]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
add path separators for Plugin::path()
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:29+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-02-02 23:34:28+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81409); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-30 23:06:54+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrowanje jenož po přeprošenju móžno."
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "Składować"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Strona njeeksistuje."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
140 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
144 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
145 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
146 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
147 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
148 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
149 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
150 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
151 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
152 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
153 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
154 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
155 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
156 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
157 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
158 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
159 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
160 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
161 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
162 msgid "No such user."
163 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
164
165 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
166 #: actions/all.php:91
167 #, php-format
168 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
169 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
170
171 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
172 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
176 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
177 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
178 #: lib/personalgroupnav.php:102
179 #, php-format
180 msgid "%s and friends"
181 msgstr "%s a přećeljo"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:108
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
187 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
188
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:117
191 #, php-format
192 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
193 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
194
195 #. TRANS: %s is user nickname.
196 #: actions/all.php:126
197 #, php-format
198 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
199 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
200
201 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
202 #: actions/all.php:139
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
206 msgstr ""
207
208 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
210 #: actions/all.php:146
211 #, php-format
212 msgid ""
213 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
214 "something yourself."
215 msgstr ""
216
217 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
218 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
219 #: actions/all.php:150
220 #, php-format
221 msgid ""
222 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
223 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
224 msgstr ""
225
226 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
227 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
228 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
229 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
230 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
231 #, php-format
232 msgid ""
233 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
234 "post a notice to them."
235 msgstr ""
236
237 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
238 #: actions/all.php:188
239 msgid "You and friends"
240 msgstr "Ty a přećeljo"
241
242 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
243 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
244 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
245 #: actions/apitimelinehome.php:119
246 #, php-format
247 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
248 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
249
250 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
254 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
257 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
269 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
273 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
274 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
275 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
276 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
277 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
278 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
279 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
280 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
281 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
282 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
283 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
284 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
285 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
286 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
287 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
288 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
289 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
290 msgid "API method not found."
291 msgstr "API-metoda njenamakana."
292
293 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
294 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
297 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
298 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
299 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
300 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
301 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
302 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
303 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
304 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
305 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
306 msgid "This method requires a POST."
307 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
308
309 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
310 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
311 msgid ""
312 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
313 "none."
314 msgstr ""
315 "Dyrbiš parameter z mjenom \"device\" z jednej ze slědowacych hódnotow podać: "
316 "sms, im, none."
317
318 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
319 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
324 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
325 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
328 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
329 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
330 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
331 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
332 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
333 #: actions/smssettings.php:454
334 msgid "Could not update user."
335 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
336
337 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
338 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
339 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
340 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
341 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
342 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
343 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
344 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
345 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
346 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
347 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
348 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
349 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
350 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
351 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
352 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
353 #: lib/profileaction.php:85
354 msgid "User has no profile."
355 msgstr "Wužiwar nima profil."
356
357 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
359 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
360 msgid "Could not save profile."
361 msgstr "Profil njeje so składować dał."
362
363 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
364 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
365 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
366 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
367 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
368 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
369 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
370 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
371 #: lib/designsettings.php:298
372 #, php-format
373 msgid ""
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
375 "current configuration."
376 msgid_plural ""
377 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
378 "current configuration."
379 msgstr[0] ""
380 msgstr[1] ""
381 msgstr[2] ""
382 msgstr[3] ""
383
384 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
385 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
386 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
387 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
388 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
389 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
390 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
391 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
392 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
393 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
394 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
395 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
396 msgid "Unable to save your design settings."
397 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
398
399 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
401 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
402 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
403 #: actions/userdesignsettings.php:179
404 msgid "Could not update your design."
405 msgstr "Design njeda so aktualizować."
406
407 #. TRANS: Title for Atom feed.
408 #: actions/apiatomservice.php:85
409 msgctxt "ATOM"
410 msgid "Main"
411 msgstr "Hłowny"
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
416 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
417 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
418 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
419 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
420 #, php-format
421 msgid "%s timeline"
422 msgstr ""
423
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
430 #: actions/subscriptions.php:51
431 #, php-format
432 msgid "%s subscriptions"
433 msgstr "%s abonementow"
434
435 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
437 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
439 #, php-format
440 msgid "%s favorites"
441 msgstr "%s faworitow"
442
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:126
445 #, php-format
446 msgid "%s memberships"
447 msgstr "%s čłonstwow"
448
449 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
450 #: actions/apiblockcreate.php:105
451 msgid "You cannot block yourself!"
452 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
453
454 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
455 #: actions/apiblockcreate.php:127
456 msgid "Block user failed."
457 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
458
459 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
460 #: actions/apiblockdestroy.php:113
461 msgid "Unblock user failed."
462 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
463
464 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
465 #: actions/apidirectmessage.php:88
466 #, php-format
467 msgid "Direct messages from %s"
468 msgstr "Direktne powěsće z %s"
469
470 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
471 #: actions/apidirectmessage.php:93
472 #, php-format
473 msgid "All the direct messages sent from %s"
474 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
475
476 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:102
478 #, php-format
479 msgid "Direct messages to %s"
480 msgstr "Direktne powěsće do %s"
481
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:107
484 #, php-format
485 msgid "All the direct messages sent to %s"
486 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
487
488 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
489 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
490 msgid "No message text!"
491 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
492
493 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
495 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
496 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
497 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
498 #, php-format
499 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
500 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
501 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
502 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
503 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
504 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
505
506 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
507 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
508 msgid "Recipient user not found."
509 msgstr "Přijimowar njenamakany."
510
511 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
513 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
514 msgstr ""
515 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
516 "njejsu."
517
518 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
519 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
520 msgid ""
521 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
522 msgstr ""
523
524 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
526 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
527 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
528 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
529 msgid "No status found with that ID."
530 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
533 #: actions/apifavoritecreate.php:120
534 msgid "This status is already a favorite."
535 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
538 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
539 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
540 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
541 msgid "Could not create favorite."
542 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
545 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
546 msgid "That status is not a favorite."
547 msgstr "Tón status faworit njeje."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
550 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
551 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
552 msgid "Could not delete favorite."
553 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
556 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
557 msgid "Could not follow user: profile not found."
558 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
561 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
562 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
563 #, php-format
564 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
565 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
566
567 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
568 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
569 msgid "Could not unfollow user: User not found."
570 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
571
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
573 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
574 msgid "You cannot unfollow yourself."
575 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
576
577 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
578 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
579 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
580 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wpřimjenje podać."
581
582 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
583 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
584 msgid "Could not determine source user."
585 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
586
587 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
588 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
589 msgid "Could not find target user."
590 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
591
592 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
597 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
598 #: actions/register.php:214
599 msgid "Nickname already in use. Try another one."
600 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
601
602 #. TRANS: Client error in form for group creation.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
606 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
607 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
608 #: actions/register.php:216
609 msgid "Not a valid nickname."
610 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
611
612 #. TRANS: Client error in form for group creation.
613 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
619 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
620 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
621 #: actions/register.php:223
622 msgid "Homepage is not a valid URL."
623 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
624
625 #. TRANS: Client error in form for group creation.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
629 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
630 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
631 #: actions/register.php:226
632 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
633 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
634
635 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
637 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Form validation error in New application form.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
644 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
645 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
646 #: actions/newgroup.php:156
647 #, php-format
648 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
649 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
650 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
651 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
652 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
653 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
654
655 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
656 #. TRANS: Group edit form validation error.
657 #. TRANS: Group create form validation error.
658 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
659 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
660 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
661 #: actions/register.php:235
662 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
663 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
664
665 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #. TRANS: Group edit form validation error.
668 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
669 #. TRANS: Group create form validation error.
670 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
671 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
672 #: actions/newgroup.php:176
673 #, php-format
674 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
675 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
676 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
677 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
678 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
679 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
680
681 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
682 #. TRANS: %s is the invalid alias.
683 #: actions/apigroupcreate.php:253
684 #, php-format
685 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
686 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
687
688 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
689 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
690 #. TRANS: Group edit form validation error.
691 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
692 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
693 #: actions/newgroup.php:192
694 #, php-format
695 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
696 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
697
698 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
699 #. TRANS: Group edit form validation error.
700 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
701 msgid "Alias can't be the same as nickname."
702 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
703
704 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
707 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
709 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
710 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
711 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
712 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
713 msgid "Group not found."
714 msgstr "Skupina njenamakana."
715
716 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
718 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
719 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
720 msgid "You are already a member of that group."
721 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
722
723 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
725 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
726 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
727 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
728 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
729
730 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
731 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
732 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
733 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
734 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
735 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
736 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
737 #, php-format
738 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
739 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
740
741 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
742 #: actions/apigroupleave.php:115
743 msgid "You are not a member of this group."
744 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
745
746 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
747 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
748 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
749 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
750 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
751 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
752 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
753 #: lib/command.php:398
754 #, php-format
755 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
756 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
757
758 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
759 #: actions/apigrouplist.php:94
760 #, php-format
761 msgid "%s's groups"
762 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
763
764 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
765 #: actions/apigrouplist.php:104
766 #, php-format
767 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
768 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
769
770 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
771 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
772 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
773 #, php-format
774 msgid "%s groups"
775 msgstr "%s skupinow"
776
777 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
778 #: actions/apigrouplistall.php:93
779 #, php-format
780 msgid "groups on %s"
781 msgstr "skupiny na %s"
782
783 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
784 #: actions/apimediaupload.php:101
785 msgid "Upload failed."
786 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
787
788 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
789 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
790 msgid "Invalid request token or verifier."
791 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
792
793 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:107
795 msgid "No oauth_token parameter provided."
796 msgstr ""
797
798 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
800 msgid "Invalid request token."
801 msgstr "Njepłaćiwy token."
802
803 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:121
805 msgid "Request token already authorized."
806 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
807
808 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
809 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
810 #. TRANS: Form validation error message.
811 #. TRANS: Form validation error.
812 #. TRANS: Form validation error message.
813 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
814 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
815 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
816 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
817 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
818 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
819 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
820 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
821 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
822 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
823 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
824 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
825 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
826 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
827 #: lib/designsettings.php:310
828 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
829 msgstr ""
830
831 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:168
833 msgid "Invalid nickname / password!"
834 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
835
836 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
837 #: actions/apioauthauthorize.php:217
838 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
839 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
840
841 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
842 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
843 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
844 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
845 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
846 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
847 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
848 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
849 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
850 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
851 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
852 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
853 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
854 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
855 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
856 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
857 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
858 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
859 msgid "Unexpected form submission."
860 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
861
862 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:387
864 msgid "An application would like to connect to your account"
865 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
866
867 #. TRANS: Fieldset legend.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:404
869 msgid "Allow or deny access"
870 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
871
872 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
873 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:425
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
878 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
879 "parties you trust."
880 msgstr ""
881
882 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
883 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
884 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
885 #: actions/apioauthauthorize.php:433
886 #, php-format
887 msgid ""
888 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
889 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
890 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
891 msgstr ""
892
893 #. TRANS: Fieldset legend.
894 #: actions/apioauthauthorize.php:455
895 msgctxt "LEGEND"
896 msgid "Account"
897 msgstr "Konto"
898
899 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
900 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
901 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
902 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
904 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
905 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
906 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
907 #: lib/userprofile.php:137
908 msgid "Nickname"
909 msgstr "Přimjeno"
910
911 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
912 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
913 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
914 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
915 msgid "Password"
916 msgstr "Hesło"
917
918 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
919 #. TRANS: by an external application.
920 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
921 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
922 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
924 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
925 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
926 #: lib/applicationeditform.php:351
927 msgctxt "BUTTON"
928 msgid "Cancel"
929 msgstr "Přetorhnyć"
930
931 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:485
933 msgctxt "BUTTON"
934 msgid "Allow"
935 msgstr "Dowolić"
936
937 #. TRANS: Form instructions.
938 #: actions/apioauthauthorize.php:502
939 msgid "Authorize access to your account information."
940 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
941
942 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
943 #: actions/apioauthauthorize.php:594
944 msgid "Authorization canceled."
945 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
946
947 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
948 #. TRANS: %s is an OAuth token.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:598
950 #, php-format
951 msgid "The request token %s has been revoked."
952 msgstr ""
953
954 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
955 #: actions/apioauthauthorize.php:621
956 msgid "You have successfully authorized the application"
957 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
958
959 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #: actions/apioauthauthorize.php:625
961 msgid ""
962 "Please return to the application and enter the following security code to "
963 "complete the process."
964 msgstr ""
965
966 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #. TRANS: %s is the authorised application name.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:632
969 #, php-format
970 msgid "You have successfully authorized %s"
971 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
972
973 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
974 #. TRANS: %s is the authorised application name.
975 #: actions/apioauthauthorize.php:639
976 #, php-format
977 msgid ""
978 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
979 "process."
980 msgstr ""
981
982 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
983 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
984 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
985 msgid "This method requires a POST or DELETE."
986 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
987
988 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
989 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
990 msgid "You may not delete another user's status."
991 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
992
993 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
994 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
995 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
996 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
997 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
998 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
999 #: actions/shownotice.php:92
1000 msgid "No such notice."
1001 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1004 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1005 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1006 msgid "Cannot repeat your own notice."
1007 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1010 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1011 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1012 msgid "Already repeated that notice."
1013 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1016 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1017 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1018 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1019 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1020 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1021 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1022 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1023 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1024 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1025 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1026 msgid "HTTP method not supported."
1027 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
1028
1029 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1030 #. TRANS: %s is the requested output format.
1031 #: actions/apistatusesshow.php:144
1032 #, php-format
1033 msgid "Unsupported format: %s"
1034 msgstr "Njepodpěrany format: %s"
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1037 #: actions/apistatusesshow.php:155
1038 msgid "Status deleted."
1039 msgstr "Status zničeny."
1040
1041 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1042 #: actions/apistatusesshow.php:162
1043 msgid "No status with that ID found."
1044 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:227
1048 msgid "Can only delete using the Atom format."
1049 msgstr "Zhašenje je jenož z Atomowym formatom móžno."
1050
1051 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1052 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1054 msgid "Cannot delete this notice."
1055 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zhašeć."
1056
1057 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:249
1059 #, php-format
1060 msgid "Deleted notice %d"
1061 msgstr "Zhašana zdźělenka %d"
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1064 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1065 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1066 msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
1067
1068 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1069 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1070 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1071 #: lib/mailhandler.php:60
1072 #, php-format
1073 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1074 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1075 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1076 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
1077 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1078 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
1079
1080 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1081 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1082 msgid "Parent notice not found."
1083 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1086 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1087 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1088 #, php-format
1089 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1090 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1091 msgstr[0] ""
1092 msgstr[1] ""
1093 msgstr[2] ""
1094 msgstr[3] ""
1095
1096 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1097 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1098 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1099 msgid "Unsupported format."
1100 msgstr "Njepodpěrany format."
1101
1102 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1103 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1104 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1105 #, php-format
1106 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1107 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1108
1109 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1110 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1111 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1112 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1113 #, php-format
1114 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1115 msgstr "Aktualizacije z %1$s  wot %2$s / %3$s faworizowane"
1116
1117 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1118 #. TRANS: %s is the error.
1119 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1120 #, php-format
1121 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1122 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1123
1124 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1125 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1126 #: actions/apitimelinementions.php:115
1127 #, php-format
1128 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1132 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1133 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1134 #: actions/apitimelinementions.php:131
1135 #, php-format
1136 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1137 msgstr ""
1138
1139 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1140 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1141 #, php-format
1142 msgid "%s public timeline"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1146 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1147 #, php-format
1148 msgid "%s updates from everyone!"
1149 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1150
1151 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1152 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1153 msgid "Unimplemented."
1154 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1155
1156 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1157 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1158 #, php-format
1159 msgid "Repeated to %s"
1160 msgstr "Do %s wospjetowany"
1161
1162 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1163 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1164 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1165 #, php-format
1166 msgid "Repeats of %s"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1170 #. TRANS: %s is the tag.
1171 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1172 #, php-format
1173 msgid "Notices tagged with %s"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1177 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1178 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1179 #, php-format
1180 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1181 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1182
1183 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1184 #: actions/apitimelineuser.php:297
1185 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1186 msgstr "Jenož wužiwar móže swojsku časowu lajstu přidać."
1187
1188 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1189 #: actions/apitimelineuser.php:304
1190 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1191 msgstr "Jenož AtomPub za Atom-kanale akceptować."
1192
1193 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1194 #: actions/apitimelineuser.php:311
1195 msgid "Atom post must not be empty."
1196 msgstr "Póst z Atoma njesmě prózdny być."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1199 #: actions/apitimelineuser.php:317
1200 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1201 msgstr "Póst za Atom dyrbi derje sformowany XML być."
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1205 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1206 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1207 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1208 msgstr "Póst za Atom dyrbi  zapisk z Atoma być."
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:335
1212 msgid "Can only handle POST activities."
1213 msgstr ""
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1216 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:346
1218 #, php-format
1219 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1220 msgstr ""
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1223 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1224 #: actions/apitimelineuser.php:380
1225 #, php-format
1226 msgid "No content for notice %d."
1227 msgstr "Žadyn wobsah za zdźělenku %d."
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1230 #: actions/apitimelineuser.php:408
1231 #, php-format
1232 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1233 msgstr "Zdźělenka z URI \"%s\" hižo eksistuje."
1234
1235 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1236 #: actions/apitrends.php:85
1237 msgid "API method under construction."
1238 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1239
1240 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1241 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1242 msgid "User not found."
1243 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1244
1245 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1246 #. TRANS: Client exception.
1247 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1248 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1249 #: actions/subscribe.php:107
1250 msgid "No such profile."
1251 msgstr "Profil njeeksistuje."
1252
1253 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1254 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1255 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1256 #, fuzzy, php-format
1257 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1258 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
1259
1260 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1261 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1262 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1263 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1264 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć"
1265
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1267 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1268 msgid "Can only handle favorite activities."
1269 msgstr "Jenož faworitowe aktiwity hodźa so wobdźěłać."
1270
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1272 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1273 msgid "Can only fave notices."
1274 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1275
1276 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1278 msgid "Unknown note."
1279 msgstr "Njeznata notica."
1280
1281 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1282 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1283 msgid "Already a favorite."
1284 msgstr "Je hižo faworit."
1285
1286 #. TRANS: Title for group membership feed.
1287 #. TRANS: %s is a username.
1288 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1289 #, php-format
1290 msgid "%s group memberships"
1291 msgstr "%s skupisnkich čłonstwow"
1292
1293 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1294 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1295 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1296 #, fuzzy, php-format
1297 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1298 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
1299
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1301 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1302 msgid "Cannot add someone else's membership."
1303 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so přidać."
1304
1305 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1306 #. TRANS: Do not translate POST.
1307 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1308 msgid "Can only handle join activities."
1309 msgstr "Jenož aktiwity zastupjenja hodźa so wobdźěłać."
1310
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1312 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1313 msgid "Unknown group."
1314 msgstr "Njeznata skupina"
1315
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1317 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1318 msgid "Already a member."
1319 msgstr "Je hižo čłon."
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1322 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1323 msgid "Blocked by admin."
1324 msgstr "Wot administratora zablokowany."
1325
1326 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1327 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1328 msgid "No such favorite."
1329 msgstr "Faworit njeeksistuje."
1330
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1332 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1333 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1334 msgstr "Faworit druheho njeda so zhašeć."
1335
1336 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1337 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1338 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1339 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1340 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1341 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1342 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1343 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1344 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1345 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1346 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1347 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1348 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1349 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1350 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1351 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1352 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1353 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1354 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1355 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1359 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1360 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1361 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1362 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1363 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1364 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1365 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1366 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1367 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1368 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1369 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1370 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1371 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1372 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1373 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1374 #: lib/command.php:380
1375 msgid "No such group."
1376 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1379 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1380 msgid "Not a member."
1381 msgstr "Njeje čłon."
1382
1383 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1384 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1385 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1386 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so zhašeć."
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1389 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1390 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1391 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1392 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1393 #, php-format
1394 msgid "No such profile id: %d."
1395 msgstr "Profilowy ID njeeksistuje: %d."
1396
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1398 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1399 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1400 #, php-format
1401 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1402 msgstr "Profil  %1$d njeje profil %2$d abonował."
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1405 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1406 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1407 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć."
1408
1409 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1410 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1411 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1412 #, fuzzy, php-format
1413 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1414 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
1415
1416 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1417 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1418 msgid "Can only handle Follow activities."
1419 msgstr ""
1420
1421 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1422 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1423 msgid "Can only follow people."
1424 msgstr ""
1425
1426 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1427 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1428 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1429 #, php-format
1430 msgid "Unknown profile %s."
1431 msgstr "Njeznaty profil %s."
1432
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1434 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1436 #, php-format
1437 msgid "Already subscribed to %s."
1438 msgstr "%s hižo abonowany."
1439
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1441 #: actions/attachment.php:73
1442 msgid "No such attachment."
1443 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1444
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1448 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1452 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1453 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1454 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1455 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1456 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1457 msgid "No nickname."
1458 msgstr "Žane přimjeno."
1459
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1461 #: actions/avatarbynickname.php:66
1462 msgid "No size."
1463 msgstr "Žana wulkosć."
1464
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1466 #: actions/avatarbynickname.php:72
1467 msgid "Invalid size."
1468 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1469
1470 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1471 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1472 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1473 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1474 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1475 msgid "Avatar"
1476 msgstr "Awatar"
1477
1478 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1479 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1480 #: actions/avatarsettings.php:78
1481 #, php-format
1482 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1483 msgstr ""
1484 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1485
1486 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1487 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1488 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1489 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1490 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1491 msgid "User without matching profile."
1492 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1493
1494 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1495 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1496 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1497 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1498 #: actions/grouplogo.php:261
1499 msgid "Avatar settings"
1500 msgstr "Nastajenja awatara"
1501
1502 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1503 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1504 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1505 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1506 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1507 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1508 msgid "Original"
1509 msgstr "Original"
1510
1511 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1512 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1513 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1514 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1515 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1516 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1517 msgid "Preview"
1518 msgstr "Přehlad"
1519
1520 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1521 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1522 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1523 msgctxt "BUTTON"
1524 msgid "Delete"
1525 msgstr "Zhašeć"
1526
1527 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1528 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1529 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1530 msgctxt "BUTTON"
1531 msgid "Upload"
1532 msgstr "Nahrać"
1533
1534 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1535 #: actions/avatarsettings.php:243
1536 msgctxt "BUTTON"
1537 msgid "Crop"
1538 msgstr "Přirězać"
1539
1540 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1541 #: actions/avatarsettings.php:318
1542 msgid "No file uploaded."
1543 msgstr "Žana dataja nahrata."
1544
1545 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1546 #: actions/avatarsettings.php:345
1547 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1548 msgstr ""
1549
1550 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1551 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1552 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1553 msgid "Lost our file data."
1554 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1555
1556 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1557 #: actions/avatarsettings.php:384
1558 msgid "Avatar updated."
1559 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1560
1561 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1562 #: actions/avatarsettings.php:388
1563 msgid "Failed updating avatar."
1564 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1565
1566 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1567 #: actions/avatarsettings.php:412
1568 msgid "Avatar deleted."
1569 msgstr "Awatar zničeny."
1570
1571 #. TRANS: Title for backup account page.
1572 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1573 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1574 msgid "Backup account"
1575 msgstr "Konto zawěsćić"
1576
1577 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1578 #: actions/backupaccount.php:79
1579 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1580 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zawěsćić."
1581
1582 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1583 #: actions/backupaccount.php:84
1584 msgid "You may not backup your account."
1585 msgstr "Njesměš swoje konto zawěsćić."
1586
1587 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1588 #: actions/backupaccount.php:225
1589 msgid ""
1590 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1591 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1592 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1593 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1594 "are not backed up."
1595 msgstr ""
1596
1597 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1598 #: actions/backupaccount.php:248
1599 msgctxt "BUTTON"
1600 msgid "Backup"
1601 msgstr "Zawěsćenje"
1602
1603 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1604 #: actions/backupaccount.php:252
1605 msgid "Backup your account"
1606 msgstr "Twoje konto zawěsćić"
1607
1608 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1609 #: actions/block.php:68
1610 msgid "You already blocked that user."
1611 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1612
1613 #. TRANS: Title for block user page.
1614 #. TRANS: Legend for block user form.
1615 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1616 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1617 msgid "Block user"
1618 msgstr "Wužiwarja blokować"
1619
1620 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1621 #: actions/block.php:139
1622 msgid ""
1623 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1624 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1625 "will not be notified of any @-replies from them."
1626 msgstr ""
1627
1628 #. TRANS: Button label on the user block form.
1629 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1630 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1631 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1632 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1633 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1634 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1635 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1636 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1637 msgctxt "BUTTON"
1638 msgid "No"
1639 msgstr "Ně"
1640
1641 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1642 #: actions/block.php:158
1643 msgid "Do not block this user"
1644 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1645
1646 #. TRANS: Button label on the user block form.
1647 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1648 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1649 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1650 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1651 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1652 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1653 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1654 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1655 msgctxt "BUTTON"
1656 msgid "Yes"
1657 msgstr "Haj"
1658
1659 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1660 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1661 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1662 msgid "Block this user"
1663 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1664
1665 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1666 #: actions/block.php:189
1667 msgid "Failed to save block information."
1668 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1669
1670 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1671 #. TRANS: %s is a group nickname.
1672 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1673 #, php-format
1674 msgid "%s blocked profiles"
1675 msgstr "%s je profile zablokował"
1676
1677 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1678 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1679 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1680 #, php-format
1681 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1682 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1683
1684 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1685 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1686 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1687 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1688
1689 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1690 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1691 msgid "Unblock user from group"
1692 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1693
1694 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1695 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1696 msgctxt "BUTTON"
1697 msgid "Unblock"
1698 msgstr "Wotblokować"
1699
1700 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1701 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1702 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1703 msgid "Unblock this user"
1704 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1705
1706 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1707 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1708 #: actions/bookmarklet.php:51
1709 #, php-format
1710 msgid "Post to %s"
1711 msgstr "Na %s pósłać"
1712
1713 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1714 #: actions/confirmaddress.php:74
1715 msgid "No confirmation code."
1716 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1717
1718 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1719 #: actions/confirmaddress.php:80
1720 msgid "Confirmation code not found."
1721 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1722
1723 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1724 #: actions/confirmaddress.php:86
1725 msgid "That confirmation code is not for you!"
1726 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1727
1728 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1729 #: actions/confirmaddress.php:92
1730 #, php-format
1731 msgid "Unrecognized address type %s."
1732 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1733
1734 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1735 #: actions/confirmaddress.php:97
1736 msgid "That address has already been confirmed."
1737 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1738
1739 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1740 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1741 #: actions/confirmaddress.php:132
1742 msgid "Could not delete address confirmation."
1743 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1744
1745 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1746 #: actions/confirmaddress.php:150
1747 msgid "Confirm address"
1748 msgstr "Adresu wobkrućić"
1749
1750 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1751 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1752 #: actions/confirmaddress.php:166
1753 #, php-format
1754 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1755 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1756
1757 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1758 #: actions/conversation.php:96
1759 msgid "Conversation"
1760 msgstr "Konwersacija"
1761
1762 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1763 #. TRANS: Label for user statistics.
1764 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1765 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1766 msgid "Notices"
1767 msgstr "Zdźělenki"
1768
1769 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1770 #: actions/deleteaccount.php:71
1771 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1772 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zhašeć."
1773
1774 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1775 #: actions/deleteaccount.php:77
1776 msgid "You cannot delete your account."
1777 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
1778
1779 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1780 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1781 msgid "I am sure."
1782 msgstr "Sym sej wěsty."
1783
1784 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1785 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1786 #: actions/deleteaccount.php:164
1787 #, php-format
1788 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1789 msgstr "Dyrbiš \"%s\" eksaktnje do pola zapisać."
1790
1791 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1792 #: actions/deleteaccount.php:206
1793 msgid "Account deleted."
1794 msgstr "Konto zhašene."
1795
1796 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1797 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1798 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1799 msgid "Delete account"
1800 msgstr "Konto zhašeć"
1801
1802 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1803 #: actions/deleteaccount.php:279
1804 msgid ""
1805 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1806 "server."
1807 msgstr ""
1808
1809 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1810 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1811 #: actions/deleteaccount.php:285
1812 #, php-format
1813 msgid ""
1814 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1815 "deletion."
1816 msgstr ""
1817
1818 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1819 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1820 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1821 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1822 msgid "Confirm"
1823 msgstr "Wobkrućić"
1824
1825 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1826 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1827 #: actions/deleteaccount.php:304
1828 #, php-format
1829 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1830 msgstr "Zapodaj \"%s\", zo by wobkrućił, zo chceš swoje konto zhašeć."
1831
1832 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1833 #: actions/deleteaccount.php:323
1834 msgid "Permanently delete your account"
1835 msgstr "Twoje konto na přeco zhašeć"
1836
1837 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1838 #: actions/deleteapplication.php:62
1839 msgid "You must be logged in to delete an application."
1840 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1841
1842 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1843 #: actions/deleteapplication.php:71
1844 msgid "Application not found."
1845 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1846
1847 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1848 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1849 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1850 #: actions/showapplication.php:94
1851 msgid "You are not the owner of this application."
1852 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1853
1854 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1855 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1856 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1857 #: lib/action.php:1422
1858 msgid "There was a problem with your session token."
1859 msgstr ""
1860
1861 #. TRANS: Title for delete application page.
1862 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1863 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1864 msgid "Delete application"
1865 msgstr "Aplikaciju zničić"
1866
1867 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1868 #: actions/deleteapplication.php:152
1869 msgid ""
1870 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1871 "about the application from the database, including all existing user "
1872 "connections."
1873 msgstr ""
1874
1875 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1876 #: actions/deleteapplication.php:161
1877 msgid "Do not delete this application"
1878 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1879
1880 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1881 #: actions/deleteapplication.php:167
1882 msgid "Delete this application"
1883 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1884
1885 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1886 #: actions/deletegroup.php:64
1887 msgid "You must be logged in to delete a group."
1888 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1889
1890 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1891 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1892 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1893 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1894 #: actions/leavegroup.php:89
1895 msgid "No nickname or ID."
1896 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1897
1898 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1899 #: actions/deletegroup.php:107
1900 msgid "You are not allowed to delete this group."
1901 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1902
1903 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1904 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1905 #: actions/deletegroup.php:150
1906 #, php-format
1907 msgid "Could not delete group %s."
1908 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1909
1910 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1911 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1912 #: actions/deletegroup.php:159
1913 #, php-format
1914 msgid "Deleted group %s"
1915 msgstr "Skupina %s zhašana"
1916
1917 #. TRANS: Title of delete group page.
1918 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1919 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1920 msgid "Delete group"
1921 msgstr "Skupinu zhašeć"
1922
1923 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1924 #: actions/deletegroup.php:206
1925 msgid ""
1926 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1927 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1928 "will still appear in individual timelines."
1929 msgstr ""
1930
1931 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1932 #: actions/deletegroup.php:224
1933 msgid "Do not delete this group"
1934 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1935
1936 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1937 #: actions/deletegroup.php:231
1938 msgid "Delete this group"
1939 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1940
1941 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1942 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1943 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1944 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1945 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1946 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1947 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1948 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1949 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1950 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1951 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1952 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1953 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1954 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1955 #: lib/settingsaction.php:72
1956 msgid "Not logged in."
1957 msgstr "Njepřizjewjeny."
1958
1959 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1960 #: actions/deletenotice.php:110
1961 msgid ""
1962 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1963 "be undone."
1964 msgstr ""
1965
1966 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1967 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1968 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1969 msgid "Delete notice"
1970 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1971
1972 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1973 #: actions/deletenotice.php:152
1974 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1975 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1976
1977 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1978 #: actions/deletenotice.php:159
1979 msgid "Do not delete this notice"
1980 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1981
1982 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1983 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1984 msgid "Delete this notice"
1985 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1986
1987 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1988 #: actions/deleteuser.php:66
1989 msgid "You cannot delete users."
1990 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1991
1992 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1993 #: actions/deleteuser.php:74
1994 msgid "You can only delete local users."
1995 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1996
1997 #. TRANS: Title of delete user page.
1998 #: actions/deleteuser.php:110
1999 msgctxt "TITLE"
2000 msgid "Delete user"
2001 msgstr "Wužiwarja zhašeć"
2002
2003 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2004 #: actions/deleteuser.php:134
2005 msgid "Delete user"
2006 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
2007
2008 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2009 #: actions/deleteuser.php:138
2010 msgid ""
2011 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2012 "the user from the database, without a backup."
2013 msgstr ""
2014
2015 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2016 #: actions/deleteuser.php:158
2017 msgid "Do not delete this user"
2018 msgstr "Tutu skupinu njezhašeć"
2019
2020 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2021 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2022 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2023 msgid "Delete this user"
2024 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
2025
2026 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2027 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2028 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2029 msgid "Design"
2030 msgstr "Design"
2031
2032 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2033 #: actions/designadminpanel.php:71
2034 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2035 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
2036
2037 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2038 #: actions/designadminpanel.php:327
2039 msgid "Invalid logo URL."
2040 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
2041
2042 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2043 #: actions/designadminpanel.php:333
2044 msgid "Invalid SSL logo URL."
2045 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
2046
2047 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2048 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2049 #: actions/designadminpanel.php:339
2050 #, php-format
2051 msgid "Theme not available: %s."
2052 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
2053
2054 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2055 #: actions/designadminpanel.php:437
2056 msgid "Change logo"
2057 msgstr "Logo změnić"
2058
2059 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2060 #: actions/designadminpanel.php:444
2061 msgid "Site logo"
2062 msgstr "Logo sydła"
2063
2064 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2065 #: actions/designadminpanel.php:452
2066 msgid "SSL logo"
2067 msgstr "SSL-logo"
2068
2069 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2070 #: actions/designadminpanel.php:467
2071 msgid "Change theme"
2072 msgstr "Šat změnić"
2073
2074 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2075 #: actions/designadminpanel.php:485
2076 msgid "Site theme"
2077 msgstr "Šat sydła"
2078
2079 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2080 #: actions/designadminpanel.php:487
2081 msgid "Theme for the site."
2082 msgstr "Šat za sydło."
2083
2084 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2085 #: actions/designadminpanel.php:494
2086 msgid "Custom theme"
2087 msgstr "Swójski šat"
2088
2089 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2090 #: actions/designadminpanel.php:499
2091 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2092 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
2093
2094 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2095 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2096 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2097 msgid "Change background image"
2098 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
2099
2100 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2101 #. TRANS: Field label for background color selector.
2102 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2103 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2104 #: lib/designsettings.php:183
2105 msgid "Background"
2106 msgstr "Pozadk"
2107
2108 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2109 #: actions/designadminpanel.php:531
2110 #, php-format
2111 msgid ""
2112 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2113 "$s."
2114 msgstr ""
2115 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
2116
2117 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2118 #: actions/designadminpanel.php:558
2119 msgid "On"
2120 msgstr "Zapinjeny"
2121
2122 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2123 #: actions/designadminpanel.php:575
2124 msgid "Off"
2125 msgstr "Wupinjeny"
2126
2127 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2128 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2129 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2130 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2131 msgid "Turn background image on or off."
2132 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
2133
2134 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2135 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2136 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2137 msgid "Tile background image"
2138 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
2139
2140 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2141 #: actions/designadminpanel.php:598
2142 msgid "Change colors"
2143 msgstr "Barby změnić"
2144
2145 #. TRANS: Field label for content color selector.
2146 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2147 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2148 msgid "Content"
2149 msgstr "Wobsah"
2150
2151 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2152 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2153 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2154 msgid "Sidebar"
2155 msgstr "Bóčnica"
2156
2157 #. TRANS: Field label for text color selector.
2158 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2159 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2160 msgid "Text"
2161 msgstr "Tekst"
2162
2163 #. TRANS: Field label for link color selector.
2164 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2165 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2166 msgid "Links"
2167 msgstr "Wotkazy"
2168
2169 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2170 #: actions/designadminpanel.php:691
2171 msgid "Advanced"
2172 msgstr "Rozšěrjeny"
2173
2174 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2175 #: actions/designadminpanel.php:696
2176 msgid "Custom CSS"
2177 msgstr "Swójski CSS"
2178
2179 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2180 #: actions/designadminpanel.php:718
2181 msgctxt "BUTTON"
2182 msgid "Use defaults"
2183 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
2184
2185 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2186 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2187 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2188 msgid "Restore default designs"
2189 msgstr "Standardne designy wobnowić"
2190
2191 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2192 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2193 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2194 msgid "Reset back to default"
2195 msgstr "Na standard wróćo stajić"
2196
2197 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2198 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2199 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2200 msgid "Save design"
2201 msgstr "Design składować"
2202
2203 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2204 #: actions/disfavor.php:83
2205 msgid "This notice is not a favorite!"
2206 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
2207
2208 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2209 #: actions/disfavor.php:98
2210 msgid "Add to favorites"
2211 msgstr "K faworitam přidać"
2212
2213 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2214 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2215 #: actions/doc.php:155
2216 #, php-format
2217 msgid "No such document \"%s\"."
2218 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje."
2219
2220 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2221 #. TRANS: Form legend.
2222 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2223 msgid "Edit application"
2224 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
2225
2226 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2227 #: actions/editapplication.php:66
2228 msgid "You must be logged in to edit an application."
2229 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2230
2231 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2232 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2233 msgid "No such application."
2234 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
2235
2236 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2237 #: actions/editapplication.php:167
2238 msgid "Use this form to edit your application."
2239 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2240
2241 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2242 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2243 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2244 msgid "Name is required."
2245 msgstr "Mjeno je trěbne."
2246
2247 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2248 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2249 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2250 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2251 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2252
2253 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2254 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2255 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2256 msgid "Name already in use. Try another one."
2257 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
2258
2259 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2260 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2261 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2262 msgid "Description is required."
2263 msgstr "Wopisanje je trěbne."
2264
2265 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2266 #: actions/editapplication.php:209
2267 msgid "Source URL is too long."
2268 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
2269
2270 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2271 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2272 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2273 msgid "Source URL is not valid."
2274 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
2275
2276 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2277 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2278 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2279 msgid "Organization is required."
2280 msgstr "Organizacija je trěbna."
2281
2282 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2283 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2284 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2285 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2286
2287 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2288 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2289 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2290 msgid "Organization homepage is required."
2291 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
2292
2293 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2294 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2295 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2296 msgid "Callback is too long."
2297 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
2298
2299 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2300 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2301 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2302 msgid "Callback URL is not valid."
2303 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
2304
2305 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2306 #: actions/editapplication.php:284
2307 msgid "Could not update application."
2308 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
2309
2310 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2311 #: actions/editgroup.php:55
2312 #, php-format
2313 msgid "Edit %s group"
2314 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
2315
2316 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2317 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2318 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2319 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2320 msgid "You must be logged in to create a group."
2321 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
2322
2323 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2324 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2325 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2326 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2327 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2328 msgid "You must be an admin to edit the group."
2329 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
2330
2331 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2332 #: actions/editgroup.php:161
2333 msgid "Use this form to edit the group."
2334 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
2335
2336 #. TRANS: Group edit form validation error.
2337 #. TRANS: Group create form validation error.
2338 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2339 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2340 #, php-format
2341 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2342 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2343
2344 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2345 #: actions/editgroup.php:272
2346 msgid "Could not update group."
2347 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
2348
2349 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2350 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2351 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2352 msgid "Could not create aliases."
2353 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2354
2355 #. TRANS: Group edit form success message.
2356 #: actions/editgroup.php:296
2357 msgid "Options saved."
2358 msgstr "Opcije składowane."
2359
2360 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2361 #: actions/emailsettings.php:59
2362 msgid "Email settings"
2363 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2364
2365 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2366 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2367 #: actions/emailsettings.php:73
2368 #, php-format
2369 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2370 msgstr ""
2371
2372 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2373 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2374 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2375 msgid "Email address"
2376 msgstr "E-mejlowa adresa"
2377
2378 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2379 #: actions/emailsettings.php:109
2380 msgid "Current confirmed email address."
2381 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2382
2383 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2384 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2385 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2386 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2387 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2388 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2389 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2390 #: actions/smssettings.php:176
2391 msgctxt "BUTTON"
2392 msgid "Remove"
2393 msgstr "Wotstronić"
2394
2395 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2396 #: actions/emailsettings.php:119
2397 msgid ""
2398 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2399 "a message with further instructions."
2400 msgstr ""
2401
2402 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2403 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2404 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2405 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2406 #. TRANS: organization.
2407 #: actions/emailsettings.php:136
2408 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2409 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
2410
2411 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2412 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2413 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2414 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2415 #: actions/smssettings.php:158
2416 msgctxt "BUTTON"
2417 msgid "Add"
2418 msgstr "Přidać"
2419
2420 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2421 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2422 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2423 msgid "Incoming email"
2424 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
2425
2426 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2427 #: actions/emailsettings.php:154
2428 msgid "I want to post notices by email."
2429 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2430
2431 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2432 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2433 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2434 msgid "Send email to this address to post new notices."
2435 msgstr "Pósćel e-mejl na tutu adresu, zo by nowe zdźělenki pósłał."
2436
2437 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2438 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2439 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2440 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2441 msgstr ""
2442
2443 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2444 #: actions/emailsettings.php:189
2445 msgid ""
2446 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2447 "on this server:"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2451 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2452 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2453 msgctxt "BUTTON"
2454 msgid "New"
2455 msgstr "Nowy"
2456
2457 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2458 #: actions/emailsettings.php:204
2459 msgid "Email preferences"
2460 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2461
2462 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2463 #: actions/emailsettings.php:212
2464 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2465 msgstr "Pósćel mi zdźělenki wo nowych abonementach přez e-mejl."
2466
2467 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2468 #: actions/emailsettings.php:218
2469 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2470 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2471
2472 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2473 #: actions/emailsettings.php:225
2474 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2475 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2476
2477 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2478 #: actions/emailsettings.php:231
2479 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2480 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2481
2482 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2483 #: actions/emailsettings.php:237
2484 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2485 msgstr "Přećelam dowolić mje storkać a mi e-mejl pósłać."
2486
2487 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2488 #: actions/emailsettings.php:243
2489 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2490 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2491
2492 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2493 #: actions/emailsettings.php:361
2494 msgid "Email preferences saved."
2495 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2496
2497 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2498 #: actions/emailsettings.php:380
2499 msgid "No email address."
2500 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2501
2502 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2503 #: actions/emailsettings.php:388
2504 msgid "Cannot normalize that email address."
2505 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować."
2506
2507 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2508 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2509 #: actions/siteadminpanel.php:144
2510 msgid "Not a valid email address."
2511 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2512
2513 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2514 #: actions/emailsettings.php:397
2515 msgid "That is already your email address."
2516 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2517
2518 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2519 #: actions/emailsettings.php:401
2520 msgid "That email address already belongs to another user."
2521 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2522
2523 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2524 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2525 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2526 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2527 #: actions/smssettings.php:365
2528 msgid "Could not insert confirmation code."
2529 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2530
2531 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2532 #: actions/emailsettings.php:425
2533 msgid ""
2534 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2535 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2536 msgstr ""
2537
2538 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2539 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2540 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2541 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2542 #: actions/smssettings.php:399
2543 msgid "No pending confirmation to cancel."
2544 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2545
2546 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2547 #: actions/emailsettings.php:450
2548 msgid "That is the wrong email address."
2549 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2550
2551 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2552 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2553 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2554 msgid "Could not delete email confirmation."
2555 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2556
2557 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2558 #: actions/emailsettings.php:464
2559 msgid "Email confirmation cancelled."
2560 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2561
2562 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2563 #. TRANS: registered for the active user.
2564 #: actions/emailsettings.php:483
2565 msgid "That is not your email address."
2566 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2567
2568 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2569 #: actions/emailsettings.php:504
2570 msgid "The email address was removed."
2571 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2572
2573 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2574 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2575 msgid "No incoming email address."
2576 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2577
2578 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2579 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2580 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2581 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2582 msgid "Could not update user record."
2583 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2584
2585 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2586 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2587 msgid "Incoming email address removed."
2588 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2589
2590 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2591 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2592 msgid "New incoming email address added."
2593 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2594
2595 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2596 #: actions/favor.php:80
2597 msgid "This notice is already a favorite!"
2598 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2599
2600 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2601 #: actions/favor.php:95
2602 msgid "Disfavor favorite"
2603 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2604
2605 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2606 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2607 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2608 #: lib/publicgroupnav.php:93
2609 msgid "Popular notices"
2610 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2611
2612 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2613 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2614 #: actions/favorited.php:69
2615 #, php-format
2616 msgid "Popular notices, page %d"
2617 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2618
2619 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2620 #: actions/favorited.php:81
2621 msgid "The most popular notices on the site right now."
2622 msgstr ""
2623
2624 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2625 #: actions/favorited.php:149
2626 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2627 msgstr ""
2628
2629 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2630 #: actions/favorited.php:153
2631 msgid ""
2632 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2633 "next to any notice you like."
2634 msgstr ""
2635
2636 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2637 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2638 #: actions/favorited.php:158
2639 #, php-format
2640 msgid ""
2641 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2642 "notice to your favorites!"
2643 msgstr ""
2644
2645 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2646 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2647 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2648 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2649 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2650 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2651 #: lib/personalgroupnav.php:122
2652 #, php-format
2653 msgid "%s's favorite notices"
2654 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2655
2656 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2657 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2658 #: actions/favoritesrss.php:117
2659 #, php-format
2660 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2661 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2662
2663 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2664 #. TRANS: Title for featured users section.
2665 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2666 #: lib/publicgroupnav.php:89
2667 msgid "Featured users"
2668 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2669
2670 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2671 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2672 #: actions/featured.php:73
2673 #, php-format
2674 msgid "Featured users, page %d"
2675 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2676
2677 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2678 #: actions/featured.php:102
2679 #, php-format
2680 msgid "A selection of some great users on %s."
2681 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s."
2682
2683 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2684 #: actions/file.php:36
2685 msgid "No notice ID."
2686 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2687
2688 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2689 #: actions/file.php:41
2690 msgid "No notice."
2691 msgstr "Žana zdźělenka."
2692
2693 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2694 #: actions/file.php:46
2695 msgid "No attachments."
2696 msgstr "Žane přiwěški."
2697
2698 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2699 #. TRANS: that could not be found.
2700 #: actions/file.php:58
2701 msgid "No uploaded attachments."
2702 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2703
2704 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2705 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2706 msgid "Not expecting this response!"
2707 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2708
2709 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2710 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2711 msgid "User being listened to does not exist."
2712 msgstr ""
2713
2714 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2715 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2716 msgid "You can use the local subscription!"
2717 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2718
2719 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2720 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2721 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2722 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2723
2724 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2725 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2726 msgid "You are not authorized."
2727 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2728
2729 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2730 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2731 msgid "Could not convert request token to access token."
2732 msgstr ""
2733
2734 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2735 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2736 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2737 msgstr ""
2738
2739 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2740 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2741 msgid "Error updating remote profile."
2742 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2743
2744 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2745 #: actions/getfile.php:77
2746 msgid "No such file."
2747 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2748
2749 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2750 #: actions/getfile.php:82
2751 msgid "Cannot read file."
2752 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2753
2754 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2755 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2756 msgid "Invalid role."
2757 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2758
2759 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2760 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2761 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2762 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2763
2764 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2765 #: actions/grantrole.php:76
2766 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2767 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2768
2769 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2770 #: actions/grantrole.php:84
2771 msgid "User already has this role."
2772 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2773
2774 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2775 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2776 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2777 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2778 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2779 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2780 #: lib/profileformaction.php:79
2781 msgid "No profile specified."
2782 msgstr "Žadyn profil podaty."
2783
2784 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2785 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2786 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2787 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2788 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2789 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2790 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2791 msgid "No profile with that ID."
2792 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2793
2794 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2795 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2796 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2797 #: actions/makeadmin.php:81
2798 msgid "No group specified."
2799 msgstr "Žana skupina podata."
2800
2801 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2802 #: actions/groupblock.php:95
2803 msgid "Only an admin can block group members."
2804 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2805
2806 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2807 #: actions/groupblock.php:100
2808 msgid "User is already blocked from group."
2809 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2810
2811 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2812 #: actions/groupblock.php:106
2813 msgid "User is not a member of group."
2814 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2815
2816 #. TRANS: Title for block user from group page.
2817 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2818 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2819 msgid "Block user from group"
2820 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2821
2822 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2823 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2824 #: actions/groupblock.php:169
2825 #, php-format
2826 msgid ""
2827 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2828 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2829 "the group in the future."
2830 msgstr ""
2831
2832 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2833 #: actions/groupblock.php:191
2834 msgid "Do not block this user from this group"
2835 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2836
2837 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2838 #: actions/groupblock.php:198
2839 msgid "Block this user from this group"
2840 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2841
2842 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2843 #: actions/groupblock.php:215
2844 msgid "Database error blocking user from group."
2845 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2846
2847 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2848 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2849 msgid "No ID."
2850 msgstr "Žadyn ID."
2851
2852 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2853 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2854 msgid "You must be logged in to edit a group."
2855 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2856
2857 #. TRANS: Title group design settings page.
2858 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2859 msgid "Group design"
2860 msgstr "Skupinski design"
2861
2862 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2863 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2864 msgid ""
2865 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2866 "palette of your choice."
2867 msgstr ""
2868
2869 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2870 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Unable to update your design settings."
2873 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
2874
2875 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2876 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2877 msgid "Design preferences saved."
2878 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2879
2880 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2881 #. TRANS: Group logo form legend.
2882 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2883 msgid "Group logo"
2884 msgstr "Skupinske logo"
2885
2886 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2887 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2888 #: actions/grouplogo.php:156
2889 #, php-format
2890 msgid ""
2891 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2892 msgstr ""
2893 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2894 "s."
2895
2896 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2897 #: actions/grouplogo.php:243
2898 msgid "Upload"
2899 msgstr "Nahrać"
2900
2901 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2902 #: actions/grouplogo.php:299
2903 msgid "Crop"
2904 msgstr "Přirězać"
2905
2906 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2907 #: actions/grouplogo.php:376
2908 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2909 msgstr ""
2910
2911 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2912 #: actions/grouplogo.php:411
2913 msgid "Logo updated."
2914 msgstr "Logo zaktualizowane."
2915
2916 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2917 #: actions/grouplogo.php:414
2918 msgid "Failed updating logo."
2919 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2920
2921 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2922 #. TRANS: %s is the name of the group.
2923 #: actions/groupmembers.php:104
2924 #, php-format
2925 msgid "%s group members"
2926 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2927
2928 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2929 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2930 #: actions/groupmembers.php:109
2931 #, php-format
2932 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2933 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2934
2935 #. TRANS: Page notice for group members page.
2936 #: actions/groupmembers.php:125
2937 msgid "A list of the users in this group."
2938 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2939
2940 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2941 #: actions/groupmembers.php:190
2942 msgid "Admin"
2943 msgstr "Administrator"
2944
2945 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2946 #: actions/groupmembers.php:397
2947 msgctxt "BUTTON"
2948 msgid "Block"
2949 msgstr "Blokować"
2950
2951 #. TRANS: Submit button title.
2952 #: actions/groupmembers.php:401
2953 msgctxt "TOOLTIP"
2954 msgid "Block this user"
2955 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
2956
2957 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2958 #: actions/groupmembers.php:488
2959 msgid "Make user an admin of the group"
2960 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2961
2962 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2963 #: actions/groupmembers.php:521
2964 msgctxt "BUTTON"
2965 msgid "Make Admin"
2966 msgstr "K administratorej činić"
2967
2968 #. TRANS: Submit button title.
2969 #: actions/groupmembers.php:525
2970 msgctxt "TOOLTIP"
2971 msgid "Make this user an admin"
2972 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
2973
2974 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2975 #: actions/grouprss.php:141
2976 #, php-format
2977 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2978 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2979
2980 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2981 #: actions/groups.php:62
2982 #, fuzzy
2983 msgctxt "TITLE"
2984 msgid "Groups"
2985 msgstr "Skupiny"
2986
2987 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2988 #. TRANS: %d is the page number.
2989 #: actions/groups.php:66
2990 #, fuzzy, php-format
2991 msgctxt "TITLE"
2992 msgid "Groups, page %d"
2993 msgstr "Skupiny, strona %d"
2994
2995 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2996 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2997 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2998 #: actions/groups.php:95
2999 #, php-format
3000 msgid ""
3001 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3002 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3003 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3004 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3005 "%%%)!"
3006 msgstr ""
3007
3008 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3009 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3010 msgid "Create a new group"
3011 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
3012
3013 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3014 #: actions/groupsearch.php:53
3015 #, php-format
3016 msgid ""
3017 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3018 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3019 msgstr ""
3020
3021 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3022 #: actions/groupsearch.php:60
3023 msgid "Group search"
3024 msgstr "Skupinske pytanje"
3025
3026 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3027 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3028 #: actions/peoplesearch.php:83
3029 msgid "No results."
3030 msgstr "Žane wuslědki."
3031
3032 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3033 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3034 #: actions/groupsearch.php:87
3035 #, fuzzy, php-format
3036 msgid ""
3037 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3038 "action.newgroup%%) yourself."
3039 msgstr ""
3040 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
3041 "newgroup%%)."
3042
3043 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3044 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3045 #: actions/groupsearch.php:92
3046 #, php-format
3047 msgid ""
3048 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3049 "action.newgroup%%) yourself!"
3050 msgstr ""
3051
3052 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3053 #: actions/groupunblock.php:95
3054 msgid "Only an admin can unblock group members."
3055 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
3056
3057 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3058 #: actions/groupunblock.php:100
3059 msgid "User is not blocked from group."
3060 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
3061
3062 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3063 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3064 msgid "Error removing the block."
3065 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
3066
3067 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3068 #: actions/imsettings.php:58
3069 msgid "IM settings"
3070 msgstr "IM-nastajenja"
3071
3072 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3073 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3074 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3075 #: actions/imsettings.php:71
3076 #, php-format
3077 msgid ""
3078 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3079 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3080 msgstr ""
3081
3082 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3083 #: actions/imsettings.php:90
3084 msgid "IM is not available."
3085 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
3086
3087 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3088 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3089 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3090 msgid "IM address"
3091 msgstr "IM-adresa"
3092
3093 #: actions/imsettings.php:109
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3096 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/GTalk."
3097
3098 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3099 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3100 #: actions/imsettings.php:120
3101 #, php-format
3102 msgid ""
3103 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3104 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3105 msgstr ""
3106
3107 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3108 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3109 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3110 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3111 #. TRANS: person or organization.
3112 #: actions/imsettings.php:139
3113 #, php-format
3114 msgid ""
3115 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3116 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3117 msgstr ""
3118
3119 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3120 #: actions/imsettings.php:154
3121 msgid "IM preferences"
3122 msgstr "IM-nastajenja"
3123
3124 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3125 #: actions/imsettings.php:159
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3128 msgstr "Pósćel mi zdźělenki přez Jabber/GTalk."
3129
3130 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3131 #: actions/imsettings.php:165
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3134 msgstr "Powěsć pósłac, hdyž so status Jabber/GTalk změni."
3135
3136 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3137 #: actions/imsettings.php:171
3138 msgid ""
3139 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3140 msgstr ""
3141
3142 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3143 #: actions/imsettings.php:178
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3146 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/GTalk publikować."
3147
3148 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3149 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3150 msgid "Preferences saved."
3151 msgstr "Nastajenja składowane."
3152
3153 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3154 #: actions/imsettings.php:304
3155 msgid "No Jabber ID."
3156 msgstr "Žadyn ID Jabber."
3157
3158 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3159 #: actions/imsettings.php:312
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3162 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
3163
3164 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3165 #: actions/imsettings.php:317
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Not a valid Jabber ID."
3168 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
3169
3170 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3171 #: actions/imsettings.php:321
3172 msgid "That is already your Jabber ID."
3173 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
3174
3175 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3176 #: actions/imsettings.php:325
3177 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3178 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3179
3180 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3181 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3182 #: actions/imsettings.php:353
3183 #, php-format
3184 msgid ""
3185 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3186 "s for sending messages to you."
3187 msgstr ""
3188
3189 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3190 #: actions/imsettings.php:382
3191 msgid "That is the wrong IM address."
3192 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
3193
3194 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3195 #: actions/imsettings.php:391
3196 msgid "Could not delete IM confirmation."
3197 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
3198
3199 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3200 #: actions/imsettings.php:396
3201 msgid "IM confirmation cancelled."
3202 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
3203
3204 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3205 #. TRANS: registered for the active user.
3206 #: actions/imsettings.php:417
3207 msgid "That is not your Jabber ID."
3208 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
3209
3210 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3211 #: actions/imsettings.php:440
3212 msgid "The IM address was removed."
3213 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
3214
3215 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3216 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3217 #: actions/inbox.php:59
3218 #, php-format
3219 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3220 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
3221
3222 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3223 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3224 #: actions/inbox.php:64
3225 #, php-format
3226 msgid "Inbox for %s"
3227 msgstr "Dochadny póst za %s"
3228
3229 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3230 #: actions/inbox.php:115
3231 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3232 msgstr ""
3233 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3234
3235 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3236 #: actions/invite.php:41
3237 msgid "Invites have been disabled."
3238 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
3239
3240 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3241 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3242 #: actions/invite.php:45
3243 #, php-format
3244 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3245 msgstr ""
3246 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
3247 "wužiwał."
3248
3249 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3250 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3251 #: actions/invite.php:78
3252 #, php-format
3253 msgid "Invalid email address: %s."
3254 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
3255
3256 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3257 #: actions/invite.php:117
3258 msgid "Invitations sent"
3259 msgstr "Přeprošenja pósłane"
3260
3261 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3262 #: actions/invite.php:120
3263 msgid "Invite new users"
3264 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
3265
3266 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3267 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3268 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3269 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3270 #: actions/invite.php:140
3271 msgid "You are already subscribed to this user:"
3272 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3273 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
3274 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
3275 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3276 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3277
3278 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3279 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3280 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3281 #, php-format
3282 msgctxt "INVITE"
3283 msgid "%1$s (%2$s)"
3284 msgstr "%1$s (%2$s)"
3285
3286 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3287 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3288 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3289 #: actions/invite.php:154
3290 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3291 msgid_plural ""
3292 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3293 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
3294 msgstr[1] ""
3295 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
3296 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3297 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3298
3299 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3300 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3301 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3302 #: actions/invite.php:168
3303 msgid "Invitation sent to the following person:"
3304 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3305 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
3306 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
3307 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3308 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3309
3310 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3311 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3312 #: actions/invite.php:178
3313 msgid ""
3314 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3315 "on the site. Thanks for growing the community!"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. TRANS: Form instructions.
3319 #: actions/invite.php:191
3320 msgid ""
3321 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3322 msgstr ""
3323 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
3324 "tutu słužbu wužiwali."
3325
3326 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3327 #: actions/invite.php:218
3328 msgid "Email addresses"
3329 msgstr "E-mejlowe adresy"
3330
3331 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3332 #: actions/invite.php:221
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3335 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
3336
3337 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3338 #: actions/invite.php:225
3339 msgid "Personal message"
3340 msgstr "Wosobinska powěsć"
3341
3342 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3343 #: actions/invite.php:228
3344 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3345 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
3346
3347 #. TRANS: Send button for inviting friends
3348 #: actions/invite.php:232
3349 msgctxt "BUTTON"
3350 msgid "Send"
3351 msgstr "Pósłać"
3352
3353 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3354 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3355 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3356 #: actions/invite.php:264
3357 #, php-format
3358 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3359 msgstr "%1$s je će přeprosył, na %2$s sobu činić"
3360
3361 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3362 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3363 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3364 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3365 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3366 #: actions/invite.php:271
3367 #, php-format
3368 msgid ""
3369 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3370 "\n"
3371 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3372 "you know and people who interest you.\n"
3373 "\n"
3374 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3375 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3376 "share your interests.\n"
3377 "\n"
3378 "%1$s said:\n"
3379 "\n"
3380 "%4$s\n"
3381 "\n"
3382 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3383 "\n"
3384 "%5$s\n"
3385 "\n"
3386 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3387 "invitation.\n"
3388 "\n"
3389 "%6$s\n"
3390 "\n"
3391 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3392 "time.\n"
3393 "\n"
3394 "Sincerely, %2$s\n"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3398 #: actions/joingroup.php:59
3399 msgid "You must be logged in to join a group."
3400 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
3401
3402 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3403 #: actions/joingroup.php:147
3404 #, php-format
3405 msgctxt "TITLE"
3406 msgid "%1$s joined group %2$s"
3407 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił"
3408
3409 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3410 #: actions/leavegroup.php:59
3411 msgid "You must be logged in to leave a group."
3412 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
3413
3414 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3415 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3416 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3417 msgid "You are not a member of that group."
3418 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
3419
3420 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3421 #: actions/leavegroup.php:142
3422 #, php-format
3423 msgctxt "TITLE"
3424 msgid "%1$s left group %2$s"
3425 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3426
3427 #. TRANS: User admin panel title
3428 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3429 msgctxt "TITLE"
3430 msgid "License"
3431 msgstr "Licenca"
3432
3433 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3434 msgid "License for this StatusNet site"
3435 msgstr "Licenca za tute sydło StatusNet"
3436
3437 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3438 msgid "Invalid license selection."
3439 msgstr "Njepłaćiwy wuběr licency."
3440
3441 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3442 msgid ""
3443 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3444 "license."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3448 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3449 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3450
3451 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3452 msgid "Invalid license URL."
3453 msgstr "Njepłaćiwy URL licency."
3454
3455 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3456 msgid "Invalid license image URL."
3457 msgstr "Njepłaćiwy URL wobraza licency."
3458
3459 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3460 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3461 msgstr "Licencowy URL dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3462
3463 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3464 msgid "License image must be blank or valid URL."
3465 msgstr "Licencowy wobraz dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3466
3467 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3468 msgid "License selection"
3469 msgstr "Wuběr licency"
3470
3471 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3472 msgid "Private"
3473 msgstr "Priwatny"
3474
3475 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3476 msgid "All Rights Reserved"
3477 msgstr "Wšě prawa wuměnjene."
3478
3479 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3480 msgid "Creative Commons"
3481 msgstr "Cresative Commons"
3482
3483 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3484 msgid "Type"
3485 msgstr "Typ"
3486
3487 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3488 msgid "Select license"
3489 msgstr "Licencu wubrać"
3490
3491 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3492 msgid "License details"
3493 msgstr "Podrobnosće licency"
3494
3495 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3496 msgid "Owner"
3497 msgstr "Wobsedźer"
3498
3499 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3500 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3501 msgstr "Mjeno wobsedźerja wobsaha tutoho sydła (jeli trěbne)"
3502
3503 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3504 msgid "License Title"
3505 msgstr "Titul licency"
3506
3507 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3508 msgid "The title of the license."
3509 msgstr "Titul licency."
3510
3511 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3512 msgid "License URL"
3513 msgstr "URL licency"
3514
3515 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3516 msgid "URL for more information about the license."
3517 msgstr "URL za dalše informacije wo licency."
3518
3519 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3520 msgid "License Image URL"
3521 msgstr "URL wobraza licency"
3522
3523 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3524 msgid "URL for an image to display with the license."
3525 msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić."
3526
3527 #. TRANS: Submit button title.
3528 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3529 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3530 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3531 msgid "Save"
3532 msgstr "Składować"
3533
3534 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3535 msgid "Save license settings"
3536 msgstr "Licencne nastajenja składować"
3537
3538 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3539 msgid "Already logged in."
3540 msgstr "Hižo přizjewjeny."
3541
3542 #: actions/login.php:148
3543 msgid "Incorrect username or password."
3544 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
3545
3546 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3547 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3548 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
3549
3550 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3551 msgid "Login"
3552 msgstr "Přizjewić"
3553
3554 #: actions/login.php:249
3555 msgid "Login to site"
3556 msgstr "Při sydle přizjewić"
3557
3558 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3559 msgid "Remember me"
3560 msgstr "Składować"
3561
3562 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3563 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/login.php:269
3567 msgid "Lost or forgotten password?"
3568 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3569
3570 #: actions/login.php:288
3571 msgid ""
3572 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3573 "changing your settings."
3574 msgstr ""
3575 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3576 "změniš swoje nastajenja."
3577
3578 #: actions/login.php:292
3579 msgid "Login with your username and password."
3580 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3581
3582 #: actions/login.php:295
3583 #, php-format
3584 msgid ""
3585 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3586 msgstr ""
3587 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3588
3589 #: actions/makeadmin.php:92
3590 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3591 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3592
3593 #: actions/makeadmin.php:96
3594 #, php-format
3595 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3596 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3597
3598 #: actions/makeadmin.php:133
3599 #, php-format
3600 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3601 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3602
3603 #: actions/makeadmin.php:146
3604 #, php-format
3605 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3606 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3607
3608 #: actions/microsummary.php:69
3609 msgid "No current status."
3610 msgstr "Žadyn aktualny status."
3611
3612 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3613 #: actions/newapplication.php:52
3614 msgid "New application"
3615 msgstr "Nowa aplikacija"
3616
3617 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3618 #: actions/newapplication.php:64
3619 msgid "You must be logged in to register an application."
3620 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3621
3622 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3623 #: actions/newapplication.php:147
3624 msgid "Use this form to register a new application."
3625 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3626
3627 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3628 #: actions/newapplication.php:189
3629 msgid "Source URL is required."
3630 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3631
3632 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3633 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3634 msgid "Could not create application."
3635 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3636
3637 #. TRANS: Title for form to create a group.
3638 #: actions/newgroup.php:53
3639 msgid "New group"
3640 msgstr "Nowa skupina"
3641
3642 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3643 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3644 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3645 msgstr "Njesměš skupiny na tutym sydle zhašeć."
3646
3647 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3648 #: actions/newgroup.php:117
3649 msgid "Use this form to create a new group."
3650 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3651
3652 #. TRANS: Group create form validation error.
3653 #: actions/newgroup.php:199
3654 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3655 msgstr "Alias njemóže samsne kaž přimjeno być."
3656
3657 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3658 msgid "New message"
3659 msgstr "Nowa powěsć"
3660
3661 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3662 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3663 msgid "You can't send a message to this user."
3664 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3665
3666 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3667 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3668 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3669 #: lib/command.php:581
3670 msgid "No content!"
3671 msgstr "Žadyn wobsah!"
3672
3673 #: actions/newmessage.php:161
3674 msgid "No recipient specified."
3675 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3676
3677 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3678 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3679 msgid ""
3680 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: actions/newmessage.php:184
3684 msgid "Message sent"
3685 msgstr "Powěsć pósłana"
3686
3687 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3688 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3689 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3690 #, php-format
3691 msgid "Direct message to %s sent."
3692 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3693
3694 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3695 msgid "Ajax Error"
3696 msgstr "Zmylk Ajax"
3697
3698 #: actions/newnotice.php:69
3699 msgid "New notice"
3700 msgstr "Nowa zdźělenka"
3701
3702 #: actions/newnotice.php:230
3703 msgid "Notice posted"
3704 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3705
3706 #: actions/noticesearch.php:68
3707 #, php-format
3708 msgid ""
3709 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3710 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/noticesearch.php:78
3714 msgid "Text search"
3715 msgstr "Tekstowe pytanje"
3716
3717 #: actions/noticesearch.php:91
3718 #, php-format
3719 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3720 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3721
3722 #: actions/noticesearch.php:121
3723 #, php-format
3724 msgid ""
3725 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3726 "status_textarea=%s)!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/noticesearch.php:124
3730 #, php-format
3731 msgid ""
3732 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3733 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/noticesearchrss.php:96
3737 #, php-format
3738 msgid "Updates with \"%s\""
3739 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3740
3741 #: actions/noticesearchrss.php:98
3742 #, php-format
3743 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3744 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću  %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3745
3746 #: actions/nudge.php:85
3747 msgid ""
3748 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3749 "address yet."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/nudge.php:94
3753 msgid "Nudge sent"
3754 msgstr "Stork wotpósłany"
3755
3756 #: actions/nudge.php:97
3757 msgid "Nudge sent!"
3758 msgstr "Stork wotpósłany!"
3759
3760 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3761 #: actions/oauthappssettings.php:60
3762 msgid "You must be logged in to list your applications."
3763 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3764
3765 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3766 #: actions/oauthappssettings.php:76
3767 msgid "OAuth applications"
3768 msgstr "Aplikacije OAuth"
3769
3770 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3771 #: actions/oauthappssettings.php:88
3772 msgid "Applications you have registered"
3773 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3774
3775 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3776 #: actions/oauthappssettings.php:141
3777 #, php-format
3778 msgid "You have not registered any applications yet."
3779 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3780
3781 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3782 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3783 msgid "Connected applications"
3784 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3785
3786 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3787 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3788 msgid "The following connections exist for your account."
3789 msgstr "Slědowace zwiski za twoje konto eksistuja."
3790
3791 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3792 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3793 msgid "You are not a user of that application."
3794 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3795
3796 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3797 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3798 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3799 #, php-format
3800 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3801 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3802
3803 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3804 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3805 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3806 #, php-format
3807 msgid ""
3808 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3809 "with %2$s."
3810 msgstr ""
3811
3812 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3813 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3814 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3815 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3816
3817 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3818 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3819 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3820 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3821 #, php-format
3822 msgid ""
3823 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3824 "this instance of StatusNet."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3828 msgid "Notice has no profile."
3829 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3830
3831 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3832 #, php-format
3833 msgid "%1$s's status on %2$s"
3834 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3835
3836 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3837 #: actions/oembed.php:168
3838 #, php-format
3839 msgid "Content type %s not supported."
3840 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3841
3842 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3843 #: actions/oembed.php:172
3844 #, php-format
3845 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3846 msgstr ""
3847
3848 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3849 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3850 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3851 msgid "Not a supported data format."
3852 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3853
3854 #: actions/opensearch.php:64
3855 msgid "People Search"
3856 msgstr "Ludźi pytać"
3857
3858 #: actions/opensearch.php:67
3859 msgid "Notice Search"
3860 msgstr "Zdźělenku pytać"
3861
3862 #: actions/othersettings.php:59
3863 msgid "Other settings"
3864 msgstr "Druhe nastajenja"
3865
3866 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3867 #: actions/othersettings.php:71
3868 msgid "Manage various other options."
3869 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3870
3871 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3872 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3873 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3874 #: actions/othersettings.php:111
3875 msgid " (free service)"
3876 msgstr " (swobodna słužba)"
3877
3878 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3879 #: actions/othersettings.php:120
3880 msgid "Shorten URLs with"
3881 msgstr "URL skrótšić z"
3882
3883 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3884 #: actions/othersettings.php:122
3885 msgid "Automatic shortening service to use."
3886 msgstr ""
3887
3888 #. TRANS: Label for checkbox.
3889 #: actions/othersettings.php:128
3890 msgid "View profile designs"
3891 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3892
3893 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3894 #: actions/othersettings.php:130
3895 msgid "Show or hide profile designs."
3896 msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
3897
3898 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3899 #: actions/othersettings.php:162
3900 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3901 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3902
3903 #: actions/otp.php:69
3904 msgid "No user ID specified."
3905 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3906
3907 #: actions/otp.php:83
3908 msgid "No login token specified."
3909 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3910
3911 #: actions/otp.php:90
3912 msgid "No login token requested."
3913 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3914
3915 #: actions/otp.php:95
3916 msgid "Invalid login token specified."
3917 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3918
3919 #: actions/otp.php:104
3920 msgid "Login token expired."
3921 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3922
3923 #: actions/outbox.php:58
3924 #, php-format
3925 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3926 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3927
3928 #: actions/outbox.php:61
3929 #, php-format
3930 msgid "Outbox for %s"
3931 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3932
3933 #: actions/outbox.php:116
3934 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3935 msgstr ""
3936 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3937 "pósłał."
3938
3939 #: actions/passwordsettings.php:58
3940 msgid "Change password"
3941 msgstr "Hesło změnić"
3942
3943 #: actions/passwordsettings.php:69
3944 msgid "Change your password."
3945 msgstr "Změń swoje hesło."
3946
3947 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3948 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3949 msgid "Password change"
3950 msgstr "Hesło změnjene"
3951
3952 #: actions/passwordsettings.php:104
3953 msgid "Old password"
3954 msgstr "Stare hesło"
3955
3956 #. TRANS: Field label for password reset form.
3957 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3958 msgid "New password"
3959 msgstr "Nowe hesło"
3960
3961 #: actions/passwordsettings.php:109
3962 msgid "6 or more characters"
3963 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3964
3965 #: actions/passwordsettings.php:113
3966 msgid "Same as password above"
3967 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3968
3969 #: actions/passwordsettings.php:117
3970 msgid "Change"
3971 msgstr "Změnić"
3972
3973 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3974 msgid "Password must be 6 or more characters."
3975 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3976
3977 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3978 msgid "Passwords don't match."
3979 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3980
3981 #: actions/passwordsettings.php:165
3982 msgid "Incorrect old password"
3983 msgstr "Wopačne stare hesło"
3984
3985 #: actions/passwordsettings.php:181
3986 msgid "Error saving user; invalid."
3987 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3988
3989 #: actions/passwordsettings.php:186
3990 msgid "Can't save new password."
3991 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3992
3993 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3994 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3995 msgid "Password saved."
3996 msgstr "Hesło składowane."
3997
3998 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3999 #. TRANS: Menu item for site administration
4000 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4001 msgid "Paths"
4002 msgstr "Šćežki"
4003
4004 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4005 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4006 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4007 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
4008
4009 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4010 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4011 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4012 #, php-format
4013 msgid "Theme directory not readable: %s."
4014 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
4015
4016 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4017 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4018 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4019 #, php-format
4020 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4021 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
4022
4023 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4024 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4025 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4026 #, php-format
4027 msgid "Background directory not writable: %s."
4028 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
4029
4030 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4031 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4032 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4033 #, php-format
4034 msgid "Locales directory not readable: %s."
4035 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
4036
4037 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4038 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4039 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4040 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4041 msgstr "Njepłaćiwy SSL-serwer. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
4042
4043 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4044 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4045 msgid "Site"
4046 msgstr "Sydło"
4047
4048 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4049 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4050 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4051 msgid "Server"
4052 msgstr "Serwer"
4053
4054 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4055 msgid "Site's server hostname."
4056 msgstr ""
4057
4058 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4059 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4060 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4061 msgid "Path"
4062 msgstr "Šćežka"
4063
4064 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4065 msgid "Site path."
4066 msgstr "Sydłowa šćežka."
4067
4068 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4069 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4070 msgid "Locale directory"
4071 msgstr "Zapis lokalow"
4072
4073 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4074 msgid "Directory path to locales."
4075 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
4076
4077 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4078 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4079 msgid "Fancy URLs"
4080 msgstr "Šikwane URL"
4081
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4083 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4087 msgid "Theme"
4088 msgstr "Šat"
4089
4090 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4091 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4092 msgid "Server for themes."
4093 msgstr "Serwer za šaty."
4094
4095 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4096 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4097 msgid "Web path to themes."
4098 msgstr "Webšćežka k šatam."
4099
4100 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4102 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4103 msgid "SSL server"
4104 msgstr "SSL-serwer"
4105
4106 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4107 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4108 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4109 msgstr "SSL-serwer za šaty (standard: SSL-serwer)."
4110
4111 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4113 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4114 msgid "SSL path"
4115 msgstr "SSL-šćežka"
4116
4117 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4118 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4119 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4120 msgstr "SSL-šćežka k šatam (standard: /theme/)."
4121
4122 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4123 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4124 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4125 msgid "Directory"
4126 msgstr "Zapis"
4127
4128 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4129 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4130 msgid "Directory where themes are located."
4131 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
4132
4133 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4134 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4135 msgid "Avatars"
4136 msgstr "Awatary"
4137
4138 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4139 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4140 msgid "Avatar server"
4141 msgstr "Awatarowy serwer"
4142
4143 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4144 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4145 msgid "Server for avatars."
4146 msgstr "Serwer za awatary."
4147
4148 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4149 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4150 msgid "Avatar path"
4151 msgstr "Awatarowa šćežka"
4152
4153 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4154 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4155 msgid "Web path to avatars."
4156 msgstr "Webšćežka k awataram."
4157
4158 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4159 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4160 msgid "Avatar directory"
4161 msgstr "Awatarowy zapis"
4162
4163 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4164 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4165 msgid "Directory where avatars are located."
4166 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
4167
4168 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4169 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4170 msgid "Backgrounds"
4171 msgstr "Pozadki"
4172
4173 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4174 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4175 msgid "Server for backgrounds."
4176 msgstr "Serwer za pozadki."
4177
4178 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4179 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4180 msgid "Web path to backgrounds."
4181 msgstr "Webšćežka k pozadkam."
4182
4183 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4184 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4185 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4186 msgstr "Serwer za pozadki na SSL-stronach."
4187
4188 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4189 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4190 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4191 msgstr "Webšćežka k pozadkam na SSL-stronach."
4192
4193 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4194 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4195 msgid "Directory where backgrounds are located."
4196 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
4197
4198 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4199 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4200 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4201 msgid "Attachments"
4202 msgstr "Přiwěški"
4203
4204 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4205 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4206 msgid "Server for attachments."
4207 msgstr "Serwer za přiwěški."
4208
4209 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4210 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4211 msgid "Web path to attachments."
4212 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
4213
4214 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4215 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4216 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4217 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
4218
4219 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4220 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4221 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4222 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
4223
4224 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4225 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4226 msgid "Directory where attachments are located."
4227 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
4228
4229 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4230 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4231 msgid "SSL"
4232 msgstr "SSL"
4233
4234 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4235 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4236 msgid "Never"
4237 msgstr "Ženje"
4238
4239 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4240 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4241 msgid "Sometimes"
4242 msgstr "Druhdy"
4243
4244 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4245 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4246 msgid "Always"
4247 msgstr "Přeco"
4248
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4250 msgid "Use SSL"
4251 msgstr "SSL wužiwać"
4252
4253 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4255 msgid "When to use SSL."
4256 msgstr ""
4257
4258 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4259 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4260 msgid "Server to direct SSL requests to."
4261 msgstr ""
4262
4263 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4264 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4265 msgid "Save paths"
4266 msgstr "Šćežki składować"
4267
4268 #: actions/peoplesearch.php:52
4269 #, php-format
4270 msgid ""
4271 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4272 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: actions/peoplesearch.php:58
4276 msgid "People search"
4277 msgstr "Za ludźimi pytać"
4278
4279 #: actions/peopletag.php:68
4280 #, php-format
4281 msgid "Not a valid people tag: %s."
4282 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
4283
4284 #: actions/peopletag.php:142
4285 #, php-format
4286 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: actions/postnotice.php:95
4290 msgid "Invalid notice content."
4291 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
4292
4293 #: actions/postnotice.php:101
4294 #, php-format
4295 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4296 msgstr ""
4297
4298 #. TRANS: Page title for profile settings.
4299 #: actions/profilesettings.php:59
4300 msgid "Profile settings"
4301 msgstr "Profilowe nastajenja"
4302
4303 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4304 #: actions/profilesettings.php:70
4305 msgid ""
4306 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4307 msgstr ""
4308 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
4309 "wjace wo tebi zhonili."
4310
4311 #. TRANS: Profile settings form legend.
4312 #: actions/profilesettings.php:98
4313 msgid "Profile information"
4314 msgstr "Profilowe informacije"
4315
4316 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4317 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4318 #: lib/groupeditform.php:146
4319 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4320 msgstr ""
4321 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4322 "mjezery."
4323
4324 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4325 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4326 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4327 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4328 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4329 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4330 msgid "Full name"
4331 msgstr "Dospołne mjeno"
4332
4333 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4334 #. TRANS: Form input field label.
4335 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4336 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4337 msgid "Homepage"
4338 msgstr "Startowa strona"
4339
4340 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4341 #: actions/profilesettings.php:121
4342 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4343 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
4344
4345 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4346 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4347 #. TRANS: biography (%d).
4348 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4349 #, php-format
4350 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4351 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4352 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
4353 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
4354 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4355 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4356
4357 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4358 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4359 msgid "Describe yourself and your interests"
4360 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
4361
4362 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4363 #. TRANS: their biography.
4364 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4365 msgid "Bio"
4366 msgstr "Biografija"
4367
4368 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4369 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4370 #. TRANS: DT for location in a profile.
4371 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4372 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4373 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4374 #: lib/userprofile.php:172
4375 msgid "Location"
4376 msgstr "Městno"
4377
4378 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4379 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4380 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4381 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
4382
4383 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4384 #: actions/profilesettings.php:153
4385 msgid "Share my current location when posting notices"
4386 msgstr ""
4387
4388 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4389 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4390 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4391 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4392 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4393 msgid "Tags"
4394 msgstr ""
4395
4396 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4397 #: actions/profilesettings.php:164
4398 msgid ""
4399 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4400 msgstr ""
4401
4402 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4403 #: actions/profilesettings.php:169
4404 msgid "Language"
4405 msgstr "Rěč"
4406
4407 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4408 #: actions/profilesettings.php:171
4409 msgid "Preferred language"
4410 msgstr "Preferowana rěč"
4411
4412 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4413 #: actions/profilesettings.php:181
4414 msgid "Timezone"
4415 msgstr "Časowe pasmo"
4416
4417 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4418 #: actions/profilesettings.php:183
4419 msgid "What timezone are you normally in?"
4420 msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
4421
4422 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4423 #: actions/profilesettings.php:189
4424 msgid ""
4425 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4426 msgstr ""
4427
4428 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4429 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4430 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4431 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4432 #, php-format
4433 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4434 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4435 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
4436 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
4437 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
4438 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
4439
4440 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4441 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4442 msgid "Timezone not selected."
4443 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
4444
4445 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4446 #: actions/profilesettings.php:277
4447 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4448 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
4449
4450 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4451 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4452 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4453 #, php-format
4454 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4455 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
4456
4457 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4458 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4459 #: actions/profilesettings.php:347
4460 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4461 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
4462
4463 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4464 #: actions/profilesettings.php:405
4465 msgid "Could not save location prefs."
4466 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
4467
4468 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4469 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4470 msgid "Could not save tags."
4471 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
4472
4473 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4474 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4475 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4476 msgid "Settings saved."
4477 msgstr "Nastajenja składowane."
4478
4479 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4480 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4481 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4482 msgid "Restore account"
4483 msgstr "Konto wobnowić"
4484
4485 #: actions/public.php:83
4486 #, php-format
4487 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4488 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
4489
4490 #: actions/public.php:92
4491 msgid "Could not retrieve public stream."
4492 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
4493
4494 #: actions/public.php:130
4495 #, php-format
4496 msgid "Public timeline, page %d"
4497 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
4498
4499 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4500 msgid "Public timeline"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: actions/public.php:160
4504 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4505 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 1.0)"
4506
4507 #: actions/public.php:164
4508 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4509 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 2.0)"
4510
4511 #: actions/public.php:168
4512 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4513 msgstr "Kanal zjawneho pruda (Atom)"
4514
4515 #: actions/public.php:188
4516 #, php-format
4517 msgid ""
4518 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4519 "yet."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: actions/public.php:191
4523 msgid "Be the first to post!"
4524 msgstr "Budź prěni, kiž něšto pisa!"
4525
4526 #: actions/public.php:195
4527 #, php-format
4528 msgid ""
4529 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: actions/public.php:242
4533 #, php-format
4534 msgid ""
4535 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4536 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4537 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4538 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: actions/public.php:247
4542 #, php-format
4543 msgid ""
4544 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4545 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4546 "tool."
4547 msgstr ""
4548
4549 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4550 #: actions/publictagcloud.php:57
4551 msgid "Public tag cloud"
4552 msgstr ""
4553
4554 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4555 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4556 #: actions/publictagcloud.php:65
4557 #, php-format
4558 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4559 msgstr ""
4560
4561 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4562 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4563 #. TRANS: and do not change the URL part.
4564 #: actions/publictagcloud.php:74
4565 #, php-format
4566 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4567 msgstr ""
4568
4569 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4570 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4571 #: actions/publictagcloud.php:79
4572 msgid "Be the first to post one!"
4573 msgstr "Budź prěni, kiž tajki pisa!"
4574
4575 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4576 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4577 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4578 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4579 #. TRANS: and do not change the URL part.
4580 #: actions/publictagcloud.php:87
4581 #, php-format
4582 msgid ""
4583 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4584 "one!"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: actions/publictagcloud.php:146
4588 msgid "Tag cloud"
4589 msgstr "Mróčel tafličkow"
4590
4591 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4592 #: actions/recoverpassword.php:37
4593 msgid "You are already logged in!"
4594 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4595
4596 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4597 #: actions/recoverpassword.php:64
4598 msgid "No such recovery code."
4599 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4600
4601 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4602 #: actions/recoverpassword.php:69
4603 msgid "Not a recovery code."
4604 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4605
4606 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4607 #: actions/recoverpassword.php:77
4608 msgid "Recovery code for unknown user."
4609 msgstr ""
4610
4611 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4612 #: actions/recoverpassword.php:91
4613 msgid "Error with confirmation code."
4614 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4615
4616 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4617 #: actions/recoverpassword.php:103
4618 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4619 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4620
4621 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4622 #: actions/recoverpassword.php:118
4623 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4624 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4625
4626 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4627 #: actions/recoverpassword.php:160
4628 msgid ""
4629 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4630 "the email address you have stored in your account."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: actions/recoverpassword.php:167
4634 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4635 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło."
4636
4637 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4638 #: actions/recoverpassword.php:198
4639 msgid "Password recovery"
4640 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4641
4642 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4643 #: actions/recoverpassword.php:202
4644 msgid "Nickname or email address"
4645 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4646
4647 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4648 #: actions/recoverpassword.php:205
4649 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4650 msgstr ""
4651 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4652
4653 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4654 #: actions/recoverpassword.php:212
4655 msgid "Recover"
4656 msgstr "Wobnowić"
4657
4658 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4659 #: actions/recoverpassword.php:214
4660 msgctxt "BUTTON"
4661 msgid "Recover"
4662 msgstr "Wobnowić"
4663
4664 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4665 #: actions/recoverpassword.php:223
4666 msgid "Reset password"
4667 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4668
4669 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4670 #: actions/recoverpassword.php:225
4671 msgid "Recover password"
4672 msgstr "Hesło wobnowić"
4673
4674 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4675 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4676 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4677 msgid "Password recovery requested"
4678 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4679
4680 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4681 #: actions/recoverpassword.php:232
4682 msgid "Unknown action"
4683 msgstr "Njeznata akcija"
4684
4685 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4686 #: actions/recoverpassword.php:258
4687 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4688 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4689
4690 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4691 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4692 msgid "Same as password above."
4693 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka."
4694
4695 #. TRANS: Button text for password reset form.
4696 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4697 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4698 msgctxt "BUTTON"
4699 msgid "Reset"
4700 msgstr "Wróćo stajić"
4701
4702 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4703 #: actions/recoverpassword.php:278
4704 msgid "Enter a nickname or email address."
4705 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4706
4707 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4708 #: actions/recoverpassword.php:309
4709 msgid "No user with that email address or username."
4710 msgstr ""
4711 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4712
4713 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4714 #: actions/recoverpassword.php:327
4715 msgid "No registered email address for that user."
4716 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4717
4718 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4719 #: actions/recoverpassword.php:342
4720 msgid "Error saving address confirmation."
4721 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4722
4723 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4724 #: actions/recoverpassword.php:370
4725 msgid ""
4726 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4727 "address registered to your account."
4728 msgstr ""
4729
4730 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4731 #: actions/recoverpassword.php:391
4732 msgid "Unexpected password reset."
4733 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4734
4735 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4736 #: actions/recoverpassword.php:400
4737 msgid "Password must be 6 characters or more."
4738 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4739
4740 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4741 #: actions/recoverpassword.php:405
4742 msgid "Password and confirmation do not match."
4743 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4744
4745 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4746 #: actions/recoverpassword.php:418
4747 msgid "Cannot save new password."
4748 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
4749
4750 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4751 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4752 msgid "Error setting user."
4753 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4754
4755 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4756 #: actions/recoverpassword.php:434
4757 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4758 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4759
4760 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4761 msgid "Sorry, only invited people can register."
4762 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4763
4764 #: actions/register.php:99
4765 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4766 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4767
4768 #: actions/register.php:119
4769 msgid "Registration successful"
4770 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4771
4772 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4773 msgid "Register"
4774 msgstr "Registrować"
4775
4776 #: actions/register.php:142
4777 msgid "Registration not allowed."
4778 msgstr "Registracija njedowolena."
4779
4780 #: actions/register.php:209
4781 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4782 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4783
4784 #: actions/register.php:218
4785 msgid "Email address already exists."
4786 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4787
4788 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4789 msgid "Invalid username or password."
4790 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4791
4792 #: actions/register.php:351
4793 msgid ""
4794 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4795 "link up to friends and colleagues. "
4796 msgstr ""
4797
4798 #: actions/register.php:437
4799 msgid "6 or more characters."
4800 msgstr "6 abo wjace znamješkow."
4801
4802 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4803 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4804 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4805 msgid "Email"
4806 msgstr "E-mejl"
4807
4808 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4809 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: actions/register.php:457
4813 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4814 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4815
4816 #: actions/register.php:462
4817 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: actions/register.php:523
4821 #, php-format
4822 msgid ""
4823 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: actions/register.php:533
4827 #, php-format
4828 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4829 msgstr ""
4830
4831 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4832 #: actions/register.php:537
4833 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4834 msgstr ""
4835
4836 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4837 #: actions/register.php:540
4838 msgid "All rights reserved."
4839 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4840
4841 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4842 #: actions/register.php:545
4843 #, php-format
4844 msgid ""
4845 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4846 "email address, IM address, and phone number."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: actions/register.php:588
4850 #, php-format
4851 msgid ""
4852 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4853 "want to...\n"
4854 "\n"
4855 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4856 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4857 "notices through instant messages.\n"
4858 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4859 "share your interests. \n"
4860 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4861 "others more about you. \n"
4862 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4863 "missed. \n"
4864 "\n"
4865 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: actions/register.php:612
4869 msgid ""
4870 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4871 "to confirm your email address.)"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: actions/remotesubscribe.php:97
4875 #, php-format
4876 msgid ""
4877 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4878 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4879 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: actions/remotesubscribe.php:111
4883 msgid "Remote subscribe"
4884 msgstr "Zdaleny abonement"
4885
4886 #: actions/remotesubscribe.php:123
4887 msgid "Subscribe to a remote user"
4888 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4889
4890 #: actions/remotesubscribe.php:128
4891 msgid "User nickname"
4892 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4893
4894 #: actions/remotesubscribe.php:129
4895 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4896 msgstr "Přimjeno wužiwarja, kotremuž chceš slědować."
4897
4898 #: actions/remotesubscribe.php:132
4899 msgid "Profile URL"
4900 msgstr "URL profila"
4901
4902 #: actions/remotesubscribe.php:133
4903 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4904 msgstr ""
4905
4906 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4907 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4908 #: lib/userprofile.php:431
4909 msgid "Subscribe"
4910 msgstr "Abonować"
4911
4912 #: actions/remotesubscribe.php:158
4913 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4914 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4915
4916 #: actions/remotesubscribe.php:167
4917 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: actions/remotesubscribe.php:175
4921 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4922 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4923
4924 #: actions/remotesubscribe.php:182
4925 msgid "Could not get a request token."
4926 msgstr "Přistupny token njeda so wobstarać."
4927
4928 #: actions/repeat.php:56
4929 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4930 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4931
4932 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4933 msgid "No notice specified."
4934 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4935
4936 #: actions/repeat.php:75
4937 msgid "You cannot repeat your own notice."
4938 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4939
4940 #: actions/repeat.php:89
4941 msgid "You already repeated that notice."
4942 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4943
4944 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4945 msgid "Repeated"
4946 msgstr "Wospjetowany"
4947
4948 #: actions/repeat.php:117
4949 msgid "Repeated!"
4950 msgstr "Wospjetowany!"
4951
4952 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
4953 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4954 #: lib/personalgroupnav.php:109
4955 #, php-format
4956 msgid "Replies to %s"
4957 msgstr "Wotmołwy na %s"
4958
4959 #: actions/replies.php:128
4960 #, php-format
4961 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4962 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
4963
4964 #: actions/replies.php:145
4965 #, php-format
4966 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4967 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
4968
4969 #: actions/replies.php:152
4970 #, php-format
4971 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4972 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
4973
4974 #: actions/replies.php:159
4975 #, php-format
4976 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4977 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
4978
4979 #: actions/replies.php:199
4980 #, php-format
4981 msgid ""
4982 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4983 "notice to them yet."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: actions/replies.php:204
4987 #, php-format
4988 msgid ""
4989 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4990 "[join groups](%%action.groups%%)."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: actions/replies.php:206
4994 #, php-format
4995 msgid ""
4996 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4997 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: actions/repliesrss.php:72
5001 #, php-format
5002 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5003 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
5004
5005 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5006 #: actions/restoreaccount.php:78
5007 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5008 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto wobnowić."
5009
5010 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5011 #: actions/restoreaccount.php:83
5012 msgid "You may not restore your account."
5013 msgstr "NJemóžeš swoje konto wobnowić."
5014
5015 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5016 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5017 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5018 msgid "No uploaded file."
5019 msgstr "Žana nahrata dataja."
5020
5021 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5022 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5023 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5024 msgstr ""
5025
5026 #. TRANS: Client exception.
5027 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5028 msgid ""
5029 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5030 "the HTML form."
5031 msgstr ""
5032
5033 #. TRANS: Client exception.
5034 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5035 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5036 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
5037
5038 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5039 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5040 msgid "Missing a temporary folder."
5041 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
5042
5043 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5044 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5045 msgid "Failed to write file to disk."
5046 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
5047
5048 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5049 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5050 msgid "File upload stopped by extension."
5051 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
5052
5053 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5054 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5055 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5056 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5057 msgid "System error uploading file."
5058 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5059
5060 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5061 #: actions/restoreaccount.php:207
5062 msgid "Not an Atom feed."
5063 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
5064
5065 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5066 #: actions/restoreaccount.php:241
5067 msgid ""
5068 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5069 "profile page."
5070 msgstr ""
5071
5072 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5073 #: actions/restoreaccount.php:245
5074 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5075 msgstr ""
5076
5077 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5078 #: actions/restoreaccount.php:342
5079 msgid ""
5080 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5081 "\">Activity Streams</a> format."
5082 msgstr ""
5083
5084 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5085 #: actions/restoreaccount.php:373
5086 msgid "Upload the file"
5087 msgstr "Dataju nahrać"
5088
5089 #: actions/revokerole.php:75
5090 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5091 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5092
5093 #: actions/revokerole.php:82
5094 msgid "User doesn't have this role."
5095 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
5096
5097 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5098 msgid "StatusNet"
5099 msgstr "StatusNet"
5100
5101 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5102 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5103 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
5104
5105 #: actions/sandbox.php:72
5106 msgid "User is already sandboxed."
5107 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
5108
5109 #. TRANS: Menu item for site administration
5110 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5111 #: lib/adminpanelaction.php:379
5112 msgid "Sessions"
5113 msgstr "Posedźenja"
5114
5115 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5116 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5117 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
5118
5119 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5120 msgid "Handle sessions"
5121 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
5122
5123 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5124 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5128 msgid "Session debugging"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5132 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5136 msgid "Save site settings"
5137 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
5138
5139 #: actions/showapplication.php:82
5140 msgid "You must be logged in to view an application."
5141 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
5142
5143 #: actions/showapplication.php:157
5144 msgid "Application profile"
5145 msgstr "Aplikaciski profil"
5146
5147 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5148 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5149 msgid "Icon"
5150 msgstr "Symbol"
5151
5152 #. TRANS: Form input field label for application name.
5153 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5154 #: lib/applicationeditform.php:190
5155 msgid "Name"
5156 msgstr "Mjeno"
5157
5158 #. TRANS: Form input field label.
5159 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5160 msgid "Organization"
5161 msgstr "Organizacija"
5162
5163 #. TRANS: Form input field label.
5164 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5165 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5166 msgid "Description"
5167 msgstr "Wopisanje"
5168
5169 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5170 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5171 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5172 #: lib/profileaction.php:205
5173 msgid "Statistics"
5174 msgstr "Statistika"
5175
5176 #: actions/showapplication.php:203
5177 #, php-format
5178 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: actions/showapplication.php:213
5182 msgid "Application actions"
5183 msgstr "Aplikaciske akcije"
5184
5185 #: actions/showapplication.php:236
5186 msgid "Reset key & secret"
5187 msgstr ""
5188
5189 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5190 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5191 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5192 msgid "Delete"
5193 msgstr "Zničić"
5194
5195 #: actions/showapplication.php:261
5196 msgid "Application info"
5197 msgstr "Aplikaciske informacije"
5198
5199 #: actions/showapplication.php:263
5200 msgid "Consumer key"
5201 msgstr "Kluč přetrjebowarja"
5202
5203 #: actions/showapplication.php:268
5204 msgid "Consumer secret"
5205 msgstr "Potajnstwo přetrjebowarja"
5206
5207 #: actions/showapplication.php:273
5208 msgid "Request token URL"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: actions/showapplication.php:278
5212 msgid "Access token URL"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: actions/showapplication.php:283
5216 msgid "Authorize URL"
5217 msgstr "URL awtorizować"
5218
5219 #: actions/showapplication.php:288
5220 msgid ""
5221 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5222 "signature method."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: actions/showapplication.php:309
5226 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5227 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
5228
5229 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5230 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5231 #: actions/showfavorites.php:80
5232 #, php-format
5233 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5234 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
5235
5236 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5237 #: actions/showfavorites.php:134
5238 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5239 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
5240
5241 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5242 #: actions/showfavorites.php:172
5243 #, php-format
5244 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5245 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
5246
5247 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5248 #: actions/showfavorites.php:180
5249 #, php-format
5250 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5251 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
5252
5253 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5254 #: actions/showfavorites.php:188
5255 #, php-format
5256 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5257 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
5258
5259 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5260 #: actions/showfavorites.php:209
5261 msgid ""
5262 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5263 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5264 msgstr ""
5265
5266 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5267 #. TRANS: %s is a username.
5268 #: actions/showfavorites.php:213
5269 #, php-format
5270 msgid ""
5271 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5272 "would add to their favorites :)"
5273 msgstr ""
5274
5275 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5276 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5277 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5278 #: actions/showfavorites.php:220
5279 #, php-format
5280 msgid ""
5281 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5282 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5283 "their favorites :)"
5284 msgstr ""
5285
5286 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5287 #: actions/showfavorites.php:251
5288 msgid "This is a way to share what you like."
5289 msgstr ""
5290
5291 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5292 #: actions/showgroup.php:75
5293 #, php-format
5294 msgid "%s group"
5295 msgstr "skupina %s"
5296
5297 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5298 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5299 #: actions/showgroup.php:79
5300 #, php-format
5301 msgid "%1$s group, page %2$d"
5302 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
5303
5304 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5305 #: actions/showgroup.php:220
5306 msgid "Group profile"
5307 msgstr "Skupinski profil"
5308
5309 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5310 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5311 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5312 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5313 msgid "URL"
5314 msgstr "URL"
5315
5316 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5317 #. TRANS: DT for note in a profile.
5318 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5319 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5320 msgid "Note"
5321 msgstr "Přispomnjenka"
5322
5323 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5324 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5325 msgid "Aliases"
5326 msgstr "Aliasy"
5327
5328 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5329 #: actions/showgroup.php:304
5330 msgid "Group actions"
5331 msgstr "Skupinske akcije"
5332
5333 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5334 #: actions/showgroup.php:345
5335 #, php-format
5336 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5337 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
5338
5339 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5340 #: actions/showgroup.php:352
5341 #, php-format
5342 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5343 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
5344
5345 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5346 #: actions/showgroup.php:359
5347 #, php-format
5348 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5349 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
5350
5351 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5352 #: actions/showgroup.php:365
5353 #, php-format
5354 msgid "FOAF for %s group"
5355 msgstr "FOAF za skupinu %s"
5356
5357 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5358 #: actions/showgroup.php:402
5359 msgid "Members"
5360 msgstr "Čłonojo"
5361
5362 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5363 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5364 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5365 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5366 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5367 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5368 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5369 msgid "(None)"
5370 msgstr "(Žadyn)"
5371
5372 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5373 #: actions/showgroup.php:417
5374 msgid "All members"
5375 msgstr "Wšitcy čłonojo"
5376
5377 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5378 #: actions/showgroup.php:453
5379 msgctxt "LABEL"
5380 msgid "Created"
5381 msgstr "Wutworjeny"
5382
5383 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5384 #: actions/showgroup.php:461
5385 msgctxt "LABEL"
5386 msgid "Members"
5387 msgstr "Čłonojo"
5388
5389 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5390 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5391 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5392 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5393 #: actions/showgroup.php:476
5394 #, php-format
5395 msgid ""
5396 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5397 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5398 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5399 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5400 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5401 msgstr ""
5402
5403 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5404 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5405 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5406 #: actions/showgroup.php:486
5407 #, php-format
5408 msgid ""
5409 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5410 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5411 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5412 "their life and interests. "
5413 msgstr ""
5414
5415 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5416 #: actions/showgroup.php:515
5417 msgid "Admins"
5418 msgstr "Administratorojo"
5419
5420 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5421 #: actions/showmessage.php:79
5422 msgid "No such message."
5423 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
5424
5425 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5426 #: actions/showmessage.php:97
5427 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5428 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
5429
5430 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5431 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5432 #: actions/showmessage.php:110
5433 #, php-format
5434 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5435 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
5436
5437 #. TRANS: Page title for single message display.
5438 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5439 #: actions/showmessage.php:118
5440 #, php-format
5441 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5442 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
5443
5444 #: actions/shownotice.php:90
5445 msgid "Notice deleted."
5446 msgstr "Zdźělenka zničena."
5447
5448 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5449 #: actions/showstream.php:70
5450 #, php-format
5451 msgid "%1$s tagged %2$s"
5452 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
5453
5454 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5455 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5456 #: actions/showstream.php:74
5457 #, php-format
5458 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5459 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
5460
5461 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5462 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5463 #: actions/showstream.php:82
5464 #, php-format
5465 msgid "%1$s, page %2$d"
5466 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5467
5468 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5469 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5470 #: actions/showstream.php:127
5471 #, php-format
5472 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5473 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5474
5475 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5476 #. TRANS: %s is a user nickname.
5477 #: actions/showstream.php:136
5478 #, php-format
5479 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5480 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
5481
5482 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5483 #. TRANS: %s is a user nickname.
5484 #: actions/showstream.php:145
5485 #, php-format
5486 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5487 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
5488
5489 #: actions/showstream.php:152
5490 #, php-format
5491 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5492 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
5493
5494 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5495 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5496 #: actions/showstream.php:159
5497 #, php-format
5498 msgid "FOAF for %s"
5499 msgstr "FOAF za %s"
5500
5501 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5502 #: actions/showstream.php:211
5503 #, php-format
5504 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5505 msgstr ""
5506
5507 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5508 #: actions/showstream.php:217
5509 msgid ""
5510 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5511 "would be a good time to start :)"
5512 msgstr ""
5513
5514 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5515 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5516 #: actions/showstream.php:221
5517 #, php-format
5518 msgid ""
5519 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5520 "%?status_textarea=%2$s)."
5521 msgstr ""
5522
5523 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5524 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5525 #: actions/showstream.php:264
5526 #, php-format
5527 msgid ""
5528 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5529 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5530 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5531 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5532 msgstr ""
5533
5534 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5535 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5536 #: actions/showstream.php:271
5537 #, php-format
5538 msgid ""
5539 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5540 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5541 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5542 msgstr ""
5543
5544 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5545 #: actions/showstream.php:328
5546 #, php-format
5547 msgid "Repeat of %s"
5548 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
5549
5550 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5551 msgid "You cannot silence users on this site."
5552 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
5553
5554 #: actions/silence.php:72
5555 msgid "User is already silenced."
5556 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
5557
5558 #: actions/siteadminpanel.php:69
5559 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5560 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
5561
5562 #: actions/siteadminpanel.php:133
5563 msgid "Site name must have non-zero length."
5564 msgstr "Sydłowe mjeno njesmě prózdne być."
5565
5566 #: actions/siteadminpanel.php:141
5567 msgid "You must have a valid contact email address."
5568 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
5569
5570 #: actions/siteadminpanel.php:159
5571 #, php-format
5572 msgid "Unknown language \"%s\"."
5573 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
5574
5575 #: actions/siteadminpanel.php:165
5576 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5577 msgstr "Minimalna tekstowa dołhosć je 0 (njewobmjezowany)."
5578
5579 #: actions/siteadminpanel.php:171
5580 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: actions/siteadminpanel.php:221
5584 msgid "General"
5585 msgstr "Powšitkowny"
5586
5587 #: actions/siteadminpanel.php:224
5588 msgid "Site name"
5589 msgstr "Sydłowe mjeno"
5590
5591 #: actions/siteadminpanel.php:225
5592 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5593 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
5594
5595 #: actions/siteadminpanel.php:229
5596 msgid "Brought by"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: actions/siteadminpanel.php:230
5600 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: actions/siteadminpanel.php:234
5604 msgid "Brought by URL"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: actions/siteadminpanel.php:235
5608 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: actions/siteadminpanel.php:239
5612 msgid "Contact email address for your site"
5613 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
5614
5615 #: actions/siteadminpanel.php:245
5616 msgid "Local"
5617 msgstr "Lokalny"
5618
5619 #: actions/siteadminpanel.php:256
5620 msgid "Default timezone"
5621 msgstr "Standardne časowe pasmo"
5622
5623 #: actions/siteadminpanel.php:257
5624 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5625 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
5626
5627 #: actions/siteadminpanel.php:262
5628 msgid "Default language"
5629 msgstr "Standardna rěč"
5630
5631 #: actions/siteadminpanel.php:263
5632 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: actions/siteadminpanel.php:271
5636 msgid "Limits"
5637 msgstr "Limity"
5638
5639 #: actions/siteadminpanel.php:274
5640 msgid "Text limit"
5641 msgstr "Tekstowy limit"
5642
5643 #: actions/siteadminpanel.php:274
5644 msgid "Maximum number of characters for notices."
5645 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
5646
5647 #: actions/siteadminpanel.php:278
5648 msgid "Dupe limit"
5649 msgstr "Limit duplikatow"
5650
5651 #: actions/siteadminpanel.php:278
5652 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5653 msgstr ""
5654
5655 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5656 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5657 msgid "Site Notice"
5658 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5659
5660 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5661 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5662 msgid "Edit site-wide message"
5663 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
5664
5665 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5666 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5667 msgid "Unable to save site notice."
5668 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5669
5670 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5671 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5672 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5673 msgstr ""
5674
5675 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5676 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5677 msgid "Site notice text"
5678 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
5679
5680 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5681 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5682 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5683 msgstr ""
5684
5685 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5686 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5687 msgid "Save site notice"
5688 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
5689
5690 #. TRANS: Title for SMS settings.
5691 #: actions/smssettings.php:57
5692 msgid "SMS settings"
5693 msgstr "SMS-nastajenja"
5694
5695 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5696 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5697 #: actions/smssettings.php:71
5698 #, php-format
5699 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5700 msgstr ""
5701
5702 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5703 #: actions/smssettings.php:93
5704 msgid "SMS is not available."
5705 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5706
5707 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5708 #: actions/smssettings.php:107
5709 msgid "SMS address"
5710 msgstr "SMS-adresa"
5711
5712 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5713 #: actions/smssettings.php:116
5714 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5715 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
5716
5717 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5718 #: actions/smssettings.php:129
5719 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5720 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5721
5722 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5723 #: actions/smssettings.php:138
5724 msgid "Confirmation code"
5725 msgstr "Wobkrućenski kod"
5726
5727 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5728 #: actions/smssettings.php:140
5729 msgid "Enter the code you received on your phone."
5730 msgstr "Zapodaj kod, kotryž sy přez telefon dóstał."
5731
5732 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5733 #: actions/smssettings.php:144
5734 msgctxt "BUTTON"
5735 msgid "Confirm"
5736 msgstr "Wobkrućić"
5737
5738 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5739 #: actions/smssettings.php:149
5740 msgid "SMS phone number"
5741 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5742
5743 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5744 #: actions/smssettings.php:152
5745 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5746 msgstr "Telefonowe čisło, bjez interpunkcije abo mjezerow, z předwolenjom"
5747
5748 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5749 #: actions/smssettings.php:191
5750 msgid "SMS preferences"
5751 msgstr "SMS-nastajenja"
5752
5753 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5754 #: actions/smssettings.php:197
5755 msgid ""
5756 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5757 "from my carrier."
5758 msgstr ""
5759
5760 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5761 #: actions/smssettings.php:308
5762 msgid "SMS preferences saved."
5763 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5764
5765 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5766 #: actions/smssettings.php:330
5767 msgid "No phone number."
5768 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5769
5770 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5771 #: actions/smssettings.php:336
5772 msgid "No carrier selected."
5773 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5774
5775 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5776 #: actions/smssettings.php:344
5777 msgid "That is already your phone number."
5778 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5779
5780 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5781 #: actions/smssettings.php:348
5782 msgid "That phone number already belongs to another user."
5783 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5784
5785 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5786 #: actions/smssettings.php:376
5787 msgid ""
5788 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5789 "for the code and instructions on how to use it."
5790 msgstr ""
5791
5792 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5793 #: actions/smssettings.php:404
5794 msgid "That is the wrong confirmation number."
5795 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5796
5797 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5798 #: actions/smssettings.php:418
5799 msgid "SMS confirmation cancelled."
5800 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5801
5802 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5803 #. TRANS: registered for the active user.
5804 #: actions/smssettings.php:438
5805 msgid "That is not your phone number."
5806 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5807
5808 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5809 #: actions/smssettings.php:460
5810 msgid "The SMS phone number was removed."
5811 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5812
5813 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5814 #: actions/smssettings.php:499
5815 msgid "Mobile carrier"
5816 msgstr ""
5817
5818 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5819 #: actions/smssettings.php:504
5820 msgid "Select a carrier"
5821 msgstr ""
5822
5823 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5824 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5825 #: actions/smssettings.php:513
5826 #, php-format
5827 msgid ""
5828 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5829 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5830 msgstr ""
5831
5832 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5833 #: actions/smssettings.php:535
5834 msgid "No code entered."
5835 msgstr "Žadyn kod zapodaty."
5836
5837 #. TRANS: Menu item for site administration
5838 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5839 #: lib/adminpanelaction.php:395
5840 msgid "Snapshots"
5841 msgstr "Njejapke fota"
5842
5843 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5844 msgid "Manage snapshot configuration"
5845 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5846
5847 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5848 msgid "Invalid snapshot run value."
5849 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5850
5851 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5852 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5853 msgstr "Frekwenca njejapkich fotkow dyrbi ličba być."
5854
5855 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5856 msgid "Invalid snapshot report URL."
5857 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5858
5859 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5860 msgid "Randomly during web hit"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5864 msgid "In a scheduled job"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5868 msgid "Data snapshots"
5869 msgstr "Njejapke fota datow"
5870
5871 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5872 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5876 msgid "Frequency"
5877 msgstr "Frekwenca"
5878
5879 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5880 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5884 msgid "Report URL"
5885 msgstr "URL rozprawy"
5886
5887 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5888 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5889 msgstr "Njejapke fotki budu so do tutoho URL słać."
5890
5891 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5892 msgid "Save snapshot settings"
5893 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5894
5895 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5896 #: actions/subedit.php:75
5897 msgid "You are not subscribed to that profile."
5898 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5899
5900 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5901 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5902 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5903 msgid "Could not save subscription."
5904 msgstr "Abonement njeda so składować."
5905
5906 #: actions/subscribe.php:77
5907 msgid "This action only accepts POST requests."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: actions/subscribe.php:117
5911 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5912 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5913
5914 #: actions/subscribe.php:145
5915 msgid "Subscribed"
5916 msgstr "Abonowany"
5917
5918 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5919 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5920 #: actions/subscribers.php:51
5921 #, php-format
5922 msgid "%s subscribers"
5923 msgstr "%s abonentow"
5924
5925 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5926 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5927 #: actions/subscribers.php:55
5928 #, php-format
5929 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5930 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5931
5932 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5933 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5934 #: actions/subscribers.php:68
5935 msgid "These are the people who listen to your notices."
5936 msgstr ""
5937
5938 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5939 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5940 #: actions/subscribers.php:74
5941 #, php-format
5942 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5943 msgstr ""
5944
5945 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5946 #: actions/subscribers.php:114
5947 msgid ""
5948 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5949 "return the favor."
5950 msgstr ""
5951
5952 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5953 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5954 #: actions/subscribers.php:118
5955 #, php-format
5956 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5957 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5958
5959 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5960 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5961 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5962 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5963 #. TRANS: and do not change the URL part.
5964 #: actions/subscribers.php:127
5965 #, php-format
5966 msgid ""
5967 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5968 "%) and be the first?"
5969 msgstr ""
5970 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
5971 "%%) a prěni być?"
5972
5973 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5974 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5975 #: actions/subscriptions.php:55
5976 #, php-format
5977 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5978 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5979
5980 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5981 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5982 #: actions/subscriptions.php:68
5983 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5984 msgstr ""
5985
5986 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5987 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5988 #: actions/subscriptions.php:74
5989 #, php-format
5990 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5991 msgstr ""
5992
5993 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5994 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5995 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5996 #. TRANS: and do not change the URL part.
5997 #: actions/subscriptions.php:133
5998 #, php-format
5999 msgid ""
6000 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6001 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6002 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6003 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6004 "automatically subscribe to people you already follow there."
6005 msgstr ""
6006
6007 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6008 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6009 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6010 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6011 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6012 #, php-format
6013 msgid "%s is not listening to anyone."
6014 msgstr "%s na nikoho njesłucha."
6015
6016 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6017 #: actions/subscriptions.php:176
6018 #, php-format
6019 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6020 msgstr "Abonowanski kanal za %s (Atom)"
6021
6022 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6023 #: actions/subscriptions.php:239
6024 msgid "Jabber"
6025 msgstr "Jabber"
6026
6027 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6028 #: actions/subscriptions.php:254
6029 msgid "SMS"
6030 msgstr "SMS"
6031
6032 #: actions/tag.php:69
6033 #, php-format
6034 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6035 msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
6036
6037 #: actions/tag.php:87
6038 #, php-format
6039 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6040 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 1.0)"
6041
6042 #: actions/tag.php:93
6043 #, php-format
6044 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6045 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 2.0)"
6046
6047 #: actions/tag.php:99
6048 #, php-format
6049 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6050 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
6051
6052 #: actions/tagother.php:39
6053 msgid "No ID argument."
6054 msgstr "Žadyn argument ID."
6055
6056 #: actions/tagother.php:65
6057 #, php-format
6058 msgid "Tag %s"
6059 msgstr ""
6060
6061 #. TRANS: H2 for user profile information.
6062 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6063 msgid "User profile"
6064 msgstr "Wužiwarski profil"
6065
6066 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6067 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6068 #: lib/userprofile.php:108
6069 msgid "Photo"
6070 msgstr "Foto"
6071
6072 #: actions/tagother.php:141
6073 msgid "Tag user"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: actions/tagother.php:151
6077 msgid ""
6078 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6079 "separated"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: actions/tagother.php:193
6083 msgid ""
6084 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: actions/tagother.php:236
6088 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6089 msgstr ""
6090 "wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
6091
6092 #: actions/tagrss.php:35
6093 msgid "No such tag."
6094 msgstr "Taflička njeeksistuje."
6095
6096 #: actions/unblock.php:59
6097 msgid "You haven't blocked that user."
6098 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
6099
6100 #: actions/unsandbox.php:72
6101 msgid "User is not sandboxed."
6102 msgstr "Wužiwar njeje w pěskowym kašćiku."
6103
6104 #: actions/unsilence.php:72
6105 msgid "User is not silenced."
6106 msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
6107
6108 #: actions/unsubscribe.php:77
6109 msgid "No profile ID in request."
6110 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
6111
6112 #: actions/unsubscribe.php:98
6113 msgid "Unsubscribed"
6114 msgstr "Wotskazany"
6115
6116 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6117 #, php-format
6118 msgid ""
6119 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6120 msgstr ""
6121
6122 #. TRANS: User admin panel title
6123 #: actions/useradminpanel.php:58
6124 msgctxt "TITLE"
6125 msgid "User"
6126 msgstr "Wužiwar"
6127
6128 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6129 #: actions/useradminpanel.php:69
6130 msgid "User settings for this StatusNet site"
6131 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet"
6132
6133 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6134 #: actions/useradminpanel.php:147
6135 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6136 msgstr ""
6137
6138 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6139 #: actions/useradminpanel.php:154
6140 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6141 msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
6142
6143 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6144 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6145 #: actions/useradminpanel.php:166
6146 #, php-format
6147 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6148 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
6149
6150 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6151 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6152 msgid "Profile"
6153 msgstr "Profil"
6154
6155 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6156 #: actions/useradminpanel.php:220
6157 msgid "Bio Limit"
6158 msgstr "Limit biografije"
6159
6160 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6161 #: actions/useradminpanel.php:222
6162 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6163 msgstr ""
6164
6165 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6166 #: actions/useradminpanel.php:231
6167 msgid "New users"
6168 msgstr "Nowi wužiwarjo"
6169
6170 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6171 #: actions/useradminpanel.php:236
6172 msgid "New user welcome"
6173 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
6174
6175 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6176 #: actions/useradminpanel.php:238
6177 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6178 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
6179
6180 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6181 #: actions/useradminpanel.php:244
6182 msgid "Default subscription"
6183 msgstr "Standardny abonement"
6184
6185 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6186 #: actions/useradminpanel.php:246
6187 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6188 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
6189
6190 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6191 #: actions/useradminpanel.php:256
6192 msgid "Invitations"
6193 msgstr "Přeprošenja"
6194
6195 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6196 #: actions/useradminpanel.php:262
6197 msgid "Invitations enabled"
6198 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
6199
6200 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6201 #: actions/useradminpanel.php:265
6202 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6203 msgstr ""
6204
6205 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6206 #: actions/useradminpanel.php:302
6207 msgid "Save user settings"
6208 msgstr "Wužiwarske nastajenja składować"
6209
6210 #: actions/userauthorization.php:105
6211 msgid "Authorize subscription"
6212 msgstr "Abonement awtorizować"
6213
6214 #: actions/userauthorization.php:110
6215 msgid ""
6216 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6217 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6218 "click “Reject”."
6219 msgstr ""
6220
6221 #. TRANS: Menu item for site administration
6222 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6223 #: lib/adminpanelaction.php:403
6224 msgid "License"
6225 msgstr "Licenca"
6226
6227 #: actions/userauthorization.php:217
6228 msgid "Accept"
6229 msgstr "Akceptować"
6230
6231 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6232 #: lib/subscribeform.php:139
6233 msgid "Subscribe to this user"
6234 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
6235
6236 #: actions/userauthorization.php:219
6237 msgid "Reject"
6238 msgstr "Wotpokazać"
6239
6240 #: actions/userauthorization.php:220
6241 msgid "Reject this subscription"
6242 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
6243
6244 #: actions/userauthorization.php:232
6245 msgid "No authorization request!"
6246 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
6247
6248 #: actions/userauthorization.php:254
6249 msgid "Subscription authorized"
6250 msgstr "Abonement awtorizowany"
6251
6252 #: actions/userauthorization.php:256
6253 msgid ""
6254 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6255 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6256 "subscription. Your subscription token is:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: actions/userauthorization.php:266
6260 msgid "Subscription rejected"
6261 msgstr "Abonement wotpokazany"
6262
6263 #: actions/userauthorization.php:268
6264 msgid ""
6265 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6266 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6267 "subscription."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: actions/userauthorization.php:303
6271 #, php-format
6272 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6273 msgstr "URI posłucharja'%s' njebu tu namakany"
6274
6275 #: actions/userauthorization.php:308
6276 #, php-format
6277 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6278 msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
6279
6280 #: actions/userauthorization.php:314
6281 #, php-format
6282 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: actions/userauthorization.php:329
6286 #, php-format
6287 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6288 msgstr "Profilowy URL '%s' je za lokalneho wužiwarja."
6289
6290 #: actions/userauthorization.php:345
6291 #, php-format
6292 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6293 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
6294
6295 #: actions/userauthorization.php:350
6296 #, php-format
6297 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6298 msgstr "Awatarowy URL '%s' njeda so čitać."
6299
6300 #: actions/userauthorization.php:355
6301 #, php-format
6302 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6303 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
6304
6305 #. TRANS: Page title for profile design page.
6306 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6307 msgid "Profile design"
6308 msgstr "Profilowy design"
6309
6310 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6311 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6312 msgid ""
6313 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6314 "palette of your choice."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: actions/userdesignsettings.php:272
6318 msgid "Enjoy your hotdog!"
6319 msgstr "Wjele wjesela!"
6320
6321 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6322 #: actions/usergroups.php:66
6323 #, php-format
6324 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6325 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
6326
6327 #: actions/usergroups.php:132
6328 msgid "Search for more groups"
6329 msgstr "Dalše skupiny pytać"
6330
6331 #: actions/usergroups.php:159
6332 #, php-format
6333 msgid "%s is not a member of any group."
6334 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
6335
6336 #: actions/usergroups.php:164
6337 #, php-format
6338 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6339 msgstr ""
6340
6341 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6342 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6343 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6344 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6345 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6346 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6347 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6348 #, php-format
6349 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6350 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
6351
6352 #: actions/version.php:75
6353 #, php-format
6354 msgid "StatusNet %s"
6355 msgstr "StatusNet %s"
6356
6357 #: actions/version.php:155
6358 #, php-format
6359 msgid ""
6360 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6361 "Inc. and contributors."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: actions/version.php:163
6365 msgid "Contributors"
6366 msgstr "Sobuskutkowarjo"
6367
6368 #: actions/version.php:170
6369 msgid ""
6370 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6371 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6372 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6373 "any later version. "
6374 msgstr ""
6375
6376 #: actions/version.php:176
6377 msgid ""
6378 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6379 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6380 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6381 "for more details. "
6382 msgstr ""
6383
6384 #: actions/version.php:182
6385 #, php-format
6386 msgid ""
6387 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6388 "along with this program.  If not, see %s."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: actions/version.php:191
6392 msgid "Plugins"
6393 msgstr "Tykače"
6394
6395 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6396 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6397 msgid "Version"
6398 msgstr "Wersija"
6399
6400 #: actions/version.php:199
6401 msgid "Author(s)"
6402 msgstr "Awtorojo"
6403
6404 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6405 #: classes/Fave.php:164
6406 msgid "Favor"
6407 msgstr "Faworit"
6408
6409 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6410 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6411 #: classes/Fave.php:167
6412 #, php-format
6413 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6414 msgstr "%1$s je zdźělenku %2$s jako faworit markěrował."
6415
6416 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6417 #: classes/File.php:156
6418 #, php-format
6419 msgid "Cannot process URL '%s'"
6420 msgstr "URL '%s' njeda so předźěłać"
6421
6422 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6423 #: classes/File.php:188
6424 msgid "Robin thinks something is impossible."
6425 msgstr "Robin měni, zo něšto je njemóžno."
6426
6427 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6428 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6429 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6430 #: classes/File.php:204
6431 #, php-format
6432 msgid ""
6433 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6434 "Try to upload a smaller version."
6435 msgid_plural ""
6436 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6437 "Try to upload a smaller version."
6438 msgstr[0] ""
6439 msgstr[1] ""
6440 msgstr[2] ""
6441 msgstr[3] ""
6442
6443 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6444 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6445 #: classes/File.php:217
6446 #, php-format
6447 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6448 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6449 msgstr[0] ""
6450 msgstr[1] ""
6451 msgstr[2] ""
6452 msgstr[3] ""
6453
6454 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6455 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6456 #: classes/File.php:229
6457 #, php-format
6458 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6459 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6460 msgstr[0] ""
6461 msgstr[1] ""
6462 msgstr[2] ""
6463 msgstr[3] ""
6464
6465 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6466 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6467 msgid "Invalid filename."
6468 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
6469
6470 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6471 #: classes/Group_member.php:51
6472 msgid "Group join failed."
6473 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
6474
6475 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6476 #: classes/Group_member.php:64
6477 msgid "Not part of group."
6478 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
6479
6480 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6481 #: classes/Group_member.php:72
6482 msgid "Group leave failed."
6483 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
6484
6485 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6486 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6487 #: classes/Group_member.php:85
6488 #, php-format
6489 msgid "Profile ID %s is invalid."
6490 msgstr "Profilowy ID %s je njepłaćiwy."
6491
6492 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6493 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6494 #: classes/Group_member.php:98
6495 #, php-format
6496 msgid "Group ID %s is invalid."
6497 msgstr "Skupinski ID %s je njepłaćiwy."
6498
6499 #. TRANS: Activity title.
6500 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6501 msgid "Join"
6502 msgstr "Zastupić"
6503
6504 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6505 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6506 #: classes/Group_member.php:151
6507 #, php-format
6508 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6509 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
6510
6511 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6512 #: classes/Local_group.php:42
6513 msgid "Could not update local group."
6514 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
6515
6516 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6517 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6518 #: classes/Login_token.php:78
6519 #, php-format
6520 msgid "Could not create login token for %s"
6521 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
6522
6523 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6524 #: classes/Memcached_DataObject.php:541
6525 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6526 msgstr "Žane mjeno datoweje banki namakane abo žadyn DSN namakany."
6527
6528 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6529 #: classes/Message.php:45
6530 msgid "You are banned from sending direct messages."
6531 msgstr "Słanje direktnych powěsćow je ći zakazane."
6532
6533 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6534 #: classes/Message.php:69
6535 msgid "Could not insert message."
6536 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6537
6538 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6539 #: classes/Message.php:80
6540 msgid "Could not update message with new URI."
6541 msgstr "Powěsć z nowym URI njeda so aktualizować."
6542
6543 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6544 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6545 #: classes/Notice.php:98
6546 #, php-format
6547 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6548 msgstr "Žadyn profil (%1$d) za zdźělenku (%2$d)."
6549
6550 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6551 #: classes/Notice.php:199
6552 #, php-format
6553 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6554 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
6555
6556 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6557 #: classes/Notice.php:279
6558 msgid "Problem saving notice. Too long."
6559 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Wona je předołha."
6560
6561 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6562 #: classes/Notice.php:284
6563 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6564 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Njeznaty wužiwar."
6565
6566 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6567 #: classes/Notice.php:290
6568 msgid ""
6569 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6570 msgstr ""
6571
6572 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6573 #: classes/Notice.php:297
6574 msgid ""
6575 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6576 "few minutes."
6577 msgstr ""
6578
6579 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6580 #: classes/Notice.php:305
6581 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6582 msgstr "Słanje zdźělenkow na tutym sydle je ći zakazane."
6583
6584 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6585 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6586 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6587 msgid "Problem saving notice."
6588 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
6589
6590 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6591 #: classes/Notice.php:923
6592 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6593 msgstr ""
6594
6595 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6596 #: classes/Notice.php:1022
6597 msgid "Problem saving group inbox."
6598 msgstr ""
6599
6600 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6601 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6602 #: classes/Notice.php:1136
6603 #, php-format
6604 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6605 msgstr "Wotmołwa za %1$d, %2$d njeda so składować."
6606
6607 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6608 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6609 #: classes/Notice.php:1655
6610 #, php-format
6611 msgid "RT @%1$s %2$s"
6612 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6613
6614 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6615 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6616 #, php-format
6617 msgctxt "FANCYNAME"
6618 msgid "%1$s (%2$s)"
6619 msgstr "%1$s (%2$s)"
6620
6621 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6622 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6623 #: classes/Profile.php:765
6624 #, php-format
6625 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6626 msgstr ""
6627
6628 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6629 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6630 #: classes/Profile.php:774
6631 #, php-format
6632 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6633 msgstr ""
6634
6635 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6636 #: classes/Remote_profile.php:54
6637 msgid "Missing profile."
6638 msgstr "Falowacy profil."
6639
6640 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6641 #: classes/Status_network.php:338
6642 msgid "Unable to save tag."
6643 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
6644
6645 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6646 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6647 msgid "You have been banned from subscribing."
6648 msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
6649
6650 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6651 #: classes/Subscription.php:82
6652 msgid "Already subscribed!"
6653 msgstr "Hižo abonowany!"
6654
6655 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6656 #: classes/Subscription.php:87
6657 msgid "User has blocked you."
6658 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6659
6660 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6661 #: classes/Subscription.php:176
6662 msgid "Not subscribed!"
6663 msgstr "Njeje abonowany!"
6664
6665 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6666 #: classes/Subscription.php:183
6667 msgid "Could not delete self-subscription."
6668 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6669
6670 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6671 #: classes/Subscription.php:211
6672 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6673 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6674
6675 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6676 #: classes/Subscription.php:223
6677 msgid "Could not delete subscription."
6678 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6679
6680 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6681 #: classes/Subscription.php:265
6682 msgid "Follow"
6683 msgstr "Slědować"
6684
6685 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6686 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6687 #: classes/Subscription.php:268
6688 #, php-format
6689 msgid "%1$s is now following %2$s."
6690 msgstr "%1$s nětko %2$s slěduje."
6691
6692 #. TRANS: Notice given on user registration.
6693 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6694 #: classes/User.php:395
6695 #, php-format
6696 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6697 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6698
6699 #. TRANS: Server exception.
6700 #: classes/User.php:918
6701 msgid "No single user defined for single-user mode."
6702 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6703
6704 #. TRANS: Server exception.
6705 #: classes/User.php:922
6706 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6707 msgstr ""
6708
6709 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6710 #: classes/User_group.php:520
6711 msgid "Could not create group."
6712 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6713
6714 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6715 #: classes/User_group.php:530
6716 msgid "Could not set group URI."
6717 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6718
6719 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6720 #: classes/User_group.php:553
6721 msgid "Could not set group membership."
6722 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6723
6724 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6725 #: classes/User_group.php:568
6726 msgid "Could not save local group info."
6727 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6728
6729 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6730 #. TRANS: %s is the remote site.
6731 #: lib/accountmover.php:65
6732 #, php-format
6733 msgid "Cannot locate account %s."
6734 msgstr "Konto %s njeda so zhašeć."
6735
6736 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6737 #. TRANS: %s is the remote site.
6738 #: lib/accountmover.php:106
6739 #, php-format
6740 msgid "Cannot find XRD for %s."
6741 msgstr "XRD za %s njeda so namakać."
6742
6743 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6744 #. TRANS: %s is the remote site.
6745 #: lib/accountmover.php:131
6746 #, php-format
6747 msgid "No AtomPub API service for %s."
6748 msgstr ""
6749
6750 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6751 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6752 msgid "Change your profile settings"
6753 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6754
6755 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6756 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6757 msgid "Upload an avatar"
6758 msgstr "Awatar nahrać"
6759
6760 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6761 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6762 msgid "Change your password"
6763 msgstr "Twoje hesło změnić"
6764
6765 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6766 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6767 msgid "Change email handling"
6768 msgstr ""
6769
6770 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6771 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6772 msgid "Design your profile"
6773 msgstr "Twój profil wuhotować"
6774
6775 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6776 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6777 msgid "Other options"
6778 msgstr "Druhe opcije"
6779
6780 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6781 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6782 msgid "Other"
6783 msgstr "Druhe"
6784
6785 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6786 #: lib/action.php:161
6787 #, php-format
6788 msgid "%1$s - %2$s"
6789 msgstr "%1$s - %2$s"
6790
6791 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6792 #: lib/action.php:177
6793 msgid "Untitled page"
6794 msgstr "Strona bjez titula"
6795
6796 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6797 #: lib/action.php:325
6798 msgctxt "TOOLTIP"
6799 msgid "Show more"
6800 msgstr "Wjace pokazać"
6801
6802 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6803 #: lib/action.php:544
6804 msgid "Primary site navigation"
6805 msgstr "Primarna sydłowa nawigacija"
6806
6807 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
6808 #: lib/action.php:550
6809 msgctxt "TOOLTIP"
6810 msgid "Personal profile and friends timeline"
6811 msgstr ""
6812
6813 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
6814 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
6815 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
6816 msgctxt "MENU"
6817 msgid "Personal"
6818 msgstr "Wosobinski"
6819
6820 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
6821 #: lib/action.php:555
6822 msgctxt "TOOLTIP"
6823 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6824 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6825
6826 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
6827 #: lib/action.php:558
6828 msgid "Account"
6829 msgstr "Konto"
6830
6831 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
6832 #: lib/action.php:560
6833 msgctxt "TOOLTIP"
6834 msgid "Connect to services"
6835 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6836
6837 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
6838 #: lib/action.php:563
6839 msgid "Connect"
6840 msgstr "Zwjazać"
6841
6842 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
6843 #: lib/action.php:566
6844 msgctxt "TOOLTIP"
6845 msgid "Change site configuration"
6846 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6847
6848 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
6849 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6850 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
6851 msgctxt "MENU"
6852 msgid "Admin"
6853 msgstr "Administrator"
6854
6855 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
6856 #: lib/action.php:573
6857 #, php-format
6858 msgctxt "TOOLTIP"
6859 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6860 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
6861
6862 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
6863 #: lib/action.php:576
6864 msgctxt "MENU"
6865 msgid "Invite"
6866 msgstr "Přeprosyć"
6867
6868 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6869 #: lib/action.php:582
6870 msgctxt "TOOLTIP"
6871 msgid "Logout from the site"
6872 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6873
6874 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
6875 #: lib/action.php:585
6876 msgctxt "MENU"
6877 msgid "Logout"
6878 msgstr "Wotzjewić"
6879
6880 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
6881 #: lib/action.php:590
6882 msgctxt "TOOLTIP"
6883 msgid "Create an account"
6884 msgstr "Konto załožić"
6885
6886 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
6887 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
6888 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
6889 msgctxt "MENU"
6890 msgid "Register"
6891 msgstr "Registrować"
6892
6893 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
6894 #: lib/action.php:596
6895 msgctxt "TOOLTIP"
6896 msgid "Login to the site"
6897 msgstr "Při sydle přizjewić"
6898
6899 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
6900 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
6901 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
6902 msgctxt "MENU"
6903 msgid "Login"
6904 msgstr "Přizjewjenje"
6905
6906 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
6907 #: lib/action.php:602
6908 msgctxt "TOOLTIP"
6909 msgid "Help me!"
6910 msgstr "Pomhaj!"
6911
6912 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
6913 #: lib/action.php:605
6914 msgctxt "MENU"
6915 msgid "Help"
6916 msgstr "Pomoc"
6917
6918 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
6919 #: lib/action.php:608
6920 msgctxt "TOOLTIP"
6921 msgid "Search for people or text"
6922 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6923
6924 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
6925 #: lib/action.php:611
6926 msgctxt "MENU"
6927 msgid "Search"
6928 msgstr "Pytać"
6929
6930 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6931 #. TRANS: Menu item for site administration
6932 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
6933 msgid "Site notice"
6934 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6935
6936 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6937 #: lib/action.php:700
6938 msgid "Local views"
6939 msgstr "Lokalne napohlady"
6940
6941 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6942 #: lib/action.php:770
6943 msgid "Page notice"
6944 msgstr "Zdźělenka strony"
6945
6946 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6947 #: lib/action.php:871
6948 msgid "Secondary site navigation"
6949 msgstr "Sekundarna sydłowa nawigacija"
6950
6951 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6952 #: lib/action.php:877
6953 msgid "Help"
6954 msgstr "Pomoc"
6955
6956 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6957 #: lib/action.php:880
6958 msgid "About"
6959 msgstr "Wo"
6960
6961 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6962 #: lib/action.php:883
6963 msgid "FAQ"
6964 msgstr "Huste prašenja"
6965
6966 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6967 #: lib/action.php:888
6968 msgid "TOS"
6969 msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
6970
6971 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6972 #: lib/action.php:892
6973 msgid "Privacy"
6974 msgstr "Priwatnosć"
6975
6976 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6977 #: lib/action.php:895
6978 msgid "Source"
6979 msgstr "Žórło"
6980
6981 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6982 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6983 #: lib/action.php:902
6984 msgid "Contact"
6985 msgstr "Kontakt"
6986
6987 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6988 #: lib/action.php:905
6989 msgid "Badge"
6990 msgstr "Plaketa"
6991
6992 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6993 #: lib/action.php:934
6994 msgid "StatusNet software license"
6995 msgstr "Softwarowa licenca StatusNet"
6996
6997 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6998 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6999 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7000 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7001 #: lib/action.php:941
7002 #, php-format
7003 msgid ""
7004 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7005 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7006 msgstr ""
7007
7008 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7009 #: lib/action.php:944
7010 #, php-format
7011 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7012 msgstr ""
7013
7014 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7015 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7016 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7017 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7018 #: lib/action.php:951
7019 #, php-format
7020 msgid ""
7021 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7022 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7023 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7024 msgstr ""
7025
7026 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7027 #: lib/action.php:967
7028 msgid "Site content license"
7029 msgstr "Licenca sydłoweho wobsaha"
7030
7031 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7032 #. TRANS: %1$s is the site name.
7033 #: lib/action.php:974
7034 #, php-format
7035 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7036 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
7037
7038 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7039 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7040 #: lib/action.php:981
7041 #, php-format
7042 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7043 msgstr ""
7044
7045 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7046 #: lib/action.php:985
7047 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7048 msgstr ""
7049
7050 #. TRANS: license message in footer.
7051 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7052 #: lib/action.php:1017
7053 #, php-format
7054 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7055 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su pod licencu %2$s."
7056
7057 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7058 #: lib/action.php:1353
7059 msgid "Pagination"
7060 msgstr "Paginowanje"
7061
7062 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7063 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7064 #: lib/action.php:1364
7065 msgid "After"
7066 msgstr "Po"
7067
7068 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7069 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7070 #: lib/action.php:1374
7071 msgid "Before"
7072 msgstr "Před"
7073
7074 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7075 #: lib/activity.php:125
7076 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7077 msgstr ""
7078
7079 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7080 #: lib/activityimporter.php:81
7081 #, php-format
7082 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7083 msgstr "Njeznaty werb: \"%s\"."
7084
7085 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7086 #: lib/activityimporter.php:107
7087 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7088 msgstr "Abonement za dowěry njehódneho wužiwarja njeda so wunuzować"
7089
7090 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7091 #: lib/activityimporter.php:117
7092 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7093 msgstr "Zdaleny wužiwar njehodźi so nuzować něšto abonować."
7094
7095 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7096 #: lib/activityimporter.php:132
7097 msgid "Unknown profile."
7098 msgstr "Njeznaty profil."
7099
7100 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7101 #: lib/activityimporter.php:138
7102 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7103 msgstr "Zda so, zo tuta aktiwita z našim wužiwarjom njezwisuje."
7104
7105 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7106 #: lib/activityimporter.php:154
7107 msgid "Remote profile is not a group!"
7108 msgstr "Zdaleny profil skupina njeje!"
7109
7110 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7111 #: lib/activityimporter.php:163
7112 msgid "User is already a member of this group."
7113 msgstr "Wužiwar je hižo čłon tuteje skupiny."
7114
7115 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7116 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7117 #: lib/activityimporter.php:201
7118 #, php-format
7119 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7120 msgstr ""
7121
7122 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7123 #: lib/activityimporter.php:207
7124 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7125 msgstr ""
7126
7127 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7128 #. TRANS: %s is the notice URI.
7129 #: lib/activityimporter.php:223
7130 #, php-format
7131 msgid "No content for notice %s."
7132 msgstr "!Žadyn wobsah za powěsć %s."
7133
7134 #: lib/activitymover.php:84
7135 #, php-format
7136 msgid "No such user %s."
7137 msgstr "Wužiwar %s njeeksistuje."
7138
7139 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7140 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7141 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7142 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7143 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7144 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7145 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7146 #, php-format
7147 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7148 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7149 msgstr "%1$s  %2$s %3$s"
7150
7151 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7152 #: lib/activityutils.php:200
7153 msgid "Can't handle remote content yet."
7154 msgstr ""
7155
7156 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7157 #: lib/activityutils.php:237
7158 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7159 msgstr ""
7160
7161 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7162 #: lib/activityutils.php:242
7163 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7164 msgstr ""
7165
7166 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7167 #: lib/adminpanelaction.php:96
7168 msgid "You cannot make changes to this site."
7169 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
7170
7171 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7172 #: lib/adminpanelaction.php:108
7173 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7174 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
7175
7176 #. TRANS: Client error message.
7177 #: lib/adminpanelaction.php:222
7178 msgid "showForm() not implemented."
7179 msgstr "showForm() njeimplementowany."
7180
7181 #. TRANS: Client error message
7182 #: lib/adminpanelaction.php:250
7183 msgid "saveSettings() not implemented."
7184 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
7185
7186 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7187 #. TRANS: the admin panel Design.
7188 #: lib/adminpanelaction.php:274
7189 msgid "Unable to delete design setting."
7190 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenje zhašeć."
7191
7192 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7193 #: lib/adminpanelaction.php:337
7194 msgid "Basic site configuration"
7195 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
7196
7197 #. TRANS: Menu item for site administration
7198 #: lib/adminpanelaction.php:339
7199 msgctxt "MENU"
7200 msgid "Site"
7201 msgstr "Sydło"
7202
7203 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7204 #: lib/adminpanelaction.php:345
7205 msgid "Design configuration"
7206 msgstr "Designowa konfiguracija"
7207
7208 #. TRANS: Menu item for site administration
7209 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7210 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7211 msgctxt "MENU"
7212 msgid "Design"
7213 msgstr "Design"
7214
7215 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7216 #: lib/adminpanelaction.php:353
7217 msgid "User configuration"
7218 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
7219
7220 #. TRANS: Menu item for site administration
7221 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7222 msgid "User"
7223 msgstr "Wužiwar"
7224
7225 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7226 #: lib/adminpanelaction.php:361
7227 msgid "Access configuration"
7228 msgstr "Přistupna konfiguracija"
7229
7230 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7231 #: lib/adminpanelaction.php:369
7232 msgid "Paths configuration"
7233 msgstr "Konfiguracija šćežkow"
7234
7235 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7236 #: lib/adminpanelaction.php:377
7237 msgid "Sessions configuration"
7238 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
7239
7240 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7241 #: lib/adminpanelaction.php:385
7242 msgid "Edit site notice"
7243 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
7244
7245 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7246 #: lib/adminpanelaction.php:393
7247 msgid "Snapshots configuration"
7248 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
7249
7250 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7251 #: lib/adminpanelaction.php:401
7252 msgid "Set site license"
7253 msgstr "Licencu sydła nastajić"
7254
7255 #. TRANS: Client error 401.
7256 #: lib/apiauth.php:111
7257 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7258 msgstr ""
7259
7260 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7261 #: lib/apiauth.php:177
7262 msgid "No application for that consumer key."
7263 msgstr "Žana aplikacija za tón kluč přetrjebowarja."
7264
7265 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7266 #: lib/apiauth.php:219
7267 msgid "Bad access token."
7268 msgstr ""
7269
7270 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7271 #: lib/apiauth.php:224
7272 msgid "No user for that token."
7273 msgstr ""
7274
7275 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7276 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7277 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7278 msgid "Could not authenticate you."
7279 msgstr "Njebě móžno će awtentifikować."
7280
7281 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7282 #: lib/apioauthstore.php:45
7283 msgid "Could not create anonymous consumer."
7284 msgstr "Anonymny přetrjebowar njeda so wutworić."
7285
7286 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7287 #: lib/apioauthstore.php:69
7288 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7289 msgstr "Anonymna OAuth-aplikacija njeda so wutworić."
7290
7291 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7292 #: lib/apioauthstore.php:151
7293 msgid ""
7294 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7295 msgstr ""
7296
7297 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7298 #: lib/apioauthstore.php:209
7299 msgid "Could not issue access token."
7300 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
7301
7302 #: lib/apioauthstore.php:317
7303 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7304 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7305
7306 #: lib/apioauthstore.php:345
7307 msgid "Database error updating OAuth application user."
7308 msgstr "Zmylk datoweje banki při aktualizowanju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7309
7310 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7311 #: lib/apioauthstore.php:371
7312 msgid "Tried to revoke unknown token."
7313 msgstr ""
7314
7315 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7316 #: lib/apioauthstore.php:376
7317 msgid "Failed to delete revoked token."
7318 msgstr ""
7319
7320 #. TRANS: Form guide.
7321 #: lib/applicationeditform.php:182
7322 msgid "Icon for this application"
7323 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
7324
7325 #. TRANS: Form input field instructions.
7326 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7327 #: lib/applicationeditform.php:201
7328 #, php-format
7329 msgid "Describe your application in %d character"
7330 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7331 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7332 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7333 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7334 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7335
7336 #. TRANS: Form input field instructions.
7337 #: lib/applicationeditform.php:205
7338 msgid "Describe your application"
7339 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
7340
7341 #. TRANS: Form input field instructions.
7342 #: lib/applicationeditform.php:216
7343 msgid "URL of the homepage of this application"
7344 msgstr "URL startoweje strony tuteje aplikacije"
7345
7346 #. TRANS: Form input field label.
7347 #: lib/applicationeditform.php:218
7348 msgid "Source URL"
7349 msgstr "URL žórła"
7350
7351 #. TRANS: Form input field instructions.
7352 #: lib/applicationeditform.php:225
7353 msgid "Organization responsible for this application"
7354 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
7355
7356 #. TRANS: Form input field instructions.
7357 #: lib/applicationeditform.php:234
7358 msgid "URL for the homepage of the organization"
7359 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7360
7361 #. TRANS: Form input field instructions.
7362 #: lib/applicationeditform.php:243
7363 msgid "URL to redirect to after authentication"
7364 msgstr ""
7365
7366 #. TRANS: Radio button label for application type
7367 #: lib/applicationeditform.php:271
7368 msgid "Browser"
7369 msgstr "Wobhladowak"
7370
7371 #. TRANS: Radio button label for application type
7372 #: lib/applicationeditform.php:288
7373 msgid "Desktop"
7374 msgstr "Desktop"
7375
7376 #. TRANS: Form guide.
7377 #: lib/applicationeditform.php:290
7378 msgid "Type of application, browser or desktop"
7379 msgstr "Typ aplikacije, wobhladowaka abo dźěłanskeho powjercha"
7380
7381 #. TRANS: Radio button label for access type.
7382 #: lib/applicationeditform.php:314
7383 msgid "Read-only"
7384 msgstr "Jenož čitajomny"
7385
7386 #. TRANS: Radio button label for access type.
7387 #: lib/applicationeditform.php:334
7388 msgid "Read-write"
7389 msgstr "Popisujomny"
7390
7391 #. TRANS: Form guide.
7392 #: lib/applicationeditform.php:336
7393 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7394 msgstr ""
7395
7396 #. TRANS: Submit button title.
7397 #: lib/applicationeditform.php:353
7398 msgid "Cancel"
7399 msgstr "Přetorhnyć"
7400
7401 #: lib/applicationlist.php:247
7402 msgid " by "
7403 msgstr "wot "
7404
7405 #. TRANS: Application access type
7406 #: lib/applicationlist.php:260
7407 msgid "read-write"
7408 msgstr "popisujomny"
7409
7410 #. TRANS: Application access type
7411 #: lib/applicationlist.php:262
7412 msgid "read-only"
7413 msgstr "jenož čitajomny"
7414
7415 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7416 #: lib/applicationlist.php:268
7417 #, php-format
7418 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7419 msgstr ""
7420
7421 #. TRANS: Access token in the application list.
7422 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7423 #: lib/applicationlist.php:282
7424 #, php-format
7425 msgid "Access token starting with: %s"
7426 msgstr ""
7427
7428 #. TRANS: Button label
7429 #: lib/applicationlist.php:298
7430 msgctxt "BUTTON"
7431 msgid "Revoke"
7432 msgstr "Wotwołać"
7433
7434 #: lib/atom10feed.php:113
7435 msgid "Author element must contain a name element."
7436 msgstr "Element \"author\" dyrbi element \"name\" wobsahować."
7437
7438 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7439 #: lib/atom10feed.php:160
7440 msgid "Do not use this method!"
7441 msgstr "Njewužij tutu metodu!"
7442
7443 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7444 #: lib/attachmentlist.php:294
7445 msgid "Author"
7446 msgstr "Awtor"
7447
7448 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7449 #: lib/attachmentlist.php:308
7450 msgid "Provider"
7451 msgstr "Poskićowar"
7452
7453 #. TRANS: Title.
7454 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7455 msgid "Notices where this attachment appears"
7456 msgstr ""
7457
7458 #. TRANS: Title.
7459 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7460 msgid "Tags for this attachment"
7461 msgstr "Taflički za tutón přiwěšk"
7462
7463 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7464 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7465 msgid "Password changing failed."
7466 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło."
7467
7468 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7469 #: lib/authenticationplugin.php:238
7470 msgid "Password changing is not allowed."
7471 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene."
7472
7473 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7474 #: lib/blockform.php:68
7475 msgid "Block"
7476 msgstr "Blokować"
7477
7478 #. TRANS: Title for command results.
7479 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7480 msgid "Command results"
7481 msgstr "Přikazowe wuslědki"
7482
7483 #. TRANS: Title for command results.
7484 #: lib/channel.php:194
7485 msgid "AJAX error"
7486 msgstr "Zmylk Ajax"
7487
7488 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7489 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7490 msgid "Command complete"
7491 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
7492
7493 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7494 #: lib/channel.php:244
7495 msgid "Command failed"
7496 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
7497
7498 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7499 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7500 msgid "Notice with that id does not exist."
7501 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
7502
7503 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7504 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7505 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7506 msgid "User has no last notice."
7507 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
7508
7509 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7510 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7511 #: lib/command.php:128
7512 #, php-format
7513 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7514 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7515
7516 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7517 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7518 #: lib/command.php:148
7519 #, php-format
7520 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7521 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7522
7523 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7524 #: lib/command.php:183
7525 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7526 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
7527
7528 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7529 #: lib/command.php:229
7530 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7531 msgstr ""
7532
7533 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7534 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7535 #: lib/command.php:238
7536 #, php-format
7537 msgid "Nudge sent to %s."
7538 msgstr "Stork do %s pósłany."
7539
7540 #. TRANS: User statistics text.
7541 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7542 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7543 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7544 #: lib/command.php:268
7545 #, php-format
7546 msgid ""
7547 "Subscriptions: %1$s\n"
7548 "Subscribers: %2$s\n"
7549 "Notices: %3$s"
7550 msgstr ""
7551 "Abonenementy: %1$s\n"
7552 "Abonenća: %2$s\n"
7553 "Zdźělenki: %3$s"
7554
7555 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7556 #: lib/command.php:312
7557 msgid "Notice marked as fave."
7558 msgstr "Zdźělenka je jako faworit markěrowana."
7559
7560 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7561 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7562 #: lib/command.php:357
7563 #, php-format
7564 msgid "%1$s joined group %2$s."
7565 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
7566
7567 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7568 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7569 #: lib/command.php:405
7570 #, php-format
7571 msgid "%1$s left group %2$s."
7572 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił."
7573
7574 #. TRANS: Whois output.
7575 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7576 #: lib/command.php:426
7577 #, php-format
7578 msgctxt "WHOIS"
7579 msgid "%1$s (%2$s)"
7580 msgstr "%1$s (%2$s)"
7581
7582 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7583 #: lib/command.php:430
7584 #, php-format
7585 msgid "Fullname: %s"
7586 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
7587
7588 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7589 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7590 #. TRANS: %s is a location.
7591 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7592 #, php-format
7593 msgid "Location: %s"
7594 msgstr "Městno: %s"
7595
7596 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7597 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7598 #. TRANS: %s is a homepage.
7599 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7600 #, php-format
7601 msgid "Homepage: %s"
7602 msgstr "Startowa strona: %s"
7603
7604 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7605 #: lib/command.php:442
7606 #, php-format
7607 msgid "About: %s"
7608 msgstr "Wo: %s"
7609
7610 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7611 #. TRANS: %s is a remote profile.
7612 #: lib/command.php:471
7613 #, php-format
7614 msgid ""
7615 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7616 "same server."
7617 msgstr ""
7618
7619 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7620 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7621 #: lib/command.php:488
7622 #, php-format
7623 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7624 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7625 msgstr[0] ""
7626 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
7627 msgstr[1] ""
7628 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
7629 msgstr[2] ""
7630 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
7631 msgstr[3] ""
7632 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7633 "pósłał."
7634
7635 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7636 #: lib/command.php:516
7637 msgid "Error sending direct message."
7638 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
7639
7640 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7641 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7642 #: lib/command.php:553
7643 #, php-format
7644 msgid "Notice from %s repeated."
7645 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
7646
7647 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7648 #: lib/command.php:556
7649 msgid "Error repeating notice."
7650 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
7651
7652 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7653 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7654 #: lib/command.php:591
7655 #, php-format
7656 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7657 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7658 msgstr[0] ""
7659 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d "
7660 "pósłał."
7661 msgstr[1] ""
7662 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d "
7663 "pósłał."
7664 msgstr[2] ""
7665 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d "
7666 "pósłał."
7667 msgstr[3] ""
7668 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7669 "pósłał."
7670
7671 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7672 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7673 #: lib/command.php:604
7674 #, php-format
7675 msgid "Reply to %s sent."
7676 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
7677
7678 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7679 #: lib/command.php:607
7680 msgid "Error saving notice."
7681 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
7682
7683 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7684 #: lib/command.php:654
7685 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7686 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
7687
7688 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7689 #: lib/command.php:663
7690 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7691 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
7692
7693 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7694 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7695 #: lib/command.php:671
7696 #, php-format
7697 msgid "Subscribed to %s."
7698 msgstr "%s abonowany."
7699
7700 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7701 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7702 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7703 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7704 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać."
7705
7706 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7707 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7708 #: lib/command.php:703
7709 #, php-format
7710 msgid "Unsubscribed from %s."
7711 msgstr "%s wotskazany."
7712
7713 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7714 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7715 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7716 msgid "Command not yet implemented."
7717 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
7718
7719 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7720 #: lib/command.php:727
7721 msgid "Notification off."
7722 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
7723
7724 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7725 #: lib/command.php:730
7726 msgid "Can't turn off notification."
7727 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
7728
7729 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7730 #: lib/command.php:753
7731 msgid "Notification on."
7732 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
7733
7734 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7735 #: lib/command.php:756
7736 msgid "Can't turn on notification."
7737 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
7738
7739 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7740 #: lib/command.php:770
7741 msgid "Login command is disabled."
7742 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny."
7743
7744 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7745 #. TRANS: %s is a logon link..
7746 #: lib/command.php:783
7747 #, php-format
7748 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7749 msgstr ""
7750 "Tutón wotkaz je jenož jedyn raz wužiwajomny a za 2 mjeńšinje płaćiwy: %s"
7751
7752 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7753 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7754 #: lib/command.php:812
7755 #, php-format
7756 msgid "Unsubscribed %s."
7757 msgstr "%s wotskazany."
7758
7759 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7760 #: lib/command.php:830
7761 msgid "You are not subscribed to anyone."
7762 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7763
7764 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7765 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7766 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7767 #: lib/command.php:835
7768 msgid "You are subscribed to this person:"
7769 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7770 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7771 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7772 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7773 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7774
7775 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7776 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7777 #: lib/command.php:857
7778 msgid "No one is subscribed to you."
7779 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7780
7781 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7782 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7783 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7784 #: lib/command.php:862
7785 msgid "This person is subscribed to you:"
7786 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7787 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7788 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7789 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7790 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7791
7792 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7793 #. TRANS: any group subscriptions.
7794 #: lib/command.php:884
7795 msgid "You are not a member of any groups."
7796 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7797
7798 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7799 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7800 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7801 #: lib/command.php:889
7802 msgid "You are a member of this group:"
7803 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7804 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7805 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7806 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7807 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7808
7809 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7810 #: lib/command.php:904
7811 msgid ""
7812 "Commands:\n"
7813 "on - turn on notifications\n"
7814 "off - turn off notifications\n"
7815 "help - show this help\n"
7816 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7817 "groups - lists the groups you have joined\n"
7818 "subscriptions - list the people you follow\n"
7819 "subscribers - list the people that follow you\n"
7820 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7821 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7822 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7823 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7824 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7825 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7826 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7827 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7828 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7829 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7830 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7831 "join <group> - join group\n"
7832 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7833 "drop <group> - leave group\n"
7834 "stats - get your stats\n"
7835 "stop - same as 'off'\n"
7836 "quit - same as 'off'\n"
7837 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7838 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7839 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7840 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7841 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7842 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7843 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7844 "track <word> - not yet implemented.\n"
7845 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7846 "track off - not yet implemented.\n"
7847 "untrack all - not yet implemented.\n"
7848 "tracks - not yet implemented.\n"
7849 "tracking - not yet implemented.\n"
7850 msgstr ""
7851
7852 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7853 #: lib/common.php:161
7854 msgid "No configuration file found."
7855 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana."
7856
7857 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7858 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7859 #: lib/common.php:164
7860 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7861 msgstr "Sym na slědowacych městnach konfiguraciske dataje pytał:"
7862
7863 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7864 #: lib/common.php:167
7865 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7866 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7867
7868 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7869 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7870 #: lib/common.php:171
7871 msgid "Go to the installer."
7872 msgstr "K instalaciji"
7873
7874 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7875 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7876 msgctxt "MENU"
7877 msgid "IM"
7878 msgstr "IM"
7879
7880 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7881 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7882 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7883 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7884
7885 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7886 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7887 msgctxt "MENU"
7888 msgid "SMS"
7889 msgstr "SMS"
7890
7891 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7892 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7893 msgid "Updates by SMS"
7894 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7895
7896 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7897 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7898 msgctxt "MENU"
7899 msgid "Connections"
7900 msgstr "Zwiski"
7901
7902 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7903 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7904 msgid "Authorized connected applications"
7905 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7906
7907 #: lib/dberroraction.php:59
7908 msgid "Database error"
7909 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7910
7911 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7912 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7913 #: lib/designsettings.php:108
7914 msgid "Upload file"
7915 msgstr "Dataju nahrać"
7916
7917 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7918 #: lib/designsettings.php:113
7919 msgid ""
7920 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7921 msgstr ""
7922 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7923 "je 2 MB."
7924
7925 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7926 #: lib/designsettings.php:139
7927 msgctxt "RADIO"
7928 msgid "On"
7929 msgstr "Zapinjeny"
7930
7931 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7932 #: lib/designsettings.php:156
7933 msgctxt "RADIO"
7934 msgid "Off"
7935 msgstr "Wupinjeny"
7936
7937 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7938 #: lib/designsettings.php:175
7939 msgid "Change colours"
7940 msgstr "Barby změnić"
7941
7942 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7943 #: lib/designsettings.php:257
7944 msgid "Use defaults"
7945 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
7946
7947 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7948 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7949 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7950 msgid "Couldn't update your design."
7951 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
7952
7953 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7954 #: lib/designsettings.php:433
7955 msgid "Design defaults restored."
7956 msgstr "Designowe standardne nastajenja wobnowjene."
7957
7958 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7959 #: lib/discovery.php:153
7960 #, php-format
7961 msgid "Unable to find services for %s."
7962 msgstr "Njemóžno słužby za %s namakać."
7963
7964 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7965 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7966 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
7967 msgid "Disfavor this notice"
7968 msgstr "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
7969
7970 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7971 #: lib/disfavorform.php:136
7972 msgctxt "BUTTON"
7973 msgid "Disfavor favorite"
7974 msgstr "Z faworitow wotstronić"
7975
7976 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7977 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7978 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
7979 msgid "Favor this notice"
7980 msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
7981
7982 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7983 #: lib/favorform.php:135
7984 msgctxt "BUTTON"
7985 msgid "Favor"
7986 msgstr "Faworit"
7987
7988 #: lib/feed.php:84
7989 msgid "RSS 1.0"
7990 msgstr "RSS 1.0"
7991
7992 #: lib/feed.php:86
7993 msgid "RSS 2.0"
7994 msgstr "RSS 2.0"
7995
7996 #: lib/feed.php:88
7997 msgid "Atom"
7998 msgstr "Atom"
7999
8000 #: lib/feed.php:90
8001 msgid "FOAF"
8002 msgstr "FOAF"
8003
8004 #: lib/feedimporter.php:75
8005 msgid "Not an atom feed."
8006 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
8007
8008 #: lib/feedimporter.php:82
8009 msgid "No author in the feed."
8010 msgstr "Žadyn awtor w kanalu njeje."
8011
8012 #: lib/feedimporter.php:89
8013 msgid "Can't import without a user."
8014 msgstr "Import bjez wužiwarja njemóžno."
8015
8016 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8017 #: lib/feedlist.php:66
8018 msgid "Feeds"
8019 msgstr "Kanale"
8020
8021 #: lib/galleryaction.php:121
8022 msgid "Filter tags"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/galleryaction.php:131
8026 msgid "All"
8027 msgstr "Wšě"
8028
8029 #: lib/galleryaction.php:139
8030 msgid "Select tag to filter"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/galleryaction.php:140
8034 msgid "Tag"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/galleryaction.php:141
8038 msgid "Choose a tag to narrow list"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/galleryaction.php:143
8042 msgid "Go"
8043 msgstr "Start"
8044
8045 #: lib/grantroleform.php:91
8046 #, php-format
8047 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8048 msgstr "Tutomu wužiwarjej rólu \"%s\" dać"
8049
8050 #: lib/groupeditform.php:155
8051 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8052 msgstr "URL startoweje strony abo bloga skupiny abo temy."
8053
8054 #: lib/groupeditform.php:160
8055 msgid "Describe the group or topic"
8056 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
8057
8058 #: lib/groupeditform.php:162
8059 #, php-format
8060 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8061 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8062 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce abo mjenje wopisać"
8063 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj abo mjenje wopisać"
8064 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
8065 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
8066
8067 #: lib/groupeditform.php:174
8068 msgid ""
8069 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8070 msgstr ""
8071 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
8072 "region), kraj\"."
8073
8074 #: lib/groupeditform.php:182
8075 #, php-format
8076 msgid ""
8077 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8078 "alias allowed."
8079 msgid_plural ""
8080 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8081 "aliases allowed."
8082 msgstr[0] ""
8083 msgstr[1] ""
8084 msgstr[2] ""
8085 msgstr[3] ""
8086
8087 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8088 #: lib/groupnav.php:86
8089 msgctxt "MENU"
8090 msgid "Group"
8091 msgstr "Skupina"
8092
8093 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8094 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8095 #: lib/groupnav.php:89
8096 #, php-format
8097 msgctxt "TOOLTIP"
8098 msgid "%s group"
8099 msgstr "Skupina %s"
8100
8101 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8102 #: lib/groupnav.php:95
8103 msgctxt "MENU"
8104 msgid "Members"
8105 msgstr "Čłonojo"
8106
8107 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8108 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8109 #: lib/groupnav.php:98
8110 #, php-format
8111 msgctxt "TOOLTIP"
8112 msgid "%s group members"
8113 msgstr "Čłonojo skupiny %s"
8114
8115 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8116 #: lib/groupnav.php:108
8117 msgctxt "MENU"
8118 msgid "Blocked"
8119 msgstr "Zablokowany"
8120
8121 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8122 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8123 #: lib/groupnav.php:111
8124 #, php-format
8125 msgctxt "TOOLTIP"
8126 msgid "%s blocked users"
8127 msgstr "Zablokowani wužiwarjo skupiny %s"
8128
8129 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8130 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8131 #: lib/groupnav.php:120
8132 #, php-format
8133 msgctxt "TOOLTIP"
8134 msgid "Edit %s group properties"
8135 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
8136
8137 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8138 #: lib/groupnav.php:126
8139 msgctxt "MENU"
8140 msgid "Logo"
8141 msgstr "Logo"
8142
8143 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8144 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8145 #: lib/groupnav.php:129
8146 #, php-format
8147 msgctxt "TOOLTIP"
8148 msgid "Add or edit %s logo"
8149 msgstr "Logo skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
8150
8151 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8152 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8153 #: lib/groupnav.php:138
8154 #, php-format
8155 msgctxt "TOOLTIP"
8156 msgid "Add or edit %s design"
8157 msgstr "Design skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
8158
8159 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8160 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8161 msgid "Groups with most members"
8162 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
8163
8164 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8165 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8166 msgid "Groups with most posts"
8167 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
8168
8169 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8170 #. TRANS: %s is a group name.
8171 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8172 #, php-format
8173 msgid "Tags in %s group's notices"
8174 msgstr "Taflički w zdźělenkach skupiny %s"
8175
8176 #. TRANS: Client exception 406
8177 #: lib/htmloutputter.php:104
8178 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8179 msgstr ""
8180 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
8181 "njesteji."
8182
8183 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8184 #: lib/imagefile.php:73
8185 msgid "Unsupported image file format."
8186 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
8187
8188 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8189 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8190 #: lib/imagefile.php:91
8191 #, php-format
8192 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8193 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
8194
8195 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8196 #: lib/imagefile.php:97
8197 msgid "Partial upload."
8198 msgstr "Dźělne nahraće."
8199
8200 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8201 #: lib/imagefile.php:115
8202 msgid "Not an image or corrupt file."
8203 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
8204
8205 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8206 #: lib/imagefile.php:178
8207 msgid "Lost our file."
8208 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
8209
8210 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8211 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8212 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8213 msgid "Unknown file type"
8214 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
8215
8216 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8217 #: lib/imagefile.php:303
8218 #, php-format
8219 msgid "%dMB"
8220 msgid_plural "%dMB"
8221 msgstr[0] "%d MB"
8222 msgstr[1] "%d MB"
8223 msgstr[2] "%d MB"
8224 msgstr[3] "%d MB"
8225
8226 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8227 #: lib/imagefile.php:307
8228 #, php-format
8229 msgid "%dkB"
8230 msgid_plural "%dkB"
8231 msgstr[0] "%d KB"
8232 msgstr[1] "%d KB"
8233 msgstr[2] "%d KB"
8234 msgstr[3] "%d KB"
8235
8236 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8237 #: lib/imagefile.php:310
8238 #, php-format
8239 msgid "%dB"
8240 msgid_plural "%dB"
8241 msgstr[0] "%d B"
8242 msgstr[1] "%d B"
8243 msgstr[2] "%d B"
8244 msgstr[3] "%d B"
8245
8246 #: lib/jabber.php:387
8247 #, php-format
8248 msgid "[%s]"
8249 msgstr "[%s]"
8250
8251 #: lib/jabber.php:567
8252 #, php-format
8253 msgid "Unknown inbox source %d."
8254 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
8255
8256 #: lib/leaveform.php:114
8257 msgid "Leave"
8258 msgstr "Wopušćić"
8259
8260 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8261 #: lib/logingroupnav.php:79
8262 msgid "Login with a username and password"
8263 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
8264
8265 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8266 #: lib/logingroupnav.php:87
8267 msgid "Sign up for a new account"
8268 msgstr "Nowe konto registrować"
8269
8270 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8271 #: lib/mail.php:168
8272 msgid "Email address confirmation"
8273 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
8274
8275 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8276 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8277 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8278 #: lib/mail.php:173
8279 #, php-format
8280 msgid ""
8281 "Hey, %1$s.\n"
8282 "\n"
8283 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8284 "\n"
8285 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8286 "\n"
8287 "\t%3$s\n"
8288 "\n"
8289 "If not, just ignore this message.\n"
8290 "\n"
8291 "Thanks for your time, \n"
8292 "%2$s\n"
8293 msgstr ""
8294
8295 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8296 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8297 #: lib/mail.php:238
8298 #, php-format
8299 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8300 msgstr ""
8301
8302 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8303 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8304 #: lib/mail.php:245
8305 #, php-format
8306 msgid ""
8307 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8308 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8309 msgstr ""
8310
8311 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8312 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8313 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8314 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8315 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8316 #: lib/mail.php:255
8317 #, php-format
8318 msgid ""
8319 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8320 "\n"
8321 "\t%3$s\n"
8322 "\n"
8323 "%4$s%5$s%6$s\n"
8324 "Faithfully yours,\n"
8325 "%2$s.\n"
8326 "\n"
8327 "----\n"
8328 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8329 msgstr ""
8330
8331 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8332 #. TRANS: %s is biographical information.
8333 #: lib/mail.php:278
8334 #, php-format
8335 msgid "Bio: %s"
8336 msgstr "Biografija: %s"
8337
8338 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8339 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8340 #: lib/mail.php:307
8341 #, php-format
8342 msgid "New email address for posting to %s"
8343 msgstr "Nowa e-mejlowa adresa za słanje do %s"
8344
8345 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8346 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8347 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8348 #: lib/mail.php:313
8349 #, php-format
8350 msgid ""
8351 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8352 "\n"
8353 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8354 "\n"
8355 "More email instructions at %3$s.\n"
8356 "\n"
8357 "Faithfully yours,\n"
8358 "%1$s"
8359 msgstr ""
8360
8361 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8362 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8363 #: lib/mail.php:434
8364 #, php-format
8365 msgid "%s status"
8366 msgstr "Status wužiwarja %s"
8367
8368 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8369 #: lib/mail.php:460
8370 msgid "SMS confirmation"
8371 msgstr "SMS-wobkrućenje"
8372
8373 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8374 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8375 #: lib/mail.php:464
8376 #, php-format
8377 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8378 msgstr "%s: wobkruć, zo tute telefonowe čisło ze slědowacym kodom tebi słuša:"
8379
8380 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8381 #. TRANS: %s is the nudging user.
8382 #: lib/mail.php:485
8383 #, php-format
8384 msgid "You have been nudged by %s"
8385 msgstr "%s je će storčił"
8386
8387 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8388 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8389 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8390 #: lib/mail.php:492
8391 #, php-format
8392 msgid ""
8393 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8394 "to post some news.\n"
8395 "\n"
8396 "So let's hear from you :)\n"
8397 "\n"
8398 "%3$s\n"
8399 "\n"
8400 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8401 "\n"
8402 "With kind regards,\n"
8403 "%4$s\n"
8404 msgstr ""
8405
8406 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8407 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8408 #: lib/mail.php:539
8409 #, php-format
8410 msgid "New private message from %s"
8411 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
8412
8413 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8414 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8415 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8416 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8417 #: lib/mail.php:547
8418 #, php-format
8419 msgid ""
8420 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8421 "\n"
8422 "------------------------------------------------------\n"
8423 "%3$s\n"
8424 "------------------------------------------------------\n"
8425 "\n"
8426 "You can reply to their message here:\n"
8427 "\n"
8428 "%4$s\n"
8429 "\n"
8430 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8431 "\n"
8432 "With kind regards,\n"
8433 "%5$s\n"
8434 msgstr ""
8435
8436 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8437 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8438 #: lib/mail.php:599
8439 #, php-format
8440 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8441 msgstr "%1$s (@%2$s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
8442
8443 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8444 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8445 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8446 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8447 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8448 #: lib/mail.php:606
8449 #, php-format
8450 msgid ""
8451 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8452 "\n"
8453 "The URL of your notice is:\n"
8454 "\n"
8455 "%3$s\n"
8456 "\n"
8457 "The text of your notice is:\n"
8458 "\n"
8459 "%4$s\n"
8460 "\n"
8461 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8462 "\n"
8463 "%5$s\n"
8464 "\n"
8465 "Faithfully yours,\n"
8466 "%6$s\n"
8467 msgstr ""
8468
8469 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8470 #: lib/mail.php:664
8471 #, php-format
8472 msgid ""
8473 "The full conversation can be read here:\n"
8474 "\n"
8475 "\t%s"
8476 msgstr ""
8477 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
8478 "\n"
8479 "%s"
8480
8481 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8482 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8483 #: lib/mail.php:672
8484 #, php-format
8485 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8486 msgstr "%1$s (@%2$s) je zdźělenku k twojej kedźbnosći pósłał"
8487
8488 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8489 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8490 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8491 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8492 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8493 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8494 #: lib/mail.php:680
8495 #, php-format
8496 msgid ""
8497 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8498 "\n"
8499 "The notice is here:\n"
8500 "\n"
8501 "\t%3$s\n"
8502 "\n"
8503 "It reads:\n"
8504 "\n"
8505 "\t%4$s\n"
8506 "\n"
8507 "%5$sYou can reply back here:\n"
8508 "\n"
8509 "\t%6$s\n"
8510 "\n"
8511 "The list of all @-replies for you here:\n"
8512 "\n"
8513 "%7$s\n"
8514 "\n"
8515 "Faithfully yours,\n"
8516 "%2$s\n"
8517 "\n"
8518 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/mailbox.php:89
8522 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8523 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
8524
8525 #: lib/mailbox.php:139
8526 msgid ""
8527 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8528 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8532 msgid "from"
8533 msgstr "wot"
8534
8535 #: lib/mailhandler.php:37
8536 msgid "Could not parse message."
8537 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
8538
8539 #: lib/mailhandler.php:42
8540 msgid "Not a registered user."
8541 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
8542
8543 #: lib/mailhandler.php:46
8544 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8545 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
8546
8547 #: lib/mailhandler.php:50
8548 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8549 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
8550
8551 #: lib/mailhandler.php:229
8552 #, php-format
8553 msgid "Unsupported message type: %s"
8554 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
8555
8556 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8557 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8558 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8559 msgstr ""
8560 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
8561 "spytaj hišće raz."
8562
8563 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8564 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8565 msgid "File exceeds user's quota."
8566 msgstr "Dataja překročuje wužiwarski limit."
8567
8568 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8569 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8570 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8571 msgid "File could not be moved to destination directory."
8572 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
8573
8574 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8575 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8576 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8577 msgid "Could not determine file's MIME type."
8578 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
8579
8580 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8581 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8582 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8583 #: lib/mediafile.php:396
8584 #, php-format
8585 msgid ""
8586 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8587 "format."
8588 msgstr ""
8589 "\"%1$s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje. Spytaj druhi format "
8590 "%2$s wužiwać."
8591
8592 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8593 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8594 #: lib/mediafile.php:401
8595 #, php-format
8596 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8597 msgstr "\"%s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
8598
8599 #: lib/messageform.php:120
8600 msgid "Send a direct notice"
8601 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
8602
8603 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8604 #: lib/messageform.php:137
8605 msgid "Select recipient:"
8606 msgstr "Přijimowarja wubrać:"
8607
8608 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8609 #: lib/messageform.php:150
8610 msgid "No mutual subscribers."
8611 msgstr "Žani wzajomni abonenća."
8612
8613 #: lib/messageform.php:153
8614 msgid "To"
8615 msgstr "Komu"
8616
8617 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8618 msgid "Available characters"
8619 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
8620
8621 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8622 msgctxt "Send button for sending notice"
8623 msgid "Send"
8624 msgstr "Pósłać"
8625
8626 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8627 #: lib/nickname.php:165
8628 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8629 msgstr ""
8630 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
8631
8632 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8633 #: lib/nickname.php:178
8634 msgid "Nickname cannot be empty."
8635 msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
8636
8637 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8638 #: lib/nickname.php:191
8639 #, php-format
8640 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8641 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8642 msgstr[0] ""
8643 msgstr[1] ""
8644 msgstr[2] ""
8645 msgstr[3] ""
8646
8647 #: lib/noticeform.php:160
8648 msgid "Send a notice"
8649 msgstr "Zdźělenku pósłać"
8650
8651 #: lib/noticeform.php:174
8652 #, php-format
8653 msgid "What's up, %s?"
8654 msgstr "Što je, %s?"
8655
8656 #: lib/noticeform.php:194
8657 msgid "Attach"
8658 msgstr "Připowěsnyć"
8659
8660 #: lib/noticeform.php:198
8661 msgid "Attach a file"
8662 msgstr "Dataju připowěsnyć"
8663
8664 #: lib/noticeform.php:213
8665 msgid "Share my location"
8666 msgstr "Městno dźělić"
8667
8668 #: lib/noticeform.php:216
8669 msgid "Do not share my location"
8670 msgstr "Njedźěl moje městno"
8671
8672 #: lib/noticeform.php:217
8673 msgid ""
8674 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8675 "try again later"
8676 msgstr ""
8677
8678 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8679 #: lib/noticelist.php:452
8680 msgid "N"
8681 msgstr "S"
8682
8683 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8684 #: lib/noticelist.php:454
8685 msgid "S"
8686 msgstr "J"
8687
8688 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8689 #: lib/noticelist.php:456
8690 msgid "E"
8691 msgstr "W"
8692
8693 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8694 #: lib/noticelist.php:458
8695 msgid "W"
8696 msgstr "Z"
8697
8698 #: lib/noticelist.php:460
8699 #, php-format
8700 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8701 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8702
8703 #: lib/noticelist.php:469
8704 msgid "at"
8705 msgstr "w"
8706
8707 #: lib/noticelist.php:518
8708 msgid "web"
8709 msgstr "Web"
8710
8711 #: lib/noticelist.php:584
8712 msgid "in context"
8713 msgstr "w konteksće"
8714
8715 #: lib/noticelist.php:619
8716 msgid "Repeated by"
8717 msgstr "Wospjetowany wot"
8718
8719 #: lib/noticelist.php:646
8720 msgid "Reply to this notice"
8721 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
8722
8723 #: lib/noticelist.php:647
8724 msgid "Reply"
8725 msgstr "Wotmołwić"
8726
8727 #: lib/noticelist.php:691
8728 msgid "Notice repeated"
8729 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
8730
8731 #: lib/nudgeform.php:116
8732 msgid "Nudge this user"
8733 msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
8734
8735 #: lib/nudgeform.php:128
8736 msgid "Nudge"
8737 msgstr "Stork"
8738
8739 #: lib/nudgeform.php:128
8740 msgid "Send a nudge to this user"
8741 msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać"
8742
8743 #: lib/oauthstore.php:294
8744 msgid "Error inserting new profile."
8745 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila."
8746
8747 #: lib/oauthstore.php:302
8748 msgid "Error inserting avatar."
8749 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara."
8750
8751 #: lib/oauthstore.php:322
8752 msgid "Error inserting remote profile."
8753 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
8754
8755 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8756 #: lib/oauthstore.php:362
8757 msgid "Duplicate notice."
8758 msgstr "Dwójna zdźělenka."
8759
8760 #: lib/oauthstore.php:507
8761 msgid "Couldn't insert new subscription."
8762 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
8763
8764 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
8765 #: lib/personalgroupnav.php:107
8766 msgctxt "MENU"
8767 msgid "Replies"
8768 msgstr "Wotmołwy"
8769
8770 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
8771 #: lib/personalgroupnav.php:114
8772 msgctxt "MENU"
8773 msgid "Profile"
8774 msgstr "Profil"
8775
8776 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
8777 #: lib/personalgroupnav.php:120
8778 msgctxt "MENU"
8779 msgid "Favorites"
8780 msgstr "Fawority"
8781
8782 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8783 #: lib/personalgroupnav.php:133
8784 msgctxt "MENU"
8785 msgid "Inbox"
8786 msgstr "Dochadny póst"
8787
8788 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8789 #: lib/personalgroupnav.php:135
8790 msgid "Your incoming messages"
8791 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8792
8793 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8794 #: lib/personalgroupnav.php:140
8795 msgctxt "MENU"
8796 msgid "Outbox"
8797 msgstr "Wuchadny póst"
8798
8799 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8800 #: lib/personalgroupnav.php:142
8801 msgid "Your sent messages"
8802 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8803
8804 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8805 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8806 #, php-format
8807 msgid "Tags in %s's notices"
8808 msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
8809
8810 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8811 #: lib/plugin.php:121
8812 msgid "Unknown"
8813 msgstr "Njeznaty"
8814
8815 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8816 #. TRANS: Label for user statistics.
8817 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8818 msgid "Subscriptions"
8819 msgstr "Abonementy"
8820
8821 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8822 #: lib/profileaction.php:144
8823 msgid "All subscriptions"
8824 msgstr "Wšě abonementy"
8825
8826 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8827 #. TRANS: Label for user statistics.
8828 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8829 msgid "Subscribers"
8830 msgstr "Abonenća"
8831
8832 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8833 #: lib/profileaction.php:181
8834 msgid "All subscribers"
8835 msgstr "Wšitcy abonenća"
8836
8837 #. TRANS: Label for user statistics.
8838 #: lib/profileaction.php:213
8839 msgid "User ID"
8840 msgstr "Wužiwarski ID"
8841
8842 #. TRANS: Label for user statistics.
8843 #: lib/profileaction.php:219
8844 msgid "Member since"
8845 msgstr "Čłon wot"
8846
8847 #. TRANS: Label for user statistics.
8848 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8849 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
8850 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
8851 msgid "Groups"
8852 msgstr "Skupiny"
8853
8854 #. TRANS: Label for user statistics.
8855 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8856 #: lib/profileaction.php:253
8857 msgid "Daily average"
8858 msgstr "Dnjowy přerězk"
8859
8860 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8861 #: lib/profileaction.php:305
8862 msgid "All groups"
8863 msgstr "Wšě skupiny"
8864
8865 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8866 #: lib/profileformaction.php:123
8867 msgid "Unimplemented method."
8868 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8869
8870 #: lib/publicgroupnav.php:78
8871 msgid "Public"
8872 msgstr "Zjawny"
8873
8874 #: lib/publicgroupnav.php:82
8875 msgid "User groups"
8876 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8877
8878 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8879 msgid "Recent tags"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/publicgroupnav.php:88
8883 msgid "Featured"
8884 msgstr "Wuběrne"
8885
8886 #: lib/publicgroupnav.php:92
8887 msgid "Popular"
8888 msgstr "Woblubowany"
8889
8890 #: lib/redirectingaction.php:95
8891 msgid "No return-to arguments."
8892 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8893
8894 #: lib/repeatform.php:107
8895 msgid "Repeat this notice?"
8896 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8897
8898 #: lib/repeatform.php:132
8899 msgid "Yes"
8900 msgstr "Haj"
8901
8902 #: lib/repeatform.php:132
8903 msgid "Repeat this notice"
8904 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8905
8906 #: lib/revokeroleform.php:91
8907 #, php-format
8908 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8909 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8910
8911 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8912 #: lib/router.php:974
8913 msgid "Page not found."
8914 msgstr "Strona njenamakana."
8915
8916 #: lib/sandboxform.php:67
8917 msgid "Sandbox"
8918 msgstr "Pěskowy kašćik"
8919
8920 #: lib/sandboxform.php:78
8921 msgid "Sandbox this user"
8922 msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
8923
8924 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8925 #: lib/searchaction.php:120
8926 msgid "Search site"
8927 msgstr "Pytanske sydło"
8928
8929 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8930 #. TRANS: for searching can be entered.
8931 #: lib/searchaction.php:128
8932 msgid "Keyword(s)"
8933 msgstr "Klučowe hesła"
8934
8935 #. TRANS: Button text for searching site.
8936 #: lib/searchaction.php:130
8937 msgctxt "BUTTON"
8938 msgid "Search"
8939 msgstr "Pytać"
8940
8941 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8942 #: lib/searchaction.php:170
8943 msgid "Search help"
8944 msgstr "Pytanska pomoc"
8945
8946 #: lib/searchgroupnav.php:80
8947 msgid "People"
8948 msgstr "Ludźo"
8949
8950 #: lib/searchgroupnav.php:81
8951 msgid "Find people on this site"
8952 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8953
8954 #: lib/searchgroupnav.php:83
8955 msgid "Find content of notices"
8956 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8957
8958 #: lib/searchgroupnav.php:85
8959 msgid "Find groups on this site"
8960 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8961
8962 #: lib/section.php:89
8963 msgid "Untitled section"
8964 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8965
8966 #: lib/section.php:106
8967 msgid "More..."
8968 msgstr "Wjace..."
8969
8970 #: lib/silenceform.php:67
8971 msgid "Silence"
8972 msgstr "Hubu zatykać"
8973
8974 #: lib/silenceform.php:78
8975 msgid "Silence this user"
8976 msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
8977
8978 #: lib/subgroupnav.php:83
8979 #, php-format
8980 msgid "People %s subscribes to"
8981 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8982
8983 #: lib/subgroupnav.php:91
8984 #, php-format
8985 msgid "People subscribed to %s"
8986 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8987
8988 #: lib/subgroupnav.php:99
8989 #, php-format
8990 msgid "Groups %s is a member of"
8991 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8992
8993 #: lib/subgroupnav.php:105
8994 msgid "Invite"
8995 msgstr "Přeprosyć"
8996
8997 #: lib/subgroupnav.php:106
8998 #, php-format
8999 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9000 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
9001
9002 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9003 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9004 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9008 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9009 msgid "People Tagcloud as tagged"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/tagcloudsection.php:56
9013 msgid "None"
9014 msgstr "Žadyn"
9015
9016 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9017 #: lib/theme.php:74
9018 msgid "Invalid theme name."
9019 msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
9020
9021 #: lib/themeuploader.php:50
9022 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9026 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9027 msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
9028
9029 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9030 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9031 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9032 msgid "Failed saving theme."
9033 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
9034
9035 #: lib/themeuploader.php:147
9036 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9037 msgstr "Njepłaćiwy šat: špatna rjadowakowa struktura."
9038
9039 #: lib/themeuploader.php:166
9040 #, php-format
9041 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9042 msgid_plural ""
9043 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9044 msgstr[0] ""
9045 msgstr[1] ""
9046 msgstr[2] ""
9047 msgstr[3] ""
9048
9049 #: lib/themeuploader.php:179
9050 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9051 msgstr "Njepłaćiwy šatowy archiw: falowaca css-dataja/display.css"
9052
9053 #: lib/themeuploader.php:219
9054 msgid ""
9055 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9056 "digits, underscore, and minus sign."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/themeuploader.php:225
9060 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/themeuploader.php:242
9064 #, php-format
9065 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9066 msgstr "Šat wobsahuje dataju typa '.%s', kotryž njeje dowoleny."
9067
9068 #: lib/themeuploader.php:260
9069 msgid "Error opening theme archive."
9070 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
9071
9072 #: lib/topposterssection.php:74
9073 msgid "Top posters"
9074 msgstr ""
9075
9076 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9077 #: lib/unblockform.php:67
9078 msgctxt "TITLE"
9079 msgid "Unblock"
9080 msgstr "Wotblokować"
9081
9082 #: lib/unsandboxform.php:69
9083 msgid "Unsandbox"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/unsandboxform.php:80
9087 msgid "Unsandbox this user"
9088 msgstr "Tutoho wužiwarja z pěskoweho kašćika pušćić"
9089
9090 #: lib/unsilenceform.php:67
9091 msgid "Unsilence"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/unsilenceform.php:78
9095 msgid "Unsilence this user"
9096 msgstr "Tutoho wužiwarja wotprancować"
9097
9098 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9099 msgid "Unsubscribe from this user"
9100 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
9101
9102 #: lib/unsubscribeform.php:137
9103 msgid "Unsubscribe"
9104 msgstr "Wotskazać"
9105
9106 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9107 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9108 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9109 #, php-format
9110 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9111 msgstr "Wužiwar %1$s (%2$d) nima profilowu datowu sadźbu."
9112
9113 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9114 #: lib/userprofile.php:121
9115 msgid "Edit Avatar"
9116 msgstr "Awatar wobdźěłać"
9117
9118 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9119 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9120 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9121 msgid "User actions"
9122 msgstr "Wužiwarske akcije"
9123
9124 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9125 #: lib/userprofile.php:249
9126 msgid "User deletion in progress..."
9127 msgstr "Wužiwar so haša..."
9128
9129 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9130 #: lib/userprofile.php:277
9131 msgid "Edit profile settings"
9132 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
9133
9134 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9135 #: lib/userprofile.php:279
9136 msgid "Edit"
9137 msgstr "Wobdźěłać"
9138
9139 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9140 #: lib/userprofile.php:303
9141 msgid "Send a direct message to this user"
9142 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
9143
9144 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9145 #: lib/userprofile.php:305
9146 msgid "Message"
9147 msgstr "Powěsć"
9148
9149 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9150 #: lib/userprofile.php:347
9151 msgid "Moderate"
9152 msgstr "Moderěrować"
9153
9154 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9155 #: lib/userprofile.php:386
9156 msgid "User role"
9157 msgstr "Wužiwarska róla"
9158
9159 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9160 #: lib/userprofile.php:389
9161 msgctxt "role"
9162 msgid "Administrator"
9163 msgstr "Administrator"
9164
9165 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9166 #: lib/userprofile.php:391
9167 msgctxt "role"
9168 msgid "Moderator"
9169 msgstr "Moderator"
9170
9171 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9172 #: lib/util.php:1306
9173 msgid "a few seconds ago"
9174 msgstr "před něšto sekundami"
9175
9176 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9177 #: lib/util.php:1309
9178 msgid "about a minute ago"
9179 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
9180
9181 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9182 #: lib/util.php:1313
9183 #, php-format
9184 msgid "about one minute ago"
9185 msgid_plural "about %d minutes ago"
9186 msgstr[0] "před něhdźe jednej mjeńšinu"
9187 msgstr[1] "před něhdźe %d mjeńšinomaj"
9188 msgstr[2] "před něhdźe %d mjeńšinami"
9189 msgstr[3] "před něhdźe %d mjeńšinami"
9190
9191 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9192 #: lib/util.php:1316
9193 msgid "about an hour ago"
9194 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
9195
9196 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9197 #: lib/util.php:1320
9198 #, php-format
9199 msgid "about one hour ago"
9200 msgid_plural "about %d hours ago"
9201 msgstr[0] "před něhdźe jednej hodźinu"
9202 msgstr[1] "před něhdźe %d hodźinomaj"
9203 msgstr[2] "před něhdźe %d hodźinami"
9204 msgstr[3] "před něhdźe %d hodźinami"
9205
9206 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9207 #: lib/util.php:1323
9208 msgid "about a day ago"
9209 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
9210
9211 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9212 #: lib/util.php:1327
9213 #, php-format
9214 msgid "about one day ago"
9215 msgid_plural "about %d days ago"
9216 msgstr[0] "před něhdźe jednym dnjom"
9217 msgstr[1] "před něhdźe %d dnjomaj"
9218 msgstr[2] "před něhdźe %d dnjemi"
9219 msgstr[3] "před něhdźe %d dnjemi"
9220
9221 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9222 #: lib/util.php:1330
9223 msgid "about a month ago"
9224 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
9225
9226 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9227 #: lib/util.php:1334
9228 #, php-format
9229 msgid "about one month ago"
9230 msgid_plural "about %d months ago"
9231 msgstr[0] "před něhdźe jednym měsacom"
9232 msgstr[1] "před něhdźe %d měsacomaj"
9233 msgstr[2] "před něhdźe %d měsacami"
9234 msgstr[3] "před něhdźe %d měacami"
9235
9236 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9237 #: lib/util.php:1337
9238 msgid "about a year ago"
9239 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
9240
9241 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9242 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9243 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9244 #, php-format
9245 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9246 msgstr ""
9247 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
9248 "heksadecimalnych znamješkow."
9249
9250 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9251 #: lib/xmppmanager.php:287
9252 #, php-format
9253 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9254 msgstr "Njeznaty wužiwar. Dźi k %s, zo by swoju adresu swojemu kontu přidał."
9255
9256 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9257 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9258 #: lib/xmppmanager.php:406
9259 #, php-format
9260 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9261 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9262 msgstr[0] ""
9263 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
9264 msgstr[1] ""
9265 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
9266 msgstr[2] ""
9267 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
9268 msgstr[3] ""
9269 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
9270
9271 #. TRANS: Exception.
9272 #: lib/xrd.php:63
9273 msgid "Invalid XML."
9274 msgstr "Njepłaćiwy XML."
9275
9276 #. TRANS: Exception.
9277 #: lib/xrd.php:68
9278 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9279 msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
9280
9281 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9282 #: scripts/restoreuser.php:62
9283 #, php-format
9284 msgid "Getting backup from file '%s'."
9285 msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"