309
1903 msgid "No Jabber ID."
1904 msgstr "Žadyn ID Jabber."
1905
1906 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1907 #: actions/imsettings.php:322
1908 msgid "Not a valid Jabber ID"
1909 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
1910
1911 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1912 #: actions/imsettings.php:326
1913 msgid "That is already your Jabber ID."
1914 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
1915
1916 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1917 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1918 #: actions/imsettings.php:358
1919 #, php-format
1920 msgid ""
1921 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1922 "s for sending messages to you."
1923 msgstr ""
1924
1925 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1926 #: actions/imsettings.php:388
1927 msgid "That is the wrong IM address."
1928 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
1929
1930 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
1931 #: actions/imsettings.php:397
1932 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
1933 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
1934
1935 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1936 #: actions/imsettings.php:402
1937 msgid "IM confirmation cancelled."
1938 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
1939
1940 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1941 #. TRANS: registered for the active user.
1942 #: actions/imsettings.php:424
1943 msgid "That is not your Jabber ID."
1944 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
1945
1946 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
1947 #: actions/imsettings.php:447
1948 msgid "The IM address was removed."
1949 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
1950
1951 #: actions/inbox.php:59
1952 #, php-format
1953 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1954 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
1955
1956 #: actions/inbox.php:62
1957 #, php-format
1958 msgid "Inbox for %s"
1959 msgstr "Dochadny póst za %s"
1960
1961 #: actions/inbox.php:115
1962 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1963 msgstr ""
1964 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
1965
1966 #: actions/invite.php:39
1967 msgid "Invites have been disabled."
1968 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
1969
1970 #: actions/invite.php:41
1971 #, php-format
1972 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1973 msgstr ""
1974 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
1975 "wužiwał."
1976
1977 #: actions/invite.php:72
1978 #, php-format
1979 msgid "Invalid email address: %s"
1980 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
1981
1982 #: actions/invite.php:110
1983 msgid "Invitation(s) sent"
1984 msgstr "Přeprošenja pósłane"
1985
1986 #: actions/invite.php:112
1987 msgid "Invite new users"
1988 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
1989
1990 #: actions/invite.php:128
1991 msgid "You are already subscribed to these users:"
1992 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
1993
1994 #. TRANS: Whois output.
1995 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
1996 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
1997 #, php-format
1998 msgid "%1$s (%2$s)"
1999 msgstr "%1$s (%2$s)"
2000
2001 #: actions/invite.php:136
2002 msgid ""
2003 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2004 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2005
2006 #: actions/invite.php:144
2007 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2008 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2009
2010 #: actions/invite.php:150
2011 msgid ""
2012 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2013 "on the site. Thanks for growing the community!"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: actions/invite.php:162
2017 msgid ""
2018 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2019 msgstr ""
2020 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2021 "tutu słužbu wužiwali."
2022
2023 #: actions/invite.php:187
2024 msgid "Email addresses"
2025 msgstr "E-mejlowe adresy"
2026
2027 #: actions/invite.php:189
2028 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2029 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2030
2031 #: actions/invite.php:192
2032 msgid "Personal message"
2033 msgstr "Wosobinska powěsć"
2034
2035 #: actions/invite.php:194
2036 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2037 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2038
2039 #. TRANS: Send button for inviting friends
2040 #: actions/invite.php:198
2041 msgctxt "BUTTON"
2042 msgid "Send"
2043 msgstr "Pósłać"
2044
2045 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2046 #: actions/invite.php:228
2047 #, php-format
2048 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2049 msgstr ""
2050
2051 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2052 #: actions/invite.php:231
2053 #, php-format
2054 msgid ""
2055 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2056 "\n"
2057 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2058 "you know and people who interest you.\n"
2059 "\n"
2060 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2061 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2062 "share your interests.\n"
2063 "\n"
2064 "%1$s said:\n"
2065 "\n"
2066 "%4$s\n"
2067 "\n"
2068 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2069 "\n"
2070 "%5$s\n"
2071 "\n"
2072 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2073 "invitation.\n"
2074 "\n"
2075 "%6$s\n"
2076 "\n"
2077 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2078 "time.\n"
2079 "\n"
2080 "Sincerely, %2$s\n"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: actions/joingroup.php:60
2084 msgid "You must be logged in to join a group."
2085 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2086
2087 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2088 msgid "No nickname or ID."
2089 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2090
2091 #: actions/joingroup.php:141
2092 #, php-format
2093 msgid "%1$s joined group %2$s"
2094 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2095
2096 #: actions/leavegroup.php:60
2097 msgid "You must be logged in to leave a group."
2098 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2099
2100 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2101 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2102 msgid "You are not a member of that group."
2103 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2104
2105 #: actions/leavegroup.php:137
2106 #, php-format
2107 msgid "%1$s left group %2$s"
2108 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2109
2110 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2111 msgid "Already logged in."
2112 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2113
2114 #: actions/login.php:148
2115 msgid "Incorrect username or password."
2116 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2117
2118 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2119 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2120 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2121
2122 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2123 msgid "Login"
2124 msgstr "Přizjewić"
2125
2126 #: actions/login.php:249
2127 msgid "Login to site"
2128 msgstr "Při sydle přizjewić"
2129
2130 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2131 msgid "Remember me"
2132 msgstr "Składować"
2133
2134 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2135 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: actions/login.php:269
2139 msgid "Lost or forgotten password?"
2140 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2141
2142 #: actions/login.php:288
2143 msgid ""
2144 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2145 "changing your settings."
2146 msgstr ""
2147 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2148 "změniš swoje nastajenja."
2149
2150 #: actions/login.php:292
2151 msgid "Login with your username and password."
2152 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2153
2154 #: actions/login.php:295
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2158 msgstr ""
2159 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2160
2161 #: actions/makeadmin.php:92
2162 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2163 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2164
2165 #: actions/makeadmin.php:96
2166 #, php-format
2167 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2168 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2169
2170 #: actions/makeadmin.php:133
2171 #, php-format
2172 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2173 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2174
2175 #: actions/makeadmin.php:146
2176 #, php-format
2177 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2178 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2179
2180 #: actions/microsummary.php:69
2181 msgid "No current status."
2182 msgstr "Žadyn aktualny status."
2183
2184 #: actions/newapplication.php:52
2185 msgid "New Application"
2186 msgstr "Nowa aplikacija"
2187
2188 #: actions/newapplication.php:64
2189 msgid "You must be logged in to register an application."
2190 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2191
2192 #: actions/newapplication.php:143
2193 msgid "Use this form to register a new application."
2194 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2195
2196 #: actions/newapplication.php:176
2197 msgid "Source URL is required."
2198 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2199
2200 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2201 msgid "Could not create application."
2202 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2203
2204 #: actions/newgroup.php:53
2205 msgid "New group"
2206 msgstr "Nowa skupina"
2207
2208 #: actions/newgroup.php:110
2209 msgid "Use this form to create a new group."
2210 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2211
2212 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2213 msgid "New message"
2214 msgstr "Nowa powěsć"
2215
2216 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2217 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2218 msgid "You can't send a message to this user."
2219 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2220
2221 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2222 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2223 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2224 #: lib/command.php:582
2225 msgid "No content!"
2226 msgstr "Žadyn wobsah!"
2227
2228 #: actions/newmessage.php:158
2229 msgid "No recipient specified."
2230 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2231
2232 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2233 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2234 msgid ""
2235 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: actions/newmessage.php:181
2239 msgid "Message sent"
2240 msgstr "Powěsć pósłana"
2241
2242 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2243 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2244 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2245 #, php-format
2246 msgid "Direct message to %s sent."
2247 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2248
2249 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2250 msgid "Ajax Error"
2251 msgstr "Zmylk Ajax"
2252
2253 #: actions/newnotice.php:69
2254 msgid "New notice"
2255 msgstr "Nowa zdźělenka"
2256
2257 #: actions/newnotice.php:227
2258 msgid "Notice posted"
2259 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2260
2261 #: actions/noticesearch.php:68
2262 #, php-format
2263 msgid ""
2264 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2265 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: actions/noticesearch.php:78
2269 msgid "Text search"
2270 msgstr "Tekstowe pytanje"
2271
2272 #: actions/noticesearch.php:91
2273 #, php-format
2274 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2275 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2276
2277 #: actions/noticesearch.php:121
2278 #, php-format
2279 msgid ""
2280 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2281 "status_textarea=%s)!"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: actions/noticesearch.php:124
2285 #, php-format
2286 msgid ""
2287 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2288 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: actions/noticesearchrss.php:96
2292 #, php-format
2293 msgid "Updates with \"%s\""
2294 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2295
2296 #: actions/nudge.php:85
2297 msgid ""
2298 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: actions/oauthappssettings.php:59
2302 msgid "You must be logged in to list your applications."
2303 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2304
2305 #: actions/oauthappssettings.php:74
2306 msgid "OAuth applications"
2307 msgstr "Aplikacije OAuth"
2308
2309 #: actions/oauthappssettings.php:85
2310 msgid "Applications you have registered"
2311 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2312
2313 #: actions/oauthappssettings.php:135
2314 #, php-format
2315 msgid "You have not registered any applications yet."
2316 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2317
2318 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2319 msgid "Connected applications"
2320 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2321
2322 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2323 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2327 msgid "You are not a user of that application."
2328 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2329
2330 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2331 #, php-format
2332 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2336 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2337 msgstr ""
2338
2339 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2340 msgid "Notice has no profile."
2341 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2342
2343 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2344 #: actions/oembed.php:159
2345 #, php-format
2346 msgid "Content type %s not supported."
2347 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2348
2349 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2350 #: actions/oembed.php:163
2351 #, php-format
2352 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2353 msgstr ""
2354
2355 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2356 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
2357 #: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
2358 msgid "Not a supported data format."
2359 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2360
2361 #: actions/opensearch.php:64
2362 msgid "People Search"
2363 msgstr "Ludźi pytać"
2364
2365 #: actions/opensearch.php:67
2366 msgid "Notice Search"
2367 msgstr "Zdźělenku pytać"
2368
2369 #: actions/othersettings.php:60
2370 msgid "Other settings"
2371 msgstr "Druhe nastajenja"
2372
2373 #: actions/othersettings.php:71
2374 msgid "Manage various other options."
2375 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2376
2377 #: actions/othersettings.php:108
2378 msgid " (free service)"
2379 msgstr " (swobodna słužba)"
2380
2381 #: actions/othersettings.php:116
2382 msgid "Shorten URLs with"
2383 msgstr "URL skrótšić z"
2384
2385 #: actions/othersettings.php:117
2386 msgid "Automatic shortening service to use."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/othersettings.php:123
2390 msgid "Show or hide profile designs."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: actions/otp.php:69
2394 msgid "No user ID specified."
2395 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2396
2397 #: actions/otp.php:83
2398 msgid "No login token specified."
2399 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2400
2401 #: actions/otp.php:95
2402 msgid "Invalid login token specified."
2403 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2404
2405 #: actions/otp.php:104
2406 msgid "Login token expired."
2407 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2408
2409 #: actions/outbox.php:58
2410 #, php-format
2411 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2412 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2413
2414 #: actions/outbox.php:61
2415 #, php-format
2416 msgid "Outbox for %s"
2417 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2418
2419 #: actions/passwordsettings.php:58
2420 msgid "Change password"
2421 msgstr "Hesło změnić"
2422
2423 #: actions/passwordsettings.php:69
2424 msgid "Change your password."
2425 msgstr "Změń swoje hesło."
2426
2427 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2428 msgid "Password change"
2429 msgstr "Hesło změnjene"
2430
2431 #: actions/passwordsettings.php:104
2432 msgid "Old password"
2433 msgstr "Stare hesło"
2434
2435 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2436 msgid "New password"
2437 msgstr "Nowe hesło"
2438
2439 #: actions/passwordsettings.php:109
2440 msgid "6 or more characters"
2441 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2442
2443 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2444 #: actions/register.php:440
2445 msgid "Confirm"
2446 msgstr "Wobkrućić"
2447
2448 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2449 msgid "Same as password above"
2450 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2451
2452 #: actions/passwordsettings.php:117
2453 msgid "Change"
2454 msgstr "Změnić"
2455
2456 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2457 msgid "Password must be 6 or more characters."
2458 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2459
2460 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2461 msgid "Passwords don't match."
2462 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2463
2464 #: actions/passwordsettings.php:165
2465 msgid "Incorrect old password"
2466 msgstr "Wopačne stare hesło"
2467
2468 #: actions/passwordsettings.php:181
2469 msgid "Error saving user; invalid."
2470 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2471
2472 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2473 msgid "Can't save new password."
2474 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2475
2476 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2477 msgid "Password saved."
2478 msgstr "Hesło składowane."
2479
2480 #. TRANS: Menu item for site administration
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2482 msgid "Paths"
2483 msgstr "Šćežki"
2484
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2486 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2487 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
2488
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2490 #, php-format
2491 msgid "Theme directory not readable: %s."
2492 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2493
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2495 #, php-format
2496 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2497 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2498
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2500 #, php-format
2501 msgid "Background directory not writable: %s."
2502 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2503
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2505 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2509 msgid "Site"
2510 msgstr "Sydło"
2511
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2513 msgid "Server"
2514 msgstr "Serwer"
2515
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2517 msgid "Site's server hostname."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2521 msgid "Path"
2522 msgstr "Šćežka"
2523
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2525 msgid "Site path"
2526 msgstr "Sydłowa šćežka"
2527
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2529 msgid "Path to locales"
2530 msgstr "Šćežka k lokalam"
2531
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2533 msgid "Directory path to locales"
2534 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2535
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2537 msgid "Fancy URLs"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2541 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2545 msgid "Theme"
2546 msgstr "Šat"
2547
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2549 msgid "Theme server"
2550 msgstr "Šatowy serwer"
2551
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2553 msgid "Theme path"
2554 msgstr "Šatowa šćežka"
2555
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2557 msgid "Theme directory"
2558 msgstr "Šatowy zapis"
2559
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2561 msgid "Avatars"
2562 msgstr "Awatary"
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2565 msgid "Avatar server"
2566 msgstr "Awatarowy serwer"
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2569 msgid "Avatar path"
2570 msgstr "Awatarowa šćežka"
2571
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2573 msgid "Avatar directory"
2574 msgstr "Awatarowy zapis"
2575
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2577 msgid "Backgrounds"
2578 msgstr "Pozadki"
2579
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2581 msgid "Background server"
2582 msgstr "Pozadkowy serwer"
2583
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2585 msgid "Background path"
2586 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2587
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2589 msgid "Background directory"
2590 msgstr "Pozadkowy zapis"
2591
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2593 msgid "SSL"
2594 msgstr "SSL"
2595
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2597 msgid "Never"
2598 msgstr "Ženje"
2599
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2601 msgid "Sometimes"
2602 msgstr "Druhdy"
2603
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2605 msgid "Always"
2606 msgstr "Přeco"
2607
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2609 msgid "Use SSL"
2610 msgstr "SSL wužiwać"
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2613 msgid "When to use SSL"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2617 msgid "SSL server"
2618 msgstr "SSL-serwer"
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2621 msgid "Server to direct SSL requests to"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2625 msgid "Save paths"
2626 msgstr "Šćežki składować"
2627
2628 #: actions/peoplesearch.php:52
2629 #, php-format
2630 msgid ""
2631 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2632 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/peoplesearch.php:58
2636 msgid "People search"
2637 msgstr "Za ludźimi pytać"
2638
2639 #: actions/peopletag.php:68
2640 #, php-format
2641 msgid "Not a valid people tag: %s."
2642 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2643
2644 #: actions/peopletag.php:142
2645 #, php-format
2646 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/postnotice.php:95
2650 msgid "Invalid notice content."
2651 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2652
2653 #: actions/postnotice.php:101
2654 #, php-format
2655 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: actions/profilesettings.php:60
2659 msgid "Profile settings"
2660 msgstr "Profilowe nastajenja"
2661
2662 #: actions/profilesettings.php:71
2663 msgid ""
2664 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2665 msgstr ""
2666 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2667 "wjace wo tebi zhonili."
2668
2669 #: actions/profilesettings.php:99
2670 msgid "Profile information"
2671 msgstr "Profilowe informacije"
2672
2673 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2674 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2675 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2676 msgid "Full name"
2677 msgstr "Dospołne mjeno"
2678
2679 #. TRANS: Form input field label.
2680 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2681 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2682 msgid "Homepage"
2683 msgstr "Startowa strona"
2684
2685 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2686 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2690 #, php-format
2691 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2692 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
2693
2694 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2695 msgid "Describe yourself and your interests"
2696 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
2697
2698 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2699 msgid "Bio"
2700 msgstr "Biografija"
2701
2702 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2703 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2704 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2705 #: lib/userprofile.php:165
2706 msgid "Location"
2707 msgstr "Městno"
2708
2709 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2710 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2711 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
2712
2713 #: actions/profilesettings.php:138
2714 msgid "Share my current location when posting notices"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2718 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2719 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2720 msgid "Tags"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: actions/profilesettings.php:147
2724 msgid ""
2725 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: actions/profilesettings.php:151
2729 msgid "Language"
2730 msgstr "Rěč"
2731
2732 #: actions/profilesettings.php:152
2733 msgid "Preferred language"
2734 msgstr "Preferowana rěč"
2735
2736 #: actions/profilesettings.php:161
2737 msgid "Timezone"
2738 msgstr "Časowe pasmo"
2739
2740 #: actions/profilesettings.php:162
2741 msgid "What timezone are you normally in?"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: actions/profilesettings.php:167
2745 msgid ""
2746 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2750 #, php-format
2751 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2752 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
2753
2754 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2755 msgid "Timezone not selected."
2756 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
2757
2758 #: actions/profilesettings.php:241
2759 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2760 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2761
2762 #: actions/profilesettings.php:363
2763 msgid "Couldn't save location prefs."
2764 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
2765
2766 #: actions/profilesettings.php:375
2767 msgid "Couldn't save profile."
2768 msgstr "Profil njeda so składować."
2769
2770 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2771 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2772 msgid "Settings saved."
2773 msgstr "Nastajenja składowane."
2774
2775 #: actions/public.php:83
2776 #, php-format
2777 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2778 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
2779
2780 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2781 msgid "Public timeline"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: actions/public.php:160
2785 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: actions/public.php:164
2789 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: actions/public.php:168
2793 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: actions/public.php:188
2797 #, php-format
2798 msgid ""
2799 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2800 "yet."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: actions/public.php:191
2804 msgid "Be the first to post!"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: actions/public.php:195
2808 #, php-format
2809 msgid ""
2810 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: actions/public.php:242
2814 #, php-format
2815 msgid ""
2816 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2817 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2818 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2819 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: actions/public.php:247
2823 #, php-format
2824 msgid ""
2825 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2826 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2827 "tool."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: actions/publictagcloud.php:57
2831 msgid "Public tag cloud"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: actions/publictagcloud.php:63
2835 #, php-format
2836 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2837 msgstr ""
2838
2839 #: actions/publictagcloud.php:69
2840 #, php-format
2841 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: actions/publictagcloud.php:72
2845 msgid "Be the first to post one!"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: actions/publictagcloud.php:75
2849 #, php-format
2850 msgid ""
2851 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2852 "one!"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: actions/recoverpassword.php:36
2856 msgid "You are already logged in!"
2857 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
2858
2859 #: actions/recoverpassword.php:73
2860 msgid "Recovery code for unknown user."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/recoverpassword.php:86
2864 msgid "Error with confirmation code."
2865 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
2866
2867 #: actions/recoverpassword.php:97
2868 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2869 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
2870
2871 #: actions/recoverpassword.php:152
2872 msgid ""
2873 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2874 "the email address you have stored in your account."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: actions/recoverpassword.php:158
2878 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2879 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
2880
2881 #: actions/recoverpassword.php:188
2882 msgid "Password recovery"
2883 msgstr "Wobnowjenje hesła"
2884
2885 #: actions/recoverpassword.php:191
2886 msgid "Nickname or email address"
2887 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
2888
2889 #: actions/recoverpassword.php:193
2890 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2891 msgstr ""
2892 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
2893
2894 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2895 msgid "Recover"
2896 msgstr "Wobnowić"
2897
2898 #: actions/recoverpassword.php:208
2899 msgid "Reset password"
2900 msgstr "Hesło wróćo stajić"
2901
2902 #: actions/recoverpassword.php:209
2903 msgid "Recover password"
2904 msgstr "Hesło wobnowić"
2905
2906 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2907 msgid "Password recovery requested"
2908 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
2909
2910 #: actions/recoverpassword.php:213
2911 msgid "Unknown action"
2912 msgstr "Njeznata akcija"
2913
2914 #: actions/recoverpassword.php:236
2915 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2916 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
2917
2918 #: actions/recoverpassword.php:243
2919 msgid "Reset"
2920 msgstr "Wróćo stajić"
2921
2922 #: actions/recoverpassword.php:252
2923 msgid "Enter a nickname or email address."
2924 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
2925
2926 #: actions/recoverpassword.php:282
2927 msgid "No user with that email address or username."
2928 msgstr ""
2929 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
2930
2931 #: actions/recoverpassword.php:299
2932 msgid "No registered email address for that user."
2933 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
2934
2935 #: actions/recoverpassword.php:313
2936 msgid "Error saving address confirmation."
2937 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
2938
2939 #: actions/recoverpassword.php:338
2940 msgid ""
2941 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2942 "address registered to your account."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: actions/recoverpassword.php:365
2946 msgid "Password must be 6 chars or more."
2947 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
2948
2949 #: actions/recoverpassword.php:369
2950 msgid "Password and confirmation do not match."
2951 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
2952
2953 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
2954 msgid "Error setting user."
2955 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
2956
2957 #: actions/recoverpassword.php:395
2958 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2959 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
2960
2961 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
2962 msgid "Sorry, only invited people can register."
2963 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
2964
2965 #: actions/register.php:99
2966 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2967 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
2968
2969 #: actions/register.php:119
2970 msgid "Registration successful"
2971 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
2972
2973 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
2974 msgid "Register"
2975 msgstr "Registrować"
2976
2977 #: actions/register.php:142
2978 msgid "Registration not allowed."
2979 msgstr "Registracija njedowolena."
2980
2981 #: actions/register.php:205
2982 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2983 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
2984
2985 #: actions/register.php:219
2986 msgid "Email address already exists."
2987 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
2988
2989 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
2990 msgid "Invalid username or password."
2991 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
2992
2993 #: actions/register.php:350
2994 msgid ""
2995 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2996 "link up to friends and colleagues. "
2997 msgstr ""
2998
2999 #: actions/register.php:432
3000 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: actions/register.php:437
3004 msgid "6 or more characters. Required."
3005 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3006
3007 #: actions/register.php:441
3008 msgid "Same as password above. Required."
3009 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3010
3011 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3012 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3013 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3014 msgid "Email"
3015 msgstr "E-mejl"
3016
3017 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3018 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: actions/register.php:457
3022 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3023 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3024
3025 #: actions/register.php:518
3026 #, php-format
3027 msgid ""
3028 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: actions/register.php:528
3032 #, php-format
3033 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3034 msgstr ""
3035
3036 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3037 #: actions/register.php:532
3038 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3039 msgstr ""
3040
3041 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3042 #: actions/register.php:535
3043 msgid "All rights reserved."
3044 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3045
3046 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3047 #: actions/register.php:540
3048 #, php-format
3049 msgid ""
3050 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3051 "email address, IM address, and phone number."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: actions/register.php:583
3055 #, php-format
3056 msgid ""
3057 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3058 "want to...\n"
3059 "\n"
3060 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3061 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3062 "notices through instant messages.\n"
3063 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3064 "share your interests. \n"
3065 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3066 "others more about you. \n"
3067 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3068 "missed. \n"
3069 "\n"
3070 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: actions/register.php:607
3074 msgid ""
3075 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3076 "to confirm your email address.)"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: actions/remotesubscribe.php:98
3080 #, php-format
3081 msgid ""
3082 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3083 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3084 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: actions/remotesubscribe.php:112
3088 msgid "Remote subscribe"
3089 msgstr "Zdaleny abonement"
3090
3091 #: actions/remotesubscribe.php:124
3092 msgid "Subscribe to a remote user"
3093 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3094
3095 #: actions/remotesubscribe.php:129
3096 msgid "User nickname"
3097 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3098
3099 #: actions/remotesubscribe.php:130
3100 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: actions/remotesubscribe.php:133
3104 msgid "Profile URL"
3105 msgstr "URL profila"
3106
3107 #: actions/remotesubscribe.php:134
3108 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3112 #: lib/userprofile.php:406
3113 msgid "Subscribe"
3114 msgstr "Abonować"
3115
3116 #: actions/remotesubscribe.php:159
3117 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3118 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3119
3120 #: actions/remotesubscribe.php:168
3121 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: actions/remotesubscribe.php:176
3125 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3126 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3127
3128 #: actions/remotesubscribe.php:183
3129 msgid "Couldn’t get a request token."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3133 msgid "No notice specified."
3134 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3135
3136 #: actions/repeat.php:76
3137 msgid "You can't repeat your own notice."
3138 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3139
3140 #: actions/repeat.php:90
3141 msgid "You already repeated that notice."
3142 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3143
3144 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3145 msgid "Repeated"
3146 msgstr "Wospjetowany"
3147
3148 #: actions/repeat.php:119
3149 msgid "Repeated!"
3150 msgstr "Wospjetowany!"
3151
3152 #: actions/replies.php:199
3153 #, php-format
3154 msgid ""
3155 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3156 "notice to them yet."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: actions/replies.php:204
3160 #, php-format
3161 msgid ""
3162 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3163 "[join groups](%%action.groups%%)."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: actions/replies.php:206
3167 #, php-format
3168 msgid ""
3169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3170 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: actions/revokerole.php:75
3174 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3175 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3176
3177 #: actions/revokerole.php:82
3178 msgid "User doesn't have this role."
3179 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3180
3181 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3182 msgid "StatusNet"
3183 msgstr "StatusNet"
3184
3185 #. TRANS: Menu item for site administration
3186 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3187 #: lib/adminpanelaction.php:392
3188 msgid "Sessions"
3189 msgstr "Posedźenja"
3190
3191 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3192 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3193 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
3194
3195 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3196 msgid "Handle sessions"
3197 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3198
3199 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3200 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3204 msgid "Session debugging"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3208 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3212 #: actions/useradminpanel.php:294
3213 msgid "Save site settings"
3214 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3215
3216 #: actions/showapplication.php:82
3217 msgid "You must be logged in to view an application."
3218 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3219
3220 #: actions/showapplication.php:157
3221 msgid "Application profile"
3222 msgstr "Aplikaciski profil"
3223
3224 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3225 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3226 msgid "Icon"
3227 msgstr "Symbol"
3228
3229 #. TRANS: Form input field label for application name.
3230 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3231 #: lib/applicationeditform.php:199
3232 msgid "Name"
3233 msgstr "Mjeno"
3234
3235 #. TRANS: Form input field label.
3236 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3237 msgid "Organization"
3238 msgstr "Organizacija"
3239
3240 #. TRANS: Form input field label.
3241 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3242 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3243 msgid "Description"
3244 msgstr "Wopisanje"
3245
3246 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3247 #: lib/profileaction.php:187
3248 msgid "Statistics"
3249 msgstr "Statistika"
3250
3251 #: actions/showapplication.php:203
3252 #, php-format
3253 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/showapplication.php:213
3257 msgid "Application actions"
3258 msgstr "Aplikaciske akcije"
3259
3260 #: actions/showapplication.php:236
3261 msgid "Reset key & secret"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/showapplication.php:261
3265 msgid "Application info"
3266 msgstr "Aplikaciske informacije"
3267
3268 #: actions/showapplication.php:263
3269 msgid "Consumer key"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/showapplication.php:268
3273 msgid "Consumer secret"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/showapplication.php:273
3277 msgid "Request token URL"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/showapplication.php:278
3281 msgid "Access token URL"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: actions/showapplication.php:283
3285 msgid "Authorize URL"
3286 msgstr "URL awtorizować"
3287
3288 #: actions/showapplication.php:288
3289 msgid ""
3290 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3291 "signature method."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/showapplication.php:309
3295 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3296 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3297
3298 #: actions/showfavorites.php:79
3299 #, php-format
3300 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3301 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3302
3303 #: actions/showfavorites.php:206
3304 msgid ""
3305 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3306 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/showfavorites.php:208
3310 #, php-format
3311 msgid ""
3312 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3313 "would add to their favorites :)"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/showfavorites.php:212
3317 #, php-format
3318 msgid ""
3319 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3320 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3321 "their favorites :)"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/showfavorites.php:243
3325 msgid "This is a way to share what you like."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3329 #, php-format
3330 msgid "%s group"
3331 msgstr "skupina %s"
3332
3333 #: actions/showgroup.php:84
3334 #, php-format
3335 msgid "%1$s group, page %2$d"
3336 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3337
3338 #: actions/showgroup.php:227
3339 msgid "Group profile"
3340 msgstr "Skupinski profil"
3341
3342 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3343 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3344 msgid "URL"
3345 msgstr "URL"
3346
3347 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3348 msgid "Aliases"
3349 msgstr "Aliasy"
3350
3351 #: actions/showgroup.php:302
3352 msgid "Group actions"
3353 msgstr "Skupinske akcije"
3354
3355 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3356 msgid "Members"
3357 msgstr "Čłonojo"
3358
3359 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3360 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3361 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3362 msgid "(None)"
3363 msgstr "(Žadyn)"
3364
3365 #: actions/showgroup.php:404
3366 msgid "All members"
3367 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3368
3369 #: actions/showgroup.php:439
3370 msgid "Created"
3371 msgstr "Wutworjeny"
3372
3373 #: actions/showgroup.php:455
3374 #, php-format
3375 msgid ""
3376 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3377 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3378 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3379 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3380 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: actions/showgroup.php:461
3384 #, php-format
3385 msgid ""
3386 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3387 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3388 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3389 "their life and interests. "
3390 msgstr ""
3391
3392 #: actions/showgroup.php:489
3393 msgid "Admins"
3394 msgstr "Administratorojo"
3395
3396 #: actions/showmessage.php:81
3397 msgid "No such message."
3398 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3399
3400 #: actions/showmessage.php:108
3401 #, php-format
3402 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3403 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3404
3405 #: actions/showmessage.php:113
3406 #, php-format
3407 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3408 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
3409
3410 #: actions/shownotice.php:90
3411 msgid "Notice deleted."
3412 msgstr "Zdźělenka zničena."
3413
3414 #: actions/showstream.php:73
3415 #, php-format
3416 msgid " tagged %s"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: actions/showstream.php:79
3420 #, php-format
3421 msgid "%1$s, page %2$d"
3422 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3423
3424 #: actions/showstream.php:122
3425 #, php-format
3426 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3427 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3428
3429 #: actions/showstream.php:148
3430 #, php-format
3431 msgid "FOAF for %s"
3432 msgstr "FOAF za %s"
3433
3434 #: actions/showstream.php:200
3435 #, php-format
3436 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/showstream.php:205
3440 msgid ""
3441 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3442 "would be a good time to start :)"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: actions/showstream.php:207
3446 #, php-format
3447 msgid ""
3448 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3449 "%?status_textarea=%2$s)."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: actions/showstream.php:243
3453 #, php-format
3454 msgid ""
3455 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3456 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3457 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3458 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: actions/showstream.php:248
3462 #, php-format
3463 msgid ""
3464 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3465 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3466 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3467 msgstr ""
3468
3469 #: actions/siteadminpanel.php:69
3470 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3471 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3472
3473 #: actions/siteadminpanel.php:133
3474 msgid "Site name must have non-zero length."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: actions/siteadminpanel.php:141
3478 msgid "You must have a valid contact email address."
3479 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3480
3481 #: actions/siteadminpanel.php:159
3482 #, php-format
3483 msgid "Unknown language \"%s\"."
3484 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3485
3486 #: actions/siteadminpanel.php:165
3487 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/siteadminpanel.php:171
3491 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: actions/siteadminpanel.php:221
3495 msgid "General"
3496 msgstr "Powšitkowny"
3497
3498 #: actions/siteadminpanel.php:224
3499 msgid "Site name"
3500 msgstr "Sydłowe mjeno"
3501
3502 #: actions/siteadminpanel.php:225
3503 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3504 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
3505
3506 #: actions/siteadminpanel.php:229
3507 msgid "Brought by"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/siteadminpanel.php:230
3511 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: actions/siteadminpanel.php:234
3515 msgid "Brought by URL"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/siteadminpanel.php:235
3519 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: actions/siteadminpanel.php:245
3523 msgid "Local"
3524 msgstr "Lokalny"
3525
3526 #: actions/siteadminpanel.php:256
3527 msgid "Default timezone"
3528 msgstr "Standardne časowe pasmo"
3529
3530 #: actions/siteadminpanel.php:257
3531 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3532 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
3533
3534 #: actions/siteadminpanel.php:262
3535 msgid "Default language"
3536 msgstr "Standardna rěč"
3537
3538 #: actions/siteadminpanel.php:263
3539 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: actions/siteadminpanel.php:271
3543 msgid "Limits"
3544 msgstr "Limity"
3545
3546 #: actions/siteadminpanel.php:274
3547 msgid "Text limit"
3548 msgstr "Tekstowy limit"
3549
3550 #: actions/siteadminpanel.php:274
3551 msgid "Maximum number of characters for notices."
3552 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
3553
3554 #: actions/siteadminpanel.php:278
3555 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3559 msgid "Site Notice"
3560 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
3561
3562 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3563 msgid "Edit site-wide message"
3564 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
3565
3566 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3567 msgid "Unable to save site notice."
3568 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
3569
3570 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3571 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3575 msgid "Site notice text"
3576 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
3577
3578 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3579 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3583 msgid "Save site notice"
3584 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
3585
3586 #. TRANS: Title for SMS settings.
3587 #: actions/smssettings.php:59
3588 msgid "SMS settings"
3589 msgstr "SMS-nastajenja"
3590
3591 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3592 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3593 #: actions/smssettings.php:74
3594 #, php-format
3595 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3596 msgstr ""
3597
3598 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3599 #: actions/smssettings.php:97
3600 msgid "SMS is not available."
3601 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
3602
3603 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3604 #: actions/smssettings.php:111
3605 msgid "SMS address"
3606 msgstr "SMS-adresa"
3607
3608 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3609 #: actions/smssettings.php:142
3610 msgid "Confirmation code"
3611 msgstr "Wobkrućenski kod"
3612
3613 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3614 #: actions/smssettings.php:144
3615 msgid "Enter the code you received on your phone."
3616 msgstr ""
3617
3618 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3619 #: actions/smssettings.php:148
3620 msgctxt "BUTTON"
3621 msgid "Confirm"
3622 msgstr "Wobkrućić"
3623
3624 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3625 #: actions/smssettings.php:153
3626 msgid "SMS phone number"
3627 msgstr "SMS telefonowe čisło"
3628
3629 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3630 #: actions/smssettings.php:156
3631 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3635 #: actions/smssettings.php:195
3636 msgid "SMS preferences"
3637 msgstr "SMS-nastajenja"
3638
3639 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3640 #: actions/smssettings.php:201
3641 msgid ""
3642 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3643 "from my carrier."
3644 msgstr ""
3645
3646 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3647 #: actions/smssettings.php:315
3648 msgid "SMS preferences saved."
3649 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
3650
3651 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3652 #: actions/smssettings.php:338
3653 msgid "No phone number."
3654 msgstr "Žane telefonowe čisło."
3655
3656 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3657 #: actions/smssettings.php:352
3658 msgid "That is already your phone number."
3659 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
3660
3661 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3662 #: actions/smssettings.php:356
3663 msgid "That phone number already belongs to another user."
3664 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3665
3666 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3667 #: actions/smssettings.php:384
3668 msgid ""
3669 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3670 "for the code and instructions on how to use it."
3671 msgstr ""
3672
3673 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3674 #: actions/smssettings.php:413
3675 msgid "That is the wrong confirmation number."
3676 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
3677
3678 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3679 #: actions/smssettings.php:427
3680 msgid "SMS confirmation cancelled."
3681 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
3682
3683 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3684 #. TRANS: registered for the active user.
3685 #: actions/smssettings.php:448
3686 msgid "That is not your phone number."
3687 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
3688
3689 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
3690 #: actions/smssettings.php:470
3691 msgid "The SMS phone number was removed."
3692 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
3693
3694 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3695 #: actions/smssettings.php:511
3696 msgid "Mobile carrier"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3700 #: actions/smssettings.php:516
3701 msgid "Select a carrier"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3705 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3706 #: actions/smssettings.php:525
3707 #, php-format
3708 msgid ""
3709 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3710 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3711 msgstr ""
3712
3713 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
3714 #: actions/smssettings.php:548
3715 msgid "No code entered"
3716 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
3717
3718 #. TRANS: Menu item for site administration
3719 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3720 #: lib/adminpanelaction.php:408
3721 msgid "Snapshots"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3725 msgid "Manage snapshot configuration"
3726 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
3727
3728 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3729 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3733 msgid "Randomly during web hit"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3737 msgid "In a scheduled job"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3741 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3745 msgid "Frequency"
3746 msgstr "Frekwenca"
3747
3748 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3749 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3753 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3757 msgid "Save snapshot settings"
3758 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
3759
3760 #: actions/subedit.php:70
3761 msgid "You are not subscribed to that profile."
3762 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
3763
3764 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
3765 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
3766 msgid "Could not save subscription."
3767 msgstr "Abonement njeda so składować."
3768
3769 #: actions/subscribe.php:77
3770 msgid "This action only accepts POST requests."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/subscribe.php:107
3774 msgid "No such profile."
3775 msgstr "Profil njeeksistuje."
3776
3777 #: actions/subscribe.php:117
3778 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3779 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
3780
3781 #: actions/subscribe.php:145
3782 msgid "Subscribed"
3783 msgstr "Abonowany"
3784
3785 #: actions/subscribers.php:50
3786 #, php-format
3787 msgid "%s subscribers"
3788 msgstr "%s abonentow"
3789
3790 #: actions/subscribers.php:52
3791 #, php-format
3792 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3793 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
3794
3795 #: actions/subscribers.php:63
3796 msgid "These are the people who listen to your notices."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/subscribers.php:67
3800 #, php-format
3801 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/subscribers.php:108
3805 msgid ""
3806 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3807 "return the favor"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/subscribers.php:110
3811 #, php-format
3812 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3813 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
3814
3815 #: actions/subscriptions.php:52
3816 #, php-format
3817 msgid "%s subscriptions"
3818 msgstr "%s abonementow"
3819
3820 #: actions/subscriptions.php:54
3821 #, php-format
3822 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3823 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
3824
3825 #: actions/subscriptions.php:65
3826 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/subscriptions.php:69
3830 #, php-format
3831 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: actions/subscriptions.php:126
3835 #, php-format
3836 msgid ""
3837 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3838 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3839 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3840 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3841 "automatically subscribe to people you already follow there."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: actions/subscriptions.php:208
3845 msgid "Jabber"
3846 msgstr "Jabber"
3847
3848 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3849 msgid "SMS"
3850 msgstr "SMS"
3851
3852 #: actions/tagother.php:39
3853 msgid "No ID argument."
3854 msgstr "Žadyn argument ID."
3855
3856 #: actions/tagother.php:65
3857 #, php-format
3858 msgid "Tag %s"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3862 msgid "User profile"
3863 msgstr "Wužiwarski profil"
3864
3865 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3866 #: lib/userprofile.php:103
3867 msgid "Photo"
3868 msgstr "Foto"
3869
3870 #: actions/tagother.php:141
3871 msgid "Tag user"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: actions/tagother.php:151
3875 msgid ""
3876 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3877 "separated"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: actions/tagother.php:193
3881 msgid ""
3882 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: actions/unblock.php:59
3886 msgid "You haven't blocked that user."
3887 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
3888
3889 #: actions/unsubscribe.php:77
3890 msgid "No profile ID in request."
3891 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
3892
3893 #: actions/unsubscribe.php:98
3894 msgid "Unsubscribed"
3895 msgstr "Wotskazany"
3896
3897 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
3898 #, php-format
3899 msgid ""
3900 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3901 msgstr ""
3902
3903 #. TRANS: User admin panel title
3904 #: actions/useradminpanel.php:59
3905 msgctxt "TITLE"
3906 msgid "User"
3907 msgstr "Wužiwar"
3908
3909 #: actions/useradminpanel.php:70
3910 msgid "User settings for this StatusNet site."
3911 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet."
3912
3913 #: actions/useradminpanel.php:149
3914 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: actions/useradminpanel.php:155
3918 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: actions/useradminpanel.php:165
3922 #, php-format
3923 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3924 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
3925
3926 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3927 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
3928 #: lib/personalgroupnav.php:109
3929 msgid "Profile"
3930 msgstr "Profil"
3931
3932 #: actions/useradminpanel.php:223
3933 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: actions/useradminpanel.php:231
3937 msgid "New users"
3938 msgstr "Nowi wužiwarjo"
3939
3940 #: actions/useradminpanel.php:235
3941 msgid "New user welcome"
3942 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
3943
3944 #: actions/useradminpanel.php:236
3945 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3946 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
3947
3948 #: actions/useradminpanel.php:241
3949 msgid "Default subscription"
3950 msgstr "Standardny abonement"
3951
3952 #: actions/useradminpanel.php:251
3953 msgid "Invitations"
3954 msgstr "Přeprošenja"
3955
3956 #: actions/useradminpanel.php:256
3957 msgid "Invitations enabled"
3958 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
3959
3960 #: actions/useradminpanel.php:258
3961 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: actions/userauthorization.php:105
3965 msgid "Authorize subscription"
3966 msgstr "Abonement awtorizować"
3967
3968 #: actions/userauthorization.php:110
3969 msgid ""
3970 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3971 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3972 "click “Reject”."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
3976 msgid "License"
3977 msgstr "Licenca"
3978
3979 #: actions/userauthorization.php:217
3980 msgid "Accept"
3981 msgstr "Akceptować"
3982
3983 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
3984 #: lib/subscribeform.php:139
3985 msgid "Subscribe to this user"
3986 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
3987
3988 #: actions/userauthorization.php:219
3989 msgid "Reject"
3990 msgstr "Wotpokazać"
3991
3992 #: actions/userauthorization.php:220
3993 msgid "Reject this subscription"
3994 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
3995
3996 #: actions/userauthorization.php:232
3997 msgid "No authorization request!"
3998 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
3999
4000 #: actions/userauthorization.php:254
4001 msgid "Subscription authorized"
4002 msgstr "Abonement awtorizowany"
4003
4004 #: actions/userauthorization.php:256
4005 msgid ""
4006 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4007 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4008 "subscription. Your subscription token is:"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: actions/userauthorization.php:266
4012 msgid "Subscription rejected"
4013 msgstr "Abonement wotpokazany"
4014
4015 #: actions/userauthorization.php:268
4016 msgid ""
4017 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4018 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4019 "subscription."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: actions/userauthorization.php:314
4023 #, php-format
4024 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: actions/userauthorization.php:345
4028 #, php-format
4029 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4030 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4031
4032 #: actions/userauthorization.php:355
4033 #, php-format
4034 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4035 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4036
4037 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4038 msgid ""
4039 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4040 "palette of your choice."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: actions/userdesignsettings.php:282
4044 msgid "Enjoy your hotdog!"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4048 #: actions/usergroups.php:66
4049 #, php-format
4050 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4051 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4052
4053 #: actions/usergroups.php:132
4054 msgid "Search for more groups"
4055 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4056
4057 #: actions/usergroups.php:159
4058 #, php-format
4059 msgid "%s is not a member of any group."
4060 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4061
4062 #: actions/usergroups.php:164
4063 #, php-format
4064 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4065 msgstr ""
4066
4067 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4068 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4069 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4070 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4071 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4072 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4073 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4074 #, php-format
4075 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4076 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4077
4078 #: actions/version.php:75
4079 #, php-format
4080 msgid "StatusNet %s"
4081 msgstr "StatusNet %s"
4082
4083 #: actions/version.php:155
4084 #, php-format
4085 msgid ""
4086 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4087 "Inc. and contributors."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: actions/version.php:163
4091 msgid "Contributors"
4092 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4093
4094 #: actions/version.php:170
4095 msgid ""
4096 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4097 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4098 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4099 "any later version. "
4100 msgstr ""
4101
4102 #: actions/version.php:176
4103 msgid ""
4104 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4105 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4106 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4107 "for more details. "
4108 msgstr ""
4109
4110 #: actions/version.php:182
4111 #, php-format
4112 msgid ""
4113 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4114 "along with this program.  If not, see %s."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: actions/version.php:191
4118 msgid "Plugins"
4119 msgstr "Tykače"
4120
4121 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4122 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4123 msgid "Version"
4124 msgstr "Wersija"
4125
4126 #: actions/version.php:199
4127 msgid "Author(s)"
4128 msgstr "Awtorojo"
4129
4130 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4131 #: classes/File.php:143
4132 #, php-format
4133 msgid "Cannot process URL '%s'"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4137 #: classes/File.php:175
4138 msgid "Robin thinks something is impossible."
4139 msgstr ""
4140
4141 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4142 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4143 #: classes/File.php:190
4144 #, php-format
4145 msgid ""
4146 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4147 "Try to upload a smaller version."
4148 msgstr ""
4149
4150 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4151 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4152 #: classes/File.php:202
4153 #, php-format
4154 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4155 msgstr ""
4156
4157 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4158 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4159 #: classes/File.php:211
4160 #, php-format
4161 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4162 msgstr ""
4163
4164 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4165 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4166 msgid "Invalid filename."
4167 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
4168
4169 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4170 #: classes/Group_member.php:42
4171 msgid "Group join failed."
4172 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4173
4174 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4175 #: classes/Group_member.php:55
4176 msgid "Not part of group."
4177 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4178
4179 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4180 #: classes/Group_member.php:63
4181 msgid "Group leave failed."
4182 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4183
4184 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4185 #: classes/Local_group.php:42
4186 msgid "Could not update local group."
4187 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4188
4189 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4190 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4191 #: classes/Login_token.php:78
4192 #, php-format
4193 msgid "Could not create login token for %s"
4194 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4195
4196 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4197 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4198 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4199 msgstr ""
4200
4201 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4202 #: classes/Message.php:63
4203 msgid "Could not insert message."
4204 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
4205
4206 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4207 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4208 #: classes/Notice.php:98
4209 #, php-format
4210 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4211 msgstr ""
4212
4213 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4214 #: classes/Notice.php:193
4215 #, php-format
4216 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4217 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4218
4219 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4220 #: classes/Notice.php:276
4221 msgid ""
4222 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4223 msgstr ""
4224
4225 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4226 #: classes/Notice.php:283
4227 msgid ""
4228 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4229 "few minutes."
4230 msgstr ""
4231
4232 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4233 #: classes/Notice.php:897
4234 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4235 msgstr ""
4236
4237 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4238 #: classes/Notice.php:996
4239 msgid "Problem saving group inbox."
4240 msgstr ""
4241
4242 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4243 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4244 #: classes/Notice.php:1757
4245 #, php-format
4246 msgid "RT @%1$s %2$s"
4247 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4248
4249 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4250 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4251 #: classes/Profile.php:737
4252 #, php-format
4253 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4254 msgstr ""
4255
4256 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4257 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4258 #: classes/Profile.php:746
4259 #, php-format
4260 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4261 msgstr ""
4262
4263 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4264 #: classes/Remote_profile.php:54
4265 msgid "Missing profile."
4266 msgstr "Falowacy profil."
4267
4268 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4269 #: classes/Status_network.php:339
4270 msgid "Unable to save tag."
4271 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
4272
4273 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4274 #: classes/Subscription.php:80
4275 msgid "Already subscribed!"
4276 msgstr "Hižo abonowany!"
4277
4278 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4279 #: classes/Subscription.php:85
4280 msgid "User has blocked you."
4281 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
4282
4283 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4284 #: classes/Subscription.php:171
4285 msgid "Not subscribed!"
4286 msgstr "Njeje abonowany!"
4287
4288 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4289 #: classes/Subscription.php:178
4290 msgid "Could not delete self-subscription."
4291 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
4292
4293 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4294 #: classes/Subscription.php:206
4295 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4296 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
4297
4298 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4299 #: classes/Subscription.php:218
4300 msgid "Could not delete subscription."
4301 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
4302
4303 #. TRANS: Notice given on user registration.
4304 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4305 #: classes/User.php:365
4306 #, php-format
4307 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4308 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
4309
4310 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4311 #: classes/User_group.php:496
4312 msgid "Could not create group."
4313 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
4314
4315 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4316 #: classes/User_group.php:506
4317 msgid "Could not set group URI."
4318 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
4319
4320 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4321 #: classes/User_group.php:529
4322 msgid "Could not set group membership."
4323 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
4324
4325 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4326 #: classes/User_group.php:544
4327 msgid "Could not save local group info."
4328 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
4329
4330 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4331 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4332 msgid "Change your profile settings"
4333 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
4334
4335 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4336 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4337 msgid "Upload an avatar"
4338 msgstr "Awatar nahrać"
4339
4340 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4341 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4342 msgid "Change your password"
4343 msgstr "Twoje hesło změnić"
4344
4345 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4346 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4347 msgid "Change email handling"
4348 msgstr ""
4349
4350 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4351 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4352 msgid "Other options"
4353 msgstr "Druhe opcije"
4354
4355 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4356 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4357 msgid "Other"
4358 msgstr "Druhe"
4359
4360 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4361 #: lib/action.php:148
4362 #, php-format
4363 msgid "%1$s - %2$s"
4364 msgstr "%1$s - %2$s"
4365
4366 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4367 #: lib/action.php:164
4368 msgid "Untitled page"
4369 msgstr "Strona bjez titula"
4370
4371 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4372 #: lib/action.php:455
4373 msgctxt "TOOLTIP"
4374 msgid "Personal profile and friends timeline"
4375 msgstr ""
4376
4377 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4378 #: lib/action.php:458
4379 msgctxt "MENU"
4380 msgid "Personal"
4381 msgstr "Wosobinski"
4382
4383 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4384 #: lib/action.php:460
4385 msgctxt "TOOLTIP"
4386 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4387 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
4388
4389 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4390 #: lib/action.php:465
4391 msgctxt "TOOLTIP"
4392 msgid "Connect to services"
4393 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
4394
4395 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4396 #: lib/action.php:468
4397 msgid "Connect"
4398 msgstr "Zwjazać"
4399
4400 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4401 #: lib/action.php:471
4402 msgctxt "TOOLTIP"
4403 msgid "Change site configuration"
4404 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
4405
4406 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4407 #: lib/action.php:474
4408 msgctxt "MENU"
4409 msgid "Admin"
4410 msgstr "Administrator"
4411
4412 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4413 #: lib/action.php:478
4414 #, php-format
4415 msgctxt "TOOLTIP"
4416 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4417 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
4418
4419 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4420 #: lib/action.php:481
4421 msgctxt "MENU"
4422 msgid "Invite"
4423 msgstr "Přeprosyć"
4424
4425 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4426 #: lib/action.php:487
4427 msgctxt "TOOLTIP"
4428 msgid "Logout from the site"
4429 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
4430
4431 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4432 #: lib/action.php:490
4433 msgctxt "MENU"
4434 msgid "Logout"
4435 msgstr "Wotzjewić"
4436
4437 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4438 #: lib/action.php:495
4439 msgctxt "TOOLTIP"
4440 msgid "Create an account"
4441 msgstr "Konto załožić"
4442
4443 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4444 #: lib/action.php:498
4445 msgctxt "MENU"
4446 msgid "Register"
4447 msgstr "Registrować"
4448
4449 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4450 #: lib/action.php:501
4451 msgctxt "TOOLTIP"
4452 msgid "Login to the site"
4453 msgstr "Při sydle přizjewić"
4454
4455 #: lib/action.php:504
4456 msgctxt "MENU"
4457 msgid "Login"
4458 msgstr "Přizjewjenje"
4459
4460 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4461 #: lib/action.php:507
4462 msgctxt "TOOLTIP"
4463 msgid "Help me!"
4464 msgstr "Pomhaj!"
4465
4466 #: lib/action.php:510
4467 msgctxt "MENU"
4468 msgid "Help"
4469 msgstr "Pomoc"
4470
4471 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4472 #: lib/action.php:513
4473 msgctxt "TOOLTIP"
4474 msgid "Search for people or text"
4475 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
4476
4477 #: lib/action.php:516
4478 msgctxt "MENU"
4479 msgid "Search"
4480 msgstr "Pytać"
4481
4482 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4483 #: lib/action.php:784
4484 msgid "Help"
4485 msgstr "Pomoc"
4486
4487 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4488 #: lib/action.php:787
4489 msgid "About"
4490 msgstr "Wo"
4491
4492 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4493 #: lib/action.php:790
4494 msgid "FAQ"
4495 msgstr "Huste prašenja"
4496
4497 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4498 #: lib/action.php:795
4499 msgid "TOS"
4500 msgstr ""
4501
4502 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4503 #: lib/action.php:799
4504 msgid "Privacy"
4505 msgstr "Priwatnosć"
4506
4507 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4508 #: lib/action.php:802
4509 msgid "Source"
4510 msgstr "Žórło"
4511
4512 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4513 #: lib/action.php:808
4514 msgid "Contact"
4515 msgstr "Kontakt"
4516
4517 #: lib/action.php:810
4518 msgid "Badge"
4519 msgstr ""
4520
4521 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4522 #: lib/action.php:839
4523 msgid "StatusNet software license"
4524 msgstr ""
4525
4526 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4527 #: lib/action.php:843
4528 #, php-format
4529 msgid ""
4530 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4531 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4532 msgstr ""
4533
4534 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4535 #: lib/action.php:846
4536 #, php-format
4537 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4538 msgstr ""
4539
4540 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4541 #: lib/action.php:850
4542 #, php-format
4543 msgid ""
4544 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4545 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4546 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4547 msgstr ""
4548
4549 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4550 #. TRANS: %1$s is the site name.
4551 #: lib/action.php:873
4552 #, php-format
4553 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4554 msgstr ""
4555
4556 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4557 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4558 #: lib/action.php:880
4559 #, php-format
4560 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4561 msgstr ""
4562
4563 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4564 #: lib/action.php:884
4565 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4566 msgstr ""
4567
4568 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4569 #: lib/action.php:897
4570 #, php-format
4571 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4572 msgstr ""
4573
4574 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4575 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4576 #: lib/action.php:1247
4577 msgid "After"
4578 msgstr "Po"
4579
4580 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4581 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4582 #: lib/action.php:1257
4583 msgid "Before"
4584 msgstr "Před"
4585
4586 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4587 #: lib/activity.php:122
4588 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/activityutils.php:208
4592 msgid "Can't handle remote content yet."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/activityutils.php:244
4596 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/activityutils.php:248
4600 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4601 msgstr ""
4602
4603 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4604 #: lib/adminpanelaction.php:98
4605 msgid "You cannot make changes to this site."
4606 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
4607
4608 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
4609 #: lib/adminpanelaction.php:110
4610 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4611 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
4612
4613 #. TRANS: Client error message.
4614 #: lib/adminpanelaction.php:229
4615 msgid "showForm() not implemented."
4616 msgstr "showForm() njeimplementowany."
4617
4618 #. TRANS: Client error message
4619 #: lib/adminpanelaction.php:259
4620 msgid "saveSettings() not implemented."
4621 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
4622
4623 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4624 #: lib/adminpanelaction.php:350
4625 msgid "Basic site configuration"
4626 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
4627
4628 #. TRANS: Menu item for site administration
4629 #: lib/adminpanelaction.php:352
4630 msgctxt "MENU"
4631 msgid "Site"
4632 msgstr "Sydło"
4633
4634 #. TRANS: Menu item for site administration
4635 #: lib/adminpanelaction.php:360
4636 msgctxt "MENU"
4637 msgid "Design"
4638 msgstr "Design"
4639
4640 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4641 #: lib/adminpanelaction.php:366
4642 msgid "User configuration"
4643 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
4644
4645 #. TRANS: Menu item for site administration
4646 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
4647 msgid "User"
4648 msgstr "Wužiwar"
4649
4650 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4651 #: lib/adminpanelaction.php:374
4652 msgid "Access configuration"
4653 msgstr "Přistupna konfiguracija"
4654
4655 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4656 #: lib/adminpanelaction.php:390
4657 msgid "Sessions configuration"
4658 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
4659
4660 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4661 #: lib/adminpanelaction.php:398
4662 msgid "Edit site notice"
4663 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
4664
4665 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4666 #: lib/adminpanelaction.php:406
4667 msgid "Snapshots configuration"
4668 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
4669
4670 #. TRANS: Client error 401.
4671 #: lib/apiauth.php:113
4672 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4673 msgstr ""
4674
4675 #. TRANS: Form legend.
4676 #: lib/applicationeditform.php:137
4677 msgid "Edit application"
4678 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
4679
4680 #. TRANS: Form guide.
4681 #: lib/applicationeditform.php:187
4682 msgid "Icon for this application"
4683 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
4684
4685 #. TRANS: Form input field instructions.
4686 #: lib/applicationeditform.php:209
4687 #, php-format
4688 msgid "Describe your application in %d characters"
4689 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
4690
4691 #. TRANS: Form input field instructions.
4692 #: lib/applicationeditform.php:213
4693 msgid "Describe your application"
4694 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
4695
4696 #. TRANS: Form input field label.
4697 #: lib/applicationeditform.php:226
4698 msgid "Source URL"
4699 msgstr "URL žórła"
4700
4701 #. TRANS: Form input field instructions.
4702 #: lib/applicationeditform.php:233
4703 msgid "Organization responsible for this application"
4704 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
4705
4706 #. TRANS: Form input field instructions.
4707 #: lib/applicationeditform.php:242
4708 msgid "URL for the homepage of the organization"
4709 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
4710
4711 #. TRANS: Form input field instructions.
4712 #: lib/applicationeditform.php:251
4713 msgid "URL to redirect to after authentication"
4714 msgstr ""
4715
4716 #. TRANS: Radio button label for application type
4717 #: lib/applicationeditform.php:278
4718 msgid "Browser"
4719 msgstr "Wobhladowak"
4720
4721 #. TRANS: Radio button label for application type
4722 #: lib/applicationeditform.php:295
4723 msgid "Desktop"
4724 msgstr "Desktop"
4725
4726 #. TRANS: Form guide.
4727 #: lib/applicationeditform.php:297
4728 msgid "Type of application, browser or desktop"
4729 msgstr ""
4730
4731 #. TRANS: Radio button label for access type.
4732 #: lib/applicationeditform.php:320
4733 msgid "Read-only"
4734 msgstr "Jenož čitajomny"
4735
4736 #. TRANS: Radio button label for access type.
4737 #: lib/applicationeditform.php:339
4738 msgid "Read-write"
4739 msgstr "Popisujomny"
4740
4741 #. TRANS: Form guide.
4742 #: lib/applicationeditform.php:341
4743 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4744 msgstr ""
4745
4746 #. TRANS: Submit button title
4747 #: lib/applicationeditform.php:359
4748 msgid "Cancel"
4749 msgstr "Přetorhnyć"
4750
4751 #. TRANS: Application access type
4752 #: lib/applicationlist.php:136
4753 msgid "read-write"
4754 msgstr "popisujomny"
4755
4756 #. TRANS: Application access type
4757 #: lib/applicationlist.php:138
4758 msgid "read-only"
4759 msgstr "jenož čitajomny"
4760
4761 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4762 #: lib/applicationlist.php:144
4763 #, php-format
4764 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
4765 msgstr ""
4766
4767 #. TRANS: Button label
4768 #: lib/applicationlist.php:159
4769 msgctxt "BUTTON"
4770 msgid "Revoke"
4771 msgstr "Wotwołać"
4772
4773 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4774 #: lib/attachmentlist.php:88
4775 msgid "Attachments"
4776 msgstr "Přiwěški"
4777
4778 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4779 #: lib/attachmentlist.php:265
4780 msgid "Author"
4781 msgstr "Awtor"
4782
4783 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4784 #: lib/attachmentlist.php:279
4785 msgid "Provider"
4786 msgstr "Poskićowar"
4787
4788 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4789 msgid "Notices where this attachment appears"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
4793 msgid "Password changing failed"
4794 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
4795
4796 #: lib/authenticationplugin.php:236
4797 msgid "Password changing is not allowed"
4798 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
4799
4800 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4801 msgid "Command results"
4802 msgstr "Přikazowe wuslědki"
4803
4804 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4805 msgid "Command complete"
4806 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
4807
4808 #: lib/channel.php:240
4809 msgid "Command failed"
4810 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
4811
4812 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
4813 #: lib/command.php:84 lib/command.php:108
4814 msgid "Notice with that id does not exist."
4815 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
4816
4817 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
4818 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
4819 #: lib/command.php:101 lib/command.php:630
4820 msgid "User has no last notice."
4821 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
4822
4823 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
4824 #: lib/command.php:185
4825 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4826 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
4827
4828 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
4829 #: lib/command.php:231
4830 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4831 msgstr ""
4832
4833 #. TRANS: Message given having nudged another user.
4834 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
4835 #: lib/command.php:240
4836 #, php-format
4837 msgid "Nudge sent to %s."
4838 msgstr ""
4839
4840 #. TRANS: User statistics text.
4841 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
4842 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
4843 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
4844 #: lib/command.php:270
4845 #, php-format
4846 msgid ""
4847 "Subscriptions: %1$s\n"
4848 "Subscribers: %2$s\n"
4849 "Notices: %3$s"
4850 msgstr ""
4851
4852 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
4853 #: lib/command.php:434
4854 #, php-format
4855 msgid "Fullname: %s"
4856 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
4857
4858 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
4859 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4860 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
4861 #, php-format
4862 msgid "Location: %s"
4863 msgstr "Městno: %s"
4864
4865 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
4866 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4867 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
4868 #, php-format
4869 msgid "Homepage: %s"
4870 msgstr "Startowa strona: %s"
4871
4872 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
4873 #: lib/command.php:446
4874 #, php-format
4875 msgid "About: %s"
4876 msgstr "Wo: %s"
4877
4878 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
4879 #: lib/command.php:474
4880 #, php-format
4881 msgid ""
4882 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
4883 "same server."
4884 msgstr ""
4885
4886 #. TRANS: Message given if content is too long.
4887 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4888 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
4889 #, php-format
4890 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4891 msgstr ""
4892 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
4893 "pósłał."
4894
4895 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
4896 #: lib/command.php:517
4897 msgid "Error sending direct message."
4898 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
4899
4900 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
4901 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
4902 #: lib/command.php:554
4903 #, php-format
4904 msgid "Notice from %s repeated."
4905 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
4906
4907 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
4908 #: lib/command.php:557
4909 msgid "Error repeating notice."
4910 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
4911
4912 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
4913 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
4914 #: lib/command.php:603
4915 #, php-format
4916 msgid "Reply to %s sent."
4917 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
4918
4919 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
4920 #: lib/command.php:606
4921 msgid "Error saving notice."
4922 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
4923
4924 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
4925 #: lib/command.php:655
4926 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4927 msgstr ""
4928
4929 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
4930 #: lib/command.php:664
4931 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
4932 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
4933
4934 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
4935 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
4936 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
4937 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4938 msgstr ""
4939
4940 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
4941 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
4942 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
4943 msgid "Command not yet implemented."
4944 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
4945
4946 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
4947 #: lib/command.php:728
4948 msgid "Notification off."
4949 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
4950
4951 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
4952 #: lib/command.php:731
4953 msgid "Can't turn off notification."
4954 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
4955
4956 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
4957 #: lib/command.php:754
4958 msgid "Notification on."
4959 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
4960
4961 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
4962 #: lib/command.php:757
4963 msgid "Can't turn on notification."
4964 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
4965
4966 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
4967 #: lib/command.php:771
4968 msgid "Login command is disabled."
4969 msgstr ""
4970
4971 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
4972 #. TRANS: %s is a logon link..
4973 #: lib/command.php:784
4974 #, php-format
4975 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
4976 msgstr ""
4977
4978 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
4979 #: lib/command.php:831
4980 msgid "You are not subscribed to anyone."
4981 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
4982
4983 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
4984 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4985 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
4986 #: lib/command.php:836
4987 msgid "You are subscribed to this person:"
4988 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4989 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
4990 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
4991 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
4992 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
4993
4994 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
4995 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
4996 #: lib/command.php:858
4997 msgid "No one is subscribed to you."
4998 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
4999
5000 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
5001 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
5002 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
5003 #: lib/command.php:863
5004 msgid "This person is subscribed to you:"
5005 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5006 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
5007 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
5008 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
5009 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
5010
5011 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
5012 #. TRANS: any group subscriptions.
5013 #: lib/command.php:885
5014 msgid "You are not a member of any groups."
5015 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
5016
5017 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
5018 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
5019 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
5020 #: lib/command.php:890
5021 msgid "You are a member of this group:"
5022 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5023 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
5024 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
5025 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
5026 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
5027
5028 #: lib/command.php:905
5029 msgid ""
5030 "Commands:\n"
5031 "on - turn on notifications\n"
5032 "off - turn off notifications\n"
5033 "help - show this help\n"
5034 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5035 "groups - lists the groups you have joined\n"
5036 "subscriptions - list the people you follow\n"
5037 "subscribers - list the people that follow you\n"
5038 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5039 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5040 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5041 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5042 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5043 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5044 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5045 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5046 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5047 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5048 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5049 "join <group> - join group\n"
5050 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5051 "drop <group> - leave group\n"
5052 "stats - get your stats\n"
5053 "stop - same as 'off'\n"
5054 "quit - same as 'off'\n"
5055 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5056 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5057 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5058 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5059 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5060 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5061 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5062 "track <word> - not yet implemented.\n"
5063 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5064 "track off - not yet implemented.\n"
5065 "untrack all - not yet implemented.\n"
5066 "tracks - not yet implemented.\n"
5067 "tracking - not yet implemented.\n"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/common.php:135
5071 msgid "No configuration file found. "
5072 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
5073
5074 #: lib/common.php:136
5075 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5076 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
5077
5078 #: lib/common.php:138
5079 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5080 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
5081
5082 #: lib/common.php:139
5083 msgid "Go to the installer."
5084 msgstr "K instalaciji"
5085
5086 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5087 msgid "IM"
5088 msgstr "IM"
5089
5090 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5091 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5092 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
5093
5094 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5095 msgid "Updates by SMS"
5096 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
5097
5098 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5099 msgid "Connections"
5100 msgstr "Zwiski"
5101
5102 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5103 msgid "Authorized connected applications"
5104 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
5105
5106 #: lib/dberroraction.php:60
5107 msgid "Database error"
5108 msgstr "Zmylk w datowej bance"
5109
5110 #: lib/designsettings.php:105
5111 msgid "Upload file"
5112 msgstr "Dataju nahrać"
5113
5114 #: lib/designsettings.php:109
5115 msgid ""
5116 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5117 msgstr ""
5118 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
5119 "je 2 MB."
5120
5121 #: lib/feed.php:85
5122 msgid "RSS 1.0"
5123 msgstr "RSS 1.0"
5124
5125 #: lib/feed.php:87
5126 msgid "RSS 2.0"
5127 msgstr "RSS 2.0"
5128
5129 #: lib/feed.php:89
5130 msgid "Atom"
5131 msgstr "Atom"
5132
5133 #: lib/feed.php:91
5134 msgid "FOAF"
5135 msgstr "FOAF"
5136
5137 #: lib/feedlist.php:64
5138 msgid "Export data"
5139 msgstr "Daty eksportować"
5140
5141 #: lib/galleryaction.php:121
5142 msgid "Filter tags"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/galleryaction.php:131
5146 msgid "All"
5147 msgstr "Wšě"
5148
5149 #: lib/galleryaction.php:139
5150 msgid "Select tag to filter"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/galleryaction.php:140
5154 msgid "Tag"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/galleryaction.php:141
5158 msgid "Choose a tag to narrow list"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/galleryaction.php:143
5162 msgid "Go"
5163 msgstr "Start"
5164
5165 #: lib/grantroleform.php:91
5166 #, php-format
5167 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/groupeditform.php:168
5171 msgid "Describe the group or topic"
5172 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
5173
5174 #: lib/groupeditform.php:170
5175 #, php-format
5176 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5177 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
5178
5179 #: lib/groupeditform.php:179
5180 msgid ""
5181 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5182 msgstr ""
5183 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
5184 "region), kraj\""
5185
5186 #: lib/groupeditform.php:187
5187 #, php-format
5188 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/groupnav.php:85
5192 msgid "Group"
5193 msgstr "Skupina"
5194
5195 #: lib/groupnav.php:101
5196 msgid "Blocked"
5197 msgstr "Blokowany"
5198
5199 #: lib/groupnav.php:108
5200 #, php-format
5201 msgid "Edit %s group properties"
5202 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
5203
5204 #: lib/groupnav.php:113
5205 msgid "Logo"
5206 msgstr "Logo"
5207
5208 #: lib/groupnav.php:114
5209 #, php-format
5210 msgid "Add or edit %s logo"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/groupnav.php:120
5214 #, php-format
5215 msgid "Add or edit %s design"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5219 msgid "Groups with most members"
5220 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
5221
5222 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5223 msgid "Groups with most posts"
5224 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
5225
5226 #. TRANS: Client exception 406
5227 #: lib/htmloutputter.php:104
5228 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5229 msgstr ""
5230 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
5231 "njesteji."
5232
5233 #: lib/imagefile.php:72
5234 msgid "Unsupported image file format."
5235 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
5236
5237 #: lib/imagefile.php:88
5238 #, php-format
5239 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5240 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
5241
5242 #: lib/imagefile.php:93
5243 msgid "Partial upload."
5244 msgstr "Dźělne nahraće."
5245
5246 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5247 msgid "System error uploading file."
5248 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5249
5250 #: lib/imagefile.php:109
5251 msgid "Not an image or corrupt file."
5252 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
5253
5254 #: lib/imagefile.php:122
5255 msgid "Lost our file."
5256 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
5257
5258 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5259 msgid "Unknown file type"
5260 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
5261
5262 #: lib/imagefile.php:244
5263 msgid "MB"
5264 msgstr "MB"
5265
5266 #: lib/imagefile.php:246
5267 msgid "kB"
5268 msgstr "KB"
5269
5270 #: lib/jabber.php:387
5271 #, php-format
5272 msgid "[%s]"
5273 msgstr "[%s]"
5274
5275 #: lib/jabber.php:567
5276 #, php-format
5277 msgid "Unknown inbox source %d."
5278 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
5279
5280 #: lib/joinform.php:114
5281 msgid "Join"
5282 msgstr "Zastupić"
5283
5284 #: lib/leaveform.php:114
5285 msgid "Leave"
5286 msgstr "Wopušćić"
5287
5288 #: lib/logingroupnav.php:80
5289 msgid "Login with a username and password"
5290 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
5291
5292 #: lib/logingroupnav.php:86
5293 msgid "Sign up for a new account"
5294 msgstr "Nowe konto registrować"
5295
5296 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5297 #: lib/mail.php:174
5298 msgid "Email address confirmation"
5299 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
5300
5301 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5302 #: lib/mail.php:177
5303 #, php-format
5304 msgid ""
5305 "Hey, %s.\n"
5306 "\n"
5307 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5308 "\n"
5309 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5310 "\n"
5311 "\t%s\n"
5312 "\n"
5313 "If not, just ignore this message.\n"
5314 "\n"
5315 "Thanks for your time, \n"
5316 "%s\n"
5317 msgstr ""
5318
5319 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5320 #: lib/mail.php:243
5321 #, php-format
5322 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/mail.php:248
5326 #, php-format
5327 msgid ""
5328 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5329 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5330 msgstr ""
5331
5332 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5333 #: lib/mail.php:254
5334 #, php-format
5335 msgid ""
5336 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5337 "\n"
5338 "\t%3$s\n"
5339 "\n"
5340 "%4$s%5$s%6$s\n"
5341 "Faithfully yours,\n"
5342 "%7$s.\n"
5343 "\n"
5344 "----\n"
5345 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5349 #: lib/mail.php:274
5350 #, php-format
5351 msgid "Bio: %s"
5352 msgstr "Biografija: %s"
5353
5354 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5355 #: lib/mail.php:308
5356 #, php-format
5357 msgid ""
5358 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5359 "\n"
5360 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5361 "\n"
5362 "More email instructions at %3$s.\n"
5363 "\n"
5364 "Faithfully yours,\n"
5365 "%4$s"
5366 msgstr ""
5367
5368 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5369 #: lib/mail.php:433
5370 #, php-format
5371 msgid "%s status"
5372 msgstr ""
5373
5374 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5375 #: lib/mail.php:460
5376 msgid "SMS confirmation"
5377 msgstr "SMS-wobkrućenje"
5378
5379 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5380 #: lib/mail.php:463
5381 #, php-format
5382 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5383 msgstr ""
5384
5385 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5386 #: lib/mail.php:484
5387 #, php-format
5388 msgid "You've been nudged by %s"
5389 msgstr ""
5390
5391 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5392 #: lib/mail.php:489
5393 #, php-format
5394 msgid ""
5395 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5396 "to post some news.\n"
5397 "\n"
5398 "So let's hear from you :)\n"
5399 "\n"
5400 "%3$s\n"
5401 "\n"
5402 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5403 "\n"
5404 "With kind regards,\n"
5405 "%4$s\n"
5406 msgstr ""
5407
5408 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5409 #: lib/mail.php:536
5410 #, php-format
5411 msgid "New private message from %s"
5412 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
5413
5414 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5415 #: lib/mail.php:541
5416 #, php-format
5417 msgid ""
5418 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5419 "\n"
5420 "------------------------------------------------------\n"
5421 "%3$s\n"
5422 "------------------------------------------------------\n"
5423 "\n"
5424 "You can reply to their message here:\n"
5425 "\n"
5426 "%4$s\n"
5427 "\n"
5428 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5429 "\n"
5430 "With kind regards,\n"
5431 "%5$s\n"
5432 msgstr ""
5433
5434 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5435 #: lib/mail.php:589
5436 #, php-format
5437 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5438 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5439
5440 #. TRANS: Body for favorite notification email
5441 #: lib/mail.php:592
5442 #, php-format
5443 msgid ""
5444 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5445 "\n"
5446 "The URL of your notice is:\n"
5447 "\n"
5448 "%3$s\n"
5449 "\n"
5450 "The text of your notice is:\n"
5451 "\n"
5452 "%4$s\n"
5453 "\n"
5454 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5455 "\n"
5456 "%5$s\n"
5457 "\n"
5458 "Faithfully yours,\n"
5459 "%6$s\n"
5460 msgstr ""
5461
5462 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5463 #: lib/mail.php:651
5464 #, php-format
5465 msgid ""
5466 "The full conversation can be read here:\n"
5467 "\n"
5468 "\t%s"
5469 msgstr ""
5470 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
5471 "\n"
5472 "%s"
5473
5474 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5475 #: lib/mail.php:660
5476 #, php-format
5477 msgid ""
5478 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5479 "\n"
5480 "The notice is here:\n"
5481 "\n"
5482 "\t%3$s\n"
5483 "\n"
5484 "It reads:\n"
5485 "\n"
5486 "\t%4$s\n"
5487 "\n"
5488 "%5$sYou can reply back here:\n"
5489 "\n"
5490 "\t%6$s\n"
5491 "\n"
5492 "The list of all @-replies for you here:\n"
5493 "\n"
5494 "%7$s\n"
5495 "\n"
5496 "Faithfully yours,\n"
5497 "%2$s\n"
5498 "\n"
5499 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/mailbox.php:89
5503 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5504 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
5505
5506 #: lib/mailbox.php:139
5507 msgid ""
5508 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5509 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
5513 msgid "from"
5514 msgstr "wot"
5515
5516 #: lib/mailhandler.php:37
5517 msgid "Could not parse message."
5518 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5519
5520 #: lib/mailhandler.php:42
5521 msgid "Not a registered user."
5522 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
5523
5524 #: lib/mailhandler.php:46
5525 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5526 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
5527
5528 #: lib/mailhandler.php:50
5529 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5530 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
5531
5532 #: lib/mailhandler.php:228
5533 #, php-format
5534 msgid "Unsupported message type: %s"
5535 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
5536
5537 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5538 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5539 msgstr ""
5540 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
5541 "spytaj hišće raz."
5542
5543 #: lib/mediafile.php:142
5544 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/mediafile.php:147
5548 msgid ""
5549 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5550 "the HTML form."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/mediafile.php:152
5554 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5555 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
5556
5557 #: lib/mediafile.php:159
5558 msgid "Missing a temporary folder."
5559 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
5560
5561 #: lib/mediafile.php:162
5562 msgid "Failed to write file to disk."
5563 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
5564
5565 #: lib/mediafile.php:165
5566 msgid "File upload stopped by extension."
5567 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
5568
5569 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
5570 msgid "File exceeds user's quota."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
5574 msgid "File could not be moved to destination directory."
5575 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
5576
5577 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
5578 msgid "Could not determine file's MIME type."
5579 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
5580
5581 #: lib/mediafile.php:318
5582 #, php-format
5583 msgid " Try using another %s format."
5584 msgstr "Spytaj druhi format %s."
5585
5586 #: lib/mediafile.php:323
5587 #, php-format
5588 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5589 msgstr "%s njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
5590
5591 #: lib/messageform.php:120
5592 msgid "Send a direct notice"
5593 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
5594
5595 #: lib/messageform.php:146
5596 msgid "To"
5597 msgstr "Komu"
5598
5599 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
5600 msgid "Available characters"
5601 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
5602
5603 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
5604 msgctxt "Send button for sending notice"
5605 msgid "Send"
5606 msgstr "Pósłać"
5607
5608 #: lib/noticeform.php:160
5609 msgid "Send a notice"
5610 msgstr "Zdźělenku pósłać"
5611
5612 #: lib/noticeform.php:174
5613 #, php-format
5614 msgid "What's up, %s?"
5615 msgstr "Što je, %s?"
5616
5617 #: lib/noticeform.php:193
5618 msgid "Attach"
5619 msgstr "Připowěsnyć"
5620
5621 #: lib/noticeform.php:197
5622 msgid "Attach a file"
5623 msgstr "Dataju připowěsnyć"
5624
5625 #: lib/noticeform.php:213
5626 msgid "Share my location"
5627 msgstr "Městno dźělić"
5628
5629 #: lib/noticeform.php:216
5630 msgid "Do not share my location"
5631 msgstr "Njedźěl moje městno"
5632
5633 #: lib/noticeform.php:217
5634 msgid ""
5635 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5636 "try again later"
5637 msgstr ""
5638
5639 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
5640 #: lib/noticelist.php:436
5641 msgid "N"
5642 msgstr "S"
5643
5644 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5645 #: lib/noticelist.php:438
5646 msgid "S"
5647 msgstr "J"
5648
5649 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5650 #: lib/noticelist.php:440
5651 msgid "E"
5652 msgstr "W"
5653
5654 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5655 #: lib/noticelist.php:442
5656 msgid "W"
5657 msgstr "Z"
5658
5659 #: lib/noticelist.php:444
5660 #, php-format
5661 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5662 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5663
5664 #: lib/noticelist.php:453
5665 msgid "at"
5666 msgstr "w"
5667
5668 #: lib/noticelist.php:502
5669 msgid "web"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/noticelist.php:568
5673 msgid "in context"
5674 msgstr "w konteksće"
5675
5676 #: lib/noticelist.php:603
5677 msgid "Repeated by"
5678 msgstr "Wospjetowany wot"
5679
5680 #: lib/noticelist.php:630
5681 msgid "Reply to this notice"
5682 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
5683
5684 #: lib/noticelist.php:631
5685 msgid "Reply"
5686 msgstr "Wotmołwić"
5687
5688 #: lib/noticelist.php:675
5689 msgid "Notice repeated"
5690 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
5691
5692 #: lib/nudgeform.php:128
5693 msgid "Nudge"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/oauthstore.php:283
5697 msgid "Error inserting new profile"
5698 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila"
5699
5700 #: lib/oauthstore.php:291
5701 msgid "Error inserting avatar"
5702 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara"
5703
5704 #: lib/oauthstore.php:306
5705 msgid "Error updating remote profile"
5706 msgstr "Zmylk při aktualizowanju zdaleneho profila"
5707
5708 #: lib/oauthstore.php:311
5709 msgid "Error inserting remote profile"
5710 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila"
5711
5712 #: lib/oauthstore.php:345
5713 msgid "Duplicate notice"
5714 msgstr "Dwójna zdźělenka"
5715
5716 #: lib/oauthstore.php:490
5717 msgid "Couldn't insert new subscription."
5718 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
5719
5720 #: lib/personalgroupnav.php:99
5721 msgid "Personal"
5722 msgstr "Wosobinski"
5723
5724 #: lib/personalgroupnav.php:104
5725 msgid "Replies"
5726 msgstr "Wotmołwy"
5727
5728 #: lib/personalgroupnav.php:114
5729 msgid "Favorites"
5730 msgstr "Fawority"
5731
5732 #: lib/personalgroupnav.php:125
5733 msgid "Inbox"
5734 msgstr "Dochadny póst"
5735
5736 #: lib/personalgroupnav.php:126
5737 msgid "Your incoming messages"
5738 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
5739
5740 #: lib/personalgroupnav.php:130
5741 msgid "Outbox"
5742 msgstr "Wuchadny póst"
5743
5744 #: lib/personalgroupnav.php:131
5745 msgid "Your sent messages"
5746 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
5747
5748 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5749 #, php-format
5750 msgid "Tags in %s's notices"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/plugin.php:115
5754 msgid "Unknown"
5755 msgstr "Njeznaty"
5756
5757 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
5758 msgid "Subscriptions"
5759 msgstr "Abonementy"
5760
5761 #: lib/profileaction.php:126
5762 msgid "All subscriptions"
5763 msgstr "Wšě abonementy"
5764
5765 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
5766 msgid "Subscribers"
5767 msgstr "Abonenća"
5768
5769 #: lib/profileaction.php:161
5770 msgid "All subscribers"
5771 msgstr "Wšitcy abonenća"
5772
5773 #: lib/profileaction.php:191
5774 msgid "User ID"
5775 msgstr "Wužiwarski ID"
5776
5777 #: lib/profileaction.php:196
5778 msgid "Member since"
5779 msgstr "Čłon wot"
5780
5781 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5782 #: lib/profileaction.php:235
5783 msgid "Daily average"
5784 msgstr "Dnjowy přerězk"
5785
5786 #: lib/profileaction.php:264
5787 msgid "All groups"
5788 msgstr "Wšě skupiny"
5789
5790 #: lib/profileformaction.php:123
5791 msgid "Unimplemented method."
5792 msgstr "Njeimplementowana metoda."
5793
5794 #: lib/publicgroupnav.php:78
5795 msgid "Public"
5796 msgstr "Zjawny"
5797
5798 #: lib/publicgroupnav.php:82
5799 msgid "User groups"
5800 msgstr "Wužiwarske skupiny"
5801
5802 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5803 msgid "Recent tags"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/publicgroupnav.php:92
5807 msgid "Popular"
5808 msgstr "Woblubowany"
5809
5810 #: lib/redirectingaction.php:95
5811 msgid "No return-to arguments."
5812 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
5813
5814 #: lib/repeatform.php:107
5815 msgid "Repeat this notice?"
5816 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
5817
5818 #: lib/repeatform.php:132
5819 msgid "Yes"
5820 msgstr "Haj"
5821
5822 #: lib/repeatform.php:132
5823 msgid "Repeat this notice"
5824 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
5825
5826 #: lib/revokeroleform.php:91
5827 #, php-format
5828 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
5829 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
5830
5831 #: lib/router.php:709
5832 msgid "No single user defined for single-user mode."
5833 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
5834
5835 #: lib/searchaction.php:120
5836 msgid "Search site"
5837 msgstr "Pytanske sydło"
5838
5839 #: lib/searchaction.php:126
5840 msgid "Keyword(s)"
5841 msgstr "Klučowe hesła"
5842
5843 #: lib/searchaction.php:127
5844 msgid "Search"
5845 msgstr "Pytać"
5846
5847 #: lib/searchaction.php:162
5848 msgid "Search help"
5849 msgstr "Pytanska pomoc"
5850
5851 #: lib/searchgroupnav.php:80
5852 msgid "People"
5853 msgstr "Ludźo"
5854
5855 #: lib/searchgroupnav.php:81
5856 msgid "Find people on this site"
5857 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
5858
5859 #: lib/searchgroupnav.php:83
5860 msgid "Find content of notices"
5861 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
5862
5863 #: lib/searchgroupnav.php:85
5864 msgid "Find groups on this site"
5865 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
5866
5867 #: lib/section.php:89
5868 msgid "Untitled section"
5869 msgstr "Wotrězk bjez titula"
5870
5871 #: lib/section.php:106
5872 msgid "More..."
5873 msgstr "Wjace..."
5874
5875 #: lib/subgroupnav.php:83
5876 #, php-format
5877 msgid "People %s subscribes to"
5878 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
5879
5880 #: lib/subgroupnav.php:91
5881 #, php-format
5882 msgid "People subscribed to %s"
5883 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
5884
5885 #: lib/subgroupnav.php:99
5886 #, php-format
5887 msgid "Groups %s is a member of"
5888 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
5889
5890 #: lib/subgroupnav.php:105
5891 msgid "Invite"
5892 msgstr "Přeprosyć"
5893
5894 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5895 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5896 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5900 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5901 msgid "People Tagcloud as tagged"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/tagcloudsection.php:56
5905 msgid "None"
5906 msgstr "Žadyn"
5907
5908 #: lib/themeuploader.php:50
5909 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
5913 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
5917 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
5918 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
5919 msgid "Failed saving theme."
5920 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
5921
5922 #: lib/themeuploader.php:147
5923 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/themeuploader.php:166
5927 #, php-format
5928 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/themeuploader.php:178
5932 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/themeuploader.php:218
5936 msgid ""
5937 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
5938 "digits, underscore, and minus sign."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/themeuploader.php:224
5942 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/themeuploader.php:241
5946 #, php-format
5947 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/themeuploader.php:259
5951 msgid "Error opening theme archive."
5952 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
5953
5954 #: lib/topposterssection.php:74
5955 msgid "Top posters"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/unsandboxform.php:69
5959 msgid "Unsandbox"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/unsilenceform.php:67
5963 msgid "Unsilence"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5967 msgid "Unsubscribe from this user"
5968 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
5969
5970 #: lib/unsubscribeform.php:137
5971 msgid "Unsubscribe"
5972 msgstr "Wotskazać"
5973
5974 #: lib/userprofile.php:117
5975 msgid "Edit Avatar"
5976 msgstr "Awatar wobdźěłać"
5977
5978 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
5979 msgid "User actions"
5980 msgstr "Wužiwarske akcije"
5981
5982 #: lib/userprofile.php:237
5983 msgid "User deletion in progress..."
5984 msgstr "Wužiwar so haša..."
5985
5986 #: lib/userprofile.php:263
5987 msgid "Edit profile settings"
5988 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
5989
5990 #: lib/userprofile.php:264
5991 msgid "Edit"
5992 msgstr "Wobdźěłać"
5993
5994 #: lib/userprofile.php:287
5995 msgid "Send a direct message to this user"
5996 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
5997
5998 #: lib/userprofile.php:288
5999 msgid "Message"
6000 msgstr "Powěsć"
6001
6002 #: lib/userprofile.php:326
6003 msgid "Moderate"
6004 msgstr "Moderěrować"
6005
6006 #: lib/userprofile.php:364
6007 msgid "User role"
6008 msgstr "Wužiwarska róla"
6009
6010 #: lib/userprofile.php:366
6011 msgctxt "role"
6012 msgid "Administrator"
6013 msgstr "Administrator"
6014
6015 #: lib/userprofile.php:367
6016 msgctxt "role"
6017 msgid "Moderator"
6018 msgstr "Moderator"
6019
6020 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6021 #: lib/util.php:1102
6022 msgid "a few seconds ago"
6023 msgstr "před něšto sekundami"
6024
6025 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6026 #: lib/util.php:1105
6027 msgid "about a minute ago"
6028 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
6029
6030 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6031 #: lib/util.php:1109
6032 #, php-format
6033 msgid "about %d minutes ago"
6034 msgstr "před %d mjeńšinami"
6035
6036 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6037 #: lib/util.php:1112
6038 msgid "about an hour ago"
6039 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
6040
6041 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6042 #: lib/util.php:1116
6043 #, php-format
6044 msgid "about %d hours ago"
6045 msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
6046
6047 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6048 #: lib/util.php:1119
6049 msgid "about a day ago"
6050 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
6051
6052 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6053 #: lib/util.php:1123
6054 #, php-format
6055 msgid "about %d days ago"
6056 msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
6057
6058 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6059 #: lib/util.php:1126
6060 msgid "about a month ago"
6061 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
6062
6063 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6064 #: lib/util.php:1130
6065 #, php-format
6066 msgid "about %d months ago"
6067 msgstr "před něhdźe %d měsacami"
6068
6069 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6070 #: lib/util.php:1133
6071 msgid "about a year ago"
6072 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
6073
6074 #: lib/webcolor.php:82
6075 #, php-format
6076 msgid "%s is not a valid color!"
6077 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
6078
6079 #: lib/webcolor.php:123
6080 #, php-format
6081 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6082 msgstr ""
6083 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
6084 "heksadecimalnych znamješkow."