1 # Translation of StatusNet to Upper Sorbian
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # Author@translatewiki.net: Michawiki
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-16 22:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-06-21 18:03:58+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r68367); Translate extension (2010-06-12)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: hsb\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
22 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
38 msgstr "Registrowanje"
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 msgstr "Jenož přeprosyć"
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Button label
80 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
81 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
82 #: lib/applicationeditform.php:361
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgstr "Strona njeeksistuje."
93 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
100 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
101 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
102 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
104 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
105 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:90
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s a přećeljo"
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:107
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:116
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:125
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:138
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
158 #: actions/all.php:143
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
165 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
166 #: actions/all.php:146
169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
170 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
173 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
181 #: actions/all.php:182
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "Ty a přećeljo"
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
188 #: actions/apitimelinehome.php:122
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
202 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
203 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
204 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
205 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
210 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
211 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
214 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "API-metoda njenamakana."
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
224 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
227 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
239 msgid "Could not update user."
240 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
244 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
246 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
247 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
248 #: lib/profileaction.php:84
249 msgid "User has no profile."
250 msgstr "Wužiwar nima profil."
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "Profil njeje so składować dał."
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
272 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
273 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
274 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
275 msgid "Unable to save your design settings."
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
280 msgid "Could not update your design."
281 msgstr "Design njeda so aktualizować."
283 #: actions/apiblockcreate.php:105
284 msgid "You cannot block yourself!"
285 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
287 #: actions/apiblockcreate.php:126
288 msgid "Block user failed."
289 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
291 #: actions/apiblockdestroy.php:114
292 msgid "Unblock user failed."
293 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
295 #: actions/apidirectmessage.php:89
297 msgid "Direct messages from %s"
298 msgstr "Direktne powěsće z %s"
300 #: actions/apidirectmessage.php:93
302 msgid "All the direct messages sent from %s"
303 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
305 #: actions/apidirectmessage.php:101
307 msgid "Direct messages to %s"
308 msgstr "Direktne powěsće do %s"
310 #: actions/apidirectmessage.php:105
312 msgid "All the direct messages sent to %s"
313 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
316 msgid "No message text!"
317 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
321 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
322 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
325 msgid "Recipient user not found."
326 msgstr "Přijimowar njenamakany."
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
329 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
331 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
334 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
335 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
336 msgid "No status found with that ID."
337 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
339 #: actions/apifavoritecreate.php:120
340 msgid "This status is already a favorite."
341 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
343 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
344 msgid "Could not create favorite."
345 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
347 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
348 msgid "That status is not a favorite."
349 msgstr "Tón status faworit njeje."
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
352 msgid "Could not delete favorite."
353 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
355 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
356 msgid "Could not follow user: User not found."
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
361 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
364 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
365 msgid "Could not unfollow user: User not found."
368 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
369 msgid "You cannot unfollow yourself."
370 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
372 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
373 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
374 msgstr "Dwaj wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje dyrbitej so podać."
376 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
377 msgid "Could not determine source user."
378 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
381 msgid "Could not find target user."
382 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
384 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
385 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
386 #: actions/register.php:212
387 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
390 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
391 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
392 #: actions/register.php:215
393 msgid "Nickname already in use. Try another one."
394 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
396 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
397 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
398 #: actions/register.php:217
399 msgid "Not a valid nickname."
400 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
402 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
403 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
404 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
405 #: actions/register.php:224
406 msgid "Homepage is not a valid URL."
407 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
409 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
410 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
411 #: actions/register.php:227
412 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
413 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
415 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
416 #: actions/newapplication.php:172
418 msgid "Description is too long (max %d chars)."
419 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
421 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
422 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
423 #: actions/register.php:234
424 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
427 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
428 #: actions/newgroup.php:159
430 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
431 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
433 #: actions/apigroupcreate.php:267
435 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
436 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
438 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
439 #: actions/newgroup.php:172
441 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
442 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
444 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
445 #: actions/newgroup.php:178
446 msgid "Alias can't be the same as nickname."
447 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
449 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
450 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
451 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
452 msgid "Group not found."
453 msgstr "Skupina njenamakana."
455 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
456 msgid "You are already a member of that group."
457 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
459 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
463 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
468 #: actions/apigroupleave.php:115
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
472 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
477 #. TRANS: %s is a user name
478 #: actions/apigrouplist.php:98
481 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
483 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
484 #: actions/apigrouplist.php:108
486 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
487 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
489 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
490 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
491 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
496 #: actions/apigrouplistall.php:96
499 msgstr "skupiny na %s"
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
506 msgid "Invalid token."
507 msgstr "Njepłaćiwy token."
509 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
510 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
511 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
512 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
513 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
514 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
515 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
516 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
517 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
518 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
519 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
520 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
521 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
522 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
523 #: lib/designsettings.php:294
524 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
527 #: actions/apioauthauthorize.php:135
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
537 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
551 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
554 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
555 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
556 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
557 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
558 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
559 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
560 msgid "Unexpected form submission."
561 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
563 #: actions/apioauthauthorize.php:259
564 msgid "An application would like to connect to your account"
565 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
567 #: actions/apioauthauthorize.php:276
568 msgid "Allow or deny access"
569 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
571 #: actions/apioauthauthorize.php:292
574 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
575 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
576 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
579 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
580 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
584 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
585 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
586 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
587 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
588 #: lib/userprofile.php:132
592 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
593 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
594 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
598 #: actions/apioauthauthorize.php:328
602 #: actions/apioauthauthorize.php:334
606 #: actions/apioauthauthorize.php:351
607 msgid "Allow or deny access to your account information."
608 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
611 msgid "This method requires a POST or DELETE."
612 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
615 msgid "You may not delete another user's status."
616 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
618 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
619 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
620 msgid "No such notice."
621 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
623 #: actions/apistatusesretweet.php:83
624 msgid "Cannot repeat your own notice."
625 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
627 #: actions/apistatusesretweet.php:91
628 msgid "Already repeated that notice."
629 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
631 #: actions/apistatusesshow.php:139
632 msgid "Status deleted."
633 msgstr "Status zničeny."
635 #: actions/apistatusesshow.php:145
636 msgid "No status with that ID found."
637 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
639 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
640 #: lib/mailhandler.php:60
642 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
643 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
645 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
647 msgstr "Njenamakany."
649 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
651 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
654 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
655 msgid "Unsupported format."
656 msgstr "Njepodpěrany format."
658 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
660 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
663 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
665 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
668 #: actions/apitimelinementions.php:118
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
673 #: actions/apitimelinementions.php:131
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
678 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
680 msgid "%s public timeline"
683 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
685 msgid "%s updates from everyone!"
686 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
690 msgid "Repeated to %s"
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
695 msgid "Repeats of %s"
698 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
700 msgid "Notices tagged with %s"
703 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
708 #: actions/attachment.php:73
709 msgid "No such attachment."
710 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
712 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
713 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
714 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
715 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
717 msgstr "Žane přimjeno."
719 #: actions/avatarbynickname.php:64
721 msgstr "Žana wulkosć."
723 #: actions/avatarbynickname.php:69
724 msgid "Invalid size."
725 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
727 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
728 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
729 #: lib/accountsettingsaction.php:118
733 #: actions/avatarsettings.php:78
735 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
737 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
739 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
740 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
741 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
742 msgid "User without matching profile."
743 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
745 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
746 #: actions/grouplogo.php:254
747 msgid "Avatar settings"
748 msgstr "Nastajenja awatara"
750 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
751 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
755 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
756 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
760 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
761 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
765 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
769 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
773 #: actions/avatarsettings.php:305
774 msgid "No file uploaded."
775 msgstr "Žana dataja nahrata."
777 #: actions/avatarsettings.php:332
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
781 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
782 msgid "Lost our file data."
783 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
785 #: actions/avatarsettings.php:370
786 msgid "Avatar updated."
787 msgstr "Awatar zaktualizowany."
789 #: actions/avatarsettings.php:373
790 msgid "Failed updating avatar."
791 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
793 #: actions/avatarsettings.php:397
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr "Awatar zničeny."
797 #: actions/block.php:69
798 msgid "You already blocked that user."
799 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
801 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
803 msgstr "Wužiwarja blokować"
805 #: actions/block.php:138
807 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
808 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
809 "will not be notified of any @-replies from them."
812 #. TRANS: Button label on the user block form.
813 #. TRANS: Button label on the delete application form.
814 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
815 #. TRANS: Button label on the delete user form.
816 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
817 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
818 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
819 #: actions/groupblock.php:178
824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
825 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
826 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
827 msgid "Do not block this user"
828 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
830 #. TRANS: Button label on the user block form.
831 #. TRANS: Button label on the delete application form.
832 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
833 #. TRANS: Button label on the delete user form.
834 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
835 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
836 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
837 #: actions/groupblock.php:185
842 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
843 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
844 msgid "Block this user"
845 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
847 #: actions/block.php:187
848 msgid "Failed to save block information."
851 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
852 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
853 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
854 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
855 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
856 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
857 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
858 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
859 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
860 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
861 #: lib/command.php:368
862 msgid "No such group."
863 msgstr "Skupina njeeksistuje."
865 #: actions/blockedfromgroup.php:97
867 msgid "%s blocked profiles"
868 msgstr "%s je profile zablokował"
870 #: actions/blockedfromgroup.php:100
872 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
873 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
875 #: actions/blockedfromgroup.php:115
876 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
879 #: actions/blockedfromgroup.php:288
880 msgid "Unblock user from group"
881 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
888 msgid "Unblock this user"
889 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
891 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
892 #: actions/bookmarklet.php:51
895 msgstr "Na %s pósłać"
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
909 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
910 #: actions/confirmaddress.php:91
912 msgid "Unrecognized address type %s."
913 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
915 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
916 #: actions/confirmaddress.php:96
917 msgid "That address has already been confirmed."
918 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
920 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
925 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
926 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
927 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
928 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
930 #: actions/smssettings.php:464
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
936 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
937 #: actions/smssettings.php:422
938 msgid "Couldn't delete email confirmation."
939 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
941 #: actions/confirmaddress.php:146
942 msgid "Confirm address"
943 msgstr "Adresu wobkrućić"
945 #: actions/confirmaddress.php:161
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
948 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
950 #: actions/conversation.php:99
952 msgstr "Konwersacija"
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 msgid "You must be logged in to delete an application."
961 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
963 #: actions/deleteapplication.php:71
964 msgid "Application not found."
965 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
967 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
968 #: actions/showapplication.php:94
969 msgid "You are not the owner of this application."
970 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
972 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
973 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
974 #: lib/action.php:1263
975 msgid "There was a problem with your session token."
978 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
979 msgid "Delete application"
980 msgstr "Aplikaciju zničić"
982 #: actions/deleteapplication.php:149
984 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
985 "about the application from the database, including all existing user "
989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
990 #: actions/deleteapplication.php:158
991 msgid "Do not delete this application"
992 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
995 #: actions/deleteapplication.php:164
996 msgid "Delete this application"
997 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1000 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1001 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1002 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1003 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1004 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1005 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1006 #: lib/settingsaction.php:72
1007 msgid "Not logged in."
1008 msgstr "Njepřizjewjeny."
1010 #: actions/deletenotice.php:71
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1014 #: actions/deletenotice.php:103
1016 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1020 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1021 msgid "Delete notice"
1022 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1024 #: actions/deletenotice.php:144
1025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1026 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1028 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1029 #: actions/deletenotice.php:151
1030 msgid "Do not delete this notice"
1031 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1033 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1034 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1035 msgid "Delete this notice"
1036 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1038 #: actions/deleteuser.php:67
1039 msgid "You cannot delete users."
1040 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1042 #: actions/deleteuser.php:74
1043 msgid "You can only delete local users."
1044 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1046 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1048 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1050 #: actions/deleteuser.php:136
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1057 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1061 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1062 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1063 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1064 #: lib/groupnav.php:119
1068 #: actions/designadminpanel.php:74
1069 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1070 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
1072 #: actions/designadminpanel.php:318
1073 msgid "Invalid logo URL."
1074 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1076 #: actions/designadminpanel.php:322
1078 msgid "Theme not available: %s."
1079 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1081 #: actions/designadminpanel.php:426
1083 msgstr "Logo změnić"
1085 #: actions/designadminpanel.php:431
1089 #: actions/designadminpanel.php:443
1090 msgid "Change theme"
1093 #: actions/designadminpanel.php:460
1097 #: actions/designadminpanel.php:461
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "Šat za sydło."
1101 #: actions/designadminpanel.php:467
1102 msgid "Custom theme"
1103 msgstr "Swójski šat"
1105 #: actions/designadminpanel.php:471
1106 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1109 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1110 msgid "Change background image"
1111 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1113 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1114 #: lib/designsettings.php:178
1118 #: actions/designadminpanel.php:496
1121 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1124 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1126 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1127 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1131 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1132 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1136 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1137 msgid "Turn background image on or off."
1140 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1141 msgid "Tile background image"
1144 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1145 msgid "Change colours"
1146 msgstr "Barby změnić"
1148 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1152 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1156 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1160 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1164 #: actions/designadminpanel.php:651
1168 #: actions/designadminpanel.php:655
1170 msgstr "Swójski CSS"
1172 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1173 msgid "Use defaults"
1174 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1176 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1177 msgid "Restore default designs"
1178 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1180 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1181 msgid "Reset back to default"
1182 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1184 #. TRANS: Submit button title
1185 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1186 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1187 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1188 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1189 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1190 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1191 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1195 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1197 msgstr "Design składować"
1199 #: actions/disfavor.php:81
1200 msgid "This notice is not a favorite!"
1201 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1203 #: actions/disfavor.php:94
1204 msgid "Add to favorites"
1205 msgstr "K faworitam přidać"
1207 #: actions/doc.php:158
1209 msgid "No such document \"%s\""
1210 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1212 #: actions/editapplication.php:54
1213 msgid "Edit Application"
1214 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1216 #: actions/editapplication.php:66
1217 msgid "You must be logged in to edit an application."
1218 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1220 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1221 #: actions/showapplication.php:87
1222 msgid "No such application."
1223 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1225 #: actions/editapplication.php:161
1226 msgid "Use this form to edit your application."
1227 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1229 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1230 msgid "Name is required."
1231 msgstr "Mjeno je trěbne."
1233 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1234 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1235 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1237 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1238 msgid "Name already in use. Try another one."
1239 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1241 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1242 msgid "Description is required."
1243 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1245 #: actions/editapplication.php:194
1246 msgid "Source URL is too long."
1247 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1249 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1250 msgid "Source URL is not valid."
1251 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1253 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1254 msgid "Organization is required."
1255 msgstr "Organizacija je trěbna."
1257 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1258 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1259 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1261 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1262 msgid "Organization homepage is required."
1263 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1265 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1266 msgid "Callback is too long."
1269 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1270 msgid "Callback URL is not valid."
1273 #: actions/editapplication.php:258
1274 msgid "Could not update application."
1275 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1277 #: actions/editgroup.php:56
1279 msgid "Edit %s group"
1280 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1282 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1283 msgid "You must be logged in to create a group."
1284 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1286 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1287 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1288 msgid "You must be an admin to edit the group."
1289 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1291 #: actions/editgroup.php:158
1292 msgid "Use this form to edit the group."
1293 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1295 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1297 msgid "description is too long (max %d chars)."
1298 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1300 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1302 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1303 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1305 #: actions/editgroup.php:258
1306 msgid "Could not update group."
1307 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1309 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1310 msgid "Could not create aliases."
1311 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1313 #: actions/editgroup.php:280
1314 msgid "Options saved."
1315 msgstr "Opcije składowane."
1317 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1318 #: actions/emailsettings.php:61
1319 msgid "Email settings"
1320 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1322 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1323 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1324 #: actions/emailsettings.php:76
1326 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1329 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1330 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1331 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1332 msgid "Email address"
1333 msgstr "E-mejlowa adresa"
1335 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1336 #: actions/emailsettings.php:112
1337 msgid "Current confirmed email address."
1338 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1340 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1341 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1342 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1343 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1344 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1345 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1346 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1347 #: actions/smssettings.php:180
1352 #: actions/emailsettings.php:122
1354 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1355 "a message with further instructions."
1358 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1359 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1360 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1361 #. TRANS: Button label
1362 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1363 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1368 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1369 #: actions/emailsettings.php:135
1370 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1371 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1373 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1374 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1375 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1376 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1377 #: actions/smssettings.php:162
1382 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1383 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1384 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1385 msgid "Incoming email"
1386 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1388 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1389 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1390 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1391 msgid "Send email to this address to post new notices."
1394 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1395 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1396 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1397 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1400 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1401 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1402 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1407 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1408 #: actions/emailsettings.php:174
1409 msgid "Email preferences"
1410 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1412 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1413 #: actions/emailsettings.php:180
1414 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1417 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1418 #: actions/emailsettings.php:186
1419 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1422 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1423 #: actions/emailsettings.php:193
1424 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1425 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1428 #: actions/emailsettings.php:199
1429 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1432 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1433 #: actions/emailsettings.php:205
1434 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1437 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1438 #: actions/emailsettings.php:212
1439 msgid "I want to post notices by email."
1440 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1443 #: actions/emailsettings.php:219
1444 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1445 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1447 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1448 #: actions/emailsettings.php:334
1449 msgid "Email preferences saved."
1450 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1452 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1453 #: actions/emailsettings.php:353
1454 msgid "No email address."
1455 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1457 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1458 #: actions/emailsettings.php:361
1459 msgid "Cannot normalize that email address"
1462 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1463 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1464 #: actions/siteadminpanel.php:144
1465 msgid "Not a valid email address."
1466 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1468 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1469 #: actions/emailsettings.php:370
1470 msgid "That is already your email address."
1471 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1473 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1474 #: actions/emailsettings.php:374
1475 msgid "That email address already belongs to another user."
1476 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1478 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1479 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1480 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1481 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1482 #: actions/smssettings.php:373
1483 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1486 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1487 #: actions/emailsettings.php:398
1489 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1490 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1493 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1494 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1495 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1496 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1497 #: actions/smssettings.php:408
1498 msgid "No pending confirmation to cancel."
1501 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1502 #: actions/emailsettings.php:424
1503 msgid "That is the wrong email address."
1504 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1506 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1507 #: actions/emailsettings.php:438
1508 msgid "Email confirmation cancelled."
1509 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1511 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1512 #. TRANS: registered for the active user.
1513 #: actions/emailsettings.php:458
1514 msgid "That is not your email address."
1515 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1517 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1518 #: actions/emailsettings.php:479
1519 msgid "The email address was removed."
1520 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1522 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1523 msgid "No incoming email address."
1524 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1526 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1527 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1528 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1529 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1530 msgid "Couldn't update user record."
1531 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1533 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1534 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1535 msgid "Incoming email address removed."
1536 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1538 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1539 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1540 msgid "New incoming email address added."
1541 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1543 #: actions/favor.php:79
1544 msgid "This notice is already a favorite!"
1545 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1547 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1548 msgid "Disfavor favorite"
1551 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1552 #: lib/publicgroupnav.php:93
1553 msgid "Popular notices"
1554 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1556 #: actions/favorited.php:67
1558 msgid "Popular notices, page %d"
1559 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1561 #: actions/favorited.php:79
1562 msgid "The most popular notices on the site right now."
1565 #: actions/favorited.php:150
1566 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1569 #: actions/favorited.php:153
1571 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1572 "next to any notice you like."
1575 #: actions/favorited.php:156
1578 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1579 "notice to your favorites!"
1582 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1583 #: lib/personalgroupnav.php:115
1585 msgid "%s's favorite notices"
1588 #: actions/favoritesrss.php:115
1590 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1593 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1594 #: lib/publicgroupnav.php:89
1595 msgid "Featured users"
1596 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1598 #: actions/featured.php:71
1600 msgid "Featured users, page %d"
1601 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1603 #: actions/featured.php:99
1605 msgid "A selection of some great users on %s"
1606 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1608 #: actions/file.php:34
1609 msgid "No notice ID."
1610 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1612 #: actions/file.php:38
1614 msgstr "Žana zdźělenka."
1616 #: actions/file.php:42
1617 msgid "No attachments."
1618 msgstr "Žane přiwěški."
1620 #: actions/file.php:51
1621 msgid "No uploaded attachments."
1622 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1624 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1625 msgid "Not expecting this response!"
1626 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1628 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1629 msgid "User being listened to does not exist."
1632 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1633 msgid "You can use the local subscription!"
1634 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1636 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1637 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1638 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1640 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1641 msgid "You are not authorized."
1642 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1644 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1645 msgid "Could not convert request token to access token."
1648 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1649 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1652 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1653 msgid "Error updating remote profile."
1654 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1656 #: actions/getfile.php:79
1657 msgid "No such file."
1658 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1660 #: actions/getfile.php:83
1661 msgid "Cannot read file."
1662 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1664 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1665 msgid "Invalid role."
1666 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1668 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1669 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1670 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1672 #: actions/grantrole.php:75
1673 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1674 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1676 #: actions/grantrole.php:82
1677 msgid "User already has this role."
1678 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1680 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1681 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1682 #: lib/profileformaction.php:79
1683 msgid "No profile specified."
1684 msgstr "Žadyn profil podaty."
1686 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1687 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1688 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1689 msgid "No profile with that ID."
1690 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1692 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1693 #: actions/makeadmin.php:81
1694 msgid "No group specified."
1695 msgstr "Žana skupina podata."
1697 #: actions/groupblock.php:91
1698 msgid "Only an admin can block group members."
1699 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1701 #: actions/groupblock.php:95
1702 msgid "User is already blocked from group."
1703 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1705 #: actions/groupblock.php:100
1706 msgid "User is not a member of group."
1707 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1709 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1710 msgid "Block user from group"
1711 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1713 #: actions/groupblock.php:160
1716 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1717 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1718 "the group in the future."
1721 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1722 #: actions/groupblock.php:182
1723 msgid "Do not block this user from this group"
1724 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1726 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1727 #: actions/groupblock.php:189
1728 msgid "Block this user from this group"
1729 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1731 #: actions/groupblock.php:206
1732 msgid "Database error blocking user from group."
1733 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1735 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1739 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1740 msgid "You must be logged in to edit a group."
1741 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1743 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1744 msgid "Group design"
1745 msgstr "Skupinski design"
1747 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1749 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1750 "palette of your choice."
1753 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1754 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1755 msgid "Couldn't update your design."
1758 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1759 msgid "Design preferences saved."
1760 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1762 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1764 msgstr "Skupinske logo"
1766 #: actions/grouplogo.php:153
1769 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1771 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1774 #: actions/grouplogo.php:365
1775 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1778 #: actions/grouplogo.php:399
1779 msgid "Logo updated."
1780 msgstr "Logo zaktualizowane."
1782 #: actions/grouplogo.php:401
1783 msgid "Failed updating logo."
1784 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1786 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1788 msgid "%s group members"
1789 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1791 #: actions/groupmembers.php:103
1793 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1794 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1796 #: actions/groupmembers.php:118
1797 msgid "A list of the users in this group."
1798 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1800 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1802 msgstr "Administrator"
1804 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1808 #: actions/groupmembers.php:487
1809 msgid "Make user an admin of the group"
1810 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1812 #: actions/groupmembers.php:519
1814 msgstr "Za administratora pomjenować"
1816 #: actions/groupmembers.php:519
1817 msgid "Make this user an admin"
1818 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
1820 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1821 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1822 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1823 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1824 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1829 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1830 #: actions/grouprss.php:142
1832 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1833 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1835 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1836 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1840 #: actions/groups.php:64
1842 msgid "Groups, page %d"
1843 msgstr "Skupiny, strona %d"
1845 #: actions/groups.php:90
1848 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1849 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1850 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1851 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1855 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1856 msgid "Create a new group"
1857 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1859 #: actions/groupsearch.php:52
1862 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1863 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1866 #: actions/groupsearch.php:58
1867 msgid "Group search"
1868 msgstr "Skupinske pytanje"
1870 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1871 #: actions/peoplesearch.php:83
1873 msgstr "Žane wuslědki."
1875 #: actions/groupsearch.php:82
1878 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1879 "newgroup%%) yourself."
1881 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić] (%%action."
1884 #: actions/groupsearch.php:85
1887 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1888 "action.newgroup%%) yourself!"
1891 #: actions/groupunblock.php:91
1892 msgid "Only an admin can unblock group members."
1893 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1895 #: actions/groupunblock.php:95
1896 msgid "User is not blocked from group."
1897 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1899 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1900 msgid "Error removing the block."
1901 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1903 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1904 #: actions/imsettings.php:60
1906 msgstr "IM-nastajenja"
1908 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1909 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1910 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1911 #: actions/imsettings.php:74
1914 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1915 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1918 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1919 #: actions/imsettings.php:94
1920 msgid "IM is not available."
1921 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1923 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1924 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1925 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1929 #: actions/imsettings.php:113
1930 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1933 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1934 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1935 #: actions/imsettings.php:124
1938 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1939 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1942 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1943 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1944 #: actions/imsettings.php:140
1947 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1948 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1951 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1952 #: actions/imsettings.php:155
1953 msgid "IM preferences"
1954 msgstr "IM-nastajenja"
1956 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1957 #: actions/imsettings.php:160
1958 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1961 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1962 #: actions/imsettings.php:166
1963 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1966 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1967 #: actions/imsettings.php:172
1968 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1971 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1972 #: actions/imsettings.php:179
1973 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1976 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1977 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1978 msgid "Preferences saved."
1979 msgstr "Nastajenja składowane."
1981 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1982 #: actions/imsettings.php:309
1983 msgid "No Jabber ID."
1984 msgstr "Žadyn ID Jabber."
1986 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1987 #: actions/imsettings.php:317
1988 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1991 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1992 #: actions/imsettings.php:322
1993 msgid "Not a valid Jabber ID"
1994 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
1996 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1997 #: actions/imsettings.php:326
1998 msgid "That is already your Jabber ID."
1999 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2001 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2002 #: actions/imsettings.php:330
2003 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2006 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2007 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2008 #: actions/imsettings.php:358
2011 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2012 "s for sending messages to you."
2015 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2016 #: actions/imsettings.php:388
2017 msgid "That is the wrong IM address."
2018 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2020 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2021 #: actions/imsettings.php:397
2022 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2023 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2025 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2026 #: actions/imsettings.php:402
2027 msgid "IM confirmation cancelled."
2028 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2030 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2031 #. TRANS: registered for the active user.
2032 #: actions/imsettings.php:424
2033 msgid "That is not your Jabber ID."
2034 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2036 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2037 #: actions/imsettings.php:447
2038 msgid "The IM address was removed."
2039 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2041 #: actions/inbox.php:59
2043 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2044 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2046 #: actions/inbox.php:62
2048 msgid "Inbox for %s"
2049 msgstr "Dochadny póst za %s"
2051 #: actions/inbox.php:115
2052 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2054 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2056 #: actions/invite.php:39
2057 msgid "Invites have been disabled."
2058 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2060 #: actions/invite.php:41
2062 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2064 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2067 #: actions/invite.php:72
2069 msgid "Invalid email address: %s"
2070 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2072 #: actions/invite.php:110
2073 msgid "Invitation(s) sent"
2074 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2076 #: actions/invite.php:112
2077 msgid "Invite new users"
2078 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2080 #: actions/invite.php:128
2081 msgid "You are already subscribed to these users:"
2082 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2084 #. TRANS: Whois output.
2085 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2086 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2089 msgstr "%1$s (%2$s)"
2091 #: actions/invite.php:136
2093 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2094 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2096 #: actions/invite.php:144
2097 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2098 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2100 #: actions/invite.php:150
2102 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2103 "on the site. Thanks for growing the community!"
2106 #: actions/invite.php:162
2108 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2110 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2111 "tutu słužbu wužiwali."
2113 #: actions/invite.php:187
2114 msgid "Email addresses"
2115 msgstr "E-mejlowe adresy"
2117 #: actions/invite.php:189
2118 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2119 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2121 #: actions/invite.php:192
2122 msgid "Personal message"
2123 msgstr "Wosobinska powěsć"
2125 #: actions/invite.php:194
2126 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2127 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2129 #. TRANS: Send button for inviting friends
2130 #: actions/invite.php:198
2135 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2136 #: actions/invite.php:228
2138 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2141 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2142 #: actions/invite.php:231
2145 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2147 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2148 "you know and people who interest you.\n"
2150 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2151 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2152 "share your interests.\n"
2158 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2162 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2167 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2173 #: actions/joingroup.php:60
2174 msgid "You must be logged in to join a group."
2175 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2177 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2178 msgid "No nickname or ID."
2179 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2181 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2182 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2183 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2185 msgid "%1$s joined group %2$s"
2186 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2188 #: actions/leavegroup.php:60
2189 msgid "You must be logged in to leave a group."
2190 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2192 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2193 msgid "You are not a member of that group."
2194 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2196 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2197 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2198 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2200 msgid "%1$s left group %2$s"
2201 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2203 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2204 msgid "Already logged in."
2205 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2207 #: actions/login.php:148
2208 msgid "Incorrect username or password."
2209 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2211 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2212 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2213 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2215 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2219 #: actions/login.php:249
2220 msgid "Login to site"
2221 msgstr "Při sydle přizjewić"
2223 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2227 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2228 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2231 #: actions/login.php:269
2232 msgid "Lost or forgotten password?"
2233 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2235 #: actions/login.php:288
2237 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2238 "changing your settings."
2240 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2241 "změniš swoje nastajenja."
2243 #: actions/login.php:292
2244 msgid "Login with your username and password."
2245 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2247 #: actions/login.php:295
2250 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2252 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2254 #: actions/makeadmin.php:92
2255 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2256 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2258 #: actions/makeadmin.php:96
2260 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2261 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2263 #: actions/makeadmin.php:133
2265 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2266 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$S w skupinje %2$s móžno njeje."
2268 #: actions/makeadmin.php:146
2270 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2271 msgstr "Njeje móžno %1$S k administratorej w skupinje %2$s činić."
2273 #: actions/microsummary.php:69
2274 msgid "No current status."
2275 msgstr "Žadyn aktualny status."
2277 #: actions/newapplication.php:52
2278 msgid "New Application"
2279 msgstr "Nowa aplikacija"
2281 #: actions/newapplication.php:64
2282 msgid "You must be logged in to register an application."
2283 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2285 #: actions/newapplication.php:143
2286 msgid "Use this form to register a new application."
2287 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2289 #: actions/newapplication.php:176
2290 msgid "Source URL is required."
2291 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2293 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2294 msgid "Could not create application."
2295 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2297 #: actions/newgroup.php:53
2299 msgstr "Nowa skupina"
2301 #: actions/newgroup.php:110
2302 msgid "Use this form to create a new group."
2303 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2305 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2307 msgstr "Nowa powěsć"
2309 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2310 msgid "You can't send a message to this user."
2311 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2313 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2314 #: lib/command.php:555
2316 msgstr "Žadyn wobsah!"
2318 #: actions/newmessage.php:158
2319 msgid "No recipient specified."
2320 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2322 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2324 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2327 #: actions/newmessage.php:181
2328 msgid "Message sent"
2329 msgstr "Powěsć pósłana"
2331 #: actions/newmessage.php:185
2333 msgid "Direct message to %s sent."
2334 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2336 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2340 #: actions/newnotice.php:69
2342 msgstr "Nowa zdźělenka"
2344 #: actions/newnotice.php:217
2345 msgid "Notice posted"
2346 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2348 #: actions/noticesearch.php:68
2351 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2352 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2355 #: actions/noticesearch.php:78
2357 msgstr "Tekstowe pytanje"
2359 #: actions/noticesearch.php:91
2361 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2362 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2364 #: actions/noticesearch.php:121
2367 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2368 "status_textarea=%s)!"
2371 #: actions/noticesearch.php:124
2374 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2375 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2378 #: actions/noticesearchrss.php:96
2380 msgid "Updates with \"%s\""
2381 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2383 #: actions/noticesearchrss.php:98
2385 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2388 #: actions/nudge.php:85
2390 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2393 #: actions/nudge.php:94
2397 #: actions/nudge.php:97
2401 #: actions/oauthappssettings.php:59
2402 msgid "You must be logged in to list your applications."
2403 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2405 #: actions/oauthappssettings.php:74
2406 msgid "OAuth applications"
2407 msgstr "Aplikacije OAuth"
2409 #: actions/oauthappssettings.php:85
2410 msgid "Applications you have registered"
2411 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2413 #: actions/oauthappssettings.php:135
2415 msgid "You have not registered any applications yet."
2416 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2418 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2419 msgid "Connected applications"
2420 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2422 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2423 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2426 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2427 msgid "You are not a user of that application."
2428 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2430 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2432 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2435 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2436 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2439 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2440 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2443 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2444 msgid "Notice has no profile."
2445 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2447 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2449 msgid "%1$s's status on %2$s"
2452 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2453 #: actions/oembed.php:159
2455 msgid "Content type %s not supported."
2456 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2458 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2459 #: actions/oembed.php:163
2461 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2464 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2465 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1179
2466 #: lib/apiaction.php:1208 lib/apiaction.php:1325
2467 msgid "Not a supported data format."
2468 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2470 #: actions/opensearch.php:64
2471 msgid "People Search"
2472 msgstr "Ludźi pytać"
2474 #: actions/opensearch.php:67
2475 msgid "Notice Search"
2476 msgstr "Zdźělenku pytać"
2478 #: actions/othersettings.php:60
2479 msgid "Other settings"
2480 msgstr "Druhe nastajenja"
2482 #: actions/othersettings.php:71
2483 msgid "Manage various other options."
2484 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2486 #: actions/othersettings.php:108
2487 msgid " (free service)"
2488 msgstr " (swobodna słužba)"
2490 #: actions/othersettings.php:116
2491 msgid "Shorten URLs with"
2494 #: actions/othersettings.php:117
2495 msgid "Automatic shortening service to use."
2498 #: actions/othersettings.php:122
2499 msgid "View profile designs"
2502 #: actions/othersettings.php:123
2503 msgid "Show or hide profile designs."
2506 #: actions/othersettings.php:153
2507 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2510 #: actions/otp.php:69
2511 msgid "No user ID specified."
2512 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2514 #: actions/otp.php:83
2515 msgid "No login token specified."
2516 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2518 #: actions/otp.php:90
2519 msgid "No login token requested."
2522 #: actions/otp.php:95
2523 msgid "Invalid login token specified."
2524 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2526 #: actions/otp.php:104
2527 msgid "Login token expired."
2528 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2530 #: actions/outbox.php:58
2532 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2533 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2535 #: actions/outbox.php:61
2537 msgid "Outbox for %s"
2538 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2540 #: actions/outbox.php:116
2541 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2544 #: actions/passwordsettings.php:58
2545 msgid "Change password"
2546 msgstr "Hesło změnić"
2548 #: actions/passwordsettings.php:69
2549 msgid "Change your password."
2550 msgstr "Změń swoje hesło."
2552 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2553 msgid "Password change"
2554 msgstr "Hesło změnjene"
2556 #: actions/passwordsettings.php:104
2557 msgid "Old password"
2558 msgstr "Stare hesło"
2560 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2561 msgid "New password"
2564 #: actions/passwordsettings.php:109
2565 msgid "6 or more characters"
2566 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2568 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2569 #: actions/register.php:440
2573 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2574 msgid "Same as password above"
2575 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2577 #: actions/passwordsettings.php:117
2581 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2582 msgid "Password must be 6 or more characters."
2583 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2585 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2586 msgid "Passwords don't match."
2587 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2589 #: actions/passwordsettings.php:165
2590 msgid "Incorrect old password"
2591 msgstr "Wopačne stare hesło"
2593 #: actions/passwordsettings.php:181
2594 msgid "Error saving user; invalid."
2595 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2597 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2598 msgid "Can't save new password."
2599 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2601 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2602 msgid "Password saved."
2603 msgstr "Hesło składowane."
2605 #. TRANS: Menu item for site administration
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2611 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2612 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2616 msgid "Theme directory not readable: %s."
2617 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2621 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2622 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2626 msgid "Background directory not writable: %s."
2627 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2631 msgid "Locales directory not readable: %s."
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2635 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2647 msgid "Site's server hostname."
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2656 msgstr "Sydłowa šćežka"
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2659 msgid "Path to locales"
2660 msgstr "Šćežka k lokalam"
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2663 msgid "Directory path to locales"
2664 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2671 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2679 msgid "Theme server"
2680 msgstr "Šatowy serwer"
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2684 msgstr "Šatowa šćežka"
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2687 msgid "Theme directory"
2688 msgstr "Šatowy zapis"
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2695 msgid "Avatar server"
2696 msgstr "Awatarowy serwer"
2698 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2700 msgstr "Awatarowa šćežka"
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2703 msgid "Avatar directory"
2704 msgstr "Awatarowy zapis"
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2711 msgid "Background server"
2712 msgstr "Pozadkowy serwer"
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2715 msgid "Background path"
2716 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2719 msgid "Background directory"
2720 msgstr "Pozadkowy zapis"
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2740 msgstr "SSL wužiwać"
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2743 msgid "When to use SSL"
2746 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2751 msgid "Server to direct SSL requests to"
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2756 msgstr "Šćežki składować"
2758 #: actions/peoplesearch.php:52
2761 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2762 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2765 #: actions/peoplesearch.php:58
2766 msgid "People search"
2767 msgstr "Za ludźimi pytać"
2769 #: actions/peopletag.php:68
2771 msgid "Not a valid people tag: %s."
2772 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2774 #: actions/peopletag.php:142
2776 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2779 #: actions/postnotice.php:95
2780 msgid "Invalid notice content."
2781 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2783 #: actions/postnotice.php:101
2785 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2788 #: actions/profilesettings.php:60
2789 msgid "Profile settings"
2790 msgstr "Profilowe nastajenja"
2792 #: actions/profilesettings.php:71
2794 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2796 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2797 "wjace wo tebi zhonili."
2799 #: actions/profilesettings.php:99
2800 msgid "Profile information"
2801 msgstr "Profilowe informacije"
2803 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2804 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2807 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2808 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2809 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2811 msgstr "Dospołne mjeno"
2813 #. TRANS: Form input field label.
2814 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2815 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2817 msgstr "Startowa strona"
2819 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2820 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2823 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2825 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2826 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
2828 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2829 msgid "Describe yourself and your interests"
2830 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
2832 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2836 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2837 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2838 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2839 #: lib/userprofile.php:165
2843 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2844 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2845 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
2847 #: actions/profilesettings.php:138
2848 msgid "Share my current location when posting notices"
2851 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2852 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2853 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2857 #: actions/profilesettings.php:147
2859 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2862 #: actions/profilesettings.php:151
2866 #: actions/profilesettings.php:152
2867 msgid "Preferred language"
2868 msgstr "Preferowana rěč"
2870 #: actions/profilesettings.php:161
2872 msgstr "Časowe pasmo"
2874 #: actions/profilesettings.php:162
2875 msgid "What timezone are you normally in?"
2878 #: actions/profilesettings.php:167
2880 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2883 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2885 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2886 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
2888 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2889 msgid "Timezone not selected."
2890 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
2892 #: actions/profilesettings.php:241
2893 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2894 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2896 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2898 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2901 #: actions/profilesettings.php:306
2902 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2905 #: actions/profilesettings.php:363
2906 msgid "Couldn't save location prefs."
2907 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
2909 #: actions/profilesettings.php:375
2910 msgid "Couldn't save profile."
2911 msgstr "Profil njeda so składować."
2913 #: actions/profilesettings.php:383
2914 msgid "Couldn't save tags."
2917 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2918 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2919 msgid "Settings saved."
2920 msgstr "Nastajenja składowane."
2922 #: actions/public.php:83
2924 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2925 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
2927 #: actions/public.php:92
2928 msgid "Could not retrieve public stream."
2931 #: actions/public.php:130
2933 msgid "Public timeline, page %d"
2936 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2937 msgid "Public timeline"
2940 #: actions/public.php:160
2941 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2944 #: actions/public.php:164
2945 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2948 #: actions/public.php:168
2949 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2952 #: actions/public.php:188
2955 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2959 #: actions/public.php:191
2960 msgid "Be the first to post!"
2963 #: actions/public.php:195
2966 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2969 #: actions/public.php:242
2972 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2973 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2974 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2975 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2978 #: actions/public.php:247
2981 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2982 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2986 #: actions/publictagcloud.php:57
2987 msgid "Public tag cloud"
2990 #: actions/publictagcloud.php:63
2992 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2995 #: actions/publictagcloud.php:69
2997 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3000 #: actions/publictagcloud.php:72
3001 msgid "Be the first to post one!"
3004 #: actions/publictagcloud.php:75
3007 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3011 #: actions/publictagcloud.php:134
3015 #: actions/recoverpassword.php:36
3016 msgid "You are already logged in!"
3017 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3019 #: actions/recoverpassword.php:62
3020 msgid "No such recovery code."
3023 #: actions/recoverpassword.php:66
3024 msgid "Not a recovery code."
3027 #: actions/recoverpassword.php:73
3028 msgid "Recovery code for unknown user."
3031 #: actions/recoverpassword.php:86
3032 msgid "Error with confirmation code."
3033 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3035 #: actions/recoverpassword.php:97
3036 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3037 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3039 #: actions/recoverpassword.php:111
3040 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3043 #: actions/recoverpassword.php:152
3045 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3046 "the email address you have stored in your account."
3049 #: actions/recoverpassword.php:158
3050 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3051 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3053 #: actions/recoverpassword.php:188
3054 msgid "Password recovery"
3055 msgstr "Wobnowjenje hesła"
3057 #: actions/recoverpassword.php:191
3058 msgid "Nickname or email address"
3059 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3061 #: actions/recoverpassword.php:193
3062 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3064 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3066 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3070 #: actions/recoverpassword.php:208
3071 msgid "Reset password"
3072 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3074 #: actions/recoverpassword.php:209
3075 msgid "Recover password"
3076 msgstr "Hesło wobnowić"
3078 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3079 msgid "Password recovery requested"
3080 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
3082 #: actions/recoverpassword.php:213
3083 msgid "Unknown action"
3084 msgstr "Njeznata akcija"
3086 #: actions/recoverpassword.php:236
3087 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3088 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3090 #: actions/recoverpassword.php:243
3092 msgstr "Wróćo stajić"
3094 #: actions/recoverpassword.php:252
3095 msgid "Enter a nickname or email address."
3096 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3098 #: actions/recoverpassword.php:282
3099 msgid "No user with that email address or username."
3101 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3103 #: actions/recoverpassword.php:299
3104 msgid "No registered email address for that user."
3105 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3107 #: actions/recoverpassword.php:313
3108 msgid "Error saving address confirmation."
3109 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3111 #: actions/recoverpassword.php:338
3113 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3114 "address registered to your account."
3117 #: actions/recoverpassword.php:357
3118 msgid "Unexpected password reset."
3121 #: actions/recoverpassword.php:365
3122 msgid "Password must be 6 chars or more."
3123 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3125 #: actions/recoverpassword.php:369
3126 msgid "Password and confirmation do not match."
3127 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3129 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3130 msgid "Error setting user."
3131 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3133 #: actions/recoverpassword.php:395
3134 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3135 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3137 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3138 msgid "Sorry, only invited people can register."
3139 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3141 #: actions/register.php:99
3142 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3143 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3145 #: actions/register.php:119
3146 msgid "Registration successful"
3147 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3149 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3151 msgstr "Registrować"
3153 #: actions/register.php:142
3154 msgid "Registration not allowed."
3155 msgstr "Registracija njedowolena."
3157 #: actions/register.php:205
3158 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3159 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3161 #: actions/register.php:219
3162 msgid "Email address already exists."
3163 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3165 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3166 msgid "Invalid username or password."
3167 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3169 #: actions/register.php:350
3171 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3172 "link up to friends and colleagues. "
3175 #: actions/register.php:432
3176 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3179 #: actions/register.php:437
3180 msgid "6 or more characters. Required."
3181 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3183 #: actions/register.php:441
3184 msgid "Same as password above. Required."
3185 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3187 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3188 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3189 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3193 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3194 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3197 #: actions/register.php:457
3198 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3199 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3201 #: actions/register.php:518
3204 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3207 #: actions/register.php:528
3209 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3212 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3213 #: actions/register.php:532
3214 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3217 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3218 #: actions/register.php:535
3219 msgid "All rights reserved."
3220 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3222 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3223 #: actions/register.php:540
3226 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3227 "email address, IM address, and phone number."
3230 #: actions/register.php:583
3233 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3236 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3237 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3238 "notices through instant messages.\n"
3239 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3240 "share your interests. \n"
3241 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3242 "others more about you. \n"
3243 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3246 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3249 #: actions/register.php:607
3251 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3252 "to confirm your email address.)"
3255 #: actions/remotesubscribe.php:98
3258 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3259 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3260 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3263 #: actions/remotesubscribe.php:112
3264 msgid "Remote subscribe"
3265 msgstr "Zdaleny abonement"
3267 #: actions/remotesubscribe.php:124
3268 msgid "Subscribe to a remote user"
3269 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3271 #: actions/remotesubscribe.php:129
3272 msgid "User nickname"
3273 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3275 #: actions/remotesubscribe.php:130
3276 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3279 #: actions/remotesubscribe.php:133
3281 msgstr "URL profila"
3283 #: actions/remotesubscribe.php:134
3284 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3287 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3288 #: lib/userprofile.php:406
3292 #: actions/remotesubscribe.php:159
3293 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3294 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3296 #: actions/remotesubscribe.php:168
3297 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3300 #: actions/remotesubscribe.php:176
3301 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3302 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3304 #: actions/remotesubscribe.php:183
3305 msgid "Couldn’t get a request token."
3308 #: actions/repeat.php:57
3309 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3312 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3313 msgid "No notice specified."
3314 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3316 #: actions/repeat.php:76
3317 msgid "You can't repeat your own notice."
3318 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3320 #: actions/repeat.php:90
3321 msgid "You already repeated that notice."
3322 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3324 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3326 msgstr "Wospjetowany"
3328 #: actions/repeat.php:119
3330 msgstr "Wospjetowany!"
3332 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3333 #: lib/personalgroupnav.php:105
3335 msgid "Replies to %s"
3338 #: actions/replies.php:128
3340 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3343 #: actions/replies.php:145
3345 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3348 #: actions/replies.php:152
3350 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3353 #: actions/replies.php:159
3355 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3358 #: actions/replies.php:199
3361 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3362 "notice to his attention yet."
3365 #: actions/replies.php:204
3368 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3369 "[join groups](%%action.groups%%)."
3372 #: actions/replies.php:206
3375 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3376 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3379 #: actions/repliesrss.php:72
3381 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3384 #: actions/revokerole.php:75
3385 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3386 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3388 #: actions/revokerole.php:82
3389 msgid "User doesn't have this role."
3390 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3392 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3396 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3397 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3400 #: actions/sandbox.php:72
3401 msgid "User is already sandboxed."
3404 #. TRANS: Menu item for site administration
3405 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3406 #: lib/adminpanelaction.php:392
3410 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3411 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3412 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
3414 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3415 msgid "Handle sessions"
3416 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3418 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3419 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3422 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3423 msgid "Session debugging"
3426 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3427 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3430 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3431 #: actions/useradminpanel.php:294
3432 msgid "Save site settings"
3433 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3435 #: actions/showapplication.php:82
3436 msgid "You must be logged in to view an application."
3437 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3439 #: actions/showapplication.php:157
3440 msgid "Application profile"
3441 msgstr "Aplikaciski profil"
3443 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3444 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3448 #. TRANS: Form input field label for application name.
3449 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3450 #: lib/applicationeditform.php:199
3454 #. TRANS: Form input field label.
3455 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3456 msgid "Organization"
3457 msgstr "Organizacija"
3459 #. TRANS: Form input field label.
3460 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3461 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3465 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3466 #: lib/profileaction.php:187
3470 #: actions/showapplication.php:203
3472 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3475 #: actions/showapplication.php:213
3476 msgid "Application actions"
3477 msgstr "Aplikaciske akcije"
3479 #: actions/showapplication.php:236
3480 msgid "Reset key & secret"
3483 #: actions/showapplication.php:261
3484 msgid "Application info"
3485 msgstr "Aplikaciske informacije"
3487 #: actions/showapplication.php:263
3488 msgid "Consumer key"
3491 #: actions/showapplication.php:268
3492 msgid "Consumer secret"
3495 #: actions/showapplication.php:273
3496 msgid "Request token URL"
3499 #: actions/showapplication.php:278
3500 msgid "Access token URL"
3503 #: actions/showapplication.php:283
3504 msgid "Authorize URL"
3505 msgstr "URL awtorizować"
3507 #: actions/showapplication.php:288
3509 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3513 #: actions/showapplication.php:309
3514 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3515 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3517 #: actions/showfavorites.php:79
3519 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3520 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3522 #: actions/showfavorites.php:132
3523 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3526 #: actions/showfavorites.php:171
3528 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3531 #: actions/showfavorites.php:178
3533 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3536 #: actions/showfavorites.php:185
3538 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3541 #: actions/showfavorites.php:206
3543 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3544 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3547 #: actions/showfavorites.php:208
3550 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3551 "they would add to their favorites :)"
3554 #: actions/showfavorites.php:212
3557 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3558 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3559 "would add to their favorites :)"
3562 #: actions/showfavorites.php:243
3563 msgid "This is a way to share what you like."
3566 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3571 #: actions/showgroup.php:84
3573 msgid "%1$s group, page %2$d"
3574 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3576 #: actions/showgroup.php:227
3577 msgid "Group profile"
3578 msgstr "Skupinski profil"
3580 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3581 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3585 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3586 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3590 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3594 #: actions/showgroup.php:302
3595 msgid "Group actions"
3596 msgstr "Skupinske akcije"
3598 #: actions/showgroup.php:338
3600 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3603 #: actions/showgroup.php:344
3605 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3608 #: actions/showgroup.php:350
3610 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3613 #: actions/showgroup.php:355
3615 msgid "FOAF for %s group"
3618 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3622 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3623 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3624 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3628 #: actions/showgroup.php:404
3630 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3632 #: actions/showgroup.php:447
3636 #: actions/showgroup.php:463
3639 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3640 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3641 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3642 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3643 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3646 #: actions/showgroup.php:469
3649 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3650 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3651 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3652 "their life and interests. "
3655 #: actions/showgroup.php:497
3657 msgstr "Administratorojo"
3659 #: actions/showmessage.php:81
3660 msgid "No such message."
3661 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3663 #: actions/showmessage.php:98
3664 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3667 #: actions/showmessage.php:108
3669 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3670 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3672 #: actions/showmessage.php:113
3674 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3675 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
3677 #: actions/shownotice.php:90
3678 msgid "Notice deleted."
3679 msgstr "Zdźělenka zničena."
3681 #: actions/showstream.php:73
3686 #: actions/showstream.php:79
3688 msgid "%1$s, page %2$d"
3689 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3691 #: actions/showstream.php:122
3693 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3694 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3696 #: actions/showstream.php:129
3698 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3701 #: actions/showstream.php:136
3703 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3706 #: actions/showstream.php:143
3708 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3711 #: actions/showstream.php:148
3716 #: actions/showstream.php:200
3718 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3721 #: actions/showstream.php:205
3723 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3724 "would be a good time to start :)"
3727 #: actions/showstream.php:207
3730 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3731 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3734 #: actions/showstream.php:243
3737 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3738 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3739 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3740 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3743 #: actions/showstream.php:248
3746 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3747 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3748 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3751 #: actions/showstream.php:305
3753 msgid "Repeat of %s"
3756 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3757 msgid "You cannot silence users on this site."
3760 #: actions/silence.php:72
3761 msgid "User is already silenced."
3764 #: actions/siteadminpanel.php:69
3765 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3766 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3768 #: actions/siteadminpanel.php:133
3769 msgid "Site name must have non-zero length."
3772 #: actions/siteadminpanel.php:141
3773 msgid "You must have a valid contact email address."
3774 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3776 #: actions/siteadminpanel.php:159
3778 msgid "Unknown language \"%s\"."
3779 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3781 #: actions/siteadminpanel.php:165
3782 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3785 #: actions/siteadminpanel.php:171
3786 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3789 #: actions/siteadminpanel.php:221
3791 msgstr "Powšitkowny"
3793 #: actions/siteadminpanel.php:224
3795 msgstr "Sydłowe mjeno"
3797 #: actions/siteadminpanel.php:225
3798 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3799 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
3801 #: actions/siteadminpanel.php:229
3805 #: actions/siteadminpanel.php:230
3806 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3809 #: actions/siteadminpanel.php:234
3810 msgid "Brought by URL"
3813 #: actions/siteadminpanel.php:235
3814 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3817 #: actions/siteadminpanel.php:239
3818 msgid "Contact email address for your site"
3821 #: actions/siteadminpanel.php:245
3825 #: actions/siteadminpanel.php:256
3826 msgid "Default timezone"
3827 msgstr "Standardne časowe pasmo"
3829 #: actions/siteadminpanel.php:257
3830 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3831 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
3833 #: actions/siteadminpanel.php:262
3834 msgid "Default language"
3835 msgstr "Standardna rěč"
3837 #: actions/siteadminpanel.php:263
3838 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3841 #: actions/siteadminpanel.php:271
3845 #: actions/siteadminpanel.php:274
3847 msgstr "Tekstowy limit"
3849 #: actions/siteadminpanel.php:274
3850 msgid "Maximum number of characters for notices."
3851 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
3853 #: actions/siteadminpanel.php:278
3857 #: actions/siteadminpanel.php:278
3858 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3861 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3863 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
3865 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3866 msgid "Edit site-wide message"
3867 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
3869 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3870 msgid "Unable to save site notice."
3871 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
3873 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3874 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3877 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3878 msgid "Site notice text"
3879 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
3881 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3882 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3885 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3886 msgid "Save site notice"
3887 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
3889 #. TRANS: Title for SMS settings.
3890 #: actions/smssettings.php:59
3891 msgid "SMS settings"
3892 msgstr "SMS-nastajenja"
3894 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3895 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3896 #: actions/smssettings.php:74
3898 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3901 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3902 #: actions/smssettings.php:97
3903 msgid "SMS is not available."
3904 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
3906 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3907 #: actions/smssettings.php:111
3911 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3912 #: actions/smssettings.php:120
3913 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3916 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3917 #: actions/smssettings.php:133
3918 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3921 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3922 #: actions/smssettings.php:142
3923 msgid "Confirmation code"
3924 msgstr "Wobkrućenski kod"
3926 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3927 #: actions/smssettings.php:144
3928 msgid "Enter the code you received on your phone."
3931 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3932 #: actions/smssettings.php:148
3937 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3938 #: actions/smssettings.php:153
3939 msgid "SMS phone number"
3940 msgstr "SMS telefonowe čisło"
3942 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3943 #: actions/smssettings.php:156
3944 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3947 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3948 #: actions/smssettings.php:195
3949 msgid "SMS preferences"
3950 msgstr "SMS-nastajenja"
3952 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3953 #: actions/smssettings.php:201
3955 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3959 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3960 #: actions/smssettings.php:315
3961 msgid "SMS preferences saved."
3962 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
3964 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3965 #: actions/smssettings.php:338
3966 msgid "No phone number."
3967 msgstr "Žane telefonowe čisło."
3969 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3970 #: actions/smssettings.php:344
3971 msgid "No carrier selected."
3974 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3975 #: actions/smssettings.php:352
3976 msgid "That is already your phone number."
3977 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
3979 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3980 #: actions/smssettings.php:356
3981 msgid "That phone number already belongs to another user."
3982 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3984 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3985 #: actions/smssettings.php:384
3987 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3988 "for the code and instructions on how to use it."
3991 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3992 #: actions/smssettings.php:413
3993 msgid "That is the wrong confirmation number."
3994 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
3996 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3997 #: actions/smssettings.php:427
3998 msgid "SMS confirmation cancelled."
3999 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
4001 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4002 #. TRANS: registered for the active user.
4003 #: actions/smssettings.php:448
4004 msgid "That is not your phone number."
4005 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
4007 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4008 #: actions/smssettings.php:470
4009 msgid "The SMS phone number was removed."
4010 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
4012 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4013 #: actions/smssettings.php:511
4014 msgid "Mobile carrier"
4017 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4018 #: actions/smssettings.php:516
4019 msgid "Select a carrier"
4022 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4023 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4024 #: actions/smssettings.php:525
4027 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4028 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4031 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4032 #: actions/smssettings.php:548
4033 msgid "No code entered"
4034 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4036 #. TRANS: Menu item for site administration
4037 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4038 #: lib/adminpanelaction.php:408
4042 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4043 msgid "Manage snapshot configuration"
4044 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4046 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4047 msgid "Invalid snapshot run value."
4050 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4051 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4054 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4055 msgid "Invalid snapshot report URL."
4058 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4059 msgid "Randomly during web hit"
4062 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4063 msgid "In a scheduled job"
4066 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4067 msgid "Data snapshots"
4070 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4071 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4074 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4078 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4079 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4082 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4086 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4087 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4090 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4091 msgid "Save snapshot settings"
4092 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4094 #: actions/subedit.php:70
4095 msgid "You are not subscribed to that profile."
4096 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4098 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4099 msgid "Could not save subscription."
4100 msgstr "Abonement njeda so składować."
4102 #: actions/subscribe.php:77
4103 msgid "This action only accepts POST requests."
4106 #: actions/subscribe.php:107
4107 msgid "No such profile."
4108 msgstr "Profil njeeksistuje."
4110 #: actions/subscribe.php:117
4111 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4112 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4114 #: actions/subscribe.php:145
4118 #: actions/subscribers.php:50
4120 msgid "%s subscribers"
4121 msgstr "%s abonentow"
4123 #: actions/subscribers.php:52
4125 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4126 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4128 #: actions/subscribers.php:63
4129 msgid "These are the people who listen to your notices."
4132 #: actions/subscribers.php:67
4134 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4137 #: actions/subscribers.php:108
4139 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4143 #: actions/subscribers.php:110
4145 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4146 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4148 #: actions/subscribers.php:114
4151 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4152 "%) and be the first?"
4155 #: actions/subscriptions.php:52
4157 msgid "%s subscriptions"
4158 msgstr "%s abonementow"
4160 #: actions/subscriptions.php:54
4162 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4163 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4165 #: actions/subscriptions.php:65
4166 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4169 #: actions/subscriptions.php:69
4171 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4174 #: actions/subscriptions.php:126
4177 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4178 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4179 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4180 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4181 "automatically subscribe to people you already follow there."
4184 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4186 msgid "%s is not listening to anyone."
4189 #: actions/subscriptions.php:208
4193 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4197 #: actions/tag.php:69
4199 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4202 #: actions/tag.php:87
4204 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4207 #: actions/tag.php:93
4209 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4212 #: actions/tag.php:99
4214 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4217 #: actions/tagother.php:39
4218 msgid "No ID argument."
4219 msgstr "Žadyn argument ID."
4221 #: actions/tagother.php:65
4226 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4227 msgid "User profile"
4228 msgstr "Wužiwarski profil"
4230 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4231 #: lib/userprofile.php:103
4235 #: actions/tagother.php:141
4239 #: actions/tagother.php:151
4241 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4245 #: actions/tagother.php:193
4247 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4250 #: actions/tagother.php:200
4251 msgid "Could not save tags."
4254 #: actions/tagother.php:236
4255 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4258 #: actions/tagrss.php:35
4259 msgid "No such tag."
4262 #: actions/twitapitrends.php:85
4263 msgid "API method under construction."
4266 #: actions/unblock.php:59
4267 msgid "You haven't blocked that user."
4268 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
4270 #: actions/unsandbox.php:72
4271 msgid "User is not sandboxed."
4274 #: actions/unsilence.php:72
4275 msgid "User is not silenced."
4278 #: actions/unsubscribe.php:77
4279 msgid "No profile ID in request."
4280 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
4282 #: actions/unsubscribe.php:98
4283 msgid "Unsubscribed"
4286 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4289 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4292 #. TRANS: User admin panel title
4293 #: actions/useradminpanel.php:59
4298 #: actions/useradminpanel.php:70
4299 msgid "User settings for this StatusNet site."
4300 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet."
4302 #: actions/useradminpanel.php:149
4303 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4306 #: actions/useradminpanel.php:155
4307 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4310 #: actions/useradminpanel.php:165
4312 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4313 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
4315 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4316 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4317 #: lib/personalgroupnav.php:109
4321 #: actions/useradminpanel.php:222
4325 #: actions/useradminpanel.php:223
4326 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4329 #: actions/useradminpanel.php:231
4331 msgstr "Nowi wužiwarjo"
4333 #: actions/useradminpanel.php:235
4334 msgid "New user welcome"
4335 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
4337 #: actions/useradminpanel.php:236
4338 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4339 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
4341 #: actions/useradminpanel.php:241
4342 msgid "Default subscription"
4343 msgstr "Standardny abonement"
4345 #: actions/useradminpanel.php:242
4346 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4349 #: actions/useradminpanel.php:251
4351 msgstr "Přeprošenja"
4353 #: actions/useradminpanel.php:256
4354 msgid "Invitations enabled"
4355 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
4357 #: actions/useradminpanel.php:258
4358 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4361 #: actions/userauthorization.php:105
4362 msgid "Authorize subscription"
4363 msgstr "Abonement awtorizować"
4365 #: actions/userauthorization.php:110
4367 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4368 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4372 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4376 #: actions/userauthorization.php:217
4380 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4381 #: lib/subscribeform.php:139
4382 msgid "Subscribe to this user"
4383 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4385 #: actions/userauthorization.php:219
4389 #: actions/userauthorization.php:220
4390 msgid "Reject this subscription"
4391 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4393 #: actions/userauthorization.php:232
4394 msgid "No authorization request!"
4395 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4397 #: actions/userauthorization.php:254
4398 msgid "Subscription authorized"
4399 msgstr "Abonement awtorizowany"
4401 #: actions/userauthorization.php:256
4403 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4404 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4405 "subscription. Your subscription token is:"
4408 #: actions/userauthorization.php:266
4409 msgid "Subscription rejected"
4410 msgstr "Abonement wotpokazany"
4412 #: actions/userauthorization.php:268
4414 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4415 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4419 #: actions/userauthorization.php:303
4421 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4424 #: actions/userauthorization.php:308
4426 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4429 #: actions/userauthorization.php:314
4431 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4434 #: actions/userauthorization.php:329
4436 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4439 #: actions/userauthorization.php:345
4441 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4442 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4444 #: actions/userauthorization.php:350
4446 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4449 #: actions/userauthorization.php:355
4451 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4452 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4454 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4455 msgid "Profile design"
4458 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4460 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4461 "palette of your choice."
4464 #: actions/userdesignsettings.php:282
4465 msgid "Enjoy your hotdog!"
4468 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4469 #: actions/usergroups.php:66
4471 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4472 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4474 #: actions/usergroups.php:132
4475 msgid "Search for more groups"
4476 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4478 #: actions/usergroups.php:159
4480 msgid "%s is not a member of any group."
4481 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4483 #: actions/usergroups.php:164
4485 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4488 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4489 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4490 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4491 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4492 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4493 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4494 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4496 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4497 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4499 #: actions/version.php:75
4501 msgid "StatusNet %s"
4502 msgstr "StatusNet %s"
4504 #: actions/version.php:155
4507 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4508 "Inc. and contributors."
4511 #: actions/version.php:163
4512 msgid "Contributors"
4513 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4515 #: actions/version.php:170
4517 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4518 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4519 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4520 "any later version. "
4523 #: actions/version.php:176
4525 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4526 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4527 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4528 "for more details. "
4531 #: actions/version.php:182
4534 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4535 "along with this program. If not, see %s."
4538 #: actions/version.php:191
4542 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4543 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4547 #: actions/version.php:199
4551 #: classes/File.php:185
4554 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4555 "to upload a smaller version."
4558 #: classes/File.php:195
4560 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4563 #: classes/File.php:202
4565 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4568 #: classes/Group_member.php:41
4569 msgid "Group join failed."
4570 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4572 #: classes/Group_member.php:53
4573 msgid "Not part of group."
4574 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4576 #: classes/Group_member.php:60
4577 msgid "Group leave failed."
4578 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4580 #: classes/Local_group.php:41
4581 msgid "Could not update local group."
4582 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4584 #: classes/Login_token.php:76
4586 msgid "Could not create login token for %s"
4587 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4589 #: classes/Message.php:45
4590 msgid "You are banned from sending direct messages."
4593 #: classes/Message.php:61
4594 msgid "Could not insert message."
4595 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
4597 #: classes/Message.php:71
4598 msgid "Could not update message with new URI."
4601 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4602 #: classes/Notice.php:182
4604 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4605 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4607 #: classes/Notice.php:251
4608 msgid "Problem saving notice. Too long."
4611 #: classes/Notice.php:255
4612 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4615 #: classes/Notice.php:260
4617 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4620 #: classes/Notice.php:266
4622 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4626 #: classes/Notice.php:272
4627 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4630 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
4631 msgid "Problem saving notice."
4634 #: classes/Notice.php:973
4635 msgid "Problem saving group inbox."
4638 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4639 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4640 #: classes/Notice.php:1564
4642 msgid "RT @%1$s %2$s"
4645 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4646 msgid "You have been banned from subscribing."
4649 #: classes/Subscription.php:78
4650 msgid "Already subscribed!"
4651 msgstr "Hižo abonowany!"
4653 #: classes/Subscription.php:82
4654 msgid "User has blocked you."
4655 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
4657 #: classes/Subscription.php:167
4658 msgid "Not subscribed!"
4659 msgstr "Njeje abonowany!"
4661 #: classes/Subscription.php:173
4662 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4663 msgstr "Sebjeabonement njeje so dał zničić."
4665 #: classes/Subscription.php:200
4666 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4667 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
4669 #: classes/Subscription.php:211
4670 msgid "Couldn't delete subscription."
4671 msgstr "Abonoment njeje so dał zničić."
4673 #: classes/User.php:363
4675 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4676 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
4678 #: classes/User_group.php:480
4679 msgid "Could not create group."
4680 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
4682 #: classes/User_group.php:489
4683 msgid "Could not set group URI."
4684 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
4686 #: classes/User_group.php:510
4687 msgid "Could not set group membership."
4688 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
4690 #: classes/User_group.php:524
4691 msgid "Could not save local group info."
4692 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
4694 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4695 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4696 msgid "Change your profile settings"
4697 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
4699 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4700 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4701 msgid "Upload an avatar"
4702 msgstr "Awatar nahrać"
4704 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4705 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4706 msgid "Change your password"
4707 msgstr "Twoje hesło změnić"
4709 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4710 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4711 msgid "Change email handling"
4714 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4715 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4716 msgid "Design your profile"
4719 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4720 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4721 msgid "Other options"
4722 msgstr "Druhe opcije"
4724 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4725 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4729 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4730 #: lib/action.php:145
4733 msgstr "%1$s - %2$s"
4735 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4736 #: lib/action.php:161
4737 msgid "Untitled page"
4738 msgstr "Strona bjez titula"
4740 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4741 #: lib/action.php:436
4742 msgid "Primary site navigation"
4745 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4746 #: lib/action.php:442
4748 msgid "Personal profile and friends timeline"
4751 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4752 #: lib/action.php:445
4757 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4758 #: lib/action.php:447
4760 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4761 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
4763 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4764 #: lib/action.php:452
4766 msgid "Connect to services"
4767 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
4769 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4770 #: lib/action.php:455
4774 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4775 #: lib/action.php:458
4777 msgid "Change site configuration"
4778 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
4780 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4781 #: lib/action.php:461
4784 msgstr "Administrator"
4786 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4787 #: lib/action.php:465
4790 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4791 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
4793 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4794 #: lib/action.php:468
4799 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4800 #: lib/action.php:474
4802 msgid "Logout from the site"
4803 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
4805 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4806 #: lib/action.php:477
4811 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4812 #: lib/action.php:482
4814 msgid "Create an account"
4815 msgstr "Konto załožić"
4817 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4818 #: lib/action.php:485
4821 msgstr "Registrować"
4823 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4824 #: lib/action.php:488
4826 msgid "Login to the site"
4827 msgstr "Při sydle přizjewić"
4829 #: lib/action.php:491
4832 msgstr "Přizjewjenje"
4834 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4835 #: lib/action.php:494
4840 #: lib/action.php:497
4845 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4846 #: lib/action.php:500
4848 msgid "Search for people or text"
4849 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
4851 #: lib/action.php:503
4856 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4857 #. TRANS: Menu item for site administration
4858 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
4862 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4863 #: lib/action.php:592
4867 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4868 #: lib/action.php:659
4872 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4873 #: lib/action.php:762
4874 msgid "Secondary site navigation"
4877 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4878 #: lib/action.php:768
4882 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4883 #: lib/action.php:771
4887 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4888 #: lib/action.php:774
4890 msgstr "Huste prašenja"
4892 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4893 #: lib/action.php:779
4897 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4898 #: lib/action.php:783
4902 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4903 #: lib/action.php:786
4907 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4908 #: lib/action.php:792
4912 #: lib/action.php:794
4916 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4917 #: lib/action.php:823
4918 msgid "StatusNet software license"
4921 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4922 #: lib/action.php:827
4925 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4926 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4929 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4930 #: lib/action.php:830
4932 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4935 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4936 #: lib/action.php:834
4939 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4940 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4941 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4944 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4945 #: lib/action.php:850
4946 msgid "Site content license"
4949 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4950 #. TRANS: %1$s is the site name.
4951 #: lib/action.php:857
4953 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4956 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4957 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4958 #: lib/action.php:864
4960 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4963 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4964 #: lib/action.php:868
4965 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4968 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4969 #: lib/action.php:881
4971 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4974 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4975 #: lib/action.php:1192
4979 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4980 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4981 #: lib/action.php:1203
4985 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4986 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4987 #: lib/action.php:1213
4991 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4992 #: lib/activity.php:122
4993 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4996 #: lib/activityutils.php:208
4997 msgid "Can't handle remote content yet."
5000 #: lib/activityutils.php:244
5001 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5004 #: lib/activityutils.php:248
5005 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5008 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5009 #: lib/adminpanelaction.php:98
5010 msgid "You cannot make changes to this site."
5011 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
5013 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5014 #: lib/adminpanelaction.php:110
5015 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5016 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
5018 #. TRANS: Client error message.
5019 #: lib/adminpanelaction.php:229
5020 msgid "showForm() not implemented."
5021 msgstr "showForm() njeimplementowany."
5023 #. TRANS: Client error message
5024 #: lib/adminpanelaction.php:259
5025 msgid "saveSettings() not implemented."
5026 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
5028 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5029 #. TRANS: the admin panel Design.
5030 #: lib/adminpanelaction.php:284
5031 msgid "Unable to delete design setting."
5034 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5035 #: lib/adminpanelaction.php:350
5036 msgid "Basic site configuration"
5037 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5039 #. TRANS: Menu item for site administration
5040 #: lib/adminpanelaction.php:352
5045 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5046 #: lib/adminpanelaction.php:358
5047 msgid "Design configuration"
5050 #. TRANS: Menu item for site administration
5051 #: lib/adminpanelaction.php:360
5056 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5057 #: lib/adminpanelaction.php:366
5058 msgid "User configuration"
5059 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5061 #. TRANS: Menu item for site administration
5062 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5066 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5067 #: lib/adminpanelaction.php:374
5068 msgid "Access configuration"
5069 msgstr "Přistupna konfiguracija"
5071 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5072 #: lib/adminpanelaction.php:382
5073 msgid "Paths configuration"
5076 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5077 #: lib/adminpanelaction.php:390
5078 msgid "Sessions configuration"
5079 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5081 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5082 #: lib/adminpanelaction.php:398
5083 msgid "Edit site notice"
5084 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
5086 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5087 #: lib/adminpanelaction.php:406
5088 msgid "Snapshots configuration"
5089 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
5091 #. TRANS: Client error 401.
5092 #: lib/apiauth.php:113
5093 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5096 #. TRANS: Form legend.
5097 #: lib/applicationeditform.php:137
5098 msgid "Edit application"
5099 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
5101 #. TRANS: Form guide.
5102 #: lib/applicationeditform.php:187
5103 msgid "Icon for this application"
5104 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
5106 #. TRANS: Form input field instructions.
5107 #: lib/applicationeditform.php:209
5109 msgid "Describe your application in %d characters"
5110 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5112 #. TRANS: Form input field instructions.
5113 #: lib/applicationeditform.php:213
5114 msgid "Describe your application"
5115 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
5117 #. TRANS: Form input field instructions.
5118 #: lib/applicationeditform.php:224
5119 msgid "URL of the homepage of this application"
5122 #. TRANS: Form input field label.
5123 #: lib/applicationeditform.php:226
5127 #. TRANS: Form input field instructions.
5128 #: lib/applicationeditform.php:233
5129 msgid "Organization responsible for this application"
5130 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
5132 #. TRANS: Form input field instructions.
5133 #: lib/applicationeditform.php:242
5134 msgid "URL for the homepage of the organization"
5135 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5137 #. TRANS: Form input field instructions.
5138 #: lib/applicationeditform.php:251
5139 msgid "URL to redirect to after authentication"
5142 #. TRANS: Radio button label for application type
5143 #: lib/applicationeditform.php:278
5145 msgstr "Wobhladowak"
5147 #. TRANS: Radio button label for application type
5148 #: lib/applicationeditform.php:295
5152 #. TRANS: Form guide.
5153 #: lib/applicationeditform.php:297
5154 msgid "Type of application, browser or desktop"
5157 #. TRANS: Radio button label for access type.
5158 #: lib/applicationeditform.php:320
5160 msgstr "Jenož čitajomny"
5162 #. TRANS: Radio button label for access type.
5163 #: lib/applicationeditform.php:339
5165 msgstr "Popisujomny"
5167 #. TRANS: Form guide.
5168 #: lib/applicationeditform.php:341
5169 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5172 #. TRANS: Submit button title
5173 #: lib/applicationeditform.php:359
5177 #. TRANS: Application access type
5178 #: lib/applicationlist.php:136
5180 msgstr "popisujomny"
5182 #. TRANS: Application access type
5183 #: lib/applicationlist.php:138
5185 msgstr "jenož čitajomny"
5187 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5188 #: lib/applicationlist.php:144
5190 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5193 #. TRANS: Button label
5194 #: lib/applicationlist.php:159
5199 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5200 #: lib/attachmentlist.php:88
5204 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5205 #: lib/attachmentlist.php:265
5209 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5210 #: lib/attachmentlist.php:279
5214 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5215 msgid "Notices where this attachment appears"
5218 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5219 msgid "Tags for this attachment"
5222 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5223 msgid "Password changing failed"
5224 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
5226 #: lib/authenticationplugin.php:236
5227 msgid "Password changing is not allowed"
5228 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
5230 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5231 msgid "Command results"
5232 msgstr "Přikazowe wuslědki"
5234 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5235 msgid "Command complete"
5238 #: lib/channel.php:240
5239 msgid "Command failed"
5240 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
5242 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5243 msgid "Notice with that id does not exist"
5244 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje"
5246 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5247 msgid "User has no last notice"
5248 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
5250 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5251 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5252 #: lib/command.php:127
5254 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5255 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5257 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5258 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5259 #: lib/command.php:147
5261 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5262 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5264 #: lib/command.php:180
5265 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5266 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
5268 #: lib/command.php:225
5269 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5272 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5273 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5274 #: lib/command.php:234
5276 msgid "Nudge sent to %s"
5279 #: lib/command.php:260
5282 "Subscriptions: %1$s\n"
5283 "Subscribers: %2$s\n"
5287 #: lib/command.php:302
5288 msgid "Notice marked as fave."
5291 #: lib/command.php:323
5292 msgid "You are already a member of that group"
5293 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny"
5295 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5296 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5297 #: lib/command.php:339
5299 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5300 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
5302 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5303 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5304 #: lib/command.php:385
5306 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5307 msgstr "Njebě móžno, wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić"
5309 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5310 #: lib/command.php:418
5312 msgid "Fullname: %s"
5313 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
5315 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5316 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5317 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5319 msgid "Location: %s"
5322 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5323 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5324 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5326 msgid "Homepage: %s"
5327 msgstr "Startowa strona: %s"
5329 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5330 #: lib/command.php:430
5335 #: lib/command.php:457
5338 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5342 #. TRANS: Message given if content is too long.
5343 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5344 #: lib/command.php:472
5346 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5348 "Powěsć předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał"
5350 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5351 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5352 #: lib/command.php:492
5354 msgid "Direct message to %s sent"
5355 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana"
5357 #: lib/command.php:494
5358 msgid "Error sending direct message."
5359 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5361 #: lib/command.php:514
5362 msgid "Cannot repeat your own notice"
5363 msgstr "Njemóžeš swójsku powěsć wospjetować"
5365 #: lib/command.php:519
5366 msgid "Already repeated that notice"
5367 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana"
5369 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5370 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5371 #: lib/command.php:529
5373 msgid "Notice from %s repeated"
5374 msgstr "Zdźělenka wot %s wospjetowana"
5376 #: lib/command.php:531
5377 msgid "Error repeating notice."
5378 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
5380 #: lib/command.php:562
5382 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5385 #: lib/command.php:571
5387 msgid "Reply to %s sent"
5388 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana"
5390 #: lib/command.php:573
5391 msgid "Error saving notice."
5394 #: lib/command.php:620
5395 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5396 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
5398 #: lib/command.php:628
5399 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5400 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
5402 #: lib/command.php:634
5404 msgid "Subscribed to %s"
5405 msgstr "%s abonowany"
5407 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5408 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5409 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać"
5411 #: lib/command.php:664
5413 msgid "Unsubscribed from %s"
5414 msgstr "%s wotskazany"
5416 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5417 msgid "Command not yet implemented."
5418 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
5420 #: lib/command.php:685
5421 msgid "Notification off."
5424 #: lib/command.php:687
5425 msgid "Can't turn off notification."
5428 #: lib/command.php:708
5429 msgid "Notification on."
5432 #: lib/command.php:710
5433 msgid "Can't turn on notification."
5436 #: lib/command.php:723
5437 msgid "Login command is disabled"
5438 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny"
5440 #: lib/command.php:734
5442 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5445 #: lib/command.php:761
5447 msgid "Unsubscribed %s"
5448 msgstr "%s wotskazany"
5450 #: lib/command.php:778
5451 msgid "You are not subscribed to anyone."
5452 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
5454 #: lib/command.php:780
5455 msgid "You are subscribed to this person:"
5456 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5457 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
5458 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
5459 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
5460 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
5462 #: lib/command.php:800
5463 msgid "No one is subscribed to you."
5464 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
5466 #: lib/command.php:802
5467 msgid "This person is subscribed to you:"
5468 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5469 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
5470 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
5471 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
5472 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
5474 #: lib/command.php:822
5475 msgid "You are not a member of any groups."
5476 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
5478 #: lib/command.php:824
5479 msgid "You are a member of this group:"
5480 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5481 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
5482 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
5483 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
5484 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
5486 #: lib/command.php:838
5489 "on - turn on notifications\n"
5490 "off - turn off notifications\n"
5491 "help - show this help\n"
5492 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5493 "groups - lists the groups you have joined\n"
5494 "subscriptions - list the people you follow\n"
5495 "subscribers - list the people that follow you\n"
5496 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5497 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5498 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5499 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5500 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5501 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5502 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5503 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5504 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5505 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5506 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5507 "join <group> - join group\n"
5508 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5509 "drop <group> - leave group\n"
5510 "stats - get your stats\n"
5511 "stop - same as 'off'\n"
5512 "quit - same as 'off'\n"
5513 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5514 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5515 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5516 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5517 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5518 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5519 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5520 "track <word> - not yet implemented.\n"
5521 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5522 "track off - not yet implemented.\n"
5523 "untrack all - not yet implemented.\n"
5524 "tracks - not yet implemented.\n"
5525 "tracking - not yet implemented.\n"
5528 #: lib/common.php:135
5529 msgid "No configuration file found. "
5530 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
5532 #: lib/common.php:136
5533 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5534 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
5536 #: lib/common.php:138
5537 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5538 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
5540 #: lib/common.php:139
5541 msgid "Go to the installer."
5542 msgstr "K instalaciji"
5544 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5548 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5549 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5550 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
5552 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5553 msgid "Updates by SMS"
5554 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
5556 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5560 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5561 msgid "Authorized connected applications"
5562 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
5564 #: lib/dberroraction.php:60
5565 msgid "Database error"
5566 msgstr "Zmylk w datowej bance"
5568 #: lib/designsettings.php:105
5570 msgstr "Dataju nahrać"
5572 #: lib/designsettings.php:109
5574 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5576 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
5579 #: lib/designsettings.php:418
5580 msgid "Design defaults restored."
5583 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5584 msgid "Disfavor this notice"
5587 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5588 msgid "Favor this notice"
5591 #: lib/favorform.php:140
5611 #: lib/feedlist.php:64
5613 msgstr "Daty eksportować"
5615 #: lib/galleryaction.php:121
5619 #: lib/galleryaction.php:131
5623 #: lib/galleryaction.php:139
5624 msgid "Select tag to filter"
5627 #: lib/galleryaction.php:140
5631 #: lib/galleryaction.php:141
5632 msgid "Choose a tag to narrow list"
5635 #: lib/galleryaction.php:143
5639 #: lib/grantroleform.php:91
5641 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5644 #: lib/groupeditform.php:163
5645 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5648 #: lib/groupeditform.php:168
5649 msgid "Describe the group or topic"
5650 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
5652 #: lib/groupeditform.php:170
5654 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5655 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
5657 #: lib/groupeditform.php:179
5659 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5661 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
5664 #: lib/groupeditform.php:187
5666 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5669 #: lib/groupnav.php:85
5673 #: lib/groupnav.php:101
5677 #: lib/groupnav.php:102
5679 msgid "%s blocked users"
5682 #: lib/groupnav.php:108
5684 msgid "Edit %s group properties"
5685 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
5687 #: lib/groupnav.php:113
5691 #: lib/groupnav.php:114
5693 msgid "Add or edit %s logo"
5696 #: lib/groupnav.php:120
5698 msgid "Add or edit %s design"
5701 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5702 msgid "Groups with most members"
5703 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
5705 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5706 msgid "Groups with most posts"
5707 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
5709 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5711 msgid "Tags in %s group's notices"
5714 #. TRANS: Client exception 406
5715 #: lib/htmloutputter.php:104
5716 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5718 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
5721 #: lib/imagefile.php:72
5722 msgid "Unsupported image file format."
5723 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
5725 #: lib/imagefile.php:88
5727 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5728 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
5730 #: lib/imagefile.php:93
5731 msgid "Partial upload."
5732 msgstr "Dźělne nahraće."
5734 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5735 msgid "System error uploading file."
5736 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5738 #: lib/imagefile.php:109
5739 msgid "Not an image or corrupt file."
5740 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
5742 #: lib/imagefile.php:122
5743 msgid "Lost our file."
5744 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
5746 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5747 msgid "Unknown file type"
5748 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
5750 #: lib/imagefile.php:244
5754 #: lib/imagefile.php:246
5758 #: lib/jabber.php:387
5763 #: lib/jabber.php:567
5765 msgid "Unknown inbox source %d."
5766 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
5768 #: lib/joinform.php:114
5772 #: lib/leaveform.php:114
5776 #: lib/logingroupnav.php:80
5777 msgid "Login with a username and password"
5778 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
5780 #: lib/logingroupnav.php:86
5781 msgid "Sign up for a new account"
5782 msgstr "Nowe konto registrować"
5784 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5786 msgid "Email address confirmation"
5787 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
5789 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5795 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5797 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5801 "If not, just ignore this message.\n"
5803 "Thanks for your time, \n"
5807 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5810 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5816 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5817 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5820 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5824 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5829 "Faithfully yours,\n"
5833 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5836 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5840 msgstr "Biografija: %s"
5842 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5845 msgid "New email address for posting to %s"
5848 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5852 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5854 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5856 "More email instructions at %3$s.\n"
5858 "Faithfully yours,\n"
5862 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5868 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5870 msgid "SMS confirmation"
5871 msgstr "SMS-wobkrućenje"
5873 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5876 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5879 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5882 msgid "You've been nudged by %s"
5885 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5889 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5890 "to post some news.\n"
5892 "So let's hear from you :)\n"
5896 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5898 "With kind regards,\n"
5902 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5905 msgid "New private message from %s"
5906 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
5908 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5912 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5914 "------------------------------------------------------\n"
5916 "------------------------------------------------------\n"
5918 "You can reply to their message here:\n"
5922 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5924 "With kind regards,\n"
5928 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5931 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5932 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5934 #. TRANS: Body for favorite notification email
5938 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5940 "The URL of your notice is:\n"
5944 "The text of your notice is:\n"
5948 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5952 "Faithfully yours,\n"
5956 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5960 "The full conversation can be read here:\n"
5964 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
5970 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5973 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5977 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5979 "The notice is here:\n"
5987 "%5$sYou can reply back here:\n"
5991 "The list of all @-replies for you here:\n"
5995 "Faithfully yours,\n"
5998 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6001 #: lib/mailbox.php:89
6002 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6003 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
6005 #: lib/mailbox.php:139
6007 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6008 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6011 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6015 #: lib/mailhandler.php:37
6016 msgid "Could not parse message."
6017 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
6019 #: lib/mailhandler.php:42
6020 msgid "Not a registered user."
6021 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
6023 #: lib/mailhandler.php:46
6024 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6025 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
6027 #: lib/mailhandler.php:50
6028 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6029 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
6031 #: lib/mailhandler.php:228
6033 msgid "Unsupported message type: %s"
6034 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
6036 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6037 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6039 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
6042 #: lib/mediafile.php:142
6043 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6046 #: lib/mediafile.php:147
6048 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6052 #: lib/mediafile.php:152
6053 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6054 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
6056 #: lib/mediafile.php:159
6057 msgid "Missing a temporary folder."
6058 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
6060 #: lib/mediafile.php:162
6061 msgid "Failed to write file to disk."
6062 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
6064 #: lib/mediafile.php:165
6065 msgid "File upload stopped by extension."
6066 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
6068 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6069 msgid "File exceeds user's quota."
6072 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6073 msgid "File could not be moved to destination directory."
6074 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
6076 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6077 msgid "Could not determine file's MIME type."
6078 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
6080 #: lib/mediafile.php:270
6082 msgid " Try using another %s format."
6083 msgstr "Spytaj druhi format %s."
6085 #: lib/mediafile.php:275
6087 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6088 msgstr "%s njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
6090 #: lib/messageform.php:120
6091 msgid "Send a direct notice"
6092 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
6094 #: lib/messageform.php:146
6098 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6099 msgid "Available characters"
6100 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
6102 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6103 msgctxt "Send button for sending notice"
6107 #: lib/noticeform.php:160
6108 msgid "Send a notice"
6109 msgstr "Zdźělenku pósłać"
6111 #: lib/noticeform.php:173
6113 msgid "What's up, %s?"
6114 msgstr "Što je, %s?"
6116 #: lib/noticeform.php:192
6118 msgstr "Připowěsnyć"
6120 #: lib/noticeform.php:196
6121 msgid "Attach a file"
6122 msgstr "Dataju připowěsnyć"
6124 #: lib/noticeform.php:212
6125 msgid "Share my location"
6126 msgstr "Městno dźělić"
6128 #: lib/noticeform.php:215
6129 msgid "Do not share my location"
6130 msgstr "Njedźěl moje městno"
6132 #: lib/noticeform.php:216
6134 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6138 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6139 #: lib/noticelist.php:430
6143 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6144 #: lib/noticelist.php:432
6148 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6149 #: lib/noticelist.php:434
6153 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6154 #: lib/noticelist.php:436
6158 #: lib/noticelist.php:438
6160 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6161 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6163 #: lib/noticelist.php:447
6167 #: lib/noticelist.php:559
6169 msgstr "w konteksće"
6171 #: lib/noticelist.php:594
6173 msgstr "Wospjetowany wot"
6175 #: lib/noticelist.php:621
6176 msgid "Reply to this notice"
6177 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
6179 #: lib/noticelist.php:622
6183 #: lib/noticelist.php:666
6184 msgid "Notice repeated"
6185 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
6187 #: lib/nudgeform.php:116
6188 msgid "Nudge this user"
6191 #: lib/nudgeform.php:128
6195 #: lib/nudgeform.php:128
6196 msgid "Send a nudge to this user"
6199 #: lib/oauthstore.php:283
6200 msgid "Error inserting new profile"
6201 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila"
6203 #: lib/oauthstore.php:291
6204 msgid "Error inserting avatar"
6205 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara"
6207 #: lib/oauthstore.php:306
6208 msgid "Error updating remote profile"
6209 msgstr "Zmylk při aktualizowanju zdaleneho profila"
6211 #: lib/oauthstore.php:311
6212 msgid "Error inserting remote profile"
6213 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila"
6215 #: lib/oauthstore.php:345
6216 msgid "Duplicate notice"
6217 msgstr "Dwójna zdźělenka"
6219 #: lib/oauthstore.php:490
6220 msgid "Couldn't insert new subscription."
6221 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
6223 #: lib/personalgroupnav.php:99
6227 #: lib/personalgroupnav.php:104
6231 #: lib/personalgroupnav.php:114
6235 #: lib/personalgroupnav.php:125
6237 msgstr "Dochadny póst"
6239 #: lib/personalgroupnav.php:126
6240 msgid "Your incoming messages"
6241 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
6243 #: lib/personalgroupnav.php:130
6245 msgstr "Wuchadny póst"
6247 #: lib/personalgroupnav.php:131
6248 msgid "Your sent messages"
6249 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
6251 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6253 msgid "Tags in %s's notices"
6256 #: lib/plugin.php:115
6260 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6261 msgid "Subscriptions"
6264 #: lib/profileaction.php:126
6265 msgid "All subscriptions"
6266 msgstr "Wšě abonementy"
6268 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6272 #: lib/profileaction.php:161
6273 msgid "All subscribers"
6274 msgstr "Wšitcy abonenća"
6276 #: lib/profileaction.php:191
6278 msgstr "Wužiwarski ID"
6280 #: lib/profileaction.php:196
6281 msgid "Member since"
6284 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6285 #: lib/profileaction.php:235
6286 msgid "Daily average"
6287 msgstr "Dnjowy přerězk"
6289 #: lib/profileaction.php:264
6291 msgstr "Wšě skupiny"
6293 #: lib/profileformaction.php:123
6294 msgid "Unimplemented method."
6295 msgstr "Njeimplementowana metoda."
6297 #: lib/publicgroupnav.php:78
6301 #: lib/publicgroupnav.php:82
6303 msgstr "Wužiwarske skupiny"
6305 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6309 #: lib/publicgroupnav.php:88
6313 #: lib/publicgroupnav.php:92
6315 msgstr "Woblubowany"
6317 #: lib/redirectingaction.php:95
6318 msgid "No return-to arguments."
6319 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
6321 #: lib/repeatform.php:107
6322 msgid "Repeat this notice?"
6323 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
6325 #: lib/repeatform.php:132
6329 #: lib/repeatform.php:132
6330 msgid "Repeat this notice"
6331 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6333 #: lib/revokeroleform.php:91
6335 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6336 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
6338 #: lib/router.php:709
6339 msgid "No single user defined for single-user mode."
6340 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6342 #: lib/sandboxform.php:67
6346 #: lib/sandboxform.php:78
6347 msgid "Sandbox this user"
6350 #: lib/searchaction.php:120
6352 msgstr "Pytanske sydło"
6354 #: lib/searchaction.php:126
6356 msgstr "Klučowe hesła"
6358 #: lib/searchaction.php:127
6362 #: lib/searchaction.php:162
6364 msgstr "Pytanska pomoc"
6366 #: lib/searchgroupnav.php:80
6370 #: lib/searchgroupnav.php:81
6371 msgid "Find people on this site"
6372 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
6374 #: lib/searchgroupnav.php:83
6375 msgid "Find content of notices"
6376 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6378 #: lib/searchgroupnav.php:85
6379 msgid "Find groups on this site"
6380 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
6382 #: lib/section.php:89
6383 msgid "Untitled section"
6384 msgstr "Wotrězk bjez titula"
6386 #: lib/section.php:106
6390 #: lib/silenceform.php:67
6394 #: lib/silenceform.php:78
6395 msgid "Silence this user"
6398 #: lib/subgroupnav.php:83
6400 msgid "People %s subscribes to"
6401 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
6403 #: lib/subgroupnav.php:91
6405 msgid "People subscribed to %s"
6406 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
6408 #: lib/subgroupnav.php:99
6410 msgid "Groups %s is a member of"
6411 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
6413 #: lib/subgroupnav.php:105
6417 #: lib/subgroupnav.php:106
6419 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6422 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6423 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6424 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6427 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6428 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6429 msgid "People Tagcloud as tagged"
6432 #: lib/tagcloudsection.php:56
6436 #: lib/themeuploader.php:50
6437 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6440 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6441 msgid "Theme upload missing or failed."
6442 msgstr "Nahraće šata faluje abo je so njeporadźiło."
6444 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6445 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6446 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6447 msgid "Failed saving theme."
6448 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
6450 #: lib/themeuploader.php:139
6451 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6454 #: lib/themeuploader.php:166
6456 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6459 #: lib/themeuploader.php:178
6460 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6463 #: lib/themeuploader.php:205
6465 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6466 "digits, underscore, and minus sign."
6469 #: lib/themeuploader.php:216
6471 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6474 #: lib/themeuploader.php:234
6475 msgid "Error opening theme archive."
6476 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
6478 #: lib/topposterssection.php:74
6482 #: lib/unsandboxform.php:69
6486 #: lib/unsandboxform.php:80
6487 msgid "Unsandbox this user"
6490 #: lib/unsilenceform.php:67
6494 #: lib/unsilenceform.php:78
6495 msgid "Unsilence this user"
6498 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6499 msgid "Unsubscribe from this user"
6500 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
6502 #: lib/unsubscribeform.php:137
6506 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6508 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6509 msgstr "Wužiwar %s (%d) nima profil."
6511 #: lib/userprofile.php:117
6513 msgstr "Awatar wobdźěłać"
6515 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6516 msgid "User actions"
6517 msgstr "Wužiwarske akcije"
6519 #: lib/userprofile.php:237
6520 msgid "User deletion in progress..."
6521 msgstr "Wužiwar so haša..."
6523 #: lib/userprofile.php:263
6524 msgid "Edit profile settings"
6525 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
6527 #: lib/userprofile.php:264
6531 #: lib/userprofile.php:287
6532 msgid "Send a direct message to this user"
6533 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6535 #: lib/userprofile.php:288
6539 #: lib/userprofile.php:326
6541 msgstr "Moderěrować"
6543 #: lib/userprofile.php:364
6545 msgstr "Wužiwarska róla"
6547 #: lib/userprofile.php:366
6549 msgid "Administrator"
6550 msgstr "Administrator"
6552 #: lib/userprofile.php:367
6557 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6558 #: lib/util.php:1100
6559 msgid "a few seconds ago"
6560 msgstr "před něšto sekundami"
6562 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6563 #: lib/util.php:1103
6564 msgid "about a minute ago"
6565 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
6567 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6568 #: lib/util.php:1107
6570 msgid "about %d minutes ago"
6571 msgstr "před %d mjeńšinami"
6573 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6574 #: lib/util.php:1110
6575 msgid "about an hour ago"
6576 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
6578 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6579 #: lib/util.php:1114
6581 msgid "about %d hours ago"
6582 msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
6584 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6585 #: lib/util.php:1117
6586 msgid "about a day ago"
6587 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
6589 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6590 #: lib/util.php:1121
6592 msgid "about %d days ago"
6593 msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
6595 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6596 #: lib/util.php:1124
6597 msgid "about a month ago"
6598 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
6600 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6601 #: lib/util.php:1128
6603 msgid "about %d months ago"
6604 msgstr "před něhdźe %d měsacami"
6606 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6607 #: lib/util.php:1131
6608 msgid "about a year ago"
6609 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
6611 #: lib/webcolor.php:82
6613 msgid "%s is not a valid color!"
6614 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
6616 #: lib/webcolor.php:123
6618 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6620 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
6621 "heksadecimalnych znamješkow."
6623 #: lib/xmppmanager.php:403
6625 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6627 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "