1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: GNU social\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:32+0000\n"
12 "Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
13 "Language-Team: Upper Sorbian (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/hsb/)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
20 #. TRANS: Database error message.
24 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work"
25 " properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
26 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 #. TRANS: Error message.
32 msgid "An error occurred."
33 msgstr "Zmylk je wustupił."
35 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration
40 "No configuration file found. Try running the installation program first."
41 msgstr "Žana konfiguraciska dataja njenamakana. Spytajće najprjedy instalaciski program wuwjesć."
43 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
46 msgstr "Njeznata strona"
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
49 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been
51 #: index.php:312 actions/recoverpassword.php:225
52 msgid "Unknown action"
53 msgstr "Njeznata akcija"
55 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site
57 #: actions/accessadminpanel.php:53
61 #. TRANS: Page notice.
62 #: actions/accessadminpanel.php:64
63 msgid "Site access settings"
64 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
66 #. TRANS: Form legend for registration form.
67 #: actions/accessadminpanel.php:151
69 msgstr "Registrowanje"
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 #: actions/accessadminpanel.php:155
73 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
74 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
76 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
77 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
78 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
79 #: actions/accessadminpanel.php:157 actions/peopletagsbyuser.php:186
80 #: lib/groupeditform.php:206
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
86 #: actions/accessadminpanel.php:164
87 msgid "Make registration invitation only."
88 msgstr "Registrowanje jenož po přeprošenju móžno."
90 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
91 #: actions/accessadminpanel.php:166
93 msgstr "Jenož přeprosyć"
95 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new
97 #: actions/accessadminpanel.php:173
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 #: actions/accessadminpanel.php:175
106 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
107 #: actions/accessadminpanel.php:191
108 msgid "Save access settings."
109 msgstr "Přistupne nastajenja składować."
111 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
113 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
114 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
115 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
116 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
117 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
118 #. TRANS: Button text for saving site settings.
119 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
120 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
123 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
124 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
125 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
126 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
127 #. TRANS: Button text to save lists.
128 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:244
129 #: actions/imsettings.php:201 actions/licenseadminpanel.php:331
130 #: actions/pathsadminpanel.php:454 actions/profilesettings.php:213
131 #: actions/sessionsadminpanel.php:202 actions/siteadminpanel.php:372
132 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:204
133 #: actions/subscriptions.php:223 actions/urlsettings.php:152
134 #: actions/useradminpanel.php:300 lib/applicationeditform.php:355
135 #: lib/groupeditform.php:225 lib/peopletags.php:146 lib/tagprofileform.php:143
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
142 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an
143 #. invalid session token.
144 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
146 #. TRANS: Form validation error message.
147 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
149 #. TRANS: Form validation error.
150 #. TRANS: Form validation error message.
151 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
153 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
154 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
156 #: actions/addpeopletag.php:78 actions/apioauthauthorize.php:144
157 #: actions/avatarsettings.php:282 actions/deletenotice.php:178
158 #: actions/emailsettings.php:286 actions/geocode.php:56
159 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:315
160 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:244
161 #: actions/invite.php:67 actions/makeadmin.php:67 actions/nudge.php:80
162 #: actions/oauthappssettings.php:163 actions/oauthconnectionssettings.php:135
163 #: actions/passwordsettings.php:147 actions/peopletagautocomplete.php:66
164 #: actions/pluginenable.php:87 actions/profilecompletion.php:81
165 #: actions/profilesettings.php:233 actions/recoverpassword.php:297
166 #: actions/register.php:162 actions/removepeopletag.php:79
167 #: actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 actions/subscribe.php:85
168 #: actions/subscribepeopletag.php:74 actions/unsubscribe.php:66
169 #: actions/unsubscribepeopletag.php:75 actions/urlsettings.php:171
170 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
171 msgstr "Bě problem z twojim posedźenskim tokenom. Spytaj prošu hišće raz."
173 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
174 #. requires a logged in user.
175 #: actions/addpeopletag.php:88 actions/deletenotice.php:52
176 #: actions/editpeopletag.php:69 actions/groupblock.php:60
177 #: actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:62
178 #: actions/nudge.php:64 actions/peopletagautocomplete.php:57
179 #: actions/peopletagsbyuser.php:123 actions/pluginenable.php:97
180 #: actions/profilecompletion.php:91 actions/removepeopletag.php:89
181 #: actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:95 actions/unsubscribe.php:52
182 #: lib/action.php:1510 lib/adminpanelaction.php:71
183 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:73
184 msgid "Not logged in."
185 msgstr "Njepřizjewjeny."
187 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
189 #. TRANS: Client exception.
190 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
191 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing
193 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
195 #: actions/addpeopletag.php:99 actions/atompubmembershipfeed.php:54
196 #: actions/atompubshowmembership.php:55 actions/removepeopletag.php:100
197 #: actions/subscribe.php:106 lib/command.php:386 lib/command.php:445
198 msgid "No such profile."
199 msgstr "Profil njeeksistuje."
201 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
202 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
203 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
204 #: actions/addpeopletag.php:107 actions/editpeopletag.php:110
205 #: actions/peopletagged.php:98 actions/peopletagsubscribers.php:98
206 #: actions/profilecompletion.php:99 actions/profiletagbyid.php:66
207 #: actions/removepeopletag.php:108 actions/showprofiletag.php:87
208 #: actions/subscribepeopletag.php:91 actions/unsubscribepeopletag.php:92
209 msgid "No such list."
210 msgstr "Lisćina njeeksistuje."
212 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a
214 #. TRANS: %s is a username.
215 #: actions/addpeopletag.php:134
217 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
218 msgstr "Při listowanju %s je njewočakowany zmylk wustupił."
220 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a
222 #. TRANS: %s is a profile URL.
223 #: actions/addpeopletag.php:139
226 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding"
227 " correctly. Please try retrying later."
230 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
231 #: actions/addpeopletag.php:148
236 #. TRANS: Server error when page not found (404).
237 #. TRANS: Server error when page not found (404)
238 #. TRANS: Server error when page not found (404).
239 #: actions/all.php:61 actions/public.php:103 actions/replies.php:94
240 #: actions/showprofiletag.php:100 actions/tag.php:53
241 msgid "No such page."
242 msgstr "Strona njeeksistuje."
244 #. TRANS: Title of a user's own start page.
245 #: actions/all.php:71
246 msgid "Home timeline"
247 msgstr "Swójska časowa lajsta"
249 #. TRANS: Title of another user's start page.
250 #. TRANS: %s is the other user's name.
251 #: actions/all.php:75
253 msgid "%s's home timeline"
256 #. TRANS: %s is user nickname.
257 #. TRANS: Feed title.
258 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
259 #: actions/all.php:90 actions/showprofiletag.php:181
261 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
262 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Activity Streams JSON)"
264 #. TRANS: %s is user nickname.
265 #: actions/all.php:98
267 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
268 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
270 #. TRANS: %s is user nickname.
271 #. TRANS: Feed title.
272 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
273 #: actions/all.php:107 actions/showprofiletag.php:192
275 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
276 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
278 #. TRANS: %s is user nickname.
279 #: actions/all.php:116
281 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
282 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
284 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
285 #: actions/all.php:123
288 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
291 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
292 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
293 #: actions/all.php:129
296 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
297 "something yourself."
300 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname
301 #. prefixed with "@".
302 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
303 #: actions/all.php:133
306 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
307 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
310 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous
312 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep
314 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged
316 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in
317 #. the form [link text](link).
318 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user
320 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
321 #: actions/all.php:138 actions/replies.php:224 actions/showstream.php:226
324 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
325 "post a notice to them."
328 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
329 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
330 #: actions/all.php:189 actions/public.php:248
333 msgstr "Přeprošenje pósłać"
335 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
336 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a
337 #. user's delivery device setting.
338 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
339 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user
341 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an
343 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a
344 #. user from another site.
345 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block
347 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
348 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-
350 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join
352 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave
354 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
355 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
356 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
357 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
359 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing
361 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a
362 #. non-existing user.
363 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends
364 #. for a user that does not exist.
365 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and
366 #. friends for a non-existing user.
367 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a
368 #. non-existing user.
369 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-
371 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing
373 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed
374 #. without providing a user nickname.
375 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
376 #. an object that is not a user.
377 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without
378 #. providing a valid user.
379 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
380 #. without using an existing user.
381 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
382 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
384 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
385 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a
387 #. TRANS: Client error.
388 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
390 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-
392 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
393 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without
394 #. specifying a user.
395 #: actions/allrss.php:69 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:99
396 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:87
397 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:76 actions/apiatomservice.php:61
398 #: actions/apiblockcreate.php:85 actions/apiblockdestroy.php:81
399 #: actions/apigroupcreate.php:97 actions/apigroupismember.php:85
400 #: actions/apigroupjoin.php:85 actions/apigroupleave.php:85
401 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apigroupprofileupdate.php:90
402 #: actions/apilistmember.php:73 actions/apilistmemberships.php:69
403 #: actions/apilists.php:76 actions/apilistsubscriber.php:50
404 #: actions/apilistsubscriptions.php:57 actions/apistatusesupdate.php:211
405 #: actions/apisubscriptions.php:83 actions/apitimelinefriends.php:171
406 #: actions/apitimelinehome.php:76 actions/apitimelinementions.php:75
407 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:66
408 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:59 actions/microsummary.php:63
409 #: actions/otp.php:76 actions/peopletagged.php:90
410 #: actions/peopletagsbyuser.php:101 actions/peopletagsforuser.php:83
411 #: actions/peopletagsubscribers.php:90 actions/peopletagsubscriptions.php:85
412 #: actions/replies.php:72 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:111
413 #: actions/showprofiletag.php:75 actions/showprofiletag.php:112
414 #: actions/userbyid.php:75 actions/userrss.php:39 lib/profileaction.php:77
415 msgid "No such user."
416 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
418 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
420 #. TRANS: %s is a username.
421 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
423 #. TRANS: %s is a username.
424 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
425 #. TRANS: %s is a username.
426 #: actions/allrss.php:109 actions/apitimelinefriends.php:202
427 #: actions/apitimelinehome.php:106 lib/adminpanelnav.php:74
428 #: lib/personalgroupnav.php:80
430 msgid "%s and friends"
431 msgstr "%s a přećeljo"
433 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a
435 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a
437 #: actions/allrss.php:114 actions/apitimelinefriends.php:208
438 #: actions/apitimelinehome.php:112
440 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
441 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
443 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API
445 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
446 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API
448 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:68
449 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
450 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:82
451 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:66 actions/apiconversation.php:152
452 #: actions/apifriendshipscreate.php:85 actions/apifriendshipsdestroy.php:97
453 #: actions/apifriendshipsshow.php:122 actions/apignusocialconfig.php:117
454 #: actions/apignusocialversion.php:65 actions/apigroupadmins.php:104
455 #: actions/apigroupcreate.php:122 actions/apigroupismember.php:108
456 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/apigroupleave.php:120
457 #: actions/apigrouplist.php:129 actions/apigrouplistall.php:118
458 #: actions/apigroupmembership.php:99 actions/apigroupprofileupdate.php:85
459 #: actions/apigroupprofileupdate.php:184 actions/apigroupshow.php:106
460 #: actions/apihelptest.php:82 actions/apilist.php:113 actions/apilist.php:160
461 #: actions/apilist.php:188 actions/apilistmember.php:108
462 #: actions/apilistmembers.php:71 actions/apilistmembers.php:116
463 #: actions/apilistmemberships.php:98 actions/apilists.php:118
464 #: actions/apilists.php:169 actions/apilistsubscriber.php:80
465 #: actions/apilistsubscribers.php:60 actions/apilistsubscribers.php:91
466 #: actions/apilistsubscriptions.php:85 actions/apistatusesdestroy.php:99
467 #: actions/apistatusesretweets.php:107 actions/apistatusesshow.php:103
468 #: actions/apisubscriptions.php:104 actions/apitimelinefriends.php:264
469 #: actions/apitimelinegroup.php:140 actions/apitimelinehome.php:168
470 #: actions/apitimelinelist.php:176 actions/apitimelinementions.php:172
471 #: actions/apitimelinepublic.php:245 actions/apitimelineretweetedtome.php:148
472 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:154 actions/apitimelinetag.php:163
473 #: actions/apitimelineuser.php:232 actions/apiusershow.php:96
474 #: lib/apilistusers.php:146
475 msgid "API method not found."
476 msgstr "API-metoda njenamakana."
478 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only
479 #. site without an invitation.
480 #: actions/apiaccountregister.php:101 actions/register.php:81
481 #: actions/register.php:187 actions/register.php:386
482 msgid "Sorry, only invited people can register."
483 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
485 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only
486 #. site without a valid invitation.
487 #: actions/apiaccountregister.php:108 actions/register.php:88
488 msgid "Sorry, invalid invitation code."
489 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
491 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a
492 #. valid e-mail address.
493 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
494 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a
495 #. valid e-mail address.
496 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid
498 #: actions/apiaccountregister.php:127 actions/emailsettings.php:384
499 #: actions/register.php:205 actions/siteadminpanel.php:154
500 msgid "Not a valid email address."
501 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
503 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
504 #. already registered e-mail address.
505 #: actions/apiaccountregister.php:130 actions/register.php:208
506 msgid "Email address already exists."
507 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
509 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
510 #. invalid homepage URL.
511 #. TRANS: Client error in form for group creation.
512 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
513 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the
514 #. "Edit application" form.
515 #. TRANS: Group edit form validation error.
516 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the
517 #. "New application" form.
518 #. TRANS: Group create form validation error.
519 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
520 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
521 #. invalid homepage URL.
522 #: actions/apiaccountregister.php:134 actions/apigroupcreate.php:137
523 #: actions/apigroupprofileupdate.php:195 actions/editapplication.php:229
524 #: actions/editgroup.php:201 actions/newapplication.php:139
525 #: actions/newgroup.php:107 actions/profilesettings.php:270
526 #: actions/register.php:212
527 msgid "Homepage is not a valid URL."
528 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
530 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
532 #. TRANS: Client error in form for group creation.
533 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
534 #. TRANS: Group edit form validation error.
535 #. TRANS: Group create form validation error.
536 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
537 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
539 #: actions/apiaccountregister.php:137 actions/apigroupcreate.php:142
540 #: actions/apigroupprofileupdate.php:205 actions/editgroup.php:205
541 #: actions/newgroup.php:110 actions/profilesettings.php:274
542 #: actions/register.php:215
543 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
544 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
546 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a
548 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
549 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
550 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
551 #. TRANS: characters for the biography (%d).
552 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a
554 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
555 #: actions/apiaccountregister.php:141 actions/profilesettings.php:280
556 #: actions/register.php:219
558 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
559 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
560 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
561 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
562 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
563 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
565 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
567 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group
569 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
575 #: actions/apiaccountregister.php:147 actions/apigroupcreate.php:154
576 #: actions/apigroupprofileupdate.php:227 actions/editgroup.php:217
577 #: actions/newgroup.php:120 actions/profilesettings.php:287
578 #: actions/register.php:225
579 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
580 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too
584 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
585 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too
587 #: actions/apiaccountregister.php:150 actions/passwordsettings.php:164
588 #: actions/register.php:228
589 msgid "Password must be 6 or more characters."
590 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
592 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-
593 #. matching passwords.
594 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation
596 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-
597 #. matching passwords.
598 #: actions/apiaccountregister.php:153 actions/passwordsettings.php:168
599 #: actions/register.php:231
600 msgid "Passwords do not match."
601 msgstr "Hesle so njekryjetej."
603 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
604 #. invalid username or password.
605 #: actions/apiaccountregister.php:169 actions/apiaccountregister.php:180
606 #: actions/register.php:242 actions/register.php:265
607 msgid "Invalid username or password."
608 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
610 #: actions/apiaccountupdatebackgroundcolor.php:72
611 #: actions/apiaccountupdatelinkcolor.php:73
612 msgid "Not a valid hex color."
615 #: actions/apiaccountupdatebackgroundcolor.php:79
616 #: actions/apiaccountupdatelinkcolor.php:80
617 msgid "Error updating user."
620 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided
621 #. for a user's delivery device setting.
622 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
624 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im,"
626 msgstr "Dyrbiš parameter z mjenom \"device\" z jednej ze slědowacych hódnotow podać: sms, im, none."
628 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be
630 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM
632 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
633 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail
635 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
636 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS
638 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could
639 #. not be updated on the server.
640 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:124
641 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:344
642 #: actions/emailsettings.php:492 actions/smssettings.php:301
643 #: actions/smssettings.php:451 actions/urlsettings.php:213
644 msgid "Could not update user."
645 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
647 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
648 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94 actions/avatarbynickname.php:71
649 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:196
650 #: actions/foaf.php:66 actions/grouplogo.php:179
651 #: actions/peopletagsbyuser.php:108 actions/peopletagsforuser.php:90
652 #: actions/peopletagsubscriptions.php:92 actions/replies.php:79
653 msgid "User has no profile."
654 msgstr "Wužiwar nima profil."
656 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
657 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
658 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:129 actions/profilesettings.php:417
659 msgid "Could not save profile."
660 msgstr "Profil njeje so składować dał."
662 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request
664 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
665 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:68 actions/apimediaupload.php:77
666 #: actions/apistatusesupdate.php:197 actions/avatarsettings.php:270
667 #: actions/editapplication.php:119
670 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
671 "current configuration."
673 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
674 "current configuration."
680 #. TRANS: Title for Atom feed.
681 #: actions/apiatomservice.php:86
686 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
687 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
688 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
689 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
690 #: actions/apiatomservice.php:94 actions/grouprss.php:134
691 #: actions/userrss.php:93 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
692 #: lib/atomusernoticefeed.php:73
697 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user
699 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
700 #. TRANS: %s is a user nickname.
701 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
702 #. TRANS: %s is a user nickname.
703 #: actions/apiatomservice.php:105 actions/atompubsubscriptionfeed.php:115
704 #: actions/subscriptions.php:51
706 msgid "%s subscriptions"
707 msgstr "%s abonementow"
709 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user
711 #: actions/apiatomservice.php:116
714 msgstr "%s faworitow"
716 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user
718 #: actions/apiatomservice.php:127
720 msgid "%s memberships"
721 msgstr "%s čłonstwow"
723 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
724 #: actions/apiblockcreate.php:92
725 msgid "You cannot block yourself!"
726 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
728 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
729 #: actions/apiblockcreate.php:110
730 msgid "Block user failed."
731 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
733 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
734 #: actions/apiblockdestroy.php:99
735 msgid "Unblock user failed."
736 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
738 #: actions/apicheckhub.php:57
742 #: actions/apicheckhub.php:61 lib/invalidurlexception.php:50
746 #: actions/apicheckhub.php:86
747 msgid "No feed found"
750 #: actions/apicheckhub.php:88
754 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
755 #: actions/apiconversation.php:67
756 msgid "No conversation ID."
757 msgstr "Žadyn konwersaciski ID."
759 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing
760 #. conversation ID (%d).
761 #: actions/apiconversation.php:74
763 msgid "No conversation with ID %d."
764 msgstr "Žana konwersacija z ID %d."
766 #. TRANS: Title for conversion timeline.
767 #: actions/apiconversation.php:101
770 msgstr "Konwersacija"
772 #. TRANS: Client error displayed when requesting profile information for a
773 #. non-existing profile.
774 #: actions/apiexternalprofileshow.php:60
775 msgid "Profile not found."
778 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be
780 #: actions/apifriendshipscreate.php:90
781 msgid "Could not follow user: profile not found."
782 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already
786 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
787 #: actions/apifriendshipscreate.php:97
789 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
790 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
792 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
793 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:87 actions/apimediaupload.php:63
794 #: lib/action.php:144
795 msgid "This method requires a POST."
796 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be
800 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:107
801 msgid "Could not unfollow user: User not found."
802 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
804 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
805 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:119
806 msgid "You cannot unfollow yourself."
807 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
809 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API
810 #. call checking if a friendship exists.
811 #: actions/apifriendshipsexists.php:86
812 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
813 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wpřimjenje podać."
815 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined
816 #. showing friendship.
817 #: actions/apifriendshipsshow.php:128
818 msgid "Could not determine source user."
819 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
821 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined
822 #. showing friendship.
823 #: actions/apifriendshipsshow.php:136
824 msgid "Could not find target user."
825 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
827 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-
829 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-
831 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not
833 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not
835 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-
837 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid
839 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be
841 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for
842 #. a non-existing group.
843 #: actions/apigroupadmins.php:71 actions/apigroupismember.php:90
844 #: actions/apigroupjoin.php:90 actions/apigroupleave.php:90
845 #: actions/apigroupmembership.php:69 actions/apigroupprofileupdate.php:95
846 #: actions/apigroupshow.php:78 actions/apitimelinegroup.php:85
847 msgid "Group not found."
848 msgstr "Skupina njenamakana."
850 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during
852 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
853 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
854 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
855 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the
856 #. "Edit application" form.
857 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
858 #. TRANS: Group edit form validation error.
859 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when
861 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
862 #. TRANS: Form validation error in New application form.
863 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
864 #. TRANS: Group create form validation error.
865 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
866 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/apigroupprofileupdate.php:215
867 #: actions/editapplication.php:200 actions/editgroup.php:210
868 #: actions/editpeopletag.php:263 actions/newapplication.php:118
869 #: actions/newgroup.php:114
871 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
872 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
873 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
874 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
875 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
876 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
878 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group
880 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
881 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
882 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
883 #. TRANS: Group edit form validation error.
884 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
885 #. TRANS: Group create form validation error.
886 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
887 #: actions/apigroupcreate.php:170 actions/apigroupprofileupdate.php:244
888 #: actions/editgroup.php:231 actions/newgroup.php:132
890 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
891 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
892 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
893 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
894 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
895 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
897 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is
898 #. already a member of.
899 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a
901 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a
903 #: actions/apigroupjoin.php:95 actions/joingroup.php:94 lib/command.php:296
904 msgid "You are already a member of that group."
905 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
907 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is
908 #. blocked from joining.
909 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being
910 #. blocked form joining it.
911 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked
913 #: actions/apigroupjoin.php:100 actions/joingroup.php:99 lib/command.php:301
914 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
915 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
917 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
918 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for
919 #. which the join failed.
920 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
921 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
922 #: actions/apigroupjoin.php:108 actions/joingroup.php:125 lib/command.php:310
924 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
927 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not
929 #: actions/apigroupleave.php:100
930 msgid "You are not a member of this group."
931 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
933 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
934 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for
935 #. which the leave failed.
936 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
937 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
938 #: actions/apigroupleave.php:108 actions/leavegroup.php:117
939 #: lib/command.php:355
941 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
942 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
944 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
945 #: actions/apigrouplist.php:91
948 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
950 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site
951 #. name, %2$s is a user name.
952 #: actions/apigrouplist.php:101
954 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
955 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
957 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is
959 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
960 #. TRANS: %s is a nickname.
961 #: actions/apigrouplistall.php:86 actions/usergroups.php:55
966 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s
968 #: actions/apigrouplistall.php:91
971 msgstr "skupiny na %s"
973 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an
975 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a
977 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings
978 #. while not being a group admin.
979 #: actions/apigroupprofileupdate.php:100 actions/editgroup.php:106
980 #: actions/editgroup.php:163 actions/grouplogo.php:107
981 msgid "You must be an admin to edit the group."
982 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
984 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
985 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
986 #: actions/apigroupprofileupdate.php:153 actions/editgroup.php:256
987 msgid "Could not update group."
988 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
990 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
991 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
992 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
993 #: actions/apigroupprofileupdate.php:170 actions/editgroup.php:263
994 #: classes/User_group.php:664
995 msgid "Could not create aliases."
996 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
998 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
999 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
1001 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
1002 #: actions/apilist.php:79 actions/apilistmember.php:68
1003 #: actions/apilistsubscriber.php:45 actions/apitimelinelist.php:92
1004 #: lib/apilistusers.php:65
1005 msgid "List not found."
1006 msgstr "Lisćina njenamakana."
1008 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
1009 #: actions/apilist.php:136
1010 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
1011 msgstr "Njemóžeš lisćiny aktualizować, kotrež ći njesłušeja."
1013 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
1014 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list
1016 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list
1017 #. subscribers action.
1018 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing
1020 #: actions/apilist.php:148 actions/apilistmembers.php:59
1021 #: actions/apilistmembers.php:104 actions/apilistsubscribers.php:48
1022 #: actions/apilistsubscribers.php:79
1023 msgid "An error occured."
1024 msgstr "Zmylk je wustupił."
1026 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
1027 #: actions/apilist.php:173
1028 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
1029 msgstr "Njemóžeš lisćiny zhašeć, kotrež ći njesłušeja."
1031 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
1032 #: actions/apilistmember.php:94
1033 msgid "The specified user is not a member of this list."
1034 msgstr "Podaty wužiwar njeje čłon tuteje lisćiny."
1036 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without
1037 #. having the right to do so.
1038 #: actions/apilistmembers.php:46
1039 msgid "You are not allowed to add members to this list."
1040 msgstr "Njesměš tutej lisćinje čłonow přidać."
1042 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without
1044 #: actions/apilistmembers.php:51 actions/apilistmembers.php:89
1045 msgid "You must specify a member."
1046 msgstr "Dyrbiš čłon podać."
1048 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list
1049 #. without having the right to do so.
1050 #: actions/apilistmembers.php:84
1051 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
1052 msgstr "Njesměš čłonow z tuteje lisćiny wotstronić."
1054 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is
1055 #. not part of a list.
1056 #: actions/apilistmembers.php:99
1057 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
1061 #: actions/apilists.php:137
1062 msgid "A list must have a name."
1063 msgstr "Lisćina dyrbi mjeno měć."
1065 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is
1067 #: actions/apilistsubscriber.php:65
1068 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
1069 msgstr "Podaty wužiwar njeje abonent tuteje lisćiny."
1071 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-
1073 #: actions/apilistsubscribers.php:72
1074 msgid "You are not subscribed to this list."
1075 msgstr "Njejsy tutu lisćinu abonował."
1077 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
1078 #: actions/apimediaupload.php:95
1079 msgid "Upload failed."
1080 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
1082 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or
1083 #. verifier is invalid.
1084 #: actions/apioauthaccesstoken.php:97
1085 msgid "Invalid request token or verifier."
1086 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
1088 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
1089 #: actions/apioauthauthorize.php:104
1090 msgid "No oauth_token parameter provided."
1091 msgstr "Žadyn parameter ouath_token njepodaty."
1093 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the
1095 #: actions/apioauthauthorize.php:112 actions/apioauthauthorize.php:126
1096 msgid "Invalid request token."
1097 msgstr "Njepłaćiwy token."
1099 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the
1101 #: actions/apioauthauthorize.php:118
1102 msgid "Request token already authorized."
1103 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
1105 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password
1106 #. was passed to the OAuth API.
1107 #: actions/apioauthauthorize.php:165
1108 msgid "Invalid nickname / password!"
1109 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
1111 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
1112 #: actions/apioauthauthorize.php:208
1113 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
1114 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
1116 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in
1118 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
1119 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit
1121 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail
1123 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
1124 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant
1125 #. Messaging settings.
1126 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on
1128 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
1129 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the
1130 #. password recovery form.
1131 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS
1133 #: actions/apioauthauthorize.php:285 actions/avatarsettings.php:296
1134 #: actions/editapplication.php:142 actions/emailsettings.php:305
1135 #: actions/grouplogo.php:326 actions/imsettings.php:259
1136 #: actions/newapplication.php:65 actions/oauthconnectionssettings.php:144
1137 #: actions/recoverpassword.php:45 actions/smssettings.php:271
1138 msgid "Unexpected form submission."
1139 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
1141 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an
1142 #. external application.
1143 #: actions/apioauthauthorize.php:354
1144 msgid "An application would like to connect to your account"
1145 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
1147 #. TRANS: Fieldset legend.
1148 #: actions/apioauthauthorize.php:371
1149 msgid "Allow or deny access"
1150 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
1152 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
1153 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is
1154 #. the StatusNet sitename.
1155 #: actions/apioauthauthorize.php:392
1158 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
1159 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
1160 "parties you trust."
1163 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
1164 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the
1165 #. organisation behind the application,
1166 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
1167 #: actions/apioauthauthorize.php:400
1170 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
1171 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only"
1172 " give access to your %4$s account to third parties you trust."
1175 #. TRANS: Fieldset legend.
1176 #: actions/apioauthauthorize.php:422
1181 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
1182 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
1183 #. TRANS: Field label on account registration page.
1184 #. TRANS: Field label on group edit form.
1185 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
1186 #: actions/apioauthauthorize.php:426 actions/profilesettings.php:102
1187 #: actions/register.php:406 lib/groupeditform.php:147
1188 #: lib/togglepeopletag.php:107
1192 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
1193 #. TRANS: Field label on login page.
1194 #. TRANS: Field label on account registration page.
1195 #: actions/apioauthauthorize.php:430 actions/login.php:181
1196 #: actions/register.php:412
1200 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing
1201 #. access to an account
1202 #. TRANS: by an external application.
1203 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1204 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1205 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1206 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1207 #: actions/apioauthauthorize.php:445 actions/emailsettings.php:125
1208 #: actions/imsettings.php:136 actions/smssettings.php:132
1209 #: lib/applicationeditform.php:351
1214 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an
1215 #. external application.
1216 #: actions/apioauthauthorize.php:452
1221 #. TRANS: Form instructions.
1222 #: actions/apioauthauthorize.php:469
1223 msgid "Authorize access to your account information."
1224 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
1226 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an
1228 #: actions/apioauthauthorize.php:561
1229 msgid "Authorization canceled."
1230 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
1232 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
1233 #. TRANS: %s is an OAuth token.
1234 #: actions/apioauthauthorize.php:565
1236 msgid "The request token %s has been revoked."
1239 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client
1240 #. application was successfully authorized to access the user's account with
1242 #: actions/apioauthauthorize.php:588
1243 msgid "You have successfully authorized the application"
1244 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
1246 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was
1247 #. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1248 #: actions/apioauthauthorize.php:592
1250 "Please return to the application and enter the following security code to "
1251 "complete the process."
1254 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was
1255 #. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1256 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1257 #: actions/apioauthauthorize.php:599
1259 msgid "You have successfully authorized %s"
1260 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
1262 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was
1263 #. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1264 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1265 #: actions/apioauthauthorize.php:606
1268 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or
1274 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1275 #: actions/apistatusesdestroy.php:109
1276 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1277 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
1280 #: actions/apistatusesdestroy.php:119
1281 msgid "No status found with that ID."
1282 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
1284 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1285 #: actions/apistatusesdestroy.php:134
1286 msgid "You may not delete another user's status."
1287 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
1289 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice
1291 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting
1293 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1294 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1295 #: actions/apistatusesretweet.php:64 actions/apistatusesretweets.php:67
1296 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:129
1297 msgid "No such notice."
1298 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
1300 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API
1302 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1303 #: actions/apistatusesshow.php:115 lib/atompubaction.php:58
1304 #: lib/atompubaction.php:71 lib/atompubaction.php:76 lib/atompubaction.php:81
1305 msgid "HTTP method not supported."
1306 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
1308 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1309 #. TRANS: %s is the requested output format.
1310 #: actions/apistatusesshow.php:140
1312 msgid "Unsupported format: %s."
1313 msgstr "Njepodpěrany format: %s."
1315 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1316 #: actions/apistatusesshow.php:151
1317 msgid "Status deleted."
1318 msgstr "Status zničeny."
1320 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1321 #: actions/apistatusesshow.php:158
1322 msgid "No status with that ID found."
1323 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
1325 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the
1327 #: actions/apistatusesshow.php:223
1328 msgid "Can only delete using the Atom format."
1329 msgstr "Zhašenje je jenož z Atomowym formatom móžno."
1331 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices
1333 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made
1334 #. by the current user.
1335 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1336 msgid "Cannot delete this notice."
1337 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zhašeć."
1339 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the
1341 #: actions/apistatusesshow.php:243
1343 msgid "Deleted notice %d"
1344 msgstr "Zhašana zdźělenka %d"
1346 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1347 #: actions/apistatusesupdate.php:206
1348 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1349 msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
1351 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1352 #: actions/apistatusesupdate.php:243
1353 msgid "Parent notice not found."
1354 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1356 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1357 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1358 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1359 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1360 #: actions/apistatusesupdate.php:270 actions/newnotice.php:145
1362 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1363 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1369 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an
1370 #. unsupported format.
1371 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an
1372 #. unsupported format.
1373 #: actions/apisubscriptions.php:220 actions/apisubscriptions.php:250
1374 msgid "Unsupported format."
1375 msgstr "Njepodpěrany format."
1377 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1378 #. TRANS: %s is the error message.
1379 #: actions/apitimelinelist.php:151
1381 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1382 msgstr "Njeje móžno było, kanal za tutu lisćinu wutworić - %s"
1384 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1385 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1386 #: actions/apitimelinementions.php:107
1388 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1391 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1392 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1393 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1394 #: actions/apitimelinementions.php:122
1396 msgid "%1$s updates that reply to updates from %3$s / %2$s."
1399 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1400 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1401 #: actions/apitimelinepublic.php:191 actions/publicrss.php:103
1403 msgid "%s public timeline"
1406 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1407 #: actions/apitimelinepublic.php:197
1409 msgid "%s updates from everyone!"
1410 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1412 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for
1413 #. 'retweeted by me'.
1414 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:68
1415 msgid "Unimplemented."
1416 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1418 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1419 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:94
1421 msgid "Repeated to %s"
1422 msgstr "Do %s wospjetowany"
1424 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are
1425 #. repeats in user's inbox.
1426 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user
1428 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:99
1430 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1431 msgstr "%1$s - zdźělenki, kotrež su so na %2$s / %3$s wospjetowali"
1433 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1434 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1435 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:95
1437 msgid "Repeats of %s"
1438 msgstr "Wospjetowanja wot %s"
1440 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1441 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is
1442 #. the user profile name.
1443 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:103
1445 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1446 msgstr "%1$s - zdźělenki, kotrež %2$s / %3$s je wospjetował."
1448 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1449 #. TRANS: %s is the tag.
1450 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1451 #. TRANS: %s is the tag.
1452 #: actions/apitimelinetag.php:99 actions/tag.php:64
1454 msgid "Notices tagged with %s"
1455 msgstr "Zdźělenki woznamjenjene z %s"
1457 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1458 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1459 #. TRANS: Tag feed description.
1460 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1461 #: actions/apitimelinetag.php:103 actions/tagrss.php:66
1463 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1464 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1466 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's
1468 #: actions/apitimelineuser.php:323
1469 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1470 msgstr "Jenož wužiwar móže swojsku časowu lajstu přidać."
1472 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1473 #: actions/apitimelineuser.php:329
1474 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1475 msgstr "Jenož AtomPub za Atom-kanale akceptować."
1477 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1478 #: actions/apitimelineuser.php:335
1479 msgid "Atom post must not be empty."
1480 msgstr "Póst z Atoma njesmě prózdny być."
1482 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-
1484 #: actions/apitimelineuser.php:344
1485 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1486 msgstr "Póst za Atom dyrbi derje sformowany XML być."
1488 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1489 #: actions/apitimelineuser.php:350 actions/atompubmembershipfeed.php:191
1490 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:203
1491 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1492 msgstr "Póst za Atom dyrbi zapisk z Atoma być."
1494 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not
1496 #: actions/apitimelineuser.php:360
1497 msgid "Can only handle POST activities."
1500 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object
1502 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1503 #: actions/apitimelineuser.php:370
1505 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1508 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through
1510 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1511 #: actions/apitimelineuser.php:403
1513 msgid "No content for notice %d."
1514 msgstr "Žadyn wobsah za zdźělenku %d."
1516 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1517 #. TRANS: %s is the notice URI.
1518 #: actions/apitimelineuser.php:430
1520 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1521 msgstr "Zdźělenka z URI \"%s\" hižo eksistuje."
1523 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1524 #: actions/apitrends.php:83
1525 msgid "API method under construction."
1526 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1528 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-
1530 #: actions/apiuserprofileimage.php:60 actions/apiusershow.php:76
1531 msgid "User not found."
1532 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1534 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged
1536 #: actions/approvegroup.php:59 actions/cancelgroup.php:59
1537 #: actions/leavegroup.php:57
1538 msgid "You must be logged in to leave a group."
1539 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
1541 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1542 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1543 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1544 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
1546 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
1547 #. non-existing group.
1548 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1549 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1550 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1551 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1552 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1553 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed
1554 #. without providing a group nickname.
1555 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
1556 #. a non-local group.
1557 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
1558 #. a nickname that is not a group.
1559 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
1560 #. specifying a non-existing group.
1561 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-
1562 #. existing group ID.
1563 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a
1564 #. non-existing group.
1565 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-
1567 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an
1568 #. object that is not a group.
1569 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group
1570 #. that does not exist.
1571 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an
1572 #. object that is not a group.
1573 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-
1575 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1576 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1577 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1578 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1579 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the
1581 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not
1583 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1584 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was
1585 #. found requesting group page.
1586 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found
1587 #. requesting group page.
1588 #: actions/approvegroup.php:80 actions/approvegroup.php:91
1589 #: actions/atompubshowmembership.php:62 actions/blockedfromgroup.php:79
1590 #: actions/blockedfromgroup.php:86 actions/cancelgroup.php:79
1591 #: actions/cancelgroup.php:90 actions/deletegroup.php:85
1592 #: actions/deletegroup.php:96 actions/editgroup.php:99
1593 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:64 actions/foafgroup.php:71
1594 #: actions/groupblock.php:85 actions/groupbyid.php:82
1595 #: actions/grouplogo.php:100 actions/groupqueue.php:83
1596 #: actions/groupqueue.php:90 actions/grouprss.php:95 actions/grouprss.php:102
1597 #: actions/groupunblock.php:85 actions/joingroup.php:78
1598 #: actions/joingroup.php:89 actions/leavegroup.php:78
1599 #: actions/leavegroup.php:89 actions/makeadmin.php:87 lib/command.php:170
1600 #: lib/command.php:340 lib/groupaction.php:84 lib/groupaction.php:92
1601 msgid "No such group."
1602 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1604 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without
1605 #. providing a group name or group ID.
1606 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a
1607 #. nickname or ID for the group.
1608 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing
1609 #. a group name or group ID.
1610 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without
1611 #. providing a group name or group ID.
1612 #: actions/approvegroup.php:86 actions/cancelgroup.php:85
1613 #: actions/deletegroup.php:91 actions/joingroup.php:84
1614 #: actions/leavegroup.php:84
1615 msgid "No nickname or ID."
1616 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1618 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not
1620 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged
1622 #: actions/approvegroup.php:97 actions/approvesub.php:60
1623 #: actions/cancelgroup.php:96
1624 msgid "Must be logged in."
1625 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być."
1627 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not
1628 #. a group administrator.
1629 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join
1631 #. TRANS: being a group administrator.
1632 #: actions/approvegroup.php:104 actions/cancelgroup.php:104
1633 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1636 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without
1637 #. specifying a profile to approve.
1638 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout
1639 #. specifying a profile to approve.
1640 #: actions/approvegroup.php:108 actions/approvesub.php:66
1641 msgid "Must specify a profile."
1642 msgstr "Dyrbiš profil podać."
1644 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-
1645 #. existing request.
1646 #. TRANS: %s is a nickname.
1647 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group
1649 #. TRANS: %s is a user nickname.
1650 #: actions/approvegroup.php:117 actions/cancelgroup.php:116
1652 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1653 msgstr "%s w moderaciskej lisćinje za tutu skupinu njeje."
1655 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1656 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1657 #: actions/approvegroup.php:124 actions/approvesub.php:82
1658 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1661 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1662 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1663 #: actions/approvegroup.php:128 actions/approvesub.php:86
1664 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1667 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request
1669 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for
1670 #. which the leave failed.
1671 #: actions/approvegroup.php:156 actions/cancelgroup.php:140
1673 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1674 msgstr "Próstwa wo přistupje k skupinje %2$s za wužiwarja %1$s njeda so přetorhnyć"
1676 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is
1677 #. approved/disapproved.
1678 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1679 #: actions/approvegroup.php:166
1682 msgid "%1$s's request for %2$s"
1683 msgstr "Naprašowanje wužiwarja %1$s za %2$s"
1685 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1686 #: actions/approvegroup.php:173
1687 msgid "Join request approved."
1690 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1691 #: actions/approvegroup.php:176
1692 msgid "Join request canceled."
1695 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-
1696 #. existing request.
1697 #. TRANS: %s is a user nickname.
1698 #: actions/approvesub.php:75
1700 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1701 msgstr "%s w moderaciskej lisćinje za waše abonementy njeje."
1703 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request
1705 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which
1706 #. the leave failed.
1707 #: actions/approvesub.php:115
1709 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1710 msgstr "Próstwa wo přistupje k skupinje %2$s za wužiwarja %1$s njeda so přetorhnyć abo schwalić."
1712 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1713 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1714 #: actions/approvesub.php:125
1717 msgid "%1$s's request"
1718 msgstr "Naprašowanje wužiwarja %1$s"
1720 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1721 #: actions/approvesub.php:131
1722 msgid "Subscription approved."
1723 msgstr "Abonement schwaleny"
1725 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1726 #: actions/approvesub.php:134
1727 msgid "Subscription canceled."
1728 msgstr "Abonement přetorhnjeny."
1730 #. TRANS: Title for group membership feed.
1731 #. TRANS: %s is a username.
1732 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105
1734 msgid "Group memberships of %s"
1735 msgstr "Skupinske čłonstwa wužiwarja %s"
1737 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1738 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1739 #: actions/atompubmembershipfeed.php:110
1741 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1742 msgstr "Skupiny, w kotrychž %1$s je čłon na %2$s"
1744 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a
1746 #: actions/atompubmembershipfeed.php:180
1747 msgid "Cannot add someone else's membership."
1748 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so přidać."
1750 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1751 #: actions/atompubmembershipfeed.php:202
1752 msgid "Can only handle join activities."
1753 msgstr "Jenož aktiwity zastupjenja hodźa so wobdźěłać."
1755 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join something which is not a
1757 #: actions/atompubmembershipfeed.php:209
1758 msgid "Can only join groups."
1761 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing
1763 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1764 msgid "Unknown group."
1765 msgstr "Njeznata skupina"
1767 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already
1768 #. subscribed group.
1769 #: actions/atompubmembershipfeed.php:225
1770 msgid "Already a member."
1771 msgstr "Je hižo čłon."
1773 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while
1774 #. blocked from that group.
1775 #: actions/atompubmembershipfeed.php:233
1776 msgid "Blocked by admin."
1777 msgstr "Wot administratora zablokowany."
1779 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-
1781 #: actions/atompubshowmembership.php:72
1782 msgid "Not a member."
1783 msgstr "Njeje čłon."
1785 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1786 #: actions/atompubshowmembership.php:114
1787 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1788 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so zhašeć."
1790 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a
1791 #. non-existing profile ID.
1792 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1793 #: actions/atompubshowsubscription.php:58
1794 #: actions/atompubshowsubscription.php:69
1795 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:59
1797 msgid "No such profile id: %d."
1798 msgstr "Profilowy ID njeeksistuje: %d."
1800 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a
1801 #. non-subscribed profile ID.
1802 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the
1803 #. profile that was not subscribed to.
1804 #: actions/atompubshowsubscription.php:78
1806 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1807 msgstr "Profil %1$d njeje profil %2$d abonował."
1809 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of
1811 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1812 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1813 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć."
1815 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1816 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1817 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:120
1819 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1820 msgstr "Ludźi, kotryž %1$s je na %2$s abonował"
1822 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1823 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:192
1824 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1825 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć"
1827 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1828 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:214
1829 msgid "Can only handle Follow activities."
1832 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a
1834 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:221
1835 msgid "Can only follow people."
1836 msgstr "Móžeš jenož wosobam slědować."
1838 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1839 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1840 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:230
1842 msgid "Unknown profile %s."
1843 msgstr "Njeznaty profil %s."
1845 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed
1847 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1848 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:237
1850 msgid "Already subscribed to %s."
1851 msgstr "%s hižo abonowany."
1853 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1854 #: actions/attachment.php:69
1855 msgid "No such attachment."
1856 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1858 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a
1860 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
1861 #. group without providing a group nickname.
1862 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a
1863 #. nickname for the group to edit.
1864 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings
1865 #. without providing a nickname.
1866 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without
1867 #. providing a group nickname.
1868 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without
1869 #. providing a group nickname.
1870 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting
1872 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:72
1873 #: actions/editgroup.php:83 actions/grouplogo.php:84 actions/groupqueue.php:76
1874 #: actions/grouprss.php:88 lib/groupaction.php:68
1875 msgid "No nickname."
1876 msgstr "Žane přimjeno."
1878 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1879 #: actions/avatarsettings.php:66
1883 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1884 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1885 #: actions/avatarsettings.php:78
1887 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1888 msgstr "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1890 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1891 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1892 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1893 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:206
1894 #: actions/grouplogo.php:255
1895 msgid "Avatar settings"
1896 msgstr "Nastajenja awatara"
1898 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded
1900 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally
1901 #. uploaded avatar (h2).
1902 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1903 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo
1905 #: actions/avatarsettings.php:130 actions/avatarsettings.php:215
1906 #: actions/grouplogo.php:201 actions/grouplogo.php:264
1910 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition
1911 #. of uploaded avatar (h2).
1912 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used
1913 #. rendition of uploaded avatar (h2).
1914 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1915 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1916 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:228
1917 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:277
1921 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1922 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1923 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an
1925 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1926 #. TRANS: Button text to delete a list.
1927 #: actions/avatarsettings.php:156 actions/deleteaccount.php:319
1928 #: actions/showapplication.php:239 lib/deletegroupform.php:115
1929 #: lib/peopletageditform.php:171
1934 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1935 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account
1937 #: actions/avatarsettings.php:177 actions/restoreaccount.php:369
1942 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as
1944 #: actions/avatarsettings.php:244
1949 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1950 #: actions/avatarsettings.php:320
1951 msgid "No file uploaded."
1952 msgstr "Žana dataja nahrata."
1954 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1955 #: actions/avatarsettings.php:347
1956 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1959 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server
1961 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is
1962 #. no longer present.
1963 #: actions/avatarsettings.php:362 actions/grouplogo.php:385
1964 msgid "Lost our file data."
1965 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1967 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1968 #: actions/avatarsettings.php:385
1969 msgid "Avatar updated."
1970 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1972 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be
1973 #. updated for an unknown reason.
1974 #: actions/avatarsettings.php:388
1975 msgid "Failed updating avatar."
1976 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1978 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1979 #: actions/avatarsettings.php:405
1980 msgid "Avatar deleted."
1981 msgstr "Awatar zničeny."
1983 #. TRANS: Title for backup account page.
1984 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the
1985 #. currently logged in user.
1986 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:452
1987 msgid "Backup account"
1988 msgstr "Konto zawěsćić"
1990 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not
1992 #: actions/backupaccount.php:79
1993 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1994 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zawěsćić."
1996 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without
1997 #. having backup rights.
1998 #: actions/backupaccount.php:84
1999 msgid "You may not backup your account."
2000 msgstr "Njesměš swoje konto zawěsćić."
2002 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
2003 #: actions/backupaccount.php:227
2005 "You can backup your account data in <a "
2006 "href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> format. This is an "
2007 "experimental feature and provides an incomplete backup; private account "
2008 "information like email and IM addresses is not backed up. Additionally, "
2009 "uploaded files and direct messages are not backed up."
2012 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
2013 #: actions/backupaccount.php:250
2018 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account
2020 #: actions/backupaccount.php:254
2021 msgid "Backup your account."
2022 msgstr "Twoje konto zawěsćić."
2024 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been
2026 #: actions/block.php:68
2027 msgid "You already blocked that user."
2028 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
2030 #. TRANS: Title for block user page.
2031 #. TRANS: Legend for block user form.
2032 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
2033 #: actions/block.php:103 actions/block.php:133 actions/groupblock.php:157
2035 msgstr "Wužiwarja blokować"
2037 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user
2039 #: actions/block.php:136
2041 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
2042 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
2043 "will not be notified of any @-replies from them."
2046 #. TRANS: Button label on the user block form.
2047 #. TRANS: Button label on the delete application form.
2048 #. TRANS: Button label on the delete group form.
2049 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
2050 #. TRANS: Button label on the delete user form.
2051 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
2052 #: actions/block.php:151 actions/deleteapplication.php:154
2053 #: actions/deletegroup.php:215 actions/deletenotice.php:155
2054 #: actions/deleteuser.php:154 actions/editpeopletag.php:172
2055 #: actions/groupblock.php:179
2060 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
2061 #: actions/block.php:155
2062 msgid "Do not block this user."
2063 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować."
2065 #. TRANS: Button label on the user block form.
2066 #. TRANS: Button label on the delete application form.
2067 #. TRANS: Button label on the delete group form.
2068 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
2069 #. TRANS: Button label on the delete user form.
2070 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
2071 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
2072 #: actions/block.php:158 actions/deleteapplication.php:161
2073 #: actions/deletegroup.php:222 actions/deletenotice.php:162
2074 #: actions/deleteuser.php:161 actions/editpeopletag.php:176
2075 #: actions/groupblock.php:186 lib/repeatform.php:115
2080 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
2081 #: actions/block.php:162
2082 msgid "Block this user."
2083 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować."
2085 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
2086 #: actions/block.php:186
2087 msgid "Failed to save block information."
2088 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
2090 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
2091 #. TRANS: %s is a group nickname.
2092 #: actions/blockedfromgroup.php:97
2094 msgid "%s blocked profiles"
2095 msgstr "%s je profile zablokował"
2097 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a
2099 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
2100 #: actions/blockedfromgroup.php:102
2102 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
2103 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
2105 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
2106 #: actions/blockedfromgroup.php:118
2107 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
2108 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
2110 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
2111 #: actions/blockedfromgroup.php:281
2112 msgid "Unblock user from group"
2113 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
2115 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
2116 #: actions/blockedfromgroup.php:313
2119 msgstr "Wotblokować"
2121 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
2122 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
2123 #: actions/blockedfromgroup.php:317 lib/unblockform.php:78
2124 msgid "Unblock this user"
2125 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
2127 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2128 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
2129 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2130 #: actions/cancelgroup.php:150 actions/leavegroup.php:126
2133 msgid "%1$s left group %2$s"
2134 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2136 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
2137 #: actions/cancelsubscription.php:77
2139 msgid "Unsubscribed"
2142 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the
2143 #. contact address confirmation action.
2144 #: actions/confirmaddress.php:73
2145 msgid "No confirmation code."
2146 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
2148 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation
2149 #. code in the contact address confirmation action.
2150 #: actions/confirmaddress.php:78
2151 msgid "Confirmation code not found."
2152 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
2154 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for
2155 #. another user in the contact address confirmation action.
2156 #: actions/confirmaddress.php:83
2157 msgid "That confirmation code is not for you!"
2158 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
2160 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email',
2161 #. 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
2162 #: actions/confirmaddress.php:90
2164 msgid "Unrecognized address type %s"
2165 msgstr "Njespóznany adresowy typ %s"
2167 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
2168 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
2169 #: actions/confirmaddress.php:98 actions/confirmaddress.php:131
2170 msgid "That address has already been confirmed."
2171 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
2173 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
2174 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM
2176 #: actions/confirmaddress.php:139 actions/imsettings.php:444
2177 msgid "Could not update user IM preferences."
2178 msgstr "Wužiwarske IM-nastajenja njedachu so aktualizować."
2180 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
2181 #: actions/confirmaddress.php:151
2182 msgid "Could not insert user IM preferences."
2183 msgstr "IM-nastajenja njedachu so zasunyć."
2185 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion
2187 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
2188 #: actions/confirmaddress.php:163
2189 msgid "Could not delete address confirmation."
2190 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2192 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
2193 #: actions/confirmaddress.php:178
2194 msgid "Confirm address"
2195 msgstr "Adresu wobkrućić"
2197 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
2198 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
2199 #: actions/confirmaddress.php:193
2201 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
2202 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
2204 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
2205 #: actions/conversation.php:80
2206 msgid "Conversation"
2207 msgstr "Konwersacija"
2209 #. TRANS: Title for link to notice feed.
2210 #. TRANS: %s is a user nickname.
2211 #: actions/conversation.php:115 actions/conversation.php:131
2212 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
2213 msgstr "Konwersaciski kanal (Activity Streams JSON)"
2215 #. TRANS: Title for link to notice feed.
2216 #. TRANS: %s is a user nickname.
2217 #: actions/conversation.php:123
2218 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
2219 msgstr "Konwersaciski kanal (RSS 2.0)"
2221 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not
2223 #: actions/deleteaccount.php:71
2224 msgid "Only logged-in users can delete their account."
2225 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zhašeć."
2227 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without
2228 #. have the rights to do that.
2229 #: actions/deleteaccount.php:77
2230 msgid "You cannot delete your account."
2231 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
2233 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this
2234 #. exactly the same, including punctuation.
2235 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
2237 msgstr "Sym sej wěsty."
2239 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able
2240 #. to delete a user account.
2241 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
2242 #: actions/deleteaccount.php:164
2244 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
2245 msgstr "Dyrbiš \"%s\" eksaktnje do pola zapisać."
2247 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
2248 #: actions/deleteaccount.php:206
2249 msgid "Account deleted."
2250 msgstr "Konto zhašene."
2252 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
2253 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently
2255 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:460
2256 msgid "Delete account"
2257 msgstr "Konto zhašeć"
2259 #. TRANS: Form text for user deletion form.
2260 #: actions/deleteaccount.php:279
2262 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
2264 msgstr "To budźe twoje kontowe daty <strong>na přeco</strong>z tutoho serwera <strong>zhašeć</strong>."
2266 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has
2267 #. account backup rights.
2268 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
2269 #: actions/deleteaccount.php:285
2272 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
2276 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
2277 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be
2279 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/recoverpassword.php:255
2283 #. TRANS: Input title for the delete account field.
2284 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
2285 #: actions/deleteaccount.php:304
2287 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
2288 msgstr "Zapodaj \"%s\", zo by wobkrućił, zo chceš swoje konto zhašeć."
2290 #. TRANS: Button title for user account deletion.
2291 #: actions/deleteaccount.php:323
2292 msgid "Permanently delete your account."
2293 msgstr "Twoje konto na přeco zhašeć."
2295 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not
2297 #: actions/deleteapplication.php:62
2298 msgid "You must be logged in to delete an application."
2299 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
2301 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not
2303 #: actions/deleteapplication.php:70
2304 msgid "Application not found."
2305 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
2307 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current
2308 #. user does not own.
2309 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being
2311 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for
2312 #. which the logged in user is not the owner.
2313 #: actions/deleteapplication.php:77 actions/editapplication.php:77
2314 #: actions/showapplication.php:91
2315 msgid "You are not the owner of this application."
2316 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
2318 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
2320 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
2321 #: actions/deleteapplication.php:100 actions/editapplication.php:130
2322 #: actions/showapplication.php:114 lib/action.php:1661
2323 msgid "There was a problem with your session token."
2326 #. TRANS: Title for delete application page.
2327 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
2328 #: actions/deleteapplication.php:121 actions/deleteapplication.php:146
2329 msgid "Delete application"
2330 msgstr "Aplikaciju zničić"
2332 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
2333 #: actions/deleteapplication.php:149
2335 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
2336 "about the application from the database, including all existing user "
2340 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
2341 #: actions/deleteapplication.php:158
2342 msgid "Do not delete this application."
2343 msgstr "Tutu aplikaciju njezhašeć."
2345 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
2346 #: actions/deleteapplication.php:164
2347 msgid "Delete this application."
2348 msgstr "Tutu aplikaciju zhašeć."
2350 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
2351 #: actions/deletegroup.php:64
2352 msgid "You must be logged in to delete a group."
2353 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
2355 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights
2357 #: actions/deletegroup.php:102
2358 msgid "You are not allowed to delete this group."
2359 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
2361 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
2362 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
2363 #: actions/deletegroup.php:144
2365 msgid "Could not delete group %s."
2366 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
2368 #. TRANS: Message given after deleting a group.
2369 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
2370 #: actions/deletegroup.php:153
2372 msgid "Deleted group %s"
2373 msgstr "Skupina %s zhašana"
2375 #. TRANS: Title of delete group page.
2376 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
2377 #: actions/deletegroup.php:169 actions/deletegroup.php:197
2378 msgid "Delete group"
2379 msgstr "Skupinu zhašeć"
2381 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
2382 #: actions/deletegroup.php:201
2384 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
2385 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
2386 "will still appear in individual timelines."
2389 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
2390 #: actions/deletegroup.php:219
2391 msgid "Do not delete this group."
2392 msgstr "Tutu skupinu njezhašeć."
2394 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2395 #: actions/deletegroup.php:226
2396 msgid "Delete this group."
2397 msgstr "Tutu skupinu zhašeć."
2399 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2400 #: actions/deletenotice.php:110
2402 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2404 msgstr "Chceš zdźělenku na přeco zhašeć. Hdyž sy to činił, njeje móžno to cofnyć."
2406 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2407 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2408 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2409 msgid "Delete notice"
2410 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
2412 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2413 #: actions/deletenotice.php:152
2414 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2415 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
2417 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2418 #: actions/deletenotice.php:159
2419 msgid "Do not delete this notice."
2420 msgstr "Tutu zdźělenku njezhašeć."
2422 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2423 #: actions/deletenotice.php:166
2424 msgid "Delete this notice."
2425 msgstr "Tutu zdźělenku zhašeć."
2427 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having
2428 #. the right to delete users.
2429 #: actions/deleteuser.php:66
2430 msgid "You cannot delete users."
2431 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
2433 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2434 #: actions/deleteuser.php:73
2435 msgid "You can only delete local users."
2436 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
2438 #. TRANS: Title of delete user page.
2439 #: actions/deleteuser.php:110
2442 msgstr "Wužiwarja zhašeć"
2444 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2445 #: actions/deleteuser.php:134
2447 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
2449 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described
2450 #. action has to be performed.
2451 #: actions/deleteuser.php:138
2453 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2454 "the user from the database, without a backup."
2457 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2458 #: actions/deleteuser.php:158
2459 msgid "Do not delete this user."
2460 msgstr "Tutoho wužiwarja njezhašeć."
2462 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2463 #: actions/deleteuser.php:165
2464 msgid "Delete this user."
2465 msgstr "Tutoho wužiwarja zhašeć"
2467 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the
2468 #. documentation that does not exist.
2469 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2470 #: actions/doc.php:157
2472 msgid "No such document \"%s\"."
2473 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje."
2475 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
2476 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2477 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
2478 #: actions/doc.php:178 lib/adminpanelnav.php:71 lib/defaultlocalnav.php:60
2479 #: lib/homestubnav.php:55 lib/personalgroupnav.php:77 lib/settingsnav.php:63
2482 msgstr "Startowa strona"
2484 #: actions/doc.php:181
2487 msgstr "Dokumentacija"
2489 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
2490 #: actions/doc.php:195 lib/secondarynav.php:56
2495 #: actions/doc.php:196
2496 msgid "Getting started"
2497 msgstr "Prěnje kroki"
2499 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
2500 #: actions/doc.php:200 lib/secondarynav.php:59
2505 #: actions/doc.php:201
2506 msgid "About this site"
2507 msgstr "Wo tutym sydle"
2509 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked
2511 #: actions/doc.php:205 lib/secondarynav.php:62
2514 msgstr "Huste prašenja"
2516 #: actions/doc.php:206
2517 msgid "Frequently asked questions"
2518 msgstr "Huste prašenja"
2520 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information
2522 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2523 #: actions/doc.php:210 lib/secondarynav.php:81
2528 #: actions/doc.php:211
2529 msgid "Contact info"
2530 msgstr "Kontaktne informacije"
2532 #: actions/doc.php:215
2537 #: actions/doc.php:216
2541 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2542 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2543 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2544 #: actions/doc.php:220 lib/defaultlocalnav.php:71 lib/publicgroupnav.php:69
2545 #: lib/searchgroupnav.php:82 lib/subgroupnav.php:125
2550 #: actions/doc.php:221
2551 msgid "Using groups"
2552 msgstr "Skupiny wužiwać"
2554 #: actions/doc.php:225
2559 #: actions/doc.php:226
2561 msgstr "RESTful API"
2563 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2564 #. TRANS: Form legend.
2565 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2566 msgid "Edit application"
2567 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
2569 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not
2571 #: actions/editapplication.php:66
2572 msgid "You must be logged in to edit an application."
2573 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2575 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not
2577 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth
2579 #: actions/editapplication.php:82 actions/showapplication.php:84
2580 msgid "No such application."
2581 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
2583 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2584 #: actions/editapplication.php:165
2585 msgid "Use this form to edit your application."
2586 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2588 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit
2589 #. application" form.
2590 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New
2591 #. application" form.
2592 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:104
2593 msgid "Name is required."
2594 msgstr "Mjeno je trěbne."
2596 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit
2597 #. application" form.
2598 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New
2599 #. application" form.
2600 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:110
2601 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2602 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2604 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that
2605 #. already exists in the "Edit application" form.
2606 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that
2607 #. already exists in the "New application" form.
2608 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:107
2609 msgid "Name already in use. Try another one."
2610 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
2612 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit
2613 #. application" form.
2614 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New
2615 #. application" form.
2616 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:113
2617 msgid "Description is required."
2618 msgstr "Wopisanje je trěbne."
2620 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the
2621 #. "Edit application" form.
2622 #: actions/editapplication.php:207
2623 msgid "Source URL is too long."
2624 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
2626 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the
2627 #. "Edit application" form.
2628 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the
2629 #. "New application" form.
2630 #: actions/editapplication.php:212 actions/newapplication.php:127
2631 msgid "Source URL is not valid."
2632 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
2634 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the
2635 #. "Edit application" form.
2636 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the
2637 #. "New application" form.
2638 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:130
2639 msgid "Organization is required."
2640 msgstr "Organizacija je trěbna."
2642 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name
2643 #. in the "Edit application" form.
2644 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:133
2645 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2646 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2648 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been
2649 #. provided in the edit application form.
2650 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been
2651 #. provided in the new application form.
2652 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:136
2653 msgid "Organization homepage is required."
2654 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
2656 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the
2657 #. "Edit application" form.
2658 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the
2659 #. "New application" form.
2660 #: actions/editapplication.php:233 actions/newapplication.php:142
2661 msgid "Callback is too long."
2662 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
2664 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the
2665 #. "Edit application" form.
2666 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the
2667 #. "New application" form.
2668 #: actions/editapplication.php:238 actions/newapplication.php:145
2669 msgid "Callback URL is not valid."
2670 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
2672 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from
2673 #. the "Edit application" form.
2674 #: actions/editapplication.php:275
2675 msgid "Could not update application."
2676 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
2678 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2679 #: actions/editgroup.php:55
2681 msgid "Edit %s group"
2682 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
2684 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2685 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not
2687 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69
2688 msgid "You must be logged in to create a group."
2689 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
2691 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2692 #: actions/editgroup.php:148
2693 msgid "Use this form to edit the group."
2694 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
2696 #. TRANS: Group edit form success message.
2697 #. TRANS: Edit list form success message.
2698 #: actions/editgroup.php:275 actions/editpeopletag.php:318
2699 msgid "Options saved."
2700 msgstr "Opcije składowane."
2702 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2703 #. TRANS: %s is a list.
2704 #: actions/editpeopletag.php:52
2706 msgid "Delete %s list"
2707 msgstr "Lisćinu %s zhašeć"
2709 #. TRANS: Title for edit list page.
2710 #. TRANS: %s is a list.
2711 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2712 #. TRANS: %s is a list.
2713 #: actions/editpeopletag.php:56 lib/peopletageditform.php:110
2715 msgid "Edit list %s"
2716 msgstr "Lisćinu %s wobdźěłać"
2718 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
2719 #. requires a tagging user or ID.
2720 #: actions/editpeopletag.php:101
2721 msgid "No tagger or ID."
2722 msgstr "Žane wužiwarske mjeno abo žadyn ID."
2724 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2725 #: actions/editpeopletag.php:116
2726 msgid "Not a local user."
2727 msgstr "Njeje lokalny wužiwar."
2729 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-
2731 #: actions/editpeopletag.php:121
2732 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2733 msgstr "Dyrbiš tworićel tuteje taflički być, zo by ju wobdźěłał."
2735 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2736 #: actions/editpeopletag.php:217
2737 msgid "Use this form to edit the list."
2738 msgstr "Wužij tutón formular, zo by lisćinu wobdźěłał."
2740 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag
2742 #: actions/editpeopletag.php:238
2743 msgid "Delete aborted."
2744 msgstr "Zhašenje přetorhnjene."
2746 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2747 #: actions/editpeopletag.php:246
2749 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2750 "membership records. Do you still want to continue?"
2753 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2754 #: actions/editpeopletag.php:252
2755 msgid "Invalid tag."
2756 msgstr "Njepłaćiwa taflička."
2758 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2759 #. TRANS: %s is the already present tag.
2760 #: actions/editpeopletag.php:257
2762 msgid "You already have a tag named %s."
2763 msgstr "Maš hižo tafličku z mjenom %s."
2765 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to
2767 #: actions/editpeopletag.php:274
2769 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2770 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2773 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2774 #: actions/editpeopletag.php:295
2775 msgid "Could not update list."
2776 msgstr "Lisćina njeda so aktualizować."
2778 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2779 #: actions/emailsettings.php:60
2780 msgid "Email settings"
2781 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2783 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2784 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2785 #: actions/emailsettings.php:74
2787 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2790 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2791 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2792 #: actions/emailsettings.php:104 actions/emailsettings.php:130
2793 msgid "Email address"
2794 msgstr "E-mejlowa adresa"
2796 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2797 #: actions/emailsettings.php:110
2798 msgid "Current confirmed email address."
2799 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2801 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2802 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post
2804 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2805 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2806 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post
2808 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2809 #: actions/emailsettings.php:113 actions/emailsettings.php:180
2810 #: actions/imsettings.php:119 actions/smssettings.php:119
2811 #: actions/smssettings.php:175 lib/togglepeopletag.php:213
2816 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2817 #: actions/emailsettings.php:120
2819 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2820 "a message with further instructions."
2823 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2824 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2825 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2826 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2827 #. TRANS: organization.
2828 #: actions/emailsettings.php:137
2829 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2830 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
2832 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2833 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2834 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2835 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2836 #: actions/emailsettings.php:141 actions/imsettings.php:149
2837 #: actions/smssettings.php:157 lib/togglepeopletag.php:290
2842 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2843 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2844 #: actions/emailsettings.php:149 actions/smssettings.php:166
2845 msgid "Incoming email"
2846 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
2848 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2849 #: actions/emailsettings.php:155
2850 msgid "I want to post notices by email."
2851 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2853 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2854 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS
2856 #: actions/emailsettings.php:177 actions/smssettings.php:173
2857 msgid "Send email to this address to post new notices."
2858 msgstr "Pósćel e-mejl na tutu adresu, zo by nowe zdźělenki pósłał."
2860 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address
2861 #. has already been assigned.
2862 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2863 #: actions/emailsettings.php:186 actions/smssettings.php:181
2864 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2867 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2868 #: actions/emailsettings.php:190
2870 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2874 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2875 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2876 #: actions/emailsettings.php:196 actions/smssettings.php:184
2881 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2882 #: actions/emailsettings.php:205
2883 msgid "Email preferences"
2884 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2886 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2887 #: actions/emailsettings.php:213
2888 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2889 msgstr "Pósćel mi zdźělenki wo nowych abonementach přez e-mejl."
2891 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2892 #: actions/emailsettings.php:219
2893 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2894 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2896 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2897 #: actions/emailsettings.php:225
2898 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2899 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2901 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2902 #: actions/emailsettings.php:231
2903 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2904 msgstr "Přećelam dowolić mje storkać a mi e-mejl pósłać."
2906 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2907 #: actions/emailsettings.php:237
2908 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2909 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2911 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2912 #: actions/emailsettings.php:352
2913 msgid "Email preferences saved."
2914 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2916 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2917 #: actions/emailsettings.php:371
2918 msgid "No email address."
2919 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2921 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2922 #: actions/emailsettings.php:379
2923 msgid "Cannot normalize that email address."
2924 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować."
2926 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2927 #: actions/emailsettings.php:388
2928 msgid "That is already your email address."
2929 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2931 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another
2933 #: actions/emailsettings.php:392
2934 msgid "That email address already belongs to another user."
2935 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2937 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation
2939 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging
2940 #. confirmation code.
2941 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2942 #: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:365
2943 #: actions/smssettings.php:364
2944 msgid "Could not insert confirmation code."
2945 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2947 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2948 #: actions/emailsettings.php:420
2950 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2951 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2954 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not
2956 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that
2958 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not
2960 #: actions/emailsettings.php:440 actions/imsettings.php:393
2961 #: actions/smssettings.php:397
2962 msgid "No pending confirmation to cancel."
2963 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2965 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong
2967 #: actions/emailsettings.php:445
2968 msgid "That is the wrong email address."
2969 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2971 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address
2973 #: actions/emailsettings.php:454
2974 msgid "Could not delete email confirmation."
2975 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2977 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address
2979 #: actions/emailsettings.php:458
2980 msgid "Email confirmation cancelled."
2981 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2983 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2984 #. TRANS: registered for the active user.
2985 #: actions/emailsettings.php:477
2986 msgid "That is not your email address."
2987 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2989 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail
2991 #: actions/emailsettings.php:497
2992 msgid "The email address was removed."
2993 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2995 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming
2996 #. e-mail address while no address has been set.
2997 #: actions/emailsettings.php:511 actions/smssettings.php:551
2998 msgid "No incoming email address."
2999 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
3001 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail
3003 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail
3005 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS
3007 #: actions/emailsettings.php:523 actions/emailsettings.php:547
3008 #: actions/smssettings.php:562 actions/smssettings.php:587
3009 msgid "Could not update user record."
3010 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
3012 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail
3014 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
3015 #: actions/emailsettings.php:527 actions/smssettings.php:566
3016 msgid "Incoming email address removed."
3017 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
3019 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
3020 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
3021 #: actions/emailsettings.php:551 actions/smssettings.php:591
3022 msgid "New incoming email address added."
3023 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
3025 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
3026 #. TRANS: Title for featured users section.
3027 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
3028 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:96
3029 #: lib/publicgroupnav.php:84
3030 msgid "Featured users"
3031 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
3033 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
3034 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
3035 #: actions/featured.php:73
3037 msgid "Featured users, page %d"
3038 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
3040 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
3041 #: actions/featured.php:96
3043 msgid "A selection of some great users on %s."
3044 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s."
3046 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
3047 #: actions/getfile.php:73
3048 msgid "No such file."
3049 msgstr "Dataja njeeksistuje."
3051 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read
3053 #: actions/getfile.php:77
3054 msgid "Cannot read file."
3055 msgstr "Dataja njeda so čitać."
3057 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a
3059 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
3060 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:61
3061 msgid "Invalid role."
3062 msgstr "Njepłaćiwa róla."
3064 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a
3066 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
3067 #: actions/grantrole.php:65 actions/revokerole.php:65
3068 msgid "This role is reserved and cannot be set."
3069 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
3071 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while
3072 #. not being allowed to set roles.
3073 #: actions/grantrole.php:74
3074 msgid "You cannot grant user roles on this site."
3075 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
3077 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that
3078 #. already has that role.
3079 #: actions/grantrole.php:81
3080 msgid "User already has this role."
3081 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
3083 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
3084 #. specifying a to be blocked user profile.
3085 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3086 #. without providing a profile.
3087 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make
3089 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without
3090 #. providing a profile.
3091 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without
3092 #. specifying a user to work on.
3093 #: actions/groupblock.php:70 actions/groupunblock.php:70
3094 #: actions/makeadmin.php:72 actions/subedit.php:48
3095 #: lib/profileformaction.php:79
3096 msgid "No profile specified."
3097 msgstr "Žadyn profil podaty."
3099 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
3100 #. specifying a non-existing profile.
3101 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3102 #. without providing an existing profile.
3103 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the
3105 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-
3106 #. existant profile ID.
3107 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
3108 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a
3109 #. non-existing profile ID.
3110 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without
3111 #. specifying an existing user to work on.
3112 #: actions/groupblock.php:75 actions/groupunblock.php:75
3113 #: actions/makeadmin.php:77 actions/subedit.php:55 actions/tagprofile.php:44
3114 #: actions/unsubscribe.php:81 lib/profileformaction.php:86
3115 msgid "No profile with that ID."
3116 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
3118 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
3119 #. specifying a group to block a profile from.
3120 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3121 #. without providing a group.
3122 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make
3124 #: actions/groupblock.php:80 actions/groupunblock.php:80
3125 #: actions/makeadmin.php:82
3126 msgid "No group specified."
3127 msgstr "Žana skupina podata."
3129 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
3130 #. being an admin user.
3131 #: actions/groupblock.php:90
3132 msgid "Only an admin can block group members."
3133 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
3135 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
3136 #. user is already blocked from the given group.
3137 #: actions/groupblock.php:94
3138 msgid "User is already blocked from group."
3139 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
3141 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
3142 #. user is not a member of given group.
3143 #: actions/groupblock.php:99
3144 msgid "User is not a member of group."
3145 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
3147 #. TRANS: Title for block user from group page.
3148 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
3149 #: actions/groupblock.php:133 lib/groupblockform.php:91
3150 msgid "Block user from group"
3151 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
3153 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the
3155 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be
3157 #: actions/groupblock.php:161
3160 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
3161 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
3162 "the group in the future."
3165 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
3166 #: actions/groupblock.php:183
3167 msgid "Do not block this user from this group."
3168 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu njeblokować."
3170 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
3171 #: actions/groupblock.php:190
3172 msgid "Block this user from this group."
3173 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować."
3175 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group
3176 #. fails because of an application error.
3177 #: actions/groupblock.php:207
3178 msgid "Database error blocking user from group."
3179 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
3181 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without
3182 #. providing a group ID.
3183 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing
3185 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing
3187 #: actions/groupbyid.php:73 actions/profiletagbyid.php:57
3188 #: actions/userbyid.php:70
3192 #. TRANS: Title for group logo settings page.
3193 #. TRANS: Group logo form legend.
3194 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:193
3196 msgstr "Skupinske logo"
3198 #. TRANS: Instructions for group logo page.
3199 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
3200 #: actions/grouplogo.php:151
3203 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
3204 msgstr "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
3206 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
3207 #: actions/grouplogo.php:237
3211 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3212 #: actions/grouplogo.php:293
3216 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3217 #: actions/grouplogo.php:370
3218 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3221 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3222 #: actions/grouplogo.php:404
3223 msgid "Logo updated."
3224 msgstr "Logo zaktualizowane."
3226 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3227 #: actions/grouplogo.php:407
3228 msgid "Failed updating logo."
3229 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
3231 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3232 #. TRANS: %s is the name of the group.
3233 #: actions/groupmembers.php:69
3235 msgid "%s group members"
3236 msgstr "%s skupinskich čłonow"
3238 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3239 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the
3241 #: actions/groupmembers.php:74
3243 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3244 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
3246 #. TRANS: Page notice for group members page.
3247 #: actions/groupmembers.php:90
3248 msgid "A list of the users in this group."
3249 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
3251 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants
3252 #. without being a group administrator.
3253 #: actions/groupqueue.php:96
3254 msgid "Only the group admin may approve users."
3255 msgstr "Jenož skupinski administrator móže wužiwarjow dopušćić."
3257 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting
3258 #. approval to join the group.
3259 #. TRANS: %s is the name of the group.
3260 #: actions/groupqueue.php:106
3262 msgid "%s group members awaiting approval"
3263 msgstr "Čłonojo skupiny %s čakaja na schwalenje"
3265 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still
3266 #. awaiting approval to join the group.
3267 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the
3269 #: actions/groupqueue.php:111
3271 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
3272 msgstr "Čłonojo skupiny %1$s čakaja na schwalenje, strona %2$d"
3274 #. TRANS: Page notice for group members page.
3275 #: actions/groupqueue.php:127
3276 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
3277 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž na schwalenje čakaja, zo bychu do tuteje skupiny zastupili."
3279 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a
3281 #: actions/grouprss.php:137
3283 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3284 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
3286 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3287 #: actions/groups.php:62
3292 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3293 #. TRANS: %d is the page number.
3294 #: actions/groups.php:66
3297 msgid "Groups, page %d"
3298 msgstr "Skupiny, strona %d"
3300 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site
3302 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do
3304 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3305 #: actions/groups.php:89
3308 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3309 "interests. After you join a group you can send messages to all other members"
3310 " using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching"
3311 " for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your "
3312 "own](%%%%action.newgroup%%%%)!"
3315 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3316 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
3317 #. TRANS: Form legend for group edit form.
3318 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:71 lib/groupeditform.php:116
3319 msgid "Create a new group"
3320 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
3322 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is
3323 #. the name of the StatusNet site.
3324 #: actions/groupsearch.php:53
3327 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3328 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3331 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3332 #: actions/groupsearch.php:60
3333 msgid "Group search"
3334 msgstr "Skupinske pytanje"
3336 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found
3338 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3339 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3340 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
3341 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:155
3342 #: actions/peoplesearch.php:87 actions/profilecompletion.php:146
3344 msgstr "Žane wuslědki."
3346 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results
3347 #. were found for a query for a logged in user.
3348 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3349 #: actions/groupsearch.php:87
3352 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create "
3353 "it](%%action.newgroup%%) yourself."
3354 msgstr "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action.newgroup%%)."
3356 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results
3357 #. were found for a query for a not logged in user.
3358 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3359 #: actions/groupsearch.php:92
3362 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the "
3363 "group](%%action.newgroup%%) yourself!"
3366 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
3367 #. without being an administrator for the group.
3368 #: actions/groupunblock.php:90
3369 msgid "Only an admin can unblock group members."
3370 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
3372 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user
3374 #: actions/groupunblock.php:94
3375 msgid "User is not blocked from group."
3376 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
3378 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails
3379 #. because of an unknown error.
3380 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3381 #: actions/groupunblock.php:125 actions/unblock.php:85
3382 msgid "Error removing the block."
3383 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
3385 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3386 #: actions/imsettings.php:56
3388 msgstr "IM-nastajenja"
3390 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3391 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3392 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain
3394 #: actions/imsettings.php:69
3397 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
3398 "Configure your addresses and settings below."
3401 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
3402 #: actions/imsettings.php:90
3403 msgid "IM is not available."
3404 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
3406 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was
3408 #: actions/imsettings.php:116
3410 msgid "Current confirmed %s address."
3411 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa typa %s."
3413 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3414 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
3415 #: actions/imsettings.php:128
3418 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message"
3419 " with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
3422 #. TRANS: Field label for IM address.
3423 #: actions/imsettings.php:141
3427 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
3428 #: actions/imsettings.php:144
3430 msgid "%s screenname."
3431 msgstr "Wužiwarske mjeno %s."
3433 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3434 #: actions/imsettings.php:165
3435 msgid "IM Preferences"
3436 msgstr "M-nastajenja"
3438 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3439 #: actions/imsettings.php:176
3440 msgid "Send me notices"
3441 msgstr "Mi zdźělenki pósłać"
3443 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3444 #: actions/imsettings.php:178
3445 msgid "Post a notice when my status changes."
3446 msgstr "Powěsć pósłac, hdyž so mój status změni."
3448 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3449 #: actions/imsettings.php:180
3450 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3451 msgstr "Pósćel mi wotmołwy wot ludźi, kotrychž njejsym abonował."
3453 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3454 #: actions/imsettings.php:183
3455 msgid "Publish a MicroID"
3456 msgstr "MicroID wozjewić"
3458 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3459 #: actions/imsettings.php:294
3460 msgid "Could not update IM preferences."
3461 msgstr "IM-nastajenja njedachu so aktualizować."
3463 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3464 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3465 #: actions/imsettings.php:300 actions/urlsettings.php:246
3466 msgid "Preferences saved."
3467 msgstr "Nastajenja składowane."
3469 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3470 #: actions/imsettings.php:322
3471 msgid "No screenname."
3472 msgstr "Žane přimjeno."
3474 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM
3476 #: actions/imsettings.php:328
3477 msgid "No transport."
3478 msgstr "Žane přenjesenje k dispoziciji"
3480 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3481 #: actions/imsettings.php:336
3482 msgid "Cannot normalize that screenname."
3483 msgstr "Přimjeno njehodźi so normalizować."
3485 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3486 #: actions/imsettings.php:343
3487 msgid "Not a valid screenname."
3488 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
3490 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another
3492 #: actions/imsettings.php:347
3493 msgid "Screenname already belongs to another user."
3494 msgstr "Wužiwarske mjeno hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3496 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3497 #: actions/imsettings.php:371
3498 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3499 msgstr "Wobkrućenski kod je so na IM-adresu pósłał, kotruž sy přidał."
3501 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM
3503 #: actions/imsettings.php:398
3504 msgid "That is the wrong IM address."
3505 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
3507 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address
3509 #: actions/imsettings.php:407
3510 msgid "Could not delete confirmation."
3511 msgstr "Wobkrućenje njeda so zhašeć."
3513 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3514 #: actions/imsettings.php:411
3515 msgid "IM confirmation cancelled."
3516 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
3518 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3519 #. TRANS: registered for the active user.
3520 #: actions/imsettings.php:435
3521 msgid "That is not your screenname."
3522 msgstr "To twoje wužiwarske mjeno njeje."
3524 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant
3525 #. Messaging address.
3526 #: actions/imsettings.php:450
3527 msgid "The IM address was removed."
3528 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
3530 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have
3532 #: actions/invite.php:46
3533 msgid "Invites have been disabled."
3534 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
3536 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged
3538 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3539 #: actions/invite.php:50
3541 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3542 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s wužiwał."
3544 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does
3546 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3547 #: actions/invite.php:100
3549 msgid "Invalid email address: %s."
3550 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
3552 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3553 #: actions/invite.php:152
3554 msgid "Invitations sent"
3555 msgstr "Přeprošenja pósłane"
3557 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3558 #: actions/invite.php:155
3559 msgid "Invite new users"
3560 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
3562 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the
3564 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail
3566 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed
3567 #. e-mail addresses.
3568 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3569 #: actions/invite.php:176
3570 msgid "You are already subscribed to this user:"
3571 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3572 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
3573 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
3574 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3575 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3577 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname,
3578 #. %2$s is e-mail address).
3579 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname,
3580 #. %2$s is e-mail address).
3581 #: actions/invite.php:182 actions/invite.php:196
3585 msgstr "%1$s (%2$s)"
3587 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the
3589 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the
3591 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3592 #: actions/invite.php:190
3593 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3595 "These people are already users and you were automatically subscribed to "
3597 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
3598 msgstr[1] "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
3599 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3600 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3602 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural
3604 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list
3606 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3607 #: actions/invite.php:204
3608 msgid "Invitation sent to the following person:"
3609 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3610 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
3611 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
3612 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3613 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3615 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations
3617 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3618 #: actions/invite.php:214
3620 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3621 "on the site. Thanks for growing the community!"
3624 #. TRANS: Form instructions.
3625 #: actions/invite.php:229
3627 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3628 msgstr "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu tutu słužbu wužiwali."
3630 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a
3632 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user,
3634 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3635 #: actions/invite.php:282
3637 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3638 msgstr "%1$s je će přeprosył, na %2$s sobu činić"
3640 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged
3642 #: actions/joingroup.php:57
3643 msgid "You must be logged in to join a group."
3644 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
3646 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3647 #: actions/joingroup.php:134
3650 msgid "%1$s joined group %2$s"
3651 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił"
3653 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3654 #: actions/joingroup.php:147
3655 msgid "Unknown error joining group."
3656 msgstr "Njeznaty zmylk při zastupjenju do skupiny wustupił."
3658 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a
3660 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is
3662 #: actions/leavegroup.php:94 lib/command.php:346
3663 msgid "You are not a member of that group."
3664 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
3666 #. TRANS: User admin panel title
3667 #: actions/licenseadminpanel.php:54
3672 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3673 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3674 msgid "License for this StatusNet site"
3675 msgstr "Licenca za tute sydło StatusNet"
3677 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license
3679 #: actions/licenseadminpanel.php:135
3680 msgid "Invalid license selection."
3681 msgstr "Njepłaćiwy wuběr licency."
3683 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all
3684 #. rights reserved license in the license admin panel.
3685 #: actions/licenseadminpanel.php:146
3687 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved"
3691 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the
3692 #. license admin panel.
3693 #: actions/licenseadminpanel.php:154
3694 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3695 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3697 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the
3698 #. license admin panel.
3699 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3700 msgid "Invalid license URL."
3701 msgstr "Njepłaćiwy URL licency."
3703 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in
3704 #. the license admin panel.
3705 #: actions/licenseadminpanel.php:167
3706 msgid "Invalid license image URL."
3707 msgstr "Njepłaćiwy URL wobraza licency."
3709 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the
3710 #. license admin panel.
3711 #: actions/licenseadminpanel.php:176
3712 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3713 msgstr "Licencowy URL dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3715 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in
3716 #. the license admin panel.
3717 #: actions/licenseadminpanel.php:185
3718 msgid "License image must be blank or valid URL."
3719 msgstr "Licencowy wobraz dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3721 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3722 #: actions/licenseadminpanel.php:236
3723 msgid "License selection"
3724 msgstr "Wuběr licency"
3726 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3727 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3728 #: actions/licenseadminpanel.php:243 lib/peopletageditform.php:155
3732 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3733 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3734 msgid "All Rights Reserved"
3735 msgstr "Wšě prawa wuměnjene."
3737 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3738 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3739 msgid "Creative Commons"
3740 msgstr "Cresative Commons"
3742 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3743 #: actions/licenseadminpanel.php:253
3747 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3748 #: actions/licenseadminpanel.php:256
3749 msgid "Select a license."
3750 msgstr "Licencu wubrać."
3752 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3753 #: actions/licenseadminpanel.php:271
3754 msgid "License details"
3755 msgstr "Podrobnosće licency"
3757 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3758 #: actions/licenseadminpanel.php:278
3762 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3763 #: actions/licenseadminpanel.php:280
3764 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3765 msgstr "Mjeno wobsedźerja wobsaha tutoho sydła (jeli trěbne)"
3767 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3768 #: actions/licenseadminpanel.php:289
3769 msgid "License Title"
3770 msgstr "Titul licency"
3772 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3773 #: actions/licenseadminpanel.php:291
3774 msgid "The title of the license."
3775 msgstr "Titul licency."
3777 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3778 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3780 msgstr "URL licency"
3782 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3783 #: actions/licenseadminpanel.php:302
3784 msgid "URL for more information about the license."
3785 msgstr "URL za dalše informacije wo licency."
3787 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3788 #: actions/licenseadminpanel.php:310
3789 msgid "License Image URL"
3790 msgstr "URL wobraza licency"
3792 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3793 #: actions/licenseadminpanel.php:312
3794 msgid "URL for an image to display with the license."
3795 msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić."
3797 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3798 #: actions/licenseadminpanel.php:335
3799 msgid "Save license settings."
3800 msgstr "Licencne nastajenja składować."
3802 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect
3804 #: actions/login.php:95
3805 msgid "Incorrect username or password."
3806 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
3808 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3809 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created
3810 #. trying to login using "one time password login".
3811 #: actions/login.php:101 actions/otp.php:120
3812 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3813 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
3815 #. TRANS: Page title for login page.
3816 #: actions/login.php:155
3820 #. TRANS: Form legend on login page.
3821 #: actions/login.php:173
3822 msgid "Login to site"
3823 msgstr "Při sydle přizjewić"
3825 #. TRANS: Field label on login page.
3826 #: actions/login.php:177
3827 msgid "Username or email address"
3828 msgstr "Wužiwarske mjeno abo e-mejlowa adresa"
3830 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3831 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3832 #: actions/login.php:185 actions/register.php:482
3836 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3837 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3838 #: actions/login.php:187 actions/register.php:485
3839 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3842 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3843 #: actions/login.php:192
3848 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3849 #: actions/login.php:199
3850 msgid "Lost or forgotten password?"
3851 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3853 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user
3855 #: actions/login.php:218
3857 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3858 "changing your settings."
3859 msgstr "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač změniš swoje nastajenja."
3861 #. TRANS: Form instructions on login page.
3862 #: actions/login.php:223
3863 msgid "Login with your username and password."
3864 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3866 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown
3867 #. links in the form [Link text](Link).
3868 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3869 #: actions/login.php:228
3872 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3873 msgstr "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3875 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the
3876 #. Make Admin page while not an admin.
3877 #: actions/makeadmin.php:93
3878 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3879 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3881 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the
3882 #. Make Admin page who already is admin.
3883 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is
3884 #. already admin for.
3885 #: actions/makeadmin.php:98
3887 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3888 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3890 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the
3891 #. Make Admin page fails
3892 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3893 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin
3895 #: actions/makeadmin.php:137
3897 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3898 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3900 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the
3901 #. Make Admin page fails
3902 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3903 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already
3905 #: actions/makeadmin.php:153
3907 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3908 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3910 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without
3911 #. providing a status.
3912 #: actions/microsummary.php:70
3913 msgid "No current status."
3914 msgstr "Žadyn aktualny status."
3916 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3917 #: actions/newapplication.php:51
3918 msgid "New application"
3919 msgstr "Nowa aplikacija"
3921 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3922 #: actions/newapplication.php:87
3923 msgid "Use this form to register a new application."
3924 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3926 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New
3927 #. application" form.
3928 #: actions/newapplication.php:124
3929 msgid "Source URL is required."
3930 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3932 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered
3933 #. in the database through the "New application" form.
3934 #: actions/newapplication.php:185 actions/newapplication.php:195
3935 msgid "Could not create application."
3936 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3938 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid
3939 #. application logo.
3940 #: actions/newapplication.php:204
3941 msgid "Invalid image."
3942 msgstr "Njepłaćiwy wobraz."
3944 #. TRANS: Title for form to create a group.
3945 #: actions/newgroup.php:58
3947 msgstr "Nowa skupina"
3949 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while
3951 #: actions/newgroup.php:71 classes/User_group.php:566
3952 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3953 msgstr "Njesměš skupiny na tutym sydle zhašeć."
3955 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3956 #: actions/newgroup.php:87
3957 msgid "Use this form to create a new group."
3958 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3960 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3961 #: actions/newnotice.php:63
3962 msgid "Notice posted"
3963 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3965 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3966 #: actions/newnotice.php:66
3969 msgstr "Nowa zdźělenka"
3971 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3972 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice
3973 #. without providing content for the reply.
3974 #: actions/newnotice.php:101 lib/command.php:572
3976 msgstr "Žadyn wobsah!"
3978 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
3979 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
3980 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
3981 #. contains too many characters.
3982 #: actions/newnotice.php:121 lib/mailhandler.php:64
3984 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
3985 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
3986 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
3987 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
3988 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
3989 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
3991 #: actions/newnotice.php:196
3992 msgid "Saved the notice!"
3995 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3996 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3997 #: actions/noticesearch.php:95
4000 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms"
4001 " by spaces; they must be 3 characters or more."
4004 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
4005 #: actions/noticesearch.php:106
4007 msgstr "Tekstowe pytanje"
4009 #. TRANS: Test in RSS notice search.
4010 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
4011 #: actions/noticesearch.php:121
4013 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
4014 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
4016 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
4017 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
4018 #: actions/noticesearch.php:161
4021 "Be the first to [post on this "
4022 "topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4025 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without
4027 #. TRANS: This message contains Markdown links.
4028 #: actions/noticesearch.php:166
4031 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
4032 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4035 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
4036 #: actions/noticesearchrss.php:95
4038 msgid "Updates with \"%s\""
4039 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
4041 #. TRANS: RSS notice search feed description.
4042 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
4043 #: actions/noticesearchrss.php:99
4045 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
4046 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću \"%1$s\" na \"%2$s\" wotpowěduja."
4048 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
4049 #: actions/nudge.php:85
4051 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
4055 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
4056 #: actions/nudge.php:94
4058 msgstr "Stork wotpósłany"
4060 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
4061 #: actions/nudge.php:98
4063 msgstr "Stork wotpósłany!"
4065 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth
4066 #. application list.
4067 #: actions/oauthappssettings.php:59
4068 msgid "You must be logged in to list your applications."
4069 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
4071 #. TRANS: Page title for OAuth applications
4072 #: actions/oauthappssettings.php:74
4073 msgid "OAuth applications"
4074 msgstr "Aplikacije OAuth"
4076 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
4077 #: actions/oauthappssettings.php:86
4078 msgid "Applications you have registered"
4079 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
4081 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
4082 #: actions/oauthappssettings.php:139
4084 msgid "You have not registered any applications yet."
4085 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
4087 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
4088 #: actions/oauthconnectionssettings.php:68
4089 msgid "Connected applications"
4090 msgstr "Zwjazane aplikacije"
4092 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
4093 #: actions/oauthconnectionssettings.php:79
4094 msgid "The following connections exist for your account."
4095 msgstr "Slědowace zwiski za twoje konto eksistuja."
4097 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while
4098 #. not being a user of it.
4099 #: actions/oauthconnectionssettings.php:164
4100 msgid "You are not a user of that application."
4101 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
4103 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
4104 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
4105 #: actions/oauthconnectionssettings.php:178
4107 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
4108 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
4110 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
4111 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user
4113 #: actions/oauthconnectionssettings.php:196
4116 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
4120 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
4121 #: actions/oauthconnectionssettings.php:207
4122 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
4123 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
4125 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
4126 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
4127 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
4128 #: actions/oauthconnectionssettings.php:227
4131 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4132 "this instance of StatusNet."
4135 #. TRANS: Page title for profile settings.
4136 #: actions/oldschoolsettings.php:58
4137 msgid "Old school UI settings"
4138 msgstr "Stare UI-nastajenja"
4140 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4141 #: actions/oldschoolsettings.php:69
4142 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
4145 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4146 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4147 #: actions/oldschoolsettings.php:123 actions/profilesettings.php:432
4148 #: lib/adminpanelaction.php:135
4149 msgid "Settings saved."
4150 msgstr "Nastajenja składowane."
4152 #: actions/oldschoolsettings.php:160
4153 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
4156 #: actions/oldschoolsettings.php:164
4157 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
4160 #. TRANS: Button text to save a list.
4161 #: actions/oldschoolsettings.php:182 lib/peopletageditform.php:168
4165 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4166 #: actions/opensearch.php:64
4167 msgid "People Search"
4168 msgstr "Ludźi pytać"
4170 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
4171 #: actions/opensearch.php:68
4172 msgid "Notice Search"
4173 msgstr "Zdźělenku pytać"
4175 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when
4176 #. already logged in.
4177 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged
4179 #: actions/otp.php:62 actions/register.php:134
4180 msgid "Already logged in."
4181 msgstr "Hižo přizjewjeny."
4183 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
4184 #. without specifying a user.
4185 #: actions/otp.php:69
4186 msgid "No user ID specified."
4187 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
4189 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
4190 #. without specifying a login token.
4191 #: actions/otp.php:83
4192 msgid "No login token specified."
4193 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
4195 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
4196 #. without requesting a login token.
4197 #: actions/otp.php:90
4198 msgid "No login token requested."
4199 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
4201 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while
4202 #. specifying an invalid login token.
4203 #: actions/otp.php:95
4204 msgid "Invalid login token specified."
4205 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
4207 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while
4208 #. specifying an expired login token.
4209 #: actions/otp.php:104
4210 msgid "Login token expired."
4211 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
4213 #. TRANS: Title for page where to change password.
4214 #: actions/passwordsettings.php:59
4216 msgid "Change password"
4217 msgstr "Hesło změnić"
4219 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
4220 #: actions/passwordsettings.php:71
4221 msgid "Change your password."
4222 msgstr "Změń swoje hesło."
4224 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
4225 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4226 #: actions/passwordsettings.php:99 actions/recoverpassword.php:244
4227 msgid "Password change"
4228 msgstr "Hesło změnjene"
4230 #. TRANS: Field label on page where to change password.
4231 #: actions/passwordsettings.php:108
4232 msgid "Old password"
4233 msgstr "Stare hesło"
4235 #. TRANS: Field label on page where to change password.
4236 #. TRANS: Field label for password reset form.
4237 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:249
4238 msgid "New password"
4241 #. TRANS: Field title on page where to change password.
4242 #. TRANS: Field title on account registration page.
4243 #: actions/passwordsettings.php:115 actions/register.php:414
4244 msgid "6 or more characters."
4245 msgstr "6 abo wjace znamješkow."
4247 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new
4248 #. password should be typed a second time.
4249 #: actions/passwordsettings.php:119
4254 #. TRANS: Field title on page where to change password.
4255 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has
4256 #. to be typed again.
4257 #. TRANS: Field title on account registration page.
4258 #: actions/passwordsettings.php:121 actions/recoverpassword.php:257
4259 #: actions/register.php:420
4260 msgid "Same as password above."
4261 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka."
4263 #. TRANS: Button text on page where to change password.
4264 #: actions/passwordsettings.php:126
4269 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
4270 #: actions/passwordsettings.php:177
4271 msgid "Incorrect old password."
4272 msgstr "Wopačne stare hesło."
4274 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
4275 #: actions/passwordsettings.php:194
4276 msgid "Error saving user; invalid."
4277 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
4279 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when
4281 #. TRANS: could not be made because of a server error.
4282 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4283 #: actions/passwordsettings.php:201 actions/recoverpassword.php:331
4284 msgid "Cannot save new password."
4285 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
4287 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
4288 #: actions/passwordsettings.php:207
4289 msgid "Password saved."
4290 msgstr "Hesło składowane."
4292 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:58
4297 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4298 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4299 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4300 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
4302 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4303 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4304 #: actions/pathsadminpanel.php:154
4306 msgid "Theme directory not readable: %s."
4307 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
4309 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4310 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4311 #: actions/pathsadminpanel.php:162
4313 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4314 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
4316 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4317 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4318 #: actions/pathsadminpanel.php:172
4320 msgid "Locales directory not readable: %s."
4321 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
4323 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4324 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4325 #: actions/pathsadminpanel.php:180
4326 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4327 msgstr "Njepłaćiwy SSL-serwer. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
4329 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4330 #: actions/pathsadminpanel.php:226
4334 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4335 #: actions/pathsadminpanel.php:232 actions/pathsadminpanel.php:275
4336 #: actions/pathsadminpanel.php:367
4340 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:234
4342 msgid "Site's server hostname."
4343 msgstr "Serwerowe mjeno sydła"
4345 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4346 #: actions/pathsadminpanel.php:240 actions/pathsadminpanel.php:284
4347 #: actions/pathsadminpanel.php:376
4351 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4352 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4354 msgstr "Sydłowa šćežka."
4356 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4357 #: actions/pathsadminpanel.php:248
4358 msgid "Locale directory"
4359 msgstr "Zapis lokalow"
4361 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4362 #: actions/pathsadminpanel.php:250
4363 msgid "Directory path to locales."
4364 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
4366 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4367 #: actions/pathsadminpanel.php:257
4369 msgstr "Šikwane URL"
4371 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
4372 #: actions/pathsadminpanel.php:260
4373 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
4376 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4377 #: actions/pathsadminpanel.php:268
4382 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4383 #: actions/pathsadminpanel.php:277
4384 msgid "Server for themes."
4385 msgstr "Serwer za šaty."
4387 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4388 #: actions/pathsadminpanel.php:286
4389 msgid "Web path to themes."
4390 msgstr "Webšćežka k šatam."
4392 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4393 #: actions/pathsadminpanel.php:293 actions/pathsadminpanel.php:385
4394 #: actions/pathsadminpanel.php:437
4398 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4399 #: actions/pathsadminpanel.php:295
4400 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4401 msgstr "SSL-serwer za šaty (standard: SSL-serwer)."
4403 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4404 #: actions/pathsadminpanel.php:302 actions/pathsadminpanel.php:394
4408 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4409 #: actions/pathsadminpanel.php:304
4410 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4411 msgstr "SSL-šćežka k šatam (standard: /theme/)."
4413 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4414 #: actions/pathsadminpanel.php:311 actions/pathsadminpanel.php:403
4418 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4419 #: actions/pathsadminpanel.php:313
4420 msgid "Directory where themes are located."
4421 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
4423 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4424 #: actions/pathsadminpanel.php:322
4428 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4429 #: actions/pathsadminpanel.php:329
4430 msgid "Avatar server"
4431 msgstr "Awatarowy serwer"
4433 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4434 #: actions/pathsadminpanel.php:331
4435 msgid "Server for avatars."
4436 msgstr "Serwer za awatary."
4438 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4439 #: actions/pathsadminpanel.php:338
4441 msgstr "Awatarowa šćežka"
4443 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4444 #: actions/pathsadminpanel.php:340
4445 msgid "Web path to avatars."
4446 msgstr "Webšćežka k awataram."
4448 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4449 #: actions/pathsadminpanel.php:347
4450 msgid "Avatar directory"
4451 msgstr "Awatarowy zapis"
4453 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4454 #: actions/pathsadminpanel.php:349
4455 msgid "Directory where avatars are located."
4456 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
4458 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4459 #: actions/pathsadminpanel.php:361 lib/inlineattachmentlist.php:38
4463 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4464 #: actions/pathsadminpanel.php:369
4465 msgid "Server for attachments."
4466 msgstr "Serwer za přiwěški."
4468 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4469 #: actions/pathsadminpanel.php:378
4470 msgid "Web path to attachments."
4471 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
4473 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4474 #: actions/pathsadminpanel.php:387
4475 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4476 msgstr "Serwer za přiwěški na SSL-stronach."
4478 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4479 #: actions/pathsadminpanel.php:396
4480 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4481 msgstr "Serwer za přiwěški na SSL-stronach."
4483 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4484 #: actions/pathsadminpanel.php:405
4485 msgid "Directory where attachments are located."
4486 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
4488 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4489 #: actions/pathsadminpanel.php:414
4494 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
4496 #: actions/pathsadminpanel.php:419
4500 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
4502 #: actions/pathsadminpanel.php:421
4506 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
4508 #: actions/pathsadminpanel.php:423
4512 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4513 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4515 msgstr "SSL wužiwać"
4517 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4518 #: actions/pathsadminpanel.php:429
4519 msgid "When to use SSL."
4520 msgstr "Hdy ma so SSL wužiwać."
4522 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4523 #: actions/pathsadminpanel.php:439
4524 msgid "Server to direct SSL requests to."
4527 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4528 #: actions/pathsadminpanel.php:456
4529 msgid "Save path settings."
4530 msgstr "Pućikowe nastajenja składować."
4532 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4533 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4534 #: actions/peoplesearch.php:54
4537 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4538 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4541 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4542 #: actions/peoplesearch.php:61
4543 msgid "People search"
4544 msgstr "Za ludźimi pytać"
4546 #. TRANS: Title for list page.
4547 #. TRANS: %s is a list.
4548 #: actions/peopletag.php:57
4550 msgid "Public list %s"
4551 msgstr "Zjawna lisćina %s"
4553 #. TRANS: Title for list page.
4554 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4555 #: actions/peopletag.php:61
4557 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4558 msgstr "Zjawna lisćina %1$s, strona %2$d"
4560 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4561 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4562 #. [description](link).
4563 #: actions/peopletag.php:104
4566 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4567 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4568 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep"
4569 " track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4572 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4573 #: actions/peopletagged.php:83 actions/peopletagsubscribers.php:83
4574 #: actions/showprofiletag.php:68
4576 msgstr "Wužiwar njeeksistuje."
4578 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4579 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4580 #: actions/peopletagged.php:109
4582 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4583 msgstr "Ludźo nalistowani w %1$s wot %2$s"
4585 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4586 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4587 #: actions/peopletagged.php:114
4589 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4590 msgstr "Ludźo nalistowani w %1$s wot %2$s, strona %3$d"
4592 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4593 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4594 #: actions/peopletagged.php:193 actions/peopletagsubscribers.php:193
4598 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4599 #: actions/peopletagsbyuser.php:53
4600 msgid "Private lists by you"
4601 msgstr "Twoje priwatne lisćiny"
4603 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4604 #: actions/peopletagsbyuser.php:56
4605 msgid "Public lists by you"
4606 msgstr "Twoje zjawne lisćiny"
4608 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4609 #: actions/peopletagsbyuser.php:59
4610 msgid "Lists by you"
4611 msgstr "Twoje lisćiny"
4613 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4614 #. TRANS: %s is a user nickname.
4615 #: actions/peopletagsbyuser.php:63
4618 msgstr "Lisćiny wot %s"
4620 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4621 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4622 #: actions/peopletagsbyuser.php:67
4624 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4625 msgstr "Lisćiny wot %1$s, strona %2$d"
4627 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private
4629 #: actions/peopletagsbyuser.php:130
4630 msgid "You cannot view others' private lists"
4631 msgstr "Njemóžeš sej lisćiny druhich ludźi wobhladać"
4633 #. TRANS: Mode selector label.
4634 #: actions/peopletagsbyuser.php:155
4638 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4639 #: actions/peopletagsbyuser.php:165
4641 msgid "Lists for %s"
4642 msgstr "Lisćiny za %s"
4644 #. TRANS: Fieldset legend.
4645 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4646 #: actions/peopletagsbyuser.php:177 lib/galleryaction.php:81
4647 msgid "Select tag to filter"
4650 #. TRANS: Checkbox title.
4651 #: actions/peopletagsbyuser.php:188
4652 msgid "Show private tags."
4655 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4656 #: actions/peopletagsbyuser.php:190
4661 #. TRANS: Checkbox title.
4662 #: actions/peopletagsbyuser.php:192
4663 msgid "Show public tags."
4664 msgstr "Zjawne taflički pokazać."
4666 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4667 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4668 #: actions/peopletagsbyuser.php:195 lib/galleryaction.php:88
4673 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by
4675 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4676 #. [description](links).
4677 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4678 #: actions/peopletagsbyuser.php:211
4681 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on "
4682 "%%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4683 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/)"
4684 " tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to "
4685 "the list's timeline."
4688 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there
4690 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4691 #. [description](links).
4692 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4693 #: actions/peopletagsbyuser.php:274
4695 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4698 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4699 #: actions/peopletagsforuser.php:50
4701 msgid "Lists with %s in them"
4704 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4705 #: actions/peopletagsforuser.php:53
4707 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4708 msgstr "Lisćiny z %1$s, strona %2$d"
4710 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists
4712 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4713 #. [description](links).
4714 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4715 #: actions/peopletagsforuser.php:110
4718 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on "
4719 "%%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4720 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/)"
4721 " tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to "
4722 "the list's timeline."
4725 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to
4726 #. when there are none.
4727 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4728 #. [description](links).
4729 #. TRANS: %s is a user nickname.
4730 #: actions/peopletagsforuser.php:146
4732 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4735 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4736 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4737 #: actions/peopletagsubscribers.php:109
4739 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4740 msgstr "Abonenća lisćiny %1$s wot %2$s"
4742 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4743 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4744 #: actions/peopletagsubscribers.php:114
4746 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4747 msgstr "Abonenća lisćiny %1$s wot %2$s, strona %3$d"
4749 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4750 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4751 #: actions/peopletagsubscriptions.php:51
4753 msgid "Lists subscribed to by %s"
4754 msgstr "Wot %s abonowane lisćiny"
4756 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4757 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4758 #: actions/peopletagsubscriptions.php:55
4760 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4761 msgstr "Wot %1$s abonowanych lisćiny, strona %2$d"
4763 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists
4764 #. subscribed to by a user.
4765 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
4766 #. [description](links).
4767 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4768 #: actions/peopletagsubscriptions.php:112
4771 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4772 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
4773 "/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4774 "[StatusNet](http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they"
4775 " are doing by subscribing to the list's timeline."
4778 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4779 #: actions/plugindisable.php:68
4782 msgstr "Znjemóžnjeny"
4784 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4785 #. TRANS: Do not translate POST.
4786 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other
4788 #. TRANS: Do not translate POST.
4789 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4790 #: actions/pluginenable.php:78 actions/subscribe.php:76
4791 #: actions/subscribepeopletag.php:65 actions/unsubscribepeopletag.php:66
4792 msgid "This action only accepts POST requests."
4793 msgstr "Tuta akcija jenož POST-naprašowanja akceptuje."
4795 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin
4796 #. without access rights.
4797 #: actions/pluginenable.php:102
4798 msgid "You cannot administer plugins."
4799 msgstr "Njemóžeš tykače zrjadować."
4801 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-
4803 #: actions/pluginenable.php:109
4804 msgid "No such plugin."
4805 msgstr "Tykač njeeksistuje."
4807 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4808 #: actions/pluginenable.php:157
4813 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4814 #: actions/pluginsadminpanel.php:53
4819 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4820 #: actions/pluginsadminpanel.php:64
4822 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a "
4823 "href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for "
4827 #. TRANS: Admin form section header
4828 #: actions/pluginsadminpanel.php:79
4829 msgid "Default plugins"
4830 msgstr "Standardna tykače"
4832 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4833 #: actions/pluginsadminpanel.php:102
4835 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4838 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to
4840 #. TRANS: %s is a field name.
4841 #: actions/profilecompletion.php:106
4843 msgid "Unidentified field %s."
4844 msgstr "Njeidentifikowane polo %s."
4846 #. TRANS: Page title.
4847 #: actions/profilecompletion.php:130
4849 msgid "Search results"
4850 msgstr "Pytanske wuslědki"
4852 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4853 #: actions/profilecompletion.php:160
4854 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4855 msgstr "Pytanski wuraz dyrbi znajmjeńša 3 znamješka dołhe być."
4857 #. TRANS: Page title for profile settings.
4858 #: actions/profilesettings.php:55
4859 msgid "Profile settings"
4860 msgstr "Profilowe nastajenja"
4862 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4863 #: actions/profilesettings.php:66
4865 "You can update your personal profile info here so people know more about "
4867 msgstr "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo wjace wo tebi zhonili."
4869 #. TRANS: Profile settings form legend.
4870 #: actions/profilesettings.php:94
4871 msgid "Profile information"
4872 msgstr "Profilowe informacije"
4874 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4875 #. TRANS: Field title on account registration page.
4876 #. TRANS: Field title on group edit form.
4877 #: actions/profilesettings.php:105 actions/register.php:408
4878 #: lib/groupeditform.php:150
4879 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4880 msgstr "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo mjezery."
4882 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4883 #. TRANS: Field label on account registration page.
4884 #. TRANS: Field label on group edit form.
4885 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:439
4886 #: lib/groupeditform.php:154
4888 msgstr "Dospołne mjeno"
4890 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4891 #. TRANS: Field label on account registration page.
4892 #. TRANS: Form input field label.
4893 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4894 #: actions/profilesettings.php:114 actions/register.php:446
4895 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:159
4897 msgstr "Startowa strona"
4899 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4900 #. TRANS: Field title on account registration page.
4901 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:449
4902 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4903 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
4905 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4906 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4907 #. TRANS: biography (%d).
4908 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4909 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4910 #. TRANS: biography (%d).
4911 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:458
4913 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4914 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4915 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
4916 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
4917 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4918 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami."
4920 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4921 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4922 #: actions/profilesettings.php:131 actions/register.php:464
4923 msgid "Describe yourself and your interests."
4924 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy."
4926 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4927 #. TRANS: their biography.
4928 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4929 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:467
4933 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4934 #. TRANS: Field label on account registration page.
4935 #. TRANS: Field label on group edit form.
4936 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4937 #: actions/profilesettings.php:141 actions/register.php:473
4938 #: lib/groupeditform.php:184 lib/togglepeopletag.php:113
4942 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4943 #. TRANS: Field title on account registration page.
4944 #: actions/profilesettings.php:144 actions/register.php:476
4945 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4946 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\"."
4948 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4949 #: actions/profilesettings.php:149
4950 msgid "Share my current location when posting notices"
4953 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4954 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4955 #. TRANS: %s is a group name.
4956 #: actions/profilesettings.php:157 lib/galleryaction.php:61
4957 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
4961 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4962 #: actions/profilesettings.php:160
4964 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4968 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4969 #: actions/profilesettings.php:165
4973 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4974 #: actions/profilesettings.php:167
4975 msgid "Preferred language."
4976 msgstr "Preferowana rěč."
4978 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4979 #: actions/profilesettings.php:177
4981 msgstr "Časowe pasmo"
4983 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4984 #: actions/profilesettings.php:179
4985 msgid "What timezone are you normally in?"
4986 msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
4988 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4989 #: actions/profilesettings.php:185
4991 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4992 msgstr "Awtomatisce kóždeho abonować, kotryž mje abonuje (najlěpše za \"njeludźi\")"
4994 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply
4995 #. when someone else tries to subscribe to your updates.
4996 #: actions/profilesettings.php:193
4997 msgid "Subscription policy"
4998 msgstr "Abonementowe nastajenja"
5000 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
5001 #: actions/profilesettings.php:195
5002 msgid "Let anyone follow me"
5003 msgstr "Kóždy smě mje abonować"
5005 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
5006 #: actions/profilesettings.php:197
5007 msgid "Ask me first"
5008 msgstr "Prjedy so prašeć"
5010 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
5011 #: actions/profilesettings.php:199
5012 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
5015 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
5016 #: actions/profilesettings.php:207
5017 msgid "Make updates visible only to my followers"
5020 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
5021 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a
5023 #: actions/profilesettings.php:291 actions/siteadminpanel.php:175
5024 msgid "Timezone not selected."
5025 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
5027 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
5028 #: actions/profilesettings.php:295
5029 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
5030 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
5032 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
5033 #. TRANS: %s is an invalid tag.
5034 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
5035 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5036 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
5037 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5038 #: actions/profilesettings.php:312 actions/tagprofile.php:147
5039 #: lib/command.php:406
5041 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
5042 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\"."
5044 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated
5046 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
5047 #: actions/profilesettings.php:345
5048 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
5049 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje abo subscribe_policy aktualizować."
5051 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings
5052 #. could not be updated.
5053 #: actions/profilesettings.php:405
5054 msgid "Could not save location prefs."
5055 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
5057 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be
5059 #: actions/profilesettings.php:425
5060 msgid "Could not save tags."
5061 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
5063 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently
5064 #. logged in user from a backup.
5065 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from
5067 #: actions/profilesettings.php:468 actions/restoreaccount.php:60
5068 msgid "Restore account"
5069 msgstr "Konto wobnowić"
5071 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond
5073 #. TRANS: %s is the page limit.
5074 #: actions/public.php:78
5076 msgid "Beyond the page limit (%s)."
5077 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
5079 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
5080 #: actions/public.php:98
5081 msgid "Could not retrieve public timeline."
5082 msgstr "Zjawna časowa lajsta njeda so wotwołać."
5084 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
5085 #. TRANS: %d is the page number.
5086 #: actions/public.php:135
5088 msgid "Public timeline, page %d"
5089 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
5091 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
5092 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
5093 #: actions/public.php:138 lib/publicgroupnav.php:65
5094 msgid "Public timeline"
5097 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5098 #: actions/public.php:173
5099 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
5100 msgstr "Kanal zjawneje časoweje lajsty (Activity Streams JSON)"
5102 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5103 #: actions/public.php:176
5104 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
5105 msgstr "Kanal zjawneje časoweje lajsty (RSS 1.0)"
5107 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5108 #: actions/public.php:181
5109 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
5110 msgstr "Kanal zjawneje časoweje lajsty (RSS 2.0)"
5112 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
5113 #: actions/public.php:186
5114 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
5115 msgstr "Kanal zjawneje časoweje lajsty (Atom)"
5117 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
5118 #: actions/public.php:192
5121 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything"
5125 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public
5126 #. notices for a logged in user.
5127 #: actions/public.php:196
5128 msgid "Be the first to post!"
5129 msgstr "Budź prěni, kiž něšto pisa!"
5131 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public
5132 #. notices for a not logged in user.
5133 #: actions/public.php:201
5136 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
5139 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to
5140 #. view the public feed of notices.
5141 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
5142 #: actions/public.php:271
5145 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
5146 "/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5147 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%action.register%%) to "
5148 "share notices about yourself with friends, family, and colleagues! ([Read "
5149 "more](%%doc.help%%))"
5152 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the
5153 #. public feed of notices.
5154 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
5155 #: actions/public.php:278
5158 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
5159 "/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5160 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5163 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
5164 #: actions/publicrss.php:106
5166 msgid "%s updates from everyone."
5167 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch."
5169 #. TRANS: Title for public tag cloud.
5170 #: actions/publictagcloud.php:57
5171 msgid "Public tag cloud"
5174 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
5175 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
5176 #: actions/publictagcloud.php:65
5178 msgid "These are most popular recent tags on %s"
5181 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
5183 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
5185 #. TRANS: and do not change the URL part.
5186 #: actions/publictagcloud.php:74
5188 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
5191 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
5192 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
5193 #: actions/publictagcloud.php:79
5194 msgid "Be the first to post one!"
5195 msgstr "Budź prěni, kiž tajki pisa!"
5197 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
5198 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
5199 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
5201 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
5203 #. TRANS: and do not change the URL part.
5204 #: actions/publictagcloud.php:87
5207 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
5209 msgstr "Čehodla [njeregistruješ konto](%%action.register%%) a sy prěni, kiž powěsć wotpósćele!"
5211 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already
5213 #: actions/recoverpassword.php:37
5214 msgid "You are already logged in!"
5215 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
5217 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
5218 #: actions/recoverpassword.php:63
5219 msgid "No such recovery code."
5220 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
5222 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was
5224 #: actions/recoverpassword.php:67
5225 msgid "Not a recovery code."
5226 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
5228 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing
5230 #: actions/recoverpassword.php:74
5231 msgid "Recovery code for unknown user."
5234 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the
5236 #: actions/recoverpassword.php:87
5237 msgid "Error with confirmation code."
5238 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
5240 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a
5242 #: actions/recoverpassword.php:98
5243 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
5244 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
5246 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the
5247 #. database fails while recovering a password.
5248 #: actions/recoverpassword.php:112
5249 msgid "Could not update user with confirmed email address."
5250 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
5252 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
5253 #: actions/recoverpassword.php:153
5255 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
5256 "the email address you have stored in your account."
5259 #. TRANS: Page notice for password change page.
5260 #: actions/recoverpassword.php:160
5261 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
5262 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło."
5264 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
5265 #: actions/recoverpassword.php:191
5266 msgid "Password recovery"
5267 msgstr "Wobnowjenje hesła"
5269 #. TRANS: Field label on password recovery page.
5270 #: actions/recoverpassword.php:195
5271 msgid "Nickname or email address"
5272 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
5274 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
5275 #: actions/recoverpassword.php:198
5276 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
5277 msgstr "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
5279 #. TRANS: Field label on password recovery page.
5280 #: actions/recoverpassword.php:205
5284 #. TRANS: Button text on password recovery page.
5285 #: actions/recoverpassword.php:207
5290 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
5291 #: actions/recoverpassword.php:216
5292 msgid "Reset password"
5293 msgstr "Hesło wróćo stajić"
5295 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
5296 #: actions/recoverpassword.php:218
5297 msgid "Recover password"
5298 msgstr "Hesło wobnowić"
5300 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
5301 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
5302 #: actions/recoverpassword.php:220 classes/User.php:953
5303 msgid "Password recovery requested"
5304 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
5306 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
5307 #: actions/recoverpassword.php:222
5308 msgid "Password saved"
5309 msgstr "Hesło składowane"
5311 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
5312 #: actions/recoverpassword.php:251
5313 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
5314 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
5316 #. TRANS: Button text for password reset form.
5317 #: actions/recoverpassword.php:261
5320 msgstr "Wróćo stajić"
5322 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
5323 #: actions/recoverpassword.php:272
5324 msgid "Enter a nickname or email address."
5325 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
5327 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from
5328 #. the password recovery form.
5329 #: actions/recoverpassword.php:280
5331 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
5332 "address registered to your account."
5335 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without
5336 #. providing a user.
5337 #: actions/recoverpassword.php:305
5338 msgid "Unexpected password reset."
5339 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
5341 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5342 #: actions/recoverpassword.php:313
5343 msgid "Password must be 6 characters or more."
5344 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
5346 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5347 #: actions/recoverpassword.php:318
5348 msgid "Password and confirmation do not match."
5349 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
5351 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user
5352 #. object during password reset.
5353 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
5354 #: actions/recoverpassword.php:338 actions/register.php:248
5355 msgid "Error setting user."
5356 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
5358 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5359 #: actions/recoverpassword.php:345
5360 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5361 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
5363 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
5364 #: actions/redirecturl.php:70
5365 msgid "No id parameter."
5366 msgstr "Žadyn parameter ID."
5368 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided
5370 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
5371 #: actions/redirecturl.php:78
5373 msgid "No such file \"%d\"."
5374 msgstr "Dataja \"%d\" njeeksistuje."
5376 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
5377 #: actions/register.php:107
5378 msgid "Registration successful"
5379 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
5381 #. TRANS: Title for registration page.
5382 #: actions/register.php:110
5385 msgstr "Registrować"
5387 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
5388 #: actions/register.php:131
5389 msgid "Registration not allowed."
5390 msgstr "Registracija njedowolena."
5392 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without
5393 #. agreeing to the site license.
5394 #: actions/register.php:201
5395 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
5396 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njezwoliš do licency."
5398 #. TRANS: Page notice on registration page.
5399 #: actions/register.php:326
5401 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5402 "link up to friends and colleagues."
5405 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password
5406 #. has to be entered a second time.
5407 #: actions/register.php:418
5412 #. TRANS: Field label on account registration page.
5413 #: actions/register.php:425 actions/register.php:431
5418 #. TRANS: Field title on account registration page.
5419 #: actions/register.php:427 actions/register.php:433
5420 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5423 #. TRANS: Field title on account registration page.
5424 #: actions/register.php:442
5425 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5426 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno."
5428 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
5429 #: actions/register.php:505
5432 msgstr "Registrować"
5434 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
5435 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
5436 #: actions/register.php:518
5439 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5440 msgstr "Rozumju, zo wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
5442 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
5443 #. reserved with a specified copyright owner.
5444 #. TRANS: %1$s is the license owner.
5445 #: actions/register.php:529
5447 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5448 msgstr "%1$s ma awtorske prawo na mojim tekstom a mojimi datajemi."
5450 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
5451 #. reserved with ownership left to contributors.
5452 #: actions/register.php:533
5453 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5454 msgstr "Mój tekst a moje dataje wostawaja pod mojim swójskim awtorskim prawom."
5456 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
5458 #: actions/register.php:536
5459 msgid "All rights reserved."
5460 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
5462 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative
5463 #. Commons-style licenses.
5464 #: actions/register.php:541
5467 "My text and files are available under %s except this private data: password,"
5468 " email address, IM address, and phone number."
5471 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
5472 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5473 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5474 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5475 #: actions/register.php:587
5478 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to...\n"
5480 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5481 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send notices through instant messages.\n"
5482 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that share your interests. \n"
5483 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell others more about you. \n"
5484 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have missed. \n"
5486 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5489 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation
5491 #: actions/register.php:612
5493 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how"
5494 " to confirm your email address.)"
5497 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting
5499 #. TRANS: %s is a username.
5500 #: actions/removepeopletag.php:136
5502 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
5505 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a
5507 #. TRANS: %s is a profile URL.
5508 #: actions/removepeopletag.php:141
5511 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding"
5512 " correctly, please try retrying later."
5515 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5516 #: actions/removepeopletag.php:150
5518 msgstr "Njeje w lisćinje"
5520 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not
5521 #. providing a notice ID.
5522 #: actions/repeat.php:56
5523 msgid "No notice specified."
5524 msgstr "Žana zdźělenka podata."
5526 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5527 #: actions/repeat.php:63
5528 msgid "Notice not found."
5531 #. TRANS: Error when unable to repeat a notice for unknown reason.
5532 #: actions/repeat.php:69
5534 "Could not repeat notice for unknown reason. Please contact the webmaster!"
5537 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5538 #: actions/repeat.php:87
5540 msgstr "Wospjetowany!"
5542 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5543 #. TRANS: %s is a user nickname.
5544 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5545 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5546 #. TRANS: %s is a username.
5547 #: actions/replies.php:127 actions/repliesrss.php:67
5548 #: lib/personalgroupnav.php:96
5550 msgid "Replies to %s"
5551 msgstr "Wotmołwy na %s"
5553 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5554 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5555 #: actions/replies.php:131
5557 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5558 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
5560 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5561 #. TRANS: %s is a user nickname.
5562 #: actions/replies.php:151
5564 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
5565 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Activity Streams JSON)"
5567 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5568 #. TRANS: %s is a user nickname.
5569 #: actions/replies.php:158
5571 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5572 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
5574 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5575 #. TRANS: %s is a user nickname.
5576 #: actions/replies.php:167
5578 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5579 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
5581 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5582 #. TRANS: %s is a user nickname.
5583 #: actions/replies.php:176
5585 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5586 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
5588 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5589 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5590 #: actions/replies.php:205
5593 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5594 "notice to them yet."
5597 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged
5599 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5600 #: actions/replies.php:214
5603 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5604 "[join groups](%%action.groups%%)."
5607 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged
5608 #. in users but the user themselves.
5609 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a
5610 #. Markdown link in the form [link text](link).
5611 #: actions/replies.php:218
5614 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to "
5615 "them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5618 #. TRANS: RSS reply feed description.
5619 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5620 #: actions/repliesrss.php:73
5622 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5623 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s."
5625 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while
5627 #: actions/restoreaccount.php:78
5628 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5629 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto wobnowić."
5631 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without
5632 #. having restore rights.
5633 #: actions/restoreaccount.php:83
5634 msgid "You may not restore your account."
5635 msgstr "NJemóžeš swoje konto wobnowić."
5637 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while
5638 #. something went wrong uploading a file.
5639 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5640 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5641 msgid "No uploaded file."
5642 msgstr "Žana nahrata dataja."
5644 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in
5646 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:165
5648 "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5651 #. TRANS: Client exception.
5652 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:170
5654 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5658 #. TRANS: Client exception.
5659 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:175
5660 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5661 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
5663 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to
5664 #. store a file upload.
5665 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:182
5666 msgid "Missing a temporary folder."
5667 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
5669 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during
5670 #. a file upload operation.
5671 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:185
5672 msgid "Failed to write file to disk."
5673 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
5675 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been
5676 #. stopped by an extension.
5677 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:188
5678 msgid "File upload stopped by extension."
5679 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
5681 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with
5682 #. an unknown reason.
5683 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown
5685 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with
5686 #. an unknown reason.
5687 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:166 lib/mediafile.php:193
5688 msgid "System error uploading file."
5689 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5691 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5692 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5693 #: actions/restoreaccount.php:207 lib/feedimporter.php:74
5694 msgid "Not an Atom feed."
5695 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
5697 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5698 #: actions/restoreaccount.php:241
5700 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5704 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5705 #: actions/restoreaccount.php:245
5706 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5707 msgstr "Kanal so wobnowi. Prošu počakaj něšto mjeńšin za wuslědki."
5709 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5710 #: actions/restoreaccount.php:342
5712 "You can upload a backed-up timeline in <a "
5713 "href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> format."
5716 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for
5718 #: actions/restoreaccount.php:373
5719 msgid "Upload the file"
5720 msgstr "Dataju nahrać"
5722 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having
5723 #. the right to do that.
5724 #: actions/revokerole.php:74
5725 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5726 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5728 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5729 #: actions/revokerole.php:81
5730 msgid "User does not have this role."
5731 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
5733 #. TRANS: Engine name for RSD.
5734 #: actions/rsd.php:140
5738 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the
5739 #. feature is not enabled.
5740 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not
5742 #: actions/sandbox.php:64 actions/unsandbox.php:64
5743 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5744 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
5746 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5747 #: actions/sandbox.php:71
5748 msgid "User is already sandboxed."
5749 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
5751 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid
5753 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5754 #: actions/selftag.php:68
5756 msgid "Not a valid list: %s."
5757 msgstr "Njepłaćiwa lisćina: %s."
5759 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5760 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5761 #: actions/selftag.php:154
5763 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5764 msgstr "Wužiwarjo, kotřiž su so z %1$s woznamjenili, strona %2$d"
5766 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5767 #: actions/sessionsadminpanel.php:53
5772 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5773 #: actions/sessionsadminpanel.php:64
5774 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5775 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
5777 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5778 #: actions/sessionsadminpanel.php:165
5783 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5784 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5785 #: actions/sessionsadminpanel.php:172
5786 msgid "Handle sessions"
5787 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
5789 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5790 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5791 #: actions/sessionsadminpanel.php:176
5792 msgid "Handle sessions ourselves."
5793 msgstr "Posedźenja sam zrjadować"
5795 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5796 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5797 #: actions/sessionsadminpanel.php:182
5798 msgid "Session debugging"
5801 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5802 #: actions/sessionsadminpanel.php:185
5803 msgid "Enable debugging output for sessions."
5806 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5807 #: actions/sessionsadminpanel.php:206
5808 msgid "Save session settings"
5809 msgstr "Posedźenske nastajenja składować"
5811 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while
5813 #: actions/showapplication.php:79
5814 msgid "You must be logged in to view an application."
5815 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
5817 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5818 #: actions/showapplication.php:152
5819 msgid "Application profile"
5820 msgstr "Aplikaciski profil"
5822 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5823 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-
5825 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5826 #: actions/showapplication.php:183
5828 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5829 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5835 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5836 #: actions/showapplication.php:196
5837 msgid "Application actions"
5838 msgstr "Aplikaciske akcije"
5840 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5841 #: actions/showapplication.php:203
5846 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5847 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5848 #: actions/showapplication.php:222
5849 msgid "Reset key & secret"
5852 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5853 #: actions/showapplication.php:249
5854 msgid "Application info"
5855 msgstr "Aplikaciske informacije"
5857 #. TRANS: Field label on application page.
5858 #: actions/showapplication.php:253
5859 msgid "Consumer key"
5860 msgstr "Kluč přetrjebowarja"
5862 #. TRANS: Field label on application page.
5863 #: actions/showapplication.php:256
5864 msgid "Consumer secret"
5865 msgstr "Potajnstwo přetrjebowarja"
5867 #. TRANS: Field label on application page.
5868 #: actions/showapplication.php:259
5869 msgid "Request token URL"
5870 msgstr "URL za naprašowanski token"
5872 #. TRANS: Field label on application page.
5873 #: actions/showapplication.php:262
5874 msgid "Access token URL"
5877 #. TRANS: Field label on application page.
5878 #: actions/showapplication.php:265
5879 msgid "Authorize URL"
5880 msgstr "URL awtorizować"
5882 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5883 #: actions/showapplication.php:271
5885 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5889 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an
5890 #. OAuth application.
5891 #: actions/showapplication.php:292
5892 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5893 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
5895 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5896 #: actions/showgroup.php:75
5901 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5902 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5903 #: actions/showgroup.php:79
5905 msgid "%1$s group, page %2$d"
5906 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
5908 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5909 #: actions/showgroup.php:182
5911 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5912 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Activity Streams JSON)"
5914 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5915 #: actions/showgroup.php:188
5917 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5918 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
5920 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5921 #: actions/showgroup.php:195
5923 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5924 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
5926 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5927 #: actions/showgroup.php:202
5929 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5930 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
5932 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5933 #: actions/showgroup.php:208
5935 msgid "FOAF for %s group"
5936 msgstr "FOAF za skupinu %s"
5938 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that
5939 #. accept new registrations.
5940 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5941 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration,
5942 #. %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5943 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted
5944 #. correctly: [Description](link).
5945 #: actions/showgroup.php:219
5948 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
5949 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
5950 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short "
5951 "messages about their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%)"
5952 " to become part of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5955 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that
5956 #. accept no new registrations.
5957 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5958 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted
5959 #. correctly: [Description](link).
5960 #: actions/showgroup.php:228
5963 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
5964 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
5965 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short "
5966 "messages about their life and interests."
5969 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no
5971 #: actions/shownotice.php:80
5972 msgid "Not available."
5973 msgstr "Nic k dispoziciji"
5975 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected
5977 #: actions/shownotice.php:87
5978 msgid "Notice has no profile."
5979 msgstr "Zdźělenka nima profil."
5981 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5982 #: actions/shownotice.php:126
5983 msgid "Notice deleted."
5984 msgstr "Zdźělenka zničena."
5986 #. TRANS: Title for private list timeline.
5987 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5988 #: actions/showprofiletag.php:124
5990 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5991 msgstr "Priwatna časowa lajsta za lisćinu %1$s wot tebje, strona %2$d"
5993 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5994 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5995 #: actions/showprofiletag.php:132
5997 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5998 msgstr "Časowa lajsta za lisćinu %1$s wot tebje, strona %2$d"
6000 #. TRANS: Title for private list timeline.
6001 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page
6003 #: actions/showprofiletag.php:138
6005 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
6006 msgstr "Časowa lajsta za lisćinu %1$s wot %2$s, strona %3$d"
6008 #. TRANS: Title for private list timeline.
6009 #. TRANS: %s is a list.
6010 #: actions/showprofiletag.php:147
6012 msgid "Private timeline of %s list by you"
6015 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
6016 #. TRANS: %s is a list.
6017 #: actions/showprofiletag.php:155
6019 msgid "Timeline for %s list by you"
6022 #. TRANS: Title for private list timeline.
6023 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
6024 #: actions/showprofiletag.php:161
6026 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
6027 msgstr "Časowa lajsta za lisćinu %1$s wot %2$s"
6029 #. TRANS: Feed title.
6030 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
6031 #: actions/showprofiletag.php:203
6033 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
6034 msgstr "Kanal za lisćinu %1$s wot %2$s (Atom)"
6036 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
6037 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
6038 #: actions/showprofiletag.php:220
6041 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
6045 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged
6046 #. in user tagged tags.
6047 #: actions/showprofiletag.php:228
6048 msgid "Try tagging more people."
6051 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
6052 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form
6053 #. [description](link).
6054 #: actions/showprofiletag.php:233
6057 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
6059 msgstr "Čehodla [njeregistruješ konto] (%%%%action.register%%%%) a započnješ časowej lajsće slědować?"
6061 #. TRANS: Header on show list page.
6062 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so
6064 #: actions/showprofiletag.php:301 lib/peopletaglist.php:173
6066 msgstr "Nalistowany"
6068 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
6069 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed
6071 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the
6072 #. group has no members.
6073 #. TRANS: Empty list message for tags.
6074 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no
6076 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
6077 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a
6078 #. member of any group.
6079 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
6080 #: actions/showprofiletag.php:310 actions/showprofiletag.php:348
6081 #: lib/groupaction.php:158 lib/groupaction.php:247 lib/peopletags.php:166
6082 #: lib/profileaction.php:159 lib/profileaction.php:187
6083 #: lib/profileaction.php:284 lib/section.php:110
6087 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
6088 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
6089 #: actions/showprofiletag.php:322
6091 msgstr "Wšě pokazać"
6093 #. TRANS: Header for tag subscribers.
6094 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
6095 #: actions/showprofiletag.php:339 lib/peopletaglist.php:183
6099 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
6100 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
6101 #: actions/showstream.php:83
6103 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
6104 msgstr "Zdźělenki wot %1$s z %2$s woznamjenjene"
6106 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
6107 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
6108 #: actions/showstream.php:87
6110 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
6111 msgstr "Zdźělenki wot %1$s z %2$s woznamjenjene, strona %3$d"
6113 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
6114 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
6115 #: actions/showstream.php:95
6117 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
6118 msgstr "Zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
6120 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6121 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
6122 #: actions/showstream.php:127
6124 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
6125 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
6127 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6128 #. TRANS: %s is a user nickname.
6129 #: actions/showstream.php:138
6131 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
6132 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Activity Streams JSON)"
6134 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6135 #. TRANS: %s is a user nickname.
6136 #: actions/showstream.php:145
6138 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
6139 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
6141 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6142 #. TRANS: %s is a user nickname.
6143 #: actions/showstream.php:154
6145 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
6146 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
6148 #. TRANS: Title for link to notice feed.
6149 #. TRANS: %s is a user nickname.
6150 #: actions/showstream.php:163
6152 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
6153 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
6155 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
6156 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user
6158 #: actions/showstream.php:170
6163 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user
6165 #: actions/showstream.php:210
6167 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
6170 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user
6172 #: actions/showstream.php:216
6174 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
6175 "would be a good time to start :)"
6178 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s
6179 #. is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
6180 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
6181 #: actions/showstream.php:220
6184 "You can try to nudge %1$s or [post something to "
6185 "them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
6188 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site
6189 #. registrations are open.
6190 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
6191 #: actions/showstream.php:259
6194 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
6195 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
6196 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. [Join "
6197 "now](%%%%action.register%%%%) to follow **%s**'s notices and many more! "
6198 "([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
6201 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site
6202 #. registrations are closed or invite only.
6203 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
6204 #: actions/showstream.php:266
6207 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
6208 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
6209 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool."
6212 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
6213 #: actions/showstream.php:344
6215 msgid "Repeat of %s"
6216 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
6218 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the
6219 #. feature is not enabled.
6220 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not
6222 #: actions/silence.php:64 actions/unsilence.php:64
6223 msgid "You cannot silence users on this site."
6224 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
6226 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
6227 #: actions/silence.php:71
6228 msgid "User is already silenced."
6229 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
6231 #. TRANS: Title for site administration panel.
6232 #: actions/siteadminpanel.php:57
6237 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
6238 #: actions/siteadminpanel.php:68
6239 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
6240 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
6242 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
6243 #: actions/siteadminpanel.php:141
6244 msgid "Site name must have non-zero length."
6245 msgstr "Sydłowe mjeno njesmě prózdne być."
6247 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a
6249 #: actions/siteadminpanel.php:150
6250 msgid "You must have a valid contact email address."
6251 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
6253 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
6254 #: actions/siteadminpanel.php:161
6255 msgid "Invalid logo URL."
6256 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
6258 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
6259 #: actions/siteadminpanel.php:167
6260 msgid "Invalid SSL logo URL."
6261 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
6263 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid
6265 #. TRANS: %s is the invalid language code.
6266 #: actions/siteadminpanel.php:184
6268 msgid "Unknown language \"%s\"."
6269 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
6271 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text
6273 #: actions/siteadminpanel.php:191
6274 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
6275 msgstr "Minimalna tekstowa dołhosć je 0 (njewobmjezowany)."
6277 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text
6279 #: actions/siteadminpanel.php:198
6280 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
6283 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
6284 #: actions/siteadminpanel.php:245
6287 msgstr "Powšitkowny"
6289 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6290 #: actions/siteadminpanel.php:249
6293 msgstr "Sydłowe mjeno"
6295 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6296 #: actions/siteadminpanel.php:251
6297 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
6298 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće - Mikroblog\"."
6300 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6301 #: actions/siteadminpanel.php:256
6305 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6306 #: actions/siteadminpanel.php:258
6307 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
6310 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6311 #: actions/siteadminpanel.php:263
6312 msgid "Brought by URL"
6313 msgstr "Dodaty wot URL"
6315 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6316 #: actions/siteadminpanel.php:265
6317 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
6320 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6321 #: actions/siteadminpanel.php:269
6325 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6326 #: actions/siteadminpanel.php:271
6327 msgid "Contact email address for your site."
6328 msgstr "Kontaktna e-mejlowa adresa za twoje sydło."
6330 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
6331 #: actions/siteadminpanel.php:280
6336 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
6337 #: actions/siteadminpanel.php:292
6338 msgid "Default timezone"
6339 msgstr "Standardne časowe pasmo"
6341 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
6342 #: actions/siteadminpanel.php:294
6343 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
6344 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
6346 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
6347 #: actions/siteadminpanel.php:301
6348 msgid "Default language"
6349 msgstr "Standardna rěč"
6351 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
6352 #: actions/siteadminpanel.php:304
6354 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
6355 msgstr "Rěč sydła, jeli awtomatiske spóznawanje po nastajenjach wobhladowaka k dispoziciji njesteji."
6357 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
6358 #: actions/siteadminpanel.php:313
6363 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6364 #: actions/siteadminpanel.php:318
6366 msgstr "Tekstowy limit"
6368 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6369 #: actions/siteadminpanel.php:320
6370 msgid "Maximum number of characters for notices."
6371 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
6373 #. TRANS: Field label on site settings panel.
6374 #: actions/siteadminpanel.php:326
6376 msgstr "Limit duplikatow"
6378 #. TRANS: Field title on site settings panel.
6379 #: actions/siteadminpanel.php:328
6380 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
6381 msgstr "Kak dołho wužiwar dyrbi čakać (w sekundach), zo by móhł samsnu powěsć hišće raz pósłać."
6383 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
6384 #: actions/siteadminpanel.php:338
6388 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
6389 #: actions/siteadminpanel.php:345
6393 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
6394 #: actions/siteadminpanel.php:353
6398 #. TRANS: Button title for saving site settings.
6399 #: actions/siteadminpanel.php:376
6400 msgid "Save the site settings."
6401 msgstr "Sydłowe nastajenja składować."
6403 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
6404 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
6406 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6408 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
6409 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
6410 msgid "Edit site-wide message"
6411 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
6413 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was
6415 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
6416 msgid "Unable to save site notice."
6417 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
6419 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than
6421 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
6422 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
6425 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6426 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
6427 msgid "Site notice text"
6428 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
6430 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6431 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
6432 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6435 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
6436 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
6437 msgid "Save site notice."
6438 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować."
6440 #. TRANS: Title for SMS settings.
6441 #: actions/smssettings.php:56
6442 msgid "SMS settings"
6443 msgstr "SMS-nastajenja"
6445 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6446 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6447 #: actions/smssettings.php:70
6449 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6450 msgstr "Móžeš SMS-powěsće přez e-mejl wot %%site.name%% přijeć."
6452 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6453 #: actions/smssettings.php:92
6454 msgid "SMS is not available."
6455 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
6457 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6458 #: actions/smssettings.php:106
6462 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6463 #: actions/smssettings.php:115
6464 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6465 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
6467 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6468 #: actions/smssettings.php:128
6469 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6470 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
6472 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6473 #: actions/smssettings.php:137
6474 msgid "Confirmation code"
6475 msgstr "Wobkrućenski kod"
6477 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6478 #: actions/smssettings.php:139
6479 msgid "Enter the code you received on your phone."
6480 msgstr "Zapodaj kod, kotryž sy přez telefon dóstał."
6482 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6483 #: actions/smssettings.php:143
6488 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6489 #: actions/smssettings.php:148
6490 msgid "SMS phone number"
6491 msgstr "SMS telefonowe čisło"
6493 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6494 #: actions/smssettings.php:151
6495 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6496 msgstr "Telefonowe čisło, bjez interpunkcije abo mjezerow, z předwolenjom."
6498 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6499 #: actions/smssettings.php:190
6500 msgid "SMS preferences"
6501 msgstr "SMS-nastajenja"
6503 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6504 #: actions/smssettings.php:196
6506 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6510 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6511 #: actions/smssettings.php:307
6512 msgid "SMS preferences saved."
6513 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
6515 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6516 #: actions/smssettings.php:329
6517 msgid "No phone number."
6518 msgstr "Žane telefonowe čisło."
6520 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a
6522 #: actions/smssettings.php:335
6523 msgid "No carrier selected."
6524 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
6526 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6527 #: actions/smssettings.php:343
6528 msgid "That is already your phone number."
6529 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
6531 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for
6533 #: actions/smssettings.php:347
6534 msgid "That phone number already belongs to another user."
6535 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
6537 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6538 #: actions/smssettings.php:374
6540 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone"
6541 " for the code and instructions on how to use it."
6544 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong
6546 #: actions/smssettings.php:402
6547 msgid "That is the wrong confirmation number."
6548 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
6550 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number
6552 #: actions/smssettings.php:411
6553 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6554 msgstr "SMS-wobkrućenje njeda so zhašeć."
6556 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number
6558 #: actions/smssettings.php:415
6559 msgid "SMS confirmation cancelled."
6560 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
6562 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6563 #. TRANS: registered for the active user.
6564 #: actions/smssettings.php:435
6565 msgid "That is not your phone number."
6566 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
6568 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone
6570 #: actions/smssettings.php:456
6571 msgid "The SMS phone number was removed."
6572 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
6574 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6575 #: actions/smssettings.php:495
6576 msgid "Mobile carrier"
6579 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6580 #: actions/smssettings.php:500
6581 msgid "Select a carrier"
6584 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6585 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6586 #: actions/smssettings.php:509
6589 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6590 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6593 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without
6594 #. having provided one.
6595 #: actions/smssettings.php:531
6596 msgid "No code entered."
6597 msgstr "Žadyn kod zapodaty."
6599 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-
6600 #. subscribed profile.
6601 #: actions/subedit.php:72
6602 msgid "You are not subscribed to that profile."
6603 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
6605 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a
6607 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the
6609 #: actions/subedit.php:85 classes/Subscription.php:157
6610 msgid "Could not save subscription."
6611 msgstr "Abonement njeda so składować."
6613 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants
6614 #. without being a group administrator.
6615 #: actions/subqueue.php:55
6616 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6619 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting
6621 #. TRANS: %s is the name of the user.
6622 #: actions/subqueue.php:65
6624 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6625 msgstr "%s skupinskich čłonstwow, kotřiž na schwalenje čakaja"
6627 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers
6628 #. still awaiting approval.
6629 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members
6631 #: actions/subqueue.php:70
6633 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6634 msgstr "Abonenća wužiwarja %1$s, kotřiž na schwalenje čakaja, strona %2$d"
6636 #. TRANS: Page notice for group members page.
6637 #: actions/subqueue.php:80
6638 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6639 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž na schwalenje čakaja, će abonować."
6641 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6642 #: actions/subscribe.php:132
6646 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not
6648 #: actions/subscribepeopletag.php:59 actions/unsubscribepeopletag.php:60
6649 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6650 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by so z lisćiny wotskazał."
6652 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without
6654 #: actions/subscribepeopletag.php:86 actions/unsubscribepeopletag.php:87
6655 msgid "No ID given."
6656 msgstr "Žadyn ID podaty."
6658 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6659 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message
6661 #: actions/subscribepeopletag.php:120
6663 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6664 msgstr "Wužiwar %1$s njeda so lisćinje %2$s přidać: %3$s"
6666 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6667 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6668 #: actions/subscribepeopletag.php:129
6670 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6671 msgstr "%1$s je lisćinu %2$s jako %3$s abonował"
6673 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6674 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6675 #: actions/subscribers.php:51
6677 msgid "%s subscribers"
6678 msgstr "%s abonentow"
6680 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6681 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6682 #: actions/subscribers.php:55
6684 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6685 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
6687 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6688 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6689 #: actions/subscribers.php:67
6690 msgid "These are the people who listen to your notices."
6691 msgstr "To su ludźo, kotřiž twoje zdźělenki čitaja."
6693 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user
6695 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6696 #: actions/subscribers.php:73
6698 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6699 msgstr "To su ludźo, kotřiž zdźělenki wužiwarja %s čitaja."
6701 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6702 #: actions/subscribers.php:111
6704 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6708 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user
6710 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user
6712 #: actions/subscribers.php:115
6714 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6715 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
6717 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user
6719 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6720 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
6722 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
6724 #. TRANS: and do not change the URL part.
6725 #: actions/subscribers.php:122
6728 "%s has no subscribers. Why not [register an "
6729 "account](%%%%action.register%%%%) and be the first?"
6730 msgstr "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%%%) a prěni być?"
6732 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6733 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6734 #: actions/subscriptions.php:55
6736 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6737 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
6739 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6740 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6741 #: actions/subscriptions.php:67
6742 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6743 msgstr "To su ludźo, kotrychž zdźělenki čitaš."
6745 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user
6747 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6748 #: actions/subscriptions.php:73
6750 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6751 msgstr "To su ludźo, kotrychž zdźělenki %s čita."
6753 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6754 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6755 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
6757 #. TRANS: and do not change the URL part.
6758 #: actions/subscriptions.php:130
6761 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6762 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6763 "members in groups you're interested in and in our [featured "
6764 "users](%%action.featured%%)."
6767 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a
6768 #. user that has none
6769 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6770 #: actions/subscriptions.php:136
6772 msgid "%s is not listening to anyone."
6773 msgstr "%s na nikoho njesłucha."
6775 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6776 #: actions/subscriptions.php:155
6778 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6779 msgstr "Abonowanski kanal za %s (Atom)"
6781 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a
6782 #. subscriptions list.
6783 #: actions/subscriptions.php:203
6788 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a
6789 #. subscriptions list.
6790 #: actions/subscriptions.php:218
6794 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6795 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6796 #: actions/tag.php:68
6798 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6799 msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
6801 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6802 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6803 #: actions/tag.php:82
6805 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6806 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Activity Streams JSON)"
6808 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6809 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6810 #: actions/tag.php:89
6812 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6813 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 1.0)"
6815 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6816 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6817 #: actions/tag.php:97
6819 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6820 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 2.0)"
6822 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6823 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6824 #: actions/tag.php:105
6826 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6827 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
6829 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be
6831 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot
6833 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6834 #: actions/tagprofile.php:50 classes/Profile_tag.php:163 lib/command.php:391
6835 #: lib/command.php:450
6836 msgid "You cannot tag this user."
6837 msgstr "Njemóžeš tutoho wužiwarja woznamjenić."
6839 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6840 #: actions/tagprofile.php:68
6841 msgid "List a profile"
6842 msgstr "Profil podać"
6844 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6845 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6846 #. TRANS: Form legend for notice form.
6847 #: actions/tagprofile.php:72 lib/tagprofileform.php:110
6853 #. TRANS: Header in list form.
6854 #: actions/tagprofile.php:79
6855 msgid "User profile"
6856 msgstr "Wužiwarski profil"
6858 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6859 #: actions/tagprofile.php:168 lib/personaltagcloudsection.php:56
6864 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6865 #: actions/tagprofile.php:184
6866 msgid "Lists saved."
6867 msgstr "Lisćiny składowane."
6869 #. TRANS: Page notice.
6870 #: actions/tagprofile.php:200
6871 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6872 msgstr "Wužij tutón formular, zo by swojich abonentow abo swoje abonementy lisćinam přidał."
6874 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6875 #: actions/tagrss.php:35
6876 msgid "No such tag."
6877 msgstr "Taflička njeeksistuje."
6879 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6880 #: actions/unblock.php:59
6881 msgid "You haven't blocked that user."
6882 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
6884 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed
6885 #. user has not been sandboxed.
6886 #: actions/unsandbox.php:71
6887 msgid "User is not sandboxed."
6888 msgstr "Wužiwar njeje w pěskowym kašćiku."
6890 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced
6891 #. user has not been silenced.
6892 #: actions/unsilence.php:71
6893 msgid "User is not silenced."
6894 msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
6896 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing
6898 #: actions/unsubscribe.php:74
6899 msgid "No profile ID in request."
6900 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
6902 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6903 #: actions/unsubscribe.php:94
6904 msgid "Unsubscribed"
6907 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6908 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6909 #: actions/unsubscribepeopletag.php:122
6911 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6912 msgstr "%1$s je so jako %3$s z lisćiny %2$s wotskazał"
6914 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6915 #: actions/urlsettings.php:57
6916 msgid "URL settings"
6917 msgstr "URL-nastajenja"
6919 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6920 #: actions/urlsettings.php:68
6921 msgid "Manage various other options."
6922 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
6924 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the
6926 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the
6927 #. beginning. Use your
6928 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single
6930 #: actions/urlsettings.php:110
6931 msgid " (free service)"
6932 msgstr " (swobodna słužba)"
6934 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6935 #: actions/urlsettings.php:117
6939 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6940 #: actions/urlsettings.php:119
6944 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6945 #: actions/urlsettings.php:126
6946 msgid "Shorten URLs with"
6947 msgstr "URL skrótšić z"
6949 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6950 #: actions/urlsettings.php:128
6951 msgid "Automatic shortening service to use."
6954 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6955 #: actions/urlsettings.php:135
6956 msgid "URL longer than"
6957 msgstr "URL dlěši hač"
6959 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6960 #: actions/urlsettings.php:139
6962 "URLs longer than this will be shortened, -1 means never shorten because a "
6966 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6967 #: actions/urlsettings.php:144
6968 msgid "Text longer than"
6969 msgstr "Tekst dlěši hač"
6971 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6972 #: actions/urlsettings.php:148
6974 "URLs in notices longer than this will always be shortened, -1 means only "
6975 "shorten if the full post exceeds maximum length."
6978 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6979 #: actions/urlsettings.php:180
6980 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6981 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
6983 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is
6984 #. invalid in profile URL settings.
6985 #: actions/urlsettings.php:188
6986 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6987 msgstr "Njepłaćiwa ličba za maksimalnu URL-dołhosć."
6989 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings
6990 #. value is invalid in profile URL settings.
6991 #: actions/urlsettings.php:195
6992 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6993 msgstr "Njepłaćiwa ličba za maksimalnu dołhosć zdźělenki."
6995 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences
6996 #. could not be saved.
6997 #: actions/urlsettings.php:240
6998 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
7001 #. TRANS: User admin panel title.
7002 #: actions/useradminpanel.php:58
7007 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
7008 #: actions/useradminpanel.php:69
7009 msgid "User settings for this StatusNet site"
7010 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet"
7012 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric
7013 #. character limit was set.
7014 #: actions/useradminpanel.php:147
7015 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
7018 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too
7020 #: actions/useradminpanel.php:154
7021 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
7022 msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
7024 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as
7025 #. default subscription for new
7026 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
7027 #: actions/useradminpanel.php:166
7029 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
7030 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: \"%1$s\" wužiwar njeje."
7032 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
7033 #: actions/useradminpanel.php:217
7038 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for
7040 #: actions/useradminpanel.php:222
7042 msgstr "Limit biografije"
7044 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the
7046 #: actions/useradminpanel.php:224
7047 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
7050 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
7051 #: actions/useradminpanel.php:233
7053 msgstr "Nowi wužiwarjo"
7055 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
7056 #: actions/useradminpanel.php:238
7057 msgid "New user welcome"
7058 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
7060 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
7061 #: actions/useradminpanel.php:240
7062 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
7063 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
7065 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for
7067 #: actions/useradminpanel.php:246
7068 msgid "Default subscription"
7069 msgstr "Standardny abonement"
7071 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new
7073 #: actions/useradminpanel.php:248
7074 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
7075 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
7077 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
7078 #: actions/useradminpanel.php:258
7080 msgstr "Přeprošenja"
7082 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to
7083 #. invite friend using site e-mail.
7084 #: actions/useradminpanel.php:264
7085 msgid "Invitations enabled"
7086 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
7088 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to
7089 #. invite friend using site e-mail.
7090 #: actions/useradminpanel.php:267
7091 msgid "Whether to allow users to invite new users."
7092 msgstr "Hač je dowolene, nowych wužiwarjow přeprosyć."
7094 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
7095 #: actions/useradminpanel.php:304
7096 msgid "Save user settings."
7097 msgstr "Wužiwarske nastajenja składować."
7099 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
7100 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
7101 #: actions/usergroups.php:59
7103 msgid "%1$s groups, page %2$d"
7104 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
7106 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
7107 #: actions/usergroups.php:78
7108 msgid "Search for more groups"
7109 msgstr "Dalše skupiny pytać"
7111 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
7112 #. TRANS: %s is a user nickname.
7113 #: actions/usergroups.php:105
7115 msgid "%s is not a member of any group."
7116 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
7118 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
7119 #. This message contains
7120 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that
7121 #. should not be changed.
7122 #: actions/usergroups.php:112
7124 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
7127 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a
7129 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
7130 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
7131 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
7132 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
7133 #: actions/userrss.php:96 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
7134 #: lib/atomusernoticefeed.php:80
7136 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
7137 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
7139 #. TRANS: Title for version page. %1$s is the engine name, %2$s is the engine
7141 #: actions/version.php:71
7146 #. TRANS: Content part of engine version page.
7147 #. TRANS: %1$s is the engine name (GNU social) and %2$s is the GNU social
7149 #: actions/version.php:149
7152 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2013 StatusNet, "
7153 "Inc. and contributors."
7156 #. TRANS: Header for engine software contributors section on the version page.
7157 #: actions/version.php:159
7158 msgid "Contributors"
7159 msgstr "Sobuskutkowarjo"
7161 #. TRANS: Header for engine software license section on the version page.
7162 #: actions/version.php:165
7166 #. TRANS: Content part of engine software version page. %1s is engine name
7167 #: actions/version.php:169
7170 "%1$s is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
7171 "terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
7172 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
7173 "any later version."
7176 #. TRANS: Content part of engine software version page.
7177 #: actions/version.php:176
7179 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
7180 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
7181 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License"
7182 " for more details."
7185 #. TRANS: Content part of engine version page.
7186 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description
7187 #. "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
7188 #: actions/version.php:184
7191 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
7192 "along with this program. If not, see %s."
7195 #. TRANS: Header for engine plugins section on the version page.
7196 #: actions/version.php:194
7200 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7201 #: actions/version.php:201
7206 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7207 #: actions/version.php:203
7212 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7213 #: actions/version.php:205
7218 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
7219 #: actions/version.php:207
7224 #. TRANS: An error message when avatar size is unreasonable
7225 #: classes/Avatar.php:242
7226 msgid "Avatar size too large"
7229 #. TRANS: An error message when unable to insert avatar data into the db
7230 #: classes/Avatar.php:260
7231 msgid "Could not insert new avatar data to database"
7234 #: classes/Conversation.php:69
7235 msgid "Tried to create conversation for not yet inserted notice"
7238 #: classes/Conversation.php:83
7239 msgid "Failed to create conversation for notice"
7242 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
7243 #: classes/File.php:151
7245 msgid "Cannot process URL '%s'"
7246 msgstr "URL '%s' njeda so předźěłać"
7248 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may
7249 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
7250 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
7251 #: classes/File.php:191
7254 msgid_plural "%1$d bytes"
7255 msgstr[0] "%1$d bajt"
7256 msgstr[1] "%1$d bajtaj"
7257 msgstr[2] "%1d bajty"
7258 msgstr[3] "%1$d bajtow"
7260 #: classes/File.php:199
7263 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
7264 "upload a smaller version."
7266 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to"
7267 " upload a smaller version."
7273 #: classes/File.php:215
7275 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
7276 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
7282 #: classes/File.php:228
7284 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
7285 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
7291 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
7292 #: classes/File.php:281 classes/File.php:296
7293 msgid "Invalid filename."
7294 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
7296 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
7297 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
7298 #: classes/Group_join_queue.php:58 classes/Group_member.php:109
7300 msgid "Profile ID %s is invalid."
7301 msgstr "Profilowy ID %s je njepłaćiwy."
7303 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
7304 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
7305 #: classes/Group_join_queue.php:71 classes/Group_member.php:122
7307 msgid "Group ID %s is invalid."
7308 msgstr "Skupinski ID %s je njepłaćiwy."
7310 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
7311 #: classes/Group_member.php:75
7312 msgid "Group join failed."
7313 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
7315 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a
7317 #: classes/Group_member.php:88
7318 msgid "Not part of group."
7319 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
7321 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
7322 #: classes/Group_member.php:96
7323 msgid "Group leave failed."
7324 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
7326 #. TRANS: Activity title.
7327 #: classes/Group_member.php:177
7331 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
7332 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
7333 #: classes/Group_member.php:181
7335 msgid "%1$s has joined group %2$s."
7336 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
7338 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
7339 #: classes/Local_group.php:69
7340 msgid "Could not update local group."
7341 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
7343 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
7344 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
7345 #: classes/Login_token.php:78
7347 msgid "Could not create login token for %s"
7348 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
7350 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be
7352 #: classes/Memcached_DataObject.php:851
7353 msgid "No database name or DSN found anywhere."
7354 msgstr "Žane mjeno datoweje banki namakane abo žadyn DSN namakany."
7356 #. TRANS: Title of a notice posted without a title value.
7357 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
7358 #: classes/Notice.php:265
7360 msgid "%1$s's status on %2$s"
7361 msgstr "Status %1$s na %2$s"
7363 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7364 #: classes/Notice.php:363
7366 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
7367 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s."
7369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown
7371 #: classes/Notice.php:442
7372 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7373 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Njeznaty wužiwar."
7375 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7376 #: classes/Notice.php:455
7377 msgid "Problem saving notice. Too long."
7378 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Wona je předołha."
7380 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices
7381 #. in a given time frame.
7382 #: classes/Notice.php:461 classes/Notice.php:742
7384 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7387 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate
7388 #. notices in a given time frame.
7389 #: classes/Notice.php:468
7391 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a"
7395 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being
7397 #: classes/Notice.php:476 classes/Notice.php:737
7398 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7399 msgstr "Słanje zdźělenkow na tutym sydle je ći zakazane."
7401 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or
7403 #: classes/Notice.php:532
7404 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
7405 msgstr "Njeda so wospjetować: prěnjotna zdźělenka faluje abo je zhašana."
7407 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
7408 #: classes/Notice.php:537
7409 msgid "You cannot repeat your own notice."
7410 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
7412 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
7413 #: classes/Notice.php:543
7414 msgid "Cannot repeat a private notice."
7415 msgstr "Priwatna zdźělenka njeda so wospjetować."
7417 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot
7419 #: classes/Notice.php:549
7420 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7421 msgstr "Zdźělenka, kotruž njemóžeš čitać, njeda so wospjetować."
7423 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated
7425 #: classes/Notice.php:554
7426 msgid "You already repeated that notice."
7427 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
7429 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target
7430 #. has no access to.
7431 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7432 #: classes/Notice.php:576
7434 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7435 msgstr "%1$s nima přistup na zdźělenku %2$d."
7437 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target
7438 #. has no access to.
7439 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7440 #: classes/Notice.php:833
7442 msgid "%1$s has no right to reply to notice %2$d."
7445 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method
7446 #. saveKnownGroups().
7447 #: classes/Notice.php:1485
7448 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7451 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7452 #: classes/Notice.php:1536
7453 msgid "Problem saving group inbox."
7456 #. TRANS: A repeat activity's title. %1$s is repeater's nickname
7457 #. and %2$s is the repeated user's nickname.
7458 #: classes/Notice.php:1823
7460 msgid "%1$s repeated a notice by %2$s"
7463 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of
7465 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7466 #: classes/Notice.php:2145
7468 msgid "RT @%1$s %2$s"
7469 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7471 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7472 #: classes/Notice.php:2431
7473 msgid "Problem saving notice."
7474 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
7476 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s)
7478 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7479 #: classes/Profile.php:214 classes/User_group.php:339
7483 msgstr "%1$s (%2$s)"
7485 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
7486 #: classes/Profile.php:845
7487 msgid "Could not update user nickname."
7490 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user
7491 #. that does not exist.
7492 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7493 #: classes/Profile.php:1067
7495 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7498 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a
7499 #. failing database query.
7500 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7501 #: classes/Profile.php:1076
7503 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7506 #. TRANS: Server exception.
7507 #: classes/Profile_list.php:379
7508 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7511 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7512 #: classes/Profile_list.php:601
7513 msgid "No tagger specified."
7514 msgstr "Žadyn markěrowar podaty."
7516 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7517 #: classes/Profile_list.php:606
7518 msgid "No tag specified."
7519 msgstr "Žana taflička podata."
7521 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7522 #: classes/Profile_list.php:644
7523 msgid "Could not create profile tag."
7524 msgstr "Profilowa taflička njeda so wutworić."
7526 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7527 #: classes/Profile_list.php:654
7528 msgid "Could not set profile tag URI."
7529 msgstr "URI profiloweje taflički njeda so nastajić."
7531 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7532 #: classes/Profile_list.php:671
7533 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7534 msgstr "Hłowna strona profiloweje taflički njeda so nastajić."
7536 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7537 #: classes/Profile_tag.php:173
7540 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number"
7541 " of tags. Try using or deleting some existing tags."
7544 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed
7546 #: classes/Profile_tag.php:187
7549 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7550 "allowed number. Try unlisting others first."
7553 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database
7555 #: classes/Profile_tag_subscription.php:68
7556 msgid "Adding list subscription failed."
7557 msgstr "Abonement lisćiny njeda so přidać."
7559 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database
7561 #: classes/Profile_tag_subscription.php:95
7562 msgid "Removing list subscription failed."
7563 msgstr "Abonement lisćiny njeda so wotstronić."
7565 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7566 #: classes/Status_network.php:342
7567 msgid "Unable to save tag."
7568 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
7570 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from
7572 #: classes/Subscription.php:81
7573 msgid "You have been banned from subscribing."
7574 msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
7576 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7577 #: classes/Subscription.php:86
7578 msgid "Already subscribed!"
7579 msgstr "Hižo abonowany!"
7581 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked
7582 #. the subscribing user.
7583 #: classes/Subscription.php:91
7584 msgid "User has blocked you."
7585 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
7587 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7588 #: classes/Subscription.php:192
7589 msgid "Not subscribed!"
7590 msgstr "Njeje abonowany!"
7592 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7593 #: classes/Subscription.php:199
7594 msgid "Could not delete self-subscription."
7595 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
7597 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the
7599 #: classes/Subscription.php:216
7600 msgid "Could not delete subscription."
7601 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
7603 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7604 #: classes/Subscription.php:263
7609 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7610 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7611 #: classes/Subscription.php:266
7613 msgid "%1$s is now following %2$s."
7614 msgstr "%1$s nětko %2$s slěduje."
7616 #. TRANS: Notice given on user registration.
7617 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7618 #: classes/User.php:406
7620 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7621 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
7623 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7624 #: classes/User.php:707
7625 msgid "Not implemented since inbox change."
7628 #: classes/User.php:734
7629 msgid "No site owner configured."
7632 #. TRANS: Server exception.
7633 #: classes/User.php:751
7634 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7637 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail
7638 #. address was specified.
7639 #: classes/User.php:896
7640 msgid "No user with that email address or username."
7641 msgstr "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
7643 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not
7644 #. have a registered e-mail address.
7645 #: classes/User.php:914
7646 msgid "No registered email address for that user."
7647 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
7649 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the
7650 #. database on the password recovery form.
7651 #: classes/User.php:929
7652 msgid "Error saving address confirmation."
7653 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
7655 #: classes/User.php:1002
7657 msgstr "Registrować"
7659 #: classes/User.php:1004
7661 msgid "%1$s joined %2$s."
7664 #: classes/User_group.php:621
7665 msgid "Profile insertion failed"
7668 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7669 #: classes/User_group.php:646
7670 msgid "Could not create group."
7671 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
7673 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7674 #: classes/User_group.php:656
7675 msgid "Could not set group URI."
7676 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
7678 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7679 #: classes/User_group.php:679
7680 msgid "Could not set group membership."
7681 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
7683 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7684 #: classes/User_group.php:696
7685 msgid "Could not save local group info."
7686 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
7688 #: classes/User_group.php:802
7689 msgid "Unable to update profile"
7692 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should
7694 #. TRANS: %s is the remote site.
7695 #: lib/accountmover.php:65
7697 msgid "Cannot locate account %s."
7698 msgstr "Konto %s njeda so zhašeć."
7700 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located
7702 #. TRANS: %s is the remote site.
7703 #: lib/accountmover.php:106
7705 msgid "Cannot find XRD for %s."
7706 msgstr "XRD za %s njeda so namakać."
7708 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should
7710 #. TRANS: %s is the remote site.
7711 #: lib/accountmover.php:124
7713 msgid "No AtomPub API service for %s."
7714 msgstr "Žana słužba AtomPub API za %s."
7716 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7717 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7718 #: lib/accountprofileblock.php:123 lib/accountprofileblock.php:138
7719 msgid "User actions"
7720 msgstr "Wužiwarske akcije"
7722 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7723 #: lib/accountprofileblock.php:127
7724 msgid "User deletion in progress..."
7725 msgstr "Wužiwar so haša..."
7727 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7728 #: lib/accountprofileblock.php:151
7729 msgid "Edit profile settings."
7730 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać."
7732 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7733 #: lib/accountprofileblock.php:153 lib/groupprofileblock.php:132
7738 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7739 #: lib/accountprofileblock.php:213
7741 msgstr "Moderěrować"
7743 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7744 #: lib/accountprofileblock.php:252
7746 msgstr "Wužiwarska róla"
7748 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7749 #: lib/accountprofileblock.php:255
7751 msgid "Administrator"
7752 msgstr "Administrator"
7754 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7755 #: lib/accountprofileblock.php:257
7760 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7761 #: lib/action.php:297
7764 msgstr "%1$s - %2$s"
7766 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7767 #: lib/action.php:313
7768 msgid "Untitled page"
7769 msgstr "Strona bjez titula"
7771 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote
7773 #: lib/action.php:461
7776 msgstr "Wjace pokazać"
7778 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7779 #: lib/action.php:464
7784 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will
7785 #. turn it into a mini notice form.
7786 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7787 #: lib/action.php:467 lib/threadednoticelist.php:419
7788 msgid "Write a reply..."
7789 msgstr "Wotmołwu pisać..."
7791 #. TRANS: Tab on the notice form.
7792 #: lib/action.php:724
7797 #: lib/action.php:729
7802 #. TRANS: First sentence of the GNU social site license. Used if 'broughtby'
7804 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link
7806 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7807 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7808 #: lib/action.php:1098
7811 "**%%site.name%%** is a social network, courtesy of "
7812 "[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7815 #. TRANS: First sentence of the GNU social site license. Used if 'broughtby'
7817 #: lib/action.php:1101
7819 msgid "**%%site.name%%** is a social network."
7822 #. TRANS: Second sentence of the GNU social site license. Mentions the GNU
7823 #. social source code license.
7824 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7825 #. TRANS: [%1$s](%2$s) is a link description followed by the link itself
7826 #. TRANS: %3$s is the version of GNU social that is being used.
7827 #: lib/action.php:1108
7830 "It runs on [%1$s](%2$s), version %3$s, available under the [GNU Affero "
7832 "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7835 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7836 #. TRANS: %1$s is the site name.
7837 #: lib/action.php:1126
7839 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7840 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
7842 #. TRANS: Content license displayed when license is set to
7843 #. 'allrightsreserved'.
7844 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7845 #: lib/action.php:1133
7847 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7850 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'
7851 #. and no owner is set.
7852 #: lib/action.php:1137
7853 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7856 #. TRANS: license message in footer.
7857 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a
7858 #. licence name set in configuration.
7859 #: lib/action.php:1169
7861 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7862 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su pod licencu %2$s."
7864 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in
7866 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7867 #: lib/action.php:1615
7871 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in
7873 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7874 #: lib/action.php:1625
7878 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7879 #: lib/activity.php:126
7880 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7883 #. TRANS: Client exception thrown when ...
7884 #: lib/activityhandlerplugin.php:380
7885 msgid "Object not posted to this group."
7888 #. TRANS: Client exception when ...
7889 #: lib/activityhandlerplugin.php:398
7890 msgid "Object not posted to this user."
7891 msgstr "Objekt njeje so k tutomu wužiwarjej pósłał."
7893 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that
7894 #. cannot be handled.
7895 #: lib/activityhandlerplugin.php:402
7896 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
7897 msgstr "Njewěm, kaž mam z tutej družinu cila wobchadźeć."
7899 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity
7901 #: lib/activityimporter.php:77
7903 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7904 msgstr "Njeznaty werb: \"%s\"."
7906 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an
7908 #: lib/activityimporter.php:97
7909 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7910 msgstr "Abonement za dowěry njehódneho wužiwarja njeda so wunuzować"
7912 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to
7914 #: lib/activityimporter.php:105
7915 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7916 msgstr "Zdaleny wužiwar njehodźi so nuzować něšto abonować."
7918 #: lib/activityimporter.php:123
7919 msgid "Unknown profile."
7920 msgstr "Njeznaty profil."
7922 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related
7923 #. to the importing user.
7924 #: lib/activityimporter.php:129
7925 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7926 msgstr "Zda so, zo tuta aktiwita z našim wužiwarjom njezwisuje."
7928 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is
7930 #: lib/activityimporter.php:145
7931 msgid "Remote profile is not a group!"
7932 msgstr "Zdaleny profil skupina njeje!"
7934 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing
7935 #. user is already a member of.
7936 #: lib/activityimporter.php:154
7937 msgid "User is already a member of this group."
7938 msgstr "Wužiwar je hižo čłon tuteje skupiny."
7940 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another
7942 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7943 #: lib/activityimporter.php:189
7945 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7946 msgstr "Zdźělenka %1$s je hižo znata a ma druheho awtora %2$s."
7948 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author
7949 #. information for a non-trusted user during import.
7950 #: lib/activityimporter.php:195
7951 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7954 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without
7956 #. TRANS: %s is the notice URI.
7957 #: lib/activityimporter.php:211
7959 msgid "No content for notice %s."
7960 msgstr "!Žadyn wobsah za powěsć %s."
7962 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user
7964 #: lib/activitymover.php:92
7966 msgid "No such user \"%s\"."
7967 msgstr "Wužiwar \"%s\" njeeksistuje."
7969 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400
7971 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7972 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500
7974 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7975 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is
7977 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7978 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7980 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7981 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7982 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7984 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7985 #: lib/activityutils.php:229
7986 msgid "Can't handle remote content yet."
7989 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found
7990 #. that cannot be processed yet.
7991 #: lib/activityutils.php:266
7992 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7995 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that
7996 #. cannot be processed yet.
7997 #: lib/activityutils.php:271
7998 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
8001 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin
8002 #. settings but has no access rights.
8003 #: lib/adminpanelaction.php:95
8004 msgid "You cannot make changes to this site."
8005 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
8007 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be
8009 #: lib/adminpanelaction.php:106
8010 msgid "Changes to that panel are not allowed."
8011 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
8013 #. TRANS: Client error message.
8014 #: lib/adminpanelaction.php:219
8015 msgid "showForm() not implemented."
8016 msgstr "showForm() njeimplementowany."
8018 #. TRANS: Client error message
8019 #: lib/adminpanelaction.php:246
8020 msgid "saveSettings() not implemented."
8021 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
8023 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
8024 #: lib/adminpanelnav.php:66
8027 msgstr "Startowa strona"
8029 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
8030 #: lib/adminpanelnav.php:84
8033 msgstr "Administrator"
8035 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8036 #: lib/adminpanelnav.php:91
8037 msgid "Basic site configuration"
8038 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
8040 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8041 #: lib/adminpanelnav.php:93
8046 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8047 #: lib/adminpanelnav.php:99
8048 msgid "User configuration"
8049 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
8051 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8052 #: lib/adminpanelnav.php:101
8057 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8058 #: lib/adminpanelnav.php:107
8059 msgid "Access configuration"
8060 msgstr "Přistupna konfiguracija"
8062 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8063 #: lib/adminpanelnav.php:109
8068 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8069 #: lib/adminpanelnav.php:115
8070 msgid "Paths configuration"
8071 msgstr "Konfiguracija šćežkow"
8073 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8074 #: lib/adminpanelnav.php:117
8079 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8080 #: lib/adminpanelnav.php:123
8081 msgid "Sessions configuration"
8082 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
8084 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8085 #: lib/adminpanelnav.php:125
8090 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8091 #: lib/adminpanelnav.php:131
8092 msgid "Edit site notice"
8093 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
8095 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8096 #: lib/adminpanelnav.php:133
8099 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
8101 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8102 #: lib/adminpanelnav.php:139
8103 msgid "Set site license"
8104 msgstr "Licencu sydła nastajić"
8106 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8107 #: lib/adminpanelnav.php:141
8112 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
8113 #: lib/adminpanelnav.php:147
8114 msgid "Plugins configuration"
8115 msgstr "Konfiguracija tykačow"
8117 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
8118 #: lib/adminpanelnav.php:149
8123 #. TRANS: Exception text when attempting to perform something which seems
8125 #: lib/alreadyfulfilledexception.php:46
8126 msgid "Trying to do something that was already done."
8129 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
8130 #: lib/apiaction.php:1245 lib/apiaction.php:1271 lib/apiaction.php:1325
8131 msgid "Not a supported data format."
8132 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
8134 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries
8135 #. to access the API.
8136 #: lib/apiauthaction.php:94 lib/apiauthaction.php:216
8137 #: lib/apiauthaction.php:303
8138 msgid "Not allowed to use API."
8139 msgstr "Wužiwanje API njeje dowolene."
8141 #. TRANS: Client error 401.
8142 #: lib/apiauthaction.php:125
8144 "API resource requires read-write access, but you only have read access."
8147 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given
8149 #: lib/apiauthaction.php:190
8150 msgid "No application for that consumer key."
8151 msgstr "Žana aplikacija za tón kluč přetrjebowarja."
8153 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a
8155 #: lib/apiauthaction.php:244
8156 msgid "Bad access token."
8159 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no
8160 #. token was found).
8161 #: lib/apiauthaction.php:249
8162 msgid "No user for that token."
8165 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails because a user clicked
8167 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
8168 #: lib/apiauthaction.php:290 lib/apiauthaction.php:324
8169 msgid "Could not authenticate you."
8170 msgstr "Njebě móžno će awtentifikować."
8172 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth
8174 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:48
8175 msgid "Could not create anonymous consumer."
8176 msgstr "Anonymny přetrjebowar njeda so wutworić."
8178 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth
8180 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:72
8181 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
8182 msgstr "Anonymna OAuth-aplikacija njeda so wutworić."
8184 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
8185 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:154
8187 "Could not find a profile and application associated with the request token."
8190 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
8191 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:212
8192 msgid "Could not issue access token."
8193 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
8195 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8196 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:320
8197 msgid "Database error inserting OAuth application user."
8198 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
8200 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
8201 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:348
8202 msgid "Database error updating OAuth application user."
8203 msgstr "Zmylk datoweje banki při aktualizowanju wužiwarja OAuth-aplikacije."
8205 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
8206 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:374
8207 msgid "Tried to revoke unknown token."
8210 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
8211 #: lib/apignusocialoauthdatastore.php:379
8212 msgid "Failed to delete revoked token."
8215 #. TRANS: Form input field label for application icon.
8216 #: lib/applicationeditform.php:177
8220 #. TRANS: Form guide.
8221 #: lib/applicationeditform.php:182
8222 msgid "Icon for this application"
8223 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
8225 #. TRANS: Form input field label for application name.
8226 #: lib/applicationeditform.php:190
8230 #. TRANS: Form input field instructions.
8231 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
8232 #: lib/applicationeditform.php:201
8234 msgid "Describe your application in %d character"
8235 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
8236 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
8237 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
8238 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
8239 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
8241 #. TRANS: Form input field instructions.
8242 #: lib/applicationeditform.php:205
8243 msgid "Describe your application"
8244 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
8246 #. TRANS: Form input field label.
8247 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
8248 #. TRANS: Field label for description of list.
8249 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
8250 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:178
8251 #: lib/peopletageditform.php:151 lib/togglepeopletag.php:111
8255 #. TRANS: Form input field instructions.
8256 #: lib/applicationeditform.php:216
8257 msgid "URL of the homepage of this application"
8258 msgstr "URL startoweje strony tuteje aplikacije"
8260 #. TRANS: Form input field label.
8261 #: lib/applicationeditform.php:218
8265 #. TRANS: Form input field instructions.
8266 #: lib/applicationeditform.php:225
8267 msgid "Organization responsible for this application"
8268 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
8270 #. TRANS: Form input field label.
8271 #: lib/applicationeditform.php:227
8272 msgid "Organization"
8273 msgstr "Organizacija"
8275 #. TRANS: Form input field instructions.
8276 #: lib/applicationeditform.php:234
8277 msgid "URL for the homepage of the organization"
8278 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
8280 #. TRANS: Form input field instructions.
8281 #: lib/applicationeditform.php:243
8282 msgid "URL to redirect to after authentication"
8285 #. TRANS: Radio button label for application type
8286 #: lib/applicationeditform.php:271
8288 msgstr "Wobhladowak"
8290 #. TRANS: Radio button label for application type
8291 #: lib/applicationeditform.php:288
8295 #. TRANS: Form guide.
8296 #: lib/applicationeditform.php:290
8297 msgid "Type of application, browser or desktop"
8298 msgstr "Typ aplikacije, wobhladowaka abo dźěłanskeho powjercha"
8300 #. TRANS: Radio button label for access type.
8301 #: lib/applicationeditform.php:314
8303 msgstr "Jenož čitajomny"
8305 #. TRANS: Radio button label for access type.
8306 #: lib/applicationeditform.php:334
8308 msgstr "Popisujomny"
8310 #. TRANS: Form guide.
8311 #: lib/applicationeditform.php:336
8312 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
8313 msgstr "Standardny přistup za tutón program: jenož čitajomny abo čitajomny-pisajomny"
8315 #. TRANS: Submit button title.
8316 #: lib/applicationeditform.php:353
8317 msgid "Cancel application changes."
8318 msgstr "Změny aplikacijow přetorhnyć."
8320 #. TRANS: Submit button title.
8321 #: lib/applicationeditform.php:357
8322 msgid "Save application changes."
8323 msgstr "Změny aplikacijow składować."
8325 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
8326 #: lib/applicationlist.php:197
8327 msgid "Unknown application"
8328 msgstr "Njeznata aplikacija"
8330 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in
8331 #. application list.
8332 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the
8333 #. organisation that manages it.
8334 #: lib/applicationlist.php:205
8338 #. TRANS: Application access type
8339 #: lib/applicationlist.php:213
8341 msgstr "popisujomny"
8343 #. TRANS: Application access type
8344 #: lib/applicationlist.php:215
8346 msgstr "jenož čitajomny"
8348 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access
8349 #. type ("read-write" or "read-only")
8350 #: lib/applicationlist.php:221
8352 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
8353 msgstr "%1$s schwalene - přistup \"%2$s\""
8355 #. TRANS: Access token in the application list.
8356 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
8357 #: lib/applicationlist.php:236
8359 msgid "Access token starting with: %s"
8362 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
8363 #: lib/applicationlist.php:252
8368 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve
8370 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub
8372 #: lib/approvegroupform.php:116 lib/approvesubform.php:110
8377 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve
8379 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub
8381 #: lib/approvegroupform.php:118 lib/approvesubform.php:112
8386 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a
8388 #: lib/atom10feed.php:113
8389 msgid "Author element must contain a name element."
8390 msgstr "Element \"author\" dyrbi element \"name\" wobsahować."
8392 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a
8393 #. tagger's nickname.
8394 #: lib/atomlistnoticefeed.php:65
8396 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
8397 msgstr "Časowa lajsta za ludźi w lisćinje %1$s wot %2$s."
8399 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
8400 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site
8402 #: lib/atomlistnoticefeed.php:72
8404 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
8405 msgstr "Aktualizacije lisćiny %3$s wužiwarja %1$s na %2$s!"
8407 #: lib/attachment.php:43
8408 msgid "Download link"
8412 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
8413 msgid "Notices where this attachment appears"
8414 msgstr "Zdźělenki, hdźež so tutón přiwěšk jewi"
8417 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
8418 msgid "Tags for this attachment"
8419 msgstr "Taflički za tutón přiwěšk"
8421 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
8422 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
8423 msgid "Password changing failed."
8424 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło."
8426 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is
8428 #: lib/authenticationplugin.php:238
8429 msgid "Password changing is not allowed."
8430 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene."
8432 #. TRANS: Title for the form to block a user.
8433 #: lib/blockform.php:68
8437 #. TRANS: Description of the form to block a user.
8438 #: lib/blockform.php:79
8439 msgid "Block this user"
8440 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
8442 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
8443 #: lib/cancelgroupform.php:115
8445 msgid "Cancel join request"
8448 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
8449 #: lib/cancelsubscriptionform.php:122
8451 msgid "Cancel subscription request"
8452 msgstr "Abonowanske naprašowanje přetorhnyć"
8454 #. TRANS: Title for command results.
8455 #: lib/channel.php:104 lib/channel.php:125
8456 msgid "Command results"
8457 msgstr "Přikazowe wuslědki"
8459 #. TRANS: Title for command results.
8460 #: lib/channel.php:138
8464 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
8465 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
8466 #: lib/channel.php:177 lib/mailhandler.php:146
8467 msgid "Command complete"
8468 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
8470 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
8471 #: lib/channel.php:188
8472 msgid "Command failed"
8473 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
8475 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does
8477 #: lib/command.php:84 lib/command.php:108
8478 msgid "Notice with that id does not exist."
8479 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
8481 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested
8482 #. and it does not exist.
8483 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does
8485 #: lib/command.php:101 lib/command.php:621
8486 msgid "User has no last notice."
8487 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
8489 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
8490 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be
8492 #: lib/command.php:130
8494 msgid "Could not find a user with nickname %s."
8495 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
8497 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
8498 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
8499 #: lib/command.php:150
8501 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
8502 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
8504 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
8505 #: lib/command.php:185
8506 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
8507 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
8509 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
8510 #: lib/command.php:231
8511 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
8512 msgstr "Je bjez zmysła, so samoho storčić!"
8514 #. TRANS: Message given having nudged another user.
8515 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
8516 #: lib/command.php:240
8518 msgid "Nudge sent to %s."
8519 msgstr "Stork do %s pósłany."
8521 #. TRANS: User statistics text.
8522 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
8523 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
8524 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
8525 #: lib/command.php:270
8528 "Subscriptions: %1$s\n"
8529 "Subscribers: %2$s\n"
8531 msgstr "Abonenementy: %1$s\nAbonenća: %2$s\nZdźělenki: %3$s"
8533 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8534 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8535 #: lib/command.php:317
8537 msgid "%1$s joined group %2$s."
8538 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
8540 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8541 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8542 #: lib/command.php:362
8544 msgid "%1$s left group %2$s."
8545 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił."
8547 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
8548 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
8549 #: lib/command.php:419
8551 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
8554 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
8555 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8556 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of
8558 #: lib/command.php:427
8560 msgid "%1$s was tagged %2$s"
8561 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
8562 msgstr[0] "%1$s je přez %2$s woznamjenił"
8563 msgstr[1] "%1$s je přez %2$s woznamjenił"
8564 msgstr[2] "%1$s je přez %2$s woznamjenił"
8565 msgstr[3] "%1$s je přez %2$s woznamjenił"
8567 #. TRANS: Separator for list of tags.
8568 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
8569 #: lib/command.php:432 lib/command.php:485 lib/noticelistactorsitem.php:78
8573 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
8574 #. TRANS: %s is the invalid tag.
8575 #: lib/command.php:460
8577 msgid "Invalid tag: \"%s\""
8578 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
8580 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
8581 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no
8583 #: lib/command.php:472
8585 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
8588 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
8589 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8590 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of
8592 #: lib/command.php:480
8594 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
8595 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
8601 #. TRANS: Whois output.
8602 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8603 #: lib/command.php:504
8607 msgstr "%1$s (%2$s)"
8609 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8610 #: lib/command.php:508
8612 msgid "Fullname: %s"
8613 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
8615 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8616 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8617 #. TRANS: %s is a location.
8618 #: lib/command.php:512 lib/mail.php:344
8620 msgid "Location: %s"
8623 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8624 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8625 #. TRANS: %s is a homepage.
8626 #: lib/command.php:516 lib/mail.php:349
8628 msgid "Homepage: %s"
8629 msgstr "Startowa strona: %s"
8631 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8632 #: lib/command.php:520
8637 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8638 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8639 #: lib/command.php:545
8641 msgid "Notice from %s repeated."
8642 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
8644 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d
8645 #. is used for plural.
8646 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of
8647 #. submitted characters.
8648 #: lib/command.php:582
8650 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8651 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8652 msgstr[0] "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
8653 msgstr[1] "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
8654 msgstr[2] "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
8655 msgstr[3] "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
8657 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8658 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8659 #: lib/command.php:595
8661 msgid "Reply to %s sent."
8662 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
8664 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown
8666 #: lib/command.php:598
8667 msgid "Error saving notice."
8668 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
8670 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a
8671 #. subscribe command.
8672 #: lib/command.php:645
8673 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8674 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
8676 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8677 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8678 #: lib/command.php:655
8680 msgid "Subscribed to %s."
8681 msgstr "%s abonowany."
8683 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an
8684 #. unsubscribe command.
8685 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the
8687 #: lib/command.php:676 lib/command.php:786
8688 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8689 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać."
8691 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8692 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8693 #: lib/command.php:686
8695 msgid "Unsubscribed from %s."
8696 msgstr "%s wotskazany."
8698 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which
8699 #. has not yet been implemented.
8700 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which
8701 #. has not yet been implemented.
8702 #: lib/command.php:706 lib/command.php:732
8703 msgid "Command not yet implemented."
8704 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
8706 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8707 #: lib/command.php:710
8708 msgid "Notification off."
8709 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
8711 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8712 #: lib/command.php:713
8713 msgid "Can't turn off notification."
8714 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
8716 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8717 #: lib/command.php:736
8718 msgid "Notification on."
8719 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
8721 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8722 #: lib/command.php:739
8723 msgid "Can't turn on notification."
8724 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
8726 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is
8728 #: lib/command.php:753
8729 msgid "Login command is disabled."
8730 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny."
8732 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8733 #. TRANS: %s is a logon link..
8734 #: lib/command.php:766
8736 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8737 msgstr "Tutón wotkaz je jenož jedyn raz wužiwajomny a za 2 mjeńšinje płaćiwy: %s"
8739 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another
8740 #. user from following the current user).
8741 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8742 #: lib/command.php:795
8744 msgid "Unsubscribed %s."
8745 msgstr "%s wotskazany."
8747 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to
8748 #. without having any subscriptions.
8749 #: lib/command.php:813
8750 msgid "You are not subscribed to anyone."
8751 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
8753 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8754 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8755 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8756 #: lib/command.php:818
8757 msgid "You are subscribed to this person:"
8758 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8759 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
8760 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
8761 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
8762 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
8764 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a
8766 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8767 #: lib/command.php:840
8768 msgid "No one is subscribed to you."
8769 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
8771 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a
8772 #. user (followers).
8773 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8774 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8775 #: lib/command.php:845
8776 msgid "This person is subscribed to you:"
8777 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8778 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
8779 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
8780 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
8781 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
8783 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without
8785 #. TRANS: any group subscriptions.
8786 #: lib/command.php:867
8787 msgid "You are not a member of any groups."
8788 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
8790 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8791 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8792 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8793 #: lib/command.php:872
8794 msgid "You are a member of this group:"
8795 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8796 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
8797 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
8798 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
8799 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
8801 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8802 #: lib/command.php:886
8803 msgctxt "COMMANDHELP"
8807 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8808 #: lib/command.php:888
8809 msgctxt "COMMANDHELP"
8810 msgid "turn on notifications"
8811 msgstr "Zdźělenja zmóžnić"
8813 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8814 #: lib/command.php:890
8815 msgctxt "COMMANDHELP"
8816 msgid "turn off notifications"
8817 msgstr "Zdźělenja znjemóžnić"
8819 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8820 #: lib/command.php:892
8821 msgctxt "COMMANDHELP"
8822 msgid "show this help"
8823 msgstr "tutu pomoc pokazać"
8825 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8826 #: lib/command.php:894
8827 msgctxt "COMMANDHELP"
8828 msgid "subscribe to user"
8829 msgstr "Wužiwarja abonować"
8831 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8832 #: lib/command.php:896
8833 msgctxt "COMMANDHELP"
8834 msgid "lists the groups you have joined"
8835 msgstr "nalistuje skupiny, do kotrychž sy zastupił"
8837 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8838 #: lib/command.php:898
8839 msgctxt "COMMANDHELP"
8843 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8844 #: lib/command.php:900
8845 msgctxt "COMMANDHELP"
8846 msgid "untag a user"
8849 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8850 #: lib/command.php:902
8851 msgctxt "COMMANDHELP"
8852 msgid "list the people you follow"
8853 msgstr "ludźi nalistować, kotrymž slěduješ"
8855 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8856 #: lib/command.php:904
8857 msgctxt "COMMANDHELP"
8858 msgid "list the people that follow you"
8859 msgstr "Ludźi nalistować, kotřiž ći slěduja"
8861 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8862 #: lib/command.php:906
8863 msgctxt "COMMANDHELP"
8864 msgid "unsubscribe from user"
8865 msgstr "Wužiwarja wotskazać"
8867 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8868 #: lib/command.php:908
8869 msgctxt "COMMANDHELP"
8870 msgid "direct message to user"
8871 msgstr "Direktna powěsć wužiwarjej"
8873 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8874 #: lib/command.php:910
8875 msgctxt "COMMANDHELP"
8876 msgid "get last notice from user"
8877 msgstr "poslednju zdźělenku wužiwarja wotwołać"
8879 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8880 #: lib/command.php:912
8881 msgctxt "COMMANDHELP"
8882 msgid "get profile info on user"
8883 msgstr "Profilowe informacije wo wužiwarju wotwołać"
8885 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8886 #: lib/command.php:914
8887 msgctxt "COMMANDHELP"
8888 msgid "force user to stop following you"
8889 msgstr "wužiwarja nuzować, tebje wjace njeslědować"
8891 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8892 #: lib/command.php:916
8893 msgctxt "COMMANDHELP"
8894 msgid "repeat a notice with a given id"
8895 msgstr "zdźělenku z datym ID wospjetować"
8897 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8898 #: lib/command.php:918
8899 msgctxt "COMMANDHELP"
8900 msgid "repeat the last notice from user"
8901 msgstr "Poslednju zdźělenku wužiwarja wospjetować"
8903 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8904 #: lib/command.php:920
8905 msgctxt "COMMANDHELP"
8906 msgid "reply to notice with a given id"
8907 msgstr "na zdźělenku z datym ID wotmołwić"
8909 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8910 #: lib/command.php:922
8911 msgctxt "COMMANDHELP"
8912 msgid "reply to the last notice from user"
8913 msgstr "Na poslednju zdźělenku wužiwarja wotmołwić"
8915 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8916 #: lib/command.php:924
8917 msgctxt "COMMANDHELP"
8919 msgstr "Do skupiny zastupić"
8921 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8922 #: lib/command.php:926
8923 msgctxt "COMMANDHELP"
8924 msgid "Get a link to login to the web interface"
8927 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8928 #: lib/command.php:928
8929 msgctxt "COMMANDHELP"
8931 msgstr "Skupinu wopušćić"
8933 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8934 #: lib/command.php:930
8935 msgctxt "COMMANDHELP"
8936 msgid "get your stats"
8937 msgstr "twoju statistiku wotwołać"
8939 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8940 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8941 #: lib/command.php:932 lib/command.php:934
8942 msgctxt "COMMANDHELP"
8943 msgid "same as 'off'"
8946 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8947 #: lib/command.php:936
8948 msgctxt "COMMANDHELP"
8949 msgid "same as 'follow'"
8952 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8953 #: lib/command.php:938
8954 msgctxt "COMMANDHELP"
8955 msgid "same as 'leave'"
8958 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8959 #: lib/command.php:940
8960 msgctxt "COMMANDHELP"
8961 msgid "same as 'get'"
8964 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8965 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8966 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8967 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8968 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8969 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8970 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8971 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8972 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8973 #: lib/command.php:942 lib/command.php:944 lib/command.php:948
8974 #: lib/command.php:950 lib/command.php:952 lib/command.php:954
8975 #: lib/command.php:956 lib/command.php:958 lib/command.php:960
8976 msgctxt "COMMANDHELP"
8977 msgid "not yet implemented."
8978 msgstr "hišće njeimplementowany."
8980 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8981 #: lib/command.php:946
8982 msgctxt "COMMANDHELP"
8983 msgid "remind a user to update."
8984 msgstr "wužiwarja na aktualizaciju dopomnić."
8986 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
8987 #. StatusNet installation.
8988 #: lib/common.php:32
8989 msgid "No configuration file found."
8990 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana."
8992 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
8993 #. StatusNet installation.
8994 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8995 #: lib/common.php:35
8996 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8997 msgstr "Sym na slědowacych městnach konfiguraciske dataje pytał:"
8999 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
9000 #. StatusNet installation.
9001 #: lib/common.php:38
9002 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
9003 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
9005 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
9006 #. StatusNet installation.
9007 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
9008 #: lib/common.php:42
9009 msgid "Go to the installer."
9010 msgstr "K instalaciji"
9012 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
9013 #: lib/dberroraction.php:60
9014 msgid "Database error"
9015 msgstr "Zmylk w datowej bance"
9017 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
9018 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9019 #: lib/defaultlocalnav.php:65 lib/publicgroupnav.php:63
9024 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
9025 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9026 #: lib/defaultlocalnav.php:79 lib/subgroupnav.php:136
9031 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
9032 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
9033 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelistitem.php:603
9037 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
9038 #: lib/deleteuserform.php:75
9039 msgid "Delete this user"
9040 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
9042 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
9043 #: lib/error.php:115
9047 #. TRANS: Feed type name.
9052 #. TRANS: Feed type name.
9057 #. TRANS: Feed type name.
9062 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
9067 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
9069 msgid "Activity Streams"
9072 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an
9074 #: lib/feedimporter.php:82
9075 msgid "No author in the feed."
9076 msgstr "Žadyn awtor w kanalu njeje."
9078 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an
9080 #. TRANS: can be associated with a user.
9081 #: lib/feedimporter.php:91
9082 msgid "Cannot import without a user."
9083 msgstr "Import bjez wužiwarja njemóžno."
9085 #. TRANS: Header for feed links (h2).
9086 #: lib/feedlist.php:66
9090 #: lib/filenotfoundexception.php:39
9091 msgid "File not found in filesystem."
9094 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request
9096 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
9097 #: lib/formaction.php:135
9100 "The server was unable to handle that much POST data (%s MiB) due to its "
9101 "current configuration."
9103 "The server was unable to handle that much POST data (%s MiB) due to its "
9104 "current configuration."
9110 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
9111 #: lib/galleryaction.php:72
9116 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing
9118 #: lib/galleryaction.php:83
9122 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing
9124 #: lib/galleryaction.php:85
9125 msgid "Choose a tag to narrow list."
9128 #. TRANS: Description on form for granting a role.
9129 #: lib/grantroleform.php:88
9131 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
9132 msgstr "Tutomu wužiwarjej rólu \"%s\" dać"
9134 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
9135 #: lib/groupaction.php:146
9139 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group
9140 #. has more than n members.
9141 #: lib/groupaction.php:167 lib/groupaction.php:256
9143 msgstr "Wšitcy čłonojo"
9145 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a
9147 #: lib/groupaction.php:204
9149 msgstr "Njesčinjeny"
9151 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
9152 #: lib/groupaction.php:235
9156 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
9157 #: lib/groupaction.php:312
9160 msgstr "Administratorojo"
9162 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
9163 #: lib/groupblockform.php:124
9168 #. TRANS: Submit button title.
9169 #: lib/groupblockform.php:128
9171 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
9174 #. TRANS: Field title on group edit form.
9175 #: lib/groupeditform.php:162
9176 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
9177 msgstr "URL startoweje strony abo bloga skupiny abo temy."
9179 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
9180 #: lib/groupeditform.php:168
9181 msgid "Describe the group or topic."
9182 msgstr "Skupinu abo temu wopisać."
9184 #. TRANS: Text area title for group description.
9185 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
9186 #: lib/groupeditform.php:172
9188 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
9189 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
9190 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce abo mjenje wopisać"
9191 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj abo mjenje wopisać"
9192 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
9193 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
9195 #. TRANS: Field title on group edit form.
9196 #: lib/groupeditform.php:187
9197 msgid "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
9198 msgstr "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region), kraj\"."
9200 #. TRANS: Field label on group edit form.
9201 #: lib/groupeditform.php:193
9205 #. TRANS: Input field title for group aliases.
9206 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
9207 #: lib/groupeditform.php:198
9210 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
9213 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
9220 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
9221 #: lib/groupeditform.php:210
9223 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be "
9225 msgstr "Nowi čłonojo dyrbja so wot administratora akceptować a wšě powěsće su priwatne."
9227 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group
9229 #: lib/groupmemberlistitem.php:21
9230 msgctxt "GROUPADMIN"
9232 msgstr "Administrator"
9234 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a group.
9235 #. TRANS: %1$s is a group nickname, $2$d is a group profile_id (number).
9236 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9237 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9238 #: lib/groupnoprofileexception.php:58 lib/usernoprofileexception.php:58
9240 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9241 msgstr "Wužiwar %1$s (%2$d) nima profilowu datowu sadźbu."
9243 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
9244 #: lib/groupprofileblock.php:103
9245 msgid "Group actions"
9246 msgstr "Skupinske akcije"
9248 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for
9249 #. group administrators.
9250 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9251 #: lib/groupprofileblock.php:130
9254 msgid "Edit %s group properties"
9255 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
9257 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for
9258 #. group administrators.
9259 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9260 #: lib/groupprofileblock.php:139
9263 msgid "Add or edit %s logo"
9264 msgstr "Logo skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
9266 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9267 #: lib/groupprofileblock.php:141
9272 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
9273 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
9274 msgid "Popular groups"
9275 msgstr "Woblubowane skupiny"
9277 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
9278 #: lib/groupsbypostssection.php:71
9279 msgid "Active groups"
9280 msgstr "Aktiwne skupiny"
9282 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
9283 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
9284 #: lib/groupsnav.php:89 lib/listsnav.php:88
9286 msgstr "Wšě pokazać"
9288 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
9289 #: lib/groupsnav.php:91
9290 msgid "See all groups you belong to."
9291 msgstr "Wšě skupiny pokazać, ke kotrymž słušeš."
9293 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9294 #. TRANS: %s is a username.
9295 #: lib/homestubnav.php:58
9297 msgstr "Wróćo horje"
9299 #. TRANS: Client exception 406
9300 #: lib/htmloutputter.php:104
9301 msgid "This page is not available in a media type you accept"
9302 msgstr "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji njesteji."
9304 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file
9306 #: lib/imagefile.php:73
9307 msgid "Unsupported image format."
9310 #: lib/imagefile.php:115
9311 msgid "Unsupported media format."
9314 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
9315 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
9316 #: lib/imagefile.php:154
9318 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
9319 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
9321 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not
9323 #: lib/imagefile.php:159
9324 msgid "Partial upload."
9325 msgstr "Dźělne nahraće."
9327 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image
9328 #. or is a corrupt file.
9329 #: lib/imagefile.php:174
9330 msgid "Not an image or corrupt file."
9331 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
9333 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as
9334 #. present, but is no longer there.
9335 #: lib/imagefile.php:237
9336 msgid "Lost our file."
9337 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
9339 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
9340 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
9341 #: lib/imagefile.php:302 lib/imagefile.php:346
9342 msgid "Unknown file type"
9343 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
9345 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
9346 #: lib/imagefile.php:390
9355 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
9356 #: lib/imagefile.php:394
9365 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
9366 #: lib/imagefile.php:397
9375 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
9376 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
9377 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
9378 #: lib/implugin.php:264
9381 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If"
9382 " that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you "
9383 "cannot click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If"
9384 " that user is not you, or if you did not request this confirmation, just "
9385 "ignore this message."
9388 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown
9390 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
9391 #: lib/implugin.php:352
9393 msgid "Unknown inbox source %d."
9394 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
9396 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number
9398 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
9399 #: lib/implugin.php:500
9401 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9402 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9403 msgstr[0] "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
9404 msgstr[1] "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
9405 msgstr[2] "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
9406 msgstr[3] "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
9408 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without
9409 #. meeting all prerequisites.
9410 #: lib/implugin.php:642
9411 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
9414 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a
9415 #. transport method.
9416 #: lib/implugin.php:647
9417 msgid "Transport cannot be null."
9418 msgstr "Transport njemóže prózdny być."
9420 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9421 #: lib/inboxtagcloudsection.php:58
9426 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet
9428 #: lib/invitebuttonsection.php:56
9430 msgid "Invite more colleagues"
9431 msgstr "Dalšich kolegow přeprosyć"
9433 #. TRANS: Form legend.
9434 #: lib/inviteform.php:85
9435 msgid "Invite collegues"
9436 msgstr "Kolegow přeprosyć"
9438 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
9439 #: lib/inviteform.php:100
9440 msgid "Email addresses"
9441 msgstr "E-mejlowe adresy"
9443 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
9444 #: lib/inviteform.php:103
9445 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
9446 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
9448 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
9449 #: lib/inviteform.php:109
9450 msgid "Personal message"
9451 msgstr "Wosobinska powěsć"
9453 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
9454 #: lib/inviteform.php:112
9455 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
9456 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
9458 #. TRANS: Send button for inviting friends
9459 #. TRANS: Button text for sending notice.
9460 #: lib/inviteform.php:128 lib/noticeform.php:303
9465 #. TRANS: Submit button title.
9466 #: lib/inviteform.php:131
9467 msgid "Send invitations."
9468 msgstr "Přeprošenja pósłać."
9470 #. TRANS: Button text for joining a group.
9471 #: lib/joinform.php:108
9476 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
9477 #: lib/leaveform.php:109
9482 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
9483 #: lib/listsnav.php:90
9484 msgid "See all lists you have created."
9485 msgstr "Wšě lisćiny pokazać, kotrež sy wutworił."
9487 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
9488 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9489 #: lib/logingroupnav.php:64 lib/primarynav.php:82
9492 msgstr "Přizjewjenje"
9494 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
9495 #: lib/logingroupnav.php:66
9496 msgid "Login with a username and password"
9497 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
9499 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
9500 #: lib/logingroupnav.php:73
9503 msgstr "Registrować"
9505 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
9506 #: lib/logingroupnav.php:75
9507 msgid "Sign up for a new account"
9508 msgstr "Nowe konto registrować"
9510 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
9512 msgid "Email address confirmation"
9513 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
9515 #. TRANS: Body for address confirmation email.
9516 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet
9518 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
9524 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
9526 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
9530 "If not, just ignore this message.\n"
9532 "Thanks for your time, \n"
9536 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
9537 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet
9539 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
9540 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
9541 #: lib/mail.php:249 lib/mail.php:255
9543 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
9544 msgstr "%1$s će nětko na %2$s slěduje."
9546 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
9547 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet
9551 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
9552 msgstr "%1$s by rady twoje zdźělenki na %2$s abonował."
9554 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
9555 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
9559 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject"
9560 " their subscription at %3$s"
9561 msgstr "%1$s by rady twoje zdźělenki na %2$s slědował. Móžeš jeho abonement na %3$s přiwzać abo wotpokazać"
9563 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
9564 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
9565 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9569 "Faithfully yours,\n"
9573 "Change your email address or notification options at %2$s"
9576 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
9577 #. TRANS: %s is a URL.
9583 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
9584 #. TRANS: %s is biographical information.
9588 msgstr "Biografija: %s"
9590 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
9591 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
9595 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from"
9596 " your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
9599 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
9600 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9603 msgid "New email address for posting to %s"
9604 msgstr "Nowa e-mejlowa adresa za słanje do %s"
9606 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
9607 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
9608 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
9612 "You have a new posting address on %1$s.\n"
9614 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
9616 "More email instructions at %3$s."
9619 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
9620 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
9624 msgstr "Status wužiwarja %s"
9626 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
9628 msgid "SMS confirmation"
9629 msgstr "SMS-wobkrućenje"
9631 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
9632 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
9635 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
9636 msgstr "%s: wobkruć, zo tute telefonowe čisło ze slědowacym kodom tebi słuša:"
9638 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
9639 #. TRANS: %s is the nudging user.
9642 msgid "You have been nudged by %s"
9643 msgstr "%s je će storčił"
9645 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
9646 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's
9648 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
9652 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you to post some news.\n"
9654 "So let's hear from you :)\n"
9658 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9661 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
9662 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
9665 msgid "New private message from %s"
9666 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
9668 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
9669 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's
9671 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
9675 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
9677 "------------------------------------------------------\n"
9679 "------------------------------------------------------\n"
9681 "You can reply to their message here:\n"
9685 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9688 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9689 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's
9693 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9694 msgstr "%1$s (@%2$s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
9696 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9697 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was
9699 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9700 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet
9702 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9706 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9708 "The URL of your notice is:\n"
9712 "The text of your notice is:\n"
9716 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9721 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9725 "The full conversation can be read here:\n"
9728 msgstr "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n\n%s"
9730 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9731 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's
9735 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9736 msgstr "%1$s (@%2$s) je zdźělenku k twojej kedźbnosći pósłał"
9738 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9739 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9740 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9741 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL
9742 #. to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9743 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies
9744 #. for the addressed user,
9748 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9750 "The notice is here:\n"
9758 "%5$sYou can reply back here:\n"
9762 "The list of all @-replies for you here:\n"
9767 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9768 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and
9769 #. %3$s is the StatusNet sitename.
9772 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
9773 msgstr "%1$s je do swojeje skupiny %2$s na %3$s zastupił"
9775 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9776 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s
9777 #. is the StatusNet sitename,
9778 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9779 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9782 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9783 msgstr "%1$s je do twojeje skupiny %2$s na %3$s zastupił."
9785 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9786 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and
9787 #. %3$s is the StatusNet sitename.
9790 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9791 msgstr "%1$s chce do twojeje skupiny %2$s na %3$s zastupić."
9793 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9794 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s
9795 #. is the StatusNet sitename,
9796 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9800 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9801 "their group membership at %4$s"
9804 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9805 #. cannot be processed.
9806 #: lib/mailhandler.php:37
9807 msgid "Could not parse message."
9808 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
9810 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9811 #. is not from a registered user.
9812 #: lib/mailhandler.php:43
9813 msgid "Not a registered user."
9814 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
9816 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9817 #. is not from a user's incoming e-mail address.
9818 #: lib/mailhandler.php:48
9819 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9820 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
9822 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail
9824 #: lib/mailhandler.php:53
9825 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9826 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
9828 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
9829 #. is of an unsupported type.
9830 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9831 #: lib/mailhandler.php:234
9833 msgid "Unsupported message type: %s."
9834 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s."
9836 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9837 #: lib/makeadminform.php:87
9838 msgid "Make user an admin of the group"
9839 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
9841 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9842 #: lib/makeadminform.php:120
9845 msgstr "K administratorej činić"
9847 #. TRANS: Submit button title.
9848 #: lib/makeadminform.php:124
9850 msgid "Make this user an admin."
9851 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić."
9853 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a
9854 #. file upload operation.
9855 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:145
9856 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9857 msgstr "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu spytaj hišće raz."
9859 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because
9861 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file
9863 #: lib/mediafile.php:211 lib/mediafile.php:234
9864 msgid "File could not be moved to destination directory."
9865 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
9867 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9868 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part
9870 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9871 #: lib/mediafile.php:291
9874 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s"
9876 msgstr "\"%1$s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje. Spytaj druhi format %2$s wužiwać."
9878 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9879 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9880 #: lib/mediafile.php:296
9882 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9883 msgstr "\"%s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
9885 #: lib/methodnotimplementedexception.php:48
9887 msgid "Method %s not implemented"
9890 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
9891 #: lib/moremenu.php:98
9895 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9897 #: lib/nickname.php:244
9898 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9899 msgstr "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
9901 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9903 #: lib/nickname.php:257
9904 msgid "Nickname cannot be empty."
9905 msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
9907 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9909 #: lib/nickname.php:270
9911 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9912 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9918 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9920 #: lib/nickname.php:282
9921 msgid "Nickname is disallowed through blacklist."
9924 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9926 #: lib/nickname.php:291
9927 msgid "Nickname is identical to system path names."
9930 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
9932 #: lib/nickname.php:313
9933 msgid "Nickname is already in use on this server."
9936 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9937 #. TRANS: %u is a profile ID (number).
9938 #: lib/noprofileexception.php:53
9940 msgid "There is no profile with id==%u"
9943 #: lib/noresultexception.php:40
9945 msgid "No result found on %s lookup."
9948 #: lib/nosuchgroupexception.php:65 lib/nosuchuserexception.php:65
9949 msgid "No such user found."
9952 #. TRANS: Form legend for notice form.
9953 #: lib/noticeform.php:194
9954 msgid "Send a notice"
9955 msgstr "Zdźělenku pósłać"
9957 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9958 #: lib/noticeform.php:208
9960 msgid "What's up, %s?"
9961 msgstr "Što je, %s?"
9963 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9964 #: lib/noticeform.php:229
9966 msgstr "Připowěsnyć"
9968 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9969 #: lib/noticeform.php:234
9970 msgid "Attach a file."
9971 msgstr "Dataju připowěsnyć."
9973 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9974 #: lib/noticeform.php:272
9975 msgid "Share my location"
9976 msgstr "Městno dźělić"
9978 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9979 #: lib/noticeform.php:277
9980 msgid "Do not share my location"
9981 msgstr "Njedźěl moje městno"
9983 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9984 #: lib/noticeform.php:279
9986 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9990 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9991 #: lib/noticelistactorsitem.php:43
9996 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9997 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "),
9998 #. %2$s is the last user in the list.
9999 #: lib/noticelistactorsitem.php:81
10002 msgid "%1$s and %2$s"
10003 msgstr "%1$s a %2$s"
10005 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
10006 #: lib/noticelistitem.php:390
10010 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
10011 #: lib/noticelistitem.php:392
10015 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
10016 #: lib/noticelistitem.php:394
10020 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
10021 #: lib/noticelistitem.php:396
10025 #. TRANS: Coordinates message.
10026 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
10027 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending
10029 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
10030 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on
10032 #: lib/noticelistitem.php:403
10034 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
10035 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
10037 #. TRANS: Followed by geo location.
10038 #: lib/noticelistitem.php:413
10042 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
10043 #: lib/noticelistitem.php:465
10048 #. TRANS: Followed by notice source.
10049 #: lib/noticelistitem.php:470
10053 #. TRANS: Addition in notice list item for single-notice view.
10054 #: lib/noticelistitem.php:524
10058 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a
10059 #. span with a nickname.
10060 #: lib/noticelistitem.php:548
10061 msgid "Repeated by"
10062 msgstr "Wospjetowany wot"
10064 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
10065 #: lib/noticelistitem.php:573
10066 msgid "Reply to this notice."
10067 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić."
10069 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
10070 #: lib/noticelistitem.php:575
10074 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
10075 #: lib/noticelistitem.php:601
10076 msgid "Delete this notice from the timeline."
10077 msgstr "Tutu zdźělenku z časoweje lajsty zhašeć."
10079 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been
10081 #: lib/noticelistitem.php:624
10082 msgid "Notice repeated."
10083 msgstr "Zdźělenka wospjetowana."
10085 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
10086 #: lib/noticelistitem.php:626
10088 msgstr "Wospjetowany"
10090 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
10091 #: lib/nudgeform.php:111
10092 msgid "Nudge this user"
10093 msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
10095 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
10096 #: lib/nudgeform.php:124
10101 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
10102 #: lib/nudgeform.php:128
10103 msgid "Send a nudge to this user."
10104 msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać."
10106 #: lib/passwordhashexception.php:39
10107 msgid "Password hashing failed."
10110 #. TRANS: Field label for list.
10111 #: lib/peopletageditform.php:131
10116 #. TRANS: Field title for list.
10117 #: lib/peopletageditform.php:134
10118 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
10119 msgstr "Lisćinu změnić (pismiki, ličby, -, ., a _ su dowolene)."
10121 #. TRANS: Field title for description of list.
10122 #: lib/peopletageditform.php:141
10123 msgid "Describe the list or topic."
10124 msgstr "Lisćinu abo temu wopisać."
10126 #. TRANS: Field title for description of list.
10127 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
10128 #: lib/peopletageditform.php:145
10130 msgid "Describe the list or topic in %d character."
10131 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
10132 msgstr[0] "Lisćinu abo temu w %d znamješce wopisać"
10133 msgstr[1] "Lisćinu abo temu w %d znamješkomaj wopisać"
10134 msgstr[2] "Lisćinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
10135 msgstr[3] "Lisćinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
10137 #. TRANS: Button title to delete a list.
10138 #: lib/peopletageditform.php:175
10139 msgid "Delete this list."
10140 msgstr "Tutu lisćinu zhašeć."
10142 #. TRANS: Header in list edit form.
10143 #: lib/peopletageditform.php:182
10144 msgid "Add or remove people"
10145 msgstr "Ludźi přidać abo wotstronić"
10147 #. TRANS: Header in list edit form.
10148 #: lib/peopletageditform.php:186
10153 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10154 #: lib/peopletaggroupnav.php:113
10159 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
10160 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
10161 #: lib/peopletaggroupnav.php:116 lib/peopletaggroupnav.php:127
10163 msgid "%1$s list by %2$s."
10164 msgstr "Lisćina %1$s wot %2$s."
10166 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10167 #: lib/peopletaggroupnav.php:124
10170 msgstr "Nalistowany"
10172 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10173 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10174 #: lib/peopletaggroupnav.php:135 lib/subgroupnav.php:97
10176 msgid "Subscribers"
10179 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
10180 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
10181 #: lib/peopletaggroupnav.php:138
10183 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
10184 msgstr "Abonenća lisćiny %1$s wot %2$s."
10186 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
10187 #: lib/peopletaggroupnav.php:148
10192 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
10193 #. TRANS: %s is a list.
10194 #: lib/peopletaggroupnav.php:151
10196 msgid "Edit %s list by you."
10197 msgstr "Twoju lisćinu %s wobdźěłać."
10199 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
10200 #: lib/peopletaglist.php:196
10201 msgid "Edit list settings."
10202 msgstr "Lisćinowe nastajenja wobdźěłać."
10204 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
10205 #: lib/peopletaglist.php:198
10209 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
10210 #: lib/peopletaglist.php:253
10215 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
10216 #: lib/peopletagnav.php:78
10218 msgid "List Subscriptions"
10219 msgstr "Abonementy nalistować"
10221 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
10222 #. TRANS: %s is a user nickname.
10223 #: lib/peopletagnav.php:81
10226 msgid "Lists subscribed to by %s."
10227 msgstr "Wot %s abonowane lisćiny."
10229 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
10230 #. TRANS: %s is a user nickname.
10231 #: lib/peopletagnav.php:88
10234 msgid "Lists with %s"
10235 msgstr "Lisćiny z %s"
10237 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
10238 #. TRANS: %s is a user nickname.
10239 #: lib/peopletagnav.php:91
10242 msgid "Lists with %s."
10243 msgstr "Lisćiny z %s."
10245 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
10246 #. TRANS: %s is a user nickname.
10247 #: lib/peopletagnav.php:98
10250 msgid "Lists by %s"
10251 msgstr "Lisćiny wot %s"
10253 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
10254 #. TRANS: %s is a user nickname.
10255 #: lib/peopletagnav.php:101
10258 msgid "Lists by %s."
10259 msgstr "Lisćiny wot %s."
10261 #. TRANS: Label in lists widget.
10262 #: lib/peopletags.php:87
10265 msgstr "Twoje lisćiny"
10267 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
10268 #: lib/peopletags.php:135
10271 msgstr "Lisćiny wobdźěłać"
10273 #. TRANS: Label in self tags widget.
10274 #: lib/peopletags.php:193
10279 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
10280 #: lib/peopletagsbysubssection.php:69
10281 msgid "Popular lists"
10282 msgstr "Woblubowane lisćiny"
10284 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
10285 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
10286 #: lib/peopletagsection.php:127
10288 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
10289 msgstr "Nalistowane: %1$d: Abonenća: %2$d"
10291 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
10292 #: lib/peopletagsforusersection.php:69
10294 msgid "Lists with you"
10295 msgstr "Lisćiny, w kotrychž sy"
10297 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
10298 #. TRANS: %s is a profile name.
10299 #: lib/peopletagsforusersection.php:73
10301 msgid "Lists with %s"
10302 msgstr "Lisćiny, w kotrychž wužiwar %s je"
10304 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
10305 #: lib/peopletagsubscriptionssection.php:66
10306 msgid "List subscriptions"
10307 msgstr "Abonementy nalistować"
10309 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
10310 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10311 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10312 #: lib/personalgroupnav.php:85 lib/settingsnav.php:74 lib/subgroupnav.php:78
10317 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
10318 #: lib/personalgroupnav.php:87
10319 msgid "Your profile"
10320 msgstr "Twój profil"
10322 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
10323 #: lib/personalgroupnav.php:93
10328 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version
10329 #. information was found.
10330 #: lib/plugin.php:187
10334 #. TRANS: Plugin admin panel controls
10335 #: lib/plugindisableform.php:90
10338 msgstr "Znjemóžnić"
10340 #. TRANS: Plugin admin panel controls
10341 #: lib/pluginenableform.php:112
10346 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
10347 #: lib/pluginlist.php:195
10348 msgctxt "plugin-description"
10350 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
10353 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
10354 #: lib/primarynav.php:58
10357 msgstr "Nastajenja"
10359 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10360 #: lib/primarynav.php:60
10361 msgid "Change your personal settings."
10362 msgstr "Twoje wosobinske nastajenja změnić."
10364 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
10365 #: lib/primarynav.php:66
10368 msgstr "Administrator"
10370 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10371 #: lib/primarynav.php:68
10372 msgid "Site configuration."
10373 msgstr "Sydłowa konfiguracija."
10375 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
10376 #: lib/primarynav.php:74
10381 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10382 #: lib/primarynav.php:76
10383 msgid "Logout from the site."
10384 msgstr "Ze sydła wotzjewić."
10386 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
10387 #: lib/primarynav.php:84
10388 msgid "Login to the site."
10389 msgstr "Pola sydla přizjewić."
10391 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
10392 #: lib/profileaction.php:87
10393 msgid "Profile ID does not exist."
10396 #: lib/profileaction.php:100
10397 msgid "This profile has been silenced by site moderators"
10400 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
10401 #: lib/profileaction.php:148
10405 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
10406 #: lib/profileaction.php:176
10410 #. TRANS: H2 text for user statistics.
10411 #: lib/profileaction.php:210
10413 msgstr "Statistika"
10415 #. TRANS: Label for user statistics.
10416 #: lib/profileaction.php:218
10418 msgstr "Wužiwarski ID"
10420 #. TRANS: Label for user statistics.
10421 #: lib/profileaction.php:224
10422 msgid "Member since"
10425 #. TRANS: Label for user statistics.
10426 #: lib/profileaction.php:230
10430 #. TRANS: Label for user statistics.
10431 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
10432 #: lib/profileaction.php:237
10433 msgid "Daily average"
10434 msgstr "Dnjowy přerězk"
10436 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
10437 #: lib/profileaction.php:274
10441 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
10442 #: lib/profileaction.php:309
10446 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
10447 #: lib/profileformaction.php:119
10448 msgid "Unimplemented method."
10449 msgstr "Njeimplementowana metoda."
10451 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10452 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10453 #: lib/profilenoaccturiexception.php:53
10455 msgid "Could not get an acct: URI for profile with id==%u"
10458 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10459 #: lib/publicgroupnav.php:71
10460 msgid "User groups"
10461 msgstr "Wužiwarske skupiny"
10463 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10464 #: lib/publicgroupnav.php:75
10466 msgid "Recent tags"
10469 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10470 #: lib/publicgroupnav.php:77
10471 msgid "Recent tags"
10474 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10475 #: lib/publicgroupnav.php:82
10480 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
10481 #: lib/publictagcloudsection.php:53
10483 msgid "Trending topics"
10484 msgstr "Woblubowane temy"
10486 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
10487 #: lib/redirectingaction.php:93
10488 msgid "No return-to arguments."
10489 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
10491 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
10492 #: lib/repeatform.php:91
10493 msgid "Repeat this notice?"
10494 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
10496 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
10497 #: lib/repeatform.php:117
10498 msgid "Repeat this notice."
10499 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować."
10501 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
10502 #: lib/revokeroleform.php:88
10504 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
10505 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
10507 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
10508 #: lib/router.php:1119
10509 msgid "Page not found."
10510 msgstr "Strona njenamakana."
10512 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
10513 #: lib/sandboxform.php:65
10516 msgstr "Hrajkanišćo"
10518 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
10519 #: lib/sandboxform.php:76
10520 msgid "Sandbox this user"
10521 msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
10523 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
10524 #: lib/searchaction.php:102
10525 msgid "Search site"
10526 msgstr "Pytanske sydło"
10528 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
10529 #. TRANS: for searching can be entered.
10530 #: lib/searchaction.php:110
10532 msgstr "Klučowe hesła"
10534 #. TRANS: Button text for searching site.
10535 #. TRANS: Button text for search button on search form.
10536 #. TRANS: Button text to search profiles.
10537 #: lib/searchaction.php:112 lib/searchform.php:76 lib/togglepeopletag.php:134
10542 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any
10544 #: lib/searchaction.php:125
10546 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
10547 "* Try different keywords.\n"
10548 "* Try more general keywords.\n"
10549 "* Try fewer keywords."
10552 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any
10554 #: lib/searchaction.php:136
10557 "You can also try your search on other engines:\n"
10559 "* [DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10560 "* [Ixquick](https://ixquick.com/do/search?query=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10561 "* [Google](https://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10562 "* [Yahoo!](https://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
10565 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10566 #: lib/searchgroupnav.php:74
10571 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10572 #: lib/searchgroupnav.php:76
10573 msgid "Find people on this site"
10574 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
10576 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
10577 #: lib/searchgroupnav.php:78
10582 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10583 #: lib/searchgroupnav.php:80
10584 msgid "Find content of notices"
10585 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
10587 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
10588 #: lib/searchgroupnav.php:84
10589 msgid "Find groups on this site"
10590 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
10592 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
10593 #: lib/secondarynav.php:67
10596 msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
10598 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
10599 #: lib/secondarynav.php:71
10602 msgstr "Priwatnosć"
10604 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet
10605 #. and its license.
10606 #: lib/secondarynav.php:74
10609 msgstr "Žórłowy kod"
10611 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the
10613 #: lib/secondarynav.php:77
10618 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
10619 #: lib/section.php:98
10620 msgid "Untitled section"
10621 msgstr "Wotrězk bjez titula"
10623 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
10624 #: lib/section.php:122
10628 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
10629 #: lib/settingsnav.php:68
10632 msgstr "Nastajenja"
10634 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10635 #: lib/settingsnav.php:76
10636 msgid "Change your profile settings"
10637 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
10639 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10640 #: lib/settingsnav.php:81
10645 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10646 #: lib/settingsnav.php:83
10647 msgid "Upload an avatar"
10648 msgstr "Awatar nahrać"
10650 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10651 #: lib/settingsnav.php:88
10656 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10657 #: lib/settingsnav.php:90
10658 msgid "Change your password"
10659 msgstr "Twoje hesło změnić"
10661 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10662 #: lib/settingsnav.php:95
10667 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10668 #: lib/settingsnav.php:97
10669 msgid "Change email handling"
10670 msgstr "Wobchad z e-mejlu změnić"
10672 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10673 #: lib/settingsnav.php:102
10678 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10679 #: lib/settingsnav.php:104
10680 msgid "URL shorteners"
10683 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10684 #: lib/settingsnav.php:116
10689 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10690 #: lib/settingsnav.php:118
10691 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
10692 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
10694 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10695 #: lib/settingsnav.php:125
10700 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10701 #: lib/settingsnav.php:127
10702 msgid "Updates by SMS"
10703 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
10705 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10706 #: lib/settingsnav.php:133
10708 msgid "Connections"
10711 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10712 #: lib/settingsnav.php:135
10713 msgid "Authorized connected applications"
10714 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
10716 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10717 #: lib/settingsnav.php:141
10720 msgstr "Stara šula"
10722 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10723 #: lib/settingsnav.php:143
10724 msgid "UI tweaks for old-school users"
10727 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10728 #: lib/silenceform.php:65
10731 msgstr "Hubu zatykać"
10733 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10734 #: lib/silenceform.php:76
10735 msgid "Silence this user"
10736 msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
10738 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10739 #: lib/subgroupnav.php:86
10741 msgid "Subscriptions"
10742 msgstr "Abonementy"
10744 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10745 #. TRANS: %s is a user nickname.
10746 #: lib/subgroupnav.php:89
10748 msgid "People %s subscribes to."
10749 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje."
10751 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10752 #. TRANS: %s is a user nickname.
10753 #: lib/subgroupnav.php:100
10755 msgid "People subscribed to %s."
10756 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali."
10758 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10759 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10760 #: lib/subgroupnav.php:113
10763 msgid "Pending (%d)"
10764 msgstr "Njesčinjeny (%d)"
10766 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10767 #: lib/subgroupnav.php:115
10769 msgid "Approve pending subscription requests."
10772 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10773 #. TRANS: %s is a user nickname.
10774 #: lib/subgroupnav.php:128
10776 msgid "Groups %s is a member of."
10777 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon."
10779 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10780 #. TRANS: %s is a user nickname.
10781 #: lib/subgroupnav.php:139
10783 msgid "List subscriptions by %s."
10784 msgstr "Abonomenty wot %s nalistować."
10786 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10787 #: lib/subgroupnav.php:147
10792 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10793 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10794 #: lib/subgroupnav.php:150
10796 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10797 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić."
10799 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10800 #: lib/subscribeform.php:107
10801 msgid "Subscribe to this user"
10802 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
10804 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
10805 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
10806 #: lib/subscribeform.php:130 lib/subscribepeopletagform.php:106
10811 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
10812 #: lib/subscribeform.php:132
10813 msgid "Subscribe to this user."
10814 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować."
10816 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10817 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
10818 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
10819 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10822 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10823 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
10824 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
10825 msgid "People Tagcloud as tagged"
10828 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10829 #: lib/tagcloudsection.php:56 lib/tagcloudsection.php:72
10834 #. TRANS: Field label on list form.
10835 #: lib/tagprofileform.php:130
10840 #. TRANS: Field title on list form.
10841 #: lib/tagprofileform.php:133
10843 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
10847 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10848 #: lib/theme.php:79
10849 msgid "Invalid theme name."
10850 msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
10852 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no
10853 #. support present in PHP configuration.
10854 #: lib/themeuploader.php:51
10855 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10856 msgstr "Tutón serwer njemóže z drastowymi nahraćemi bjez ZIP-podpěry wobchadźeć."
10858 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10859 #: lib/themeuploader.php:60 lib/themeuploader.php:64
10860 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10861 msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
10863 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after
10864 #. decompressing it fails.
10865 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved
10866 #. during extraction.
10867 #: lib/themeuploader.php:95 lib/themeuploader.php:107
10868 #: lib/themeuploader.php:293 lib/themeuploader.php:298
10869 #: lib/themeuploader.php:307 lib/themeuploader.php:315
10870 msgid "Failed saving theme."
10871 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
10873 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect
10875 #: lib/themeuploader.php:153
10876 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10877 msgstr "Njepłaćiwa drasta: Špatna rjadowakowa struktura."
10879 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the
10881 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10882 #: lib/themeuploader.php:174
10884 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10886 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10892 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10893 #: lib/themeuploader.php:188
10894 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10895 msgstr "Njepłaćiwy drastowy archiw: Falowaca css-dataja/display.css"
10897 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file
10899 #: lib/themeuploader.php:229
10901 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10902 "digits, underscore, and minus sign."
10905 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with
10906 #. unsafe file extensions.
10907 #: lib/themeuploader.php:236
10908 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10909 msgstr "Šat wobsahuje njewěste datajowe sufiksy; to móhło njewěste być."
10911 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type
10912 #. that is not allowed.
10913 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10914 #: lib/themeuploader.php:255
10916 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10917 msgstr "Drasta wobsahuje dataju typa \".%s\", kotryž njeje dowoleny."
10919 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be
10921 #: lib/themeuploader.php:273
10922 msgid "Error opening theme archive."
10923 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
10925 #. TRANS: Header for Notices section.
10926 #: lib/threadednoticelist.php:74
10931 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10932 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10933 #: lib/threadednoticelist.php:378
10936 msgid_plural "Show all %d replies"
10942 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10943 #: lib/threadednoticelist.php:455
10944 msgctxt "REPEATLIST"
10945 msgid "You repeated this."
10946 msgstr "Sy to wospjetował."
10948 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
10949 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that
10950 #. like the notice.
10951 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice
10952 #. (count of %%s + %d).
10953 #: lib/threadednoticelist.php:460
10955 msgid "%%s and %d other repeated this."
10956 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
10962 #. TRANS: List message for repeated notices.
10963 #. TRANS: %%s is a list of users who have repeated a notice.
10964 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have repeated a
10966 #: lib/threadednoticelist.php:468
10968 msgid "%%s repeated this."
10969 msgid_plural "%%s repeated this."
10970 msgstr[0] "%%s je to wospjetował."
10971 msgstr[1] "%%s stej to wospjetowałoj."
10972 msgstr[2] "%%s su to wospjetowali."
10973 msgstr[3] "%%s su to wospjetowali."
10975 #. TRANS: Form legend.
10976 #: lib/togglepeopletag.php:94
10978 msgid "Search and list people"
10979 msgstr "Ludźi pytać a nalistować"
10981 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10982 #: lib/togglepeopletag.php:105
10986 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10987 #: lib/togglepeopletag.php:109
10989 msgstr "Dospołne mjeno"
10991 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10992 #: lib/togglepeopletag.php:115
10993 msgid "URI (Remote users)"
10994 msgstr "URI (Zdaleni wužiwarjo)"
10996 #. TRANS: Dropdown field label.
10997 #: lib/togglepeopletag.php:121
11002 #. TRANS: Dropdown field title.
11003 #: lib/togglepeopletag.php:123
11004 msgid "Choose a field to search."
11005 msgstr "wubjerće polo za pytanje."
11007 #. TRANS: Form legend.
11008 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
11009 #: lib/togglepeopletag.php:190
11011 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
11012 msgstr "%1$s z lisćiny %2$s wotstronić"
11014 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
11015 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
11016 #: lib/togglepeopletag.php:268
11018 msgid "Add %1$s to list %2$s"
11019 msgstr "%1$s lisćinje %2$s přidać"
11021 #. TRANS: Title for top posters section.
11022 #: lib/topposterssection.php:74
11023 msgid "Top posters"
11026 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
11027 #: lib/toselector.php:87
11032 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
11033 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
11034 #: lib/toselector.php:93
11036 msgid "My colleagues at %s"
11037 msgstr "Moji kolegojo pola %s"
11039 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
11040 #: lib/toselector.php:115
11045 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark
11046 #. the notice private.
11047 #: lib/toselector.php:124
11051 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees
11052 #. when an invalid fill option was received.
11053 #: lib/toselector.php:163
11055 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
11056 msgstr "Hódnoće njeznaty: \"%s\"."
11058 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
11059 #: lib/unblockform.php:67
11062 msgstr "Wotblokować"
11064 #. TRANS: Exception text shown when no object found with certain URI
11065 #. TRANS: %s is the URI.
11066 #: lib/unknownuriexception.php:43
11068 msgid "No object found with URI \"%s\""
11071 #. TRANS: Title for unsandbox form.
11072 #: lib/unsandboxform.php:67
11075 msgstr "Z hrajkanišća wotstronić"
11077 #. TRANS: Description for unsandbox form.
11078 #: lib/unsandboxform.php:78
11079 msgid "Unsandbox this user"
11080 msgstr "Tutoho wužiwarja z pěskoweho kašćika pušćić"
11082 #. TRANS: Title for unsilence form.
11083 #: lib/unsilenceform.php:65
11087 #. TRANS: Form description for unsilence form.
11088 #: lib/unsilenceform.php:76
11089 msgid "Unsilence this user"
11090 msgstr "Tutoho wužiwarja wotprancować"
11092 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
11093 #: lib/unsubscribeform.php:109
11094 msgid "Unsubscribe from this user"
11095 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
11097 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
11098 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
11099 #: lib/unsubscribeform.php:132 lib/unsubscribepeopletagform.php:106
11101 msgid "Unsubscribe"
11104 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
11105 #: lib/unsubscribeform.php:134
11106 msgid "Unsubscribe from this user."
11107 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać."
11109 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
11110 #: lib/util.php:330
11111 msgid "Not allowed to log in."
11112 msgstr "Přizjewjenje njedowolene."
11114 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11116 #: lib/util.php:1331
11117 msgid "a few seconds ago"
11118 msgstr "před něšto sekundami"
11120 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11122 #: lib/util.php:1334
11123 msgid "about a minute ago"
11124 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
11126 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11128 #: lib/util.php:1338
11130 msgid "about one minute ago"
11131 msgid_plural "about %d minutes ago"
11137 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11139 #: lib/util.php:1341
11140 msgid "about an hour ago"
11141 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
11143 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11145 #: lib/util.php:1345
11147 msgid "about one hour ago"
11148 msgid_plural "about %d hours ago"
11154 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11156 #: lib/util.php:1348
11157 msgid "about a day ago"
11158 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
11160 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11162 #: lib/util.php:1352
11164 msgid "about one day ago"
11165 msgid_plural "about %d days ago"
11171 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11173 #: lib/util.php:1355
11174 msgid "about a month ago"
11175 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
11177 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11179 #: lib/util.php:1359
11181 msgid "about one month ago"
11182 msgid_plural "about %d months ago"
11188 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
11190 #: lib/util.php:1362
11191 msgid "about a year ago"
11192 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
11194 #. TRANS: Human-readable full date-time specification (formatting on
11195 #. http://php.net/date)
11196 #: lib/util.php:1382
11197 msgid "l, d-M-Y H:i:s T"
11200 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not
11202 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
11203 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
11205 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
11206 msgstr "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 heksadecimalnych znamješkow."
11208 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup
11210 #: scripts/restoreuser.php:62
11212 msgid "Getting backup from file '%s'."
11213 msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"