1 # Translation of StatusNet to Upper Sorbian
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # Author@translatewiki.net: Michawiki
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-08-28 15:28+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-08-28 15:30:21+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71856); Translate extension (2010-08-20)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: hsb\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
23 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 msgstr "Registrowanje"
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 msgstr "Jenož přeprosyć"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
82 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:361
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
92 msgstr "Strona njeeksistuje."
94 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
95 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
102 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
103 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
104 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
106 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
107 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:90
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
128 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
129 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
130 #: lib/personalgroupnav.php:100
132 msgid "%s and friends"
133 msgstr "%s a přećeljo"
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:107
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
139 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:116
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
145 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:125
150 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
151 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:138
157 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
160 #: actions/all.php:143
163 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
164 "something yourself."
167 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
168 #: actions/all.php:146
171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
172 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
175 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
178 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
179 "post a notice to them."
183 #: actions/all.php:182
184 msgid "You and friends"
185 msgstr "Ty a přećeljo"
187 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
188 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
189 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
190 #: actions/apitimelinehome.php:122
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
204 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
205 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
206 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
207 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
212 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
213 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
216 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
217 msgid "API method not found."
218 msgstr "API-metoda njenamakana."
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
224 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
225 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
226 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
228 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
229 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
230 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
231 msgid "This method requires a POST."
232 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
236 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "Wužiwar nima profil."
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Profil njeje so składować dał."
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
272 msgid "Could not update your design."
273 msgstr "Design njeda so aktualizować."
275 #: actions/apiblockcreate.php:105
276 msgid "You cannot block yourself!"
277 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
279 #: actions/apiblockcreate.php:126
280 msgid "Block user failed."
281 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
283 #: actions/apiblockdestroy.php:114
284 msgid "Unblock user failed."
285 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
287 #: actions/apidirectmessage.php:89
289 msgid "Direct messages from %s"
290 msgstr "Direktne powěsće z %s"
292 #: actions/apidirectmessage.php:93
294 msgid "All the direct messages sent from %s"
295 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
297 #: actions/apidirectmessage.php:101
299 msgid "Direct messages to %s"
300 msgstr "Direktne powěsće do %s"
302 #: actions/apidirectmessage.php:105
304 msgid "All the direct messages sent to %s"
305 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
308 msgid "No message text!"
309 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
313 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
314 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
317 msgid "Recipient user not found."
318 msgstr "Přijimowar njenamakany."
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
321 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
323 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
326 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
327 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
328 msgid "No status found with that ID."
329 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
331 #: actions/apifavoritecreate.php:120
332 msgid "This status is already a favorite."
333 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
335 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
336 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
337 msgid "Could not create favorite."
338 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
341 msgid "That status is not a favorite."
342 msgstr "Tón status faworit njeje."
344 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
345 msgid "Could not delete favorite."
346 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
349 msgid "Could not follow user: profile not found."
350 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
352 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
353 msgid "You cannot unfollow yourself."
354 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
356 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
357 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
358 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
360 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
361 msgid "Could not determine source user."
362 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
364 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
365 msgid "Could not find target user."
366 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
368 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
369 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
370 #: actions/register.php:212
371 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
373 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
375 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
376 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
377 #: actions/register.php:215
378 msgid "Nickname already in use. Try another one."
379 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
381 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
382 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
383 #: actions/register.php:217
384 msgid "Not a valid nickname."
385 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
387 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
388 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
389 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
390 #: actions/register.php:224
391 msgid "Homepage is not a valid URL."
392 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
394 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
395 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
396 #: actions/register.php:227
397 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
398 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
400 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
401 #: actions/newapplication.php:172
403 msgid "Description is too long (max %d chars)."
404 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
406 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
407 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
408 #: actions/register.php:234
409 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
410 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
412 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
413 #: actions/newgroup.php:159
415 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
416 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
418 #: actions/apigroupcreate.php:267
420 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
421 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
423 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
424 #: actions/newgroup.php:172
426 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
427 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
429 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
430 #: actions/newgroup.php:178
431 msgid "Alias can't be the same as nickname."
432 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
434 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
435 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
436 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
437 msgid "Group not found."
438 msgstr "Skupina njenamakana."
440 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
441 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
442 msgid "You are already a member of that group."
443 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
445 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
446 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
447 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
448 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
450 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
451 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
452 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
454 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
455 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
457 #: actions/apigroupleave.php:115
458 msgid "You are not a member of this group."
459 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
461 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
462 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
463 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
464 #: lib/command.php:401
466 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
467 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
469 #. TRANS: %s is a user name
470 #: actions/apigrouplist.php:98
473 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
475 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
476 #: actions/apigrouplist.php:108
478 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
479 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
481 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
482 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
483 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
488 #: actions/apigrouplistall.php:96
491 msgstr "skupiny na %s"
493 #: actions/apimediaupload.php:99
494 msgid "Upload failed."
495 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
497 #: actions/apioauthauthorize.php:101
498 msgid "No oauth_token parameter provided."
501 #: actions/apioauthauthorize.php:106
502 msgid "Invalid token."
503 msgstr "Njepłaćiwy token."
505 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
506 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
507 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
508 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
509 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
510 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
511 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
512 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
513 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
514 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
515 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
516 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
517 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
518 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
519 #: lib/designsettings.php:294
520 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
523 #: actions/apioauthauthorize.php:135
524 msgid "Invalid nickname / password!"
525 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
527 #: actions/apioauthauthorize.php:159
528 msgid "Database error deleting OAuth application user."
529 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
531 #: actions/apioauthauthorize.php:185
532 msgid "Database error inserting OAuth application user."
533 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:214
538 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
542 #: actions/apioauthauthorize.php:227
544 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
547 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
548 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
549 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
550 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
551 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
552 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
553 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
554 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
555 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
556 msgid "Unexpected form submission."
557 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
559 #: actions/apioauthauthorize.php:259
560 msgid "An application would like to connect to your account"
561 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
563 #: actions/apioauthauthorize.php:276
564 msgid "Allow or deny access"
565 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
567 #: actions/apioauthauthorize.php:292
570 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
571 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
572 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
575 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
576 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
580 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
581 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
582 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
583 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
584 #: lib/userprofile.php:132
588 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
589 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
590 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
594 #: actions/apioauthauthorize.php:328
598 #: actions/apioauthauthorize.php:334
602 #: actions/apioauthauthorize.php:351
603 msgid "Allow or deny access to your account information."
604 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
606 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
607 msgid "This method requires a POST or DELETE."
608 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
611 msgid "You may not delete another user's status."
612 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
614 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
615 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
616 msgid "No such notice."
617 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
619 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
620 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:538
621 msgid "Cannot repeat your own notice."
622 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
624 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
625 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:544
626 msgid "Already repeated that notice."
627 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
629 #: actions/apistatusesshow.php:139
630 msgid "Status deleted."
631 msgstr "Status zničeny."
633 #: actions/apistatusesshow.php:145
634 msgid "No status with that ID found."
635 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
637 #: actions/apistatusesupdate.php:221
638 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
641 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
642 #: lib/mailhandler.php:60
644 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
645 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
647 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
649 msgstr "Njenamakany."
651 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
653 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
656 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
657 msgid "Unsupported format."
658 msgstr "Njepodpěrany format."
660 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
662 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
665 #: actions/apitimelinementions.php:118
667 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
670 #: actions/apitimelinementions.php:131
672 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
675 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
677 msgid "%s public timeline"
680 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
682 msgid "%s updates from everyone!"
683 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
685 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
687 msgid "Repeats of %s"
690 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
692 msgid "Notices tagged with %s"
695 #: actions/attachment.php:73
696 msgid "No such attachment."
697 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
699 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
700 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
701 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
702 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
704 msgstr "Žane přimjeno."
706 #: actions/avatarbynickname.php:64
708 msgstr "Žana wulkosć."
710 #: actions/avatarbynickname.php:69
711 msgid "Invalid size."
712 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
714 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
715 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
716 #: lib/accountsettingsaction.php:118
720 #: actions/avatarsettings.php:78
722 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
724 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
726 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
727 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
728 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
729 msgid "User without matching profile."
730 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
732 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
733 #: actions/grouplogo.php:254
734 msgid "Avatar settings"
735 msgstr "Nastajenja awatara"
737 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
738 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
742 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
743 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
747 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
748 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
752 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
756 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
760 #: actions/avatarsettings.php:305
761 msgid "No file uploaded."
762 msgstr "Žana dataja nahrata."
764 #: actions/avatarsettings.php:332
765 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
768 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
769 msgid "Lost our file data."
770 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
772 #: actions/avatarsettings.php:370
773 msgid "Avatar updated."
774 msgstr "Awatar zaktualizowany."
776 #: actions/avatarsettings.php:373
777 msgid "Failed updating avatar."
778 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
780 #: actions/avatarsettings.php:397
781 msgid "Avatar deleted."
782 msgstr "Awatar zničeny."
784 #: actions/block.php:69
785 msgid "You already blocked that user."
786 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
788 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
790 msgstr "Wužiwarja blokować"
792 #: actions/block.php:138
794 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
795 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
796 "will not be notified of any @-replies from them."
799 #. TRANS: Button label on the user block form.
800 #. TRANS: Button label on the delete application form.
801 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
802 #. TRANS: Button label on the delete user form.
803 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
804 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
805 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
806 #: actions/groupblock.php:178
811 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
812 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
813 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
814 msgid "Do not block this user"
815 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
817 #. TRANS: Button label on the user block form.
818 #. TRANS: Button label on the delete application form.
819 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
820 #. TRANS: Button label on the delete user form.
821 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
822 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
823 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
824 #: actions/groupblock.php:185
829 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
830 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
831 msgid "Block this user"
832 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
834 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
835 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
836 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
837 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
838 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
839 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
840 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
841 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
842 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
843 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
844 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
845 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
846 #: lib/command.php:383
847 msgid "No such group."
848 msgstr "Skupina njeeksistuje."
850 #: actions/blockedfromgroup.php:97
852 msgid "%s blocked profiles"
853 msgstr "%s je profile zablokował"
855 #: actions/blockedfromgroup.php:100
857 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
858 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
860 #: actions/blockedfromgroup.php:288
861 msgid "Unblock user from group"
862 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
864 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
868 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
869 msgid "Unblock this user"
870 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
872 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
873 #: actions/bookmarklet.php:51
876 msgstr "Na %s pósłać"
878 #: actions/confirmaddress.php:75
879 msgid "No confirmation code."
880 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
882 #: actions/confirmaddress.php:80
883 msgid "Confirmation code not found."
884 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
886 #: actions/confirmaddress.php:85
887 msgid "That confirmation code is not for you!"
888 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
890 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
891 #: actions/confirmaddress.php:91
893 msgid "Unrecognized address type %s."
894 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
896 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
897 #: actions/confirmaddress.php:96
898 msgid "That address has already been confirmed."
899 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
901 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
902 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
903 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
904 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
905 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
906 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
907 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
908 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
909 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
910 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
911 #: actions/smssettings.php:464
912 msgid "Couldn't update user."
913 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
915 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
916 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
917 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
918 #: actions/smssettings.php:422
919 msgid "Couldn't delete email confirmation."
920 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
922 #: actions/confirmaddress.php:146
923 msgid "Confirm address"
924 msgstr "Adresu wobkrućić"
926 #: actions/confirmaddress.php:161
928 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
929 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
931 #: actions/conversation.php:99
933 msgstr "Konwersacija"
935 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
936 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
940 #: actions/deleteapplication.php:63
941 msgid "You must be logged in to delete an application."
942 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
944 #: actions/deleteapplication.php:71
945 msgid "Application not found."
946 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
948 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
949 #: actions/showapplication.php:94
950 msgid "You are not the owner of this application."
951 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
953 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
954 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
955 #: lib/action.php:1263
956 msgid "There was a problem with your session token."
959 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
960 msgid "Delete application"
961 msgstr "Aplikaciju zničić"
963 #: actions/deleteapplication.php:149
965 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
966 "about the application from the database, including all existing user "
970 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
971 #: actions/deleteapplication.php:158
972 msgid "Do not delete this application"
973 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
975 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
976 #: actions/deleteapplication.php:164
977 msgid "Delete this application"
978 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
980 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
981 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
982 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
983 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
984 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
985 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
986 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
987 #: lib/settingsaction.php:72
988 msgid "Not logged in."
989 msgstr "Njepřizjewjeny."
991 #: actions/deletenotice.php:71
992 msgid "Can't delete this notice."
993 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
995 #: actions/deletenotice.php:103
997 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1001 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1002 msgid "Delete notice"
1003 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1005 #: actions/deletenotice.php:144
1006 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1007 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1009 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1010 #: actions/deletenotice.php:151
1011 msgid "Do not delete this notice"
1012 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1014 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1015 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1016 msgid "Delete this notice"
1017 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1019 #: actions/deleteuser.php:67
1020 msgid "You cannot delete users."
1021 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1023 #: actions/deleteuser.php:74
1024 msgid "You can only delete local users."
1025 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1027 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1029 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1031 #: actions/deleteuser.php:136
1033 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1034 "the user from the database, without a backup."
1037 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1038 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1039 msgid "Delete this user"
1040 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1042 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1043 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1044 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1045 #: lib/groupnav.php:119
1049 #: actions/designadminpanel.php:74
1050 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1051 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
1053 #: actions/designadminpanel.php:318
1054 msgid "Invalid logo URL."
1055 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1057 #: actions/designadminpanel.php:322
1059 msgid "Theme not available: %s."
1060 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1062 #: actions/designadminpanel.php:426
1064 msgstr "Logo změnić"
1066 #: actions/designadminpanel.php:431
1070 #: actions/designadminpanel.php:443
1071 msgid "Change theme"
1074 #: actions/designadminpanel.php:460
1078 #: actions/designadminpanel.php:461
1079 msgid "Theme for the site."
1080 msgstr "Šat za sydło."
1082 #: actions/designadminpanel.php:467
1083 msgid "Custom theme"
1084 msgstr "Swójski šat"
1086 #: actions/designadminpanel.php:471
1087 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1088 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1090 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1091 msgid "Change background image"
1092 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1094 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1095 #: lib/designsettings.php:178
1099 #: actions/designadminpanel.php:496
1102 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1105 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1107 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1108 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1112 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1113 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1117 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1118 msgid "Change colours"
1119 msgstr "Barby změnić"
1121 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1125 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1129 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1133 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1137 #: actions/designadminpanel.php:651
1141 #: actions/designadminpanel.php:655
1143 msgstr "Swójski CSS"
1145 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1146 msgid "Use defaults"
1147 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1149 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1150 msgid "Restore default designs"
1151 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1153 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1154 msgid "Reset back to default"
1155 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1157 #. TRANS: Submit button title
1158 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1159 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1160 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1161 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1162 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1163 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1164 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1168 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1170 msgstr "Design składować"
1172 #: actions/disfavor.php:81
1173 msgid "This notice is not a favorite!"
1174 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1176 #: actions/disfavor.php:94
1177 msgid "Add to favorites"
1178 msgstr "K faworitam přidać"
1180 #: actions/doc.php:158
1182 msgid "No such document \"%s\""
1183 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1185 #: actions/editapplication.php:54
1186 msgid "Edit Application"
1187 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1189 #: actions/editapplication.php:66
1190 msgid "You must be logged in to edit an application."
1191 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1193 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1194 #: actions/showapplication.php:87
1195 msgid "No such application."
1196 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1198 #: actions/editapplication.php:161
1199 msgid "Use this form to edit your application."
1200 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1202 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1203 msgid "Name is required."
1204 msgstr "Mjeno je trěbne."
1206 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1207 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1208 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1210 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1211 msgid "Name already in use. Try another one."
1212 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1214 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1215 msgid "Description is required."
1216 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1218 #: actions/editapplication.php:194
1219 msgid "Source URL is too long."
1220 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1222 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1223 msgid "Source URL is not valid."
1224 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1226 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1227 msgid "Organization is required."
1228 msgstr "Organizacija je trěbna."
1230 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1231 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1232 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1234 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1235 msgid "Organization homepage is required."
1236 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1238 #: actions/editapplication.php:258
1239 msgid "Could not update application."
1240 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1242 #: actions/editgroup.php:56
1244 msgid "Edit %s group"
1245 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1247 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1248 msgid "You must be logged in to create a group."
1249 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1251 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1252 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1253 msgid "You must be an admin to edit the group."
1254 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1256 #: actions/editgroup.php:158
1257 msgid "Use this form to edit the group."
1258 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1260 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1262 msgid "description is too long (max %d chars)."
1263 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1265 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1267 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1268 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1270 #: actions/editgroup.php:258
1271 msgid "Could not update group."
1272 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1274 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1275 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1276 msgid "Could not create aliases."
1277 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1279 #: actions/editgroup.php:280
1280 msgid "Options saved."
1281 msgstr "Opcije składowane."
1283 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1284 #: actions/emailsettings.php:61
1285 msgid "Email settings"
1286 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1288 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1289 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1290 #: actions/emailsettings.php:76
1292 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1295 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1296 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1297 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1298 msgid "Email address"
1299 msgstr "E-mejlowa adresa"
1301 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1302 #: actions/emailsettings.php:112
1303 msgid "Current confirmed email address."
1304 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1306 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1307 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1308 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1309 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1310 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1311 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1312 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1313 #: actions/smssettings.php:180
1318 #: actions/emailsettings.php:122
1320 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1321 "a message with further instructions."
1324 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1325 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1326 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1327 #. TRANS: Button label
1328 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1329 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1334 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1335 #: actions/emailsettings.php:135
1336 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1337 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1339 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1340 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1341 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1342 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1343 #: actions/smssettings.php:162
1348 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1349 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1350 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1351 msgid "Incoming email"
1352 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1354 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1355 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1356 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1357 msgid "Send email to this address to post new notices."
1360 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1361 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1362 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1363 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1366 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1367 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1368 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1373 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1374 #: actions/emailsettings.php:174
1375 msgid "Email preferences"
1376 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1378 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1379 #: actions/emailsettings.php:180
1380 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1383 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1384 #: actions/emailsettings.php:193
1385 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1386 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1388 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1389 #: actions/emailsettings.php:205
1390 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1393 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1394 #: actions/emailsettings.php:212
1395 msgid "I want to post notices by email."
1396 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1398 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1399 #: actions/emailsettings.php:219
1400 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1401 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1403 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1404 #: actions/emailsettings.php:334
1405 msgid "Email preferences saved."
1406 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1408 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1409 #: actions/emailsettings.php:353
1410 msgid "No email address."
1411 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1413 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1414 #: actions/emailsettings.php:361
1415 msgid "Cannot normalize that email address"
1416 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
1418 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1419 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1420 #: actions/siteadminpanel.php:144
1421 msgid "Not a valid email address."
1422 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1424 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1425 #: actions/emailsettings.php:370
1426 msgid "That is already your email address."
1427 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1429 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1430 #: actions/emailsettings.php:374
1431 msgid "That email address already belongs to another user."
1432 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1434 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1435 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1436 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1437 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1438 #: actions/smssettings.php:373
1439 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1440 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
1442 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1443 #: actions/emailsettings.php:398
1445 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1446 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1449 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1450 #: actions/emailsettings.php:424
1451 msgid "That is the wrong email address."
1452 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1454 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1455 #: actions/emailsettings.php:438
1456 msgid "Email confirmation cancelled."
1457 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1459 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1460 #. TRANS: registered for the active user.
1461 #: actions/emailsettings.php:458
1462 msgid "That is not your email address."
1463 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1465 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1466 #: actions/emailsettings.php:479
1467 msgid "The email address was removed."
1468 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1470 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1471 msgid "No incoming email address."
1472 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1474 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1475 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1476 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1477 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1478 msgid "Couldn't update user record."
1479 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1481 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1482 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1483 msgid "Incoming email address removed."
1484 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1486 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1487 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1488 msgid "New incoming email address added."
1489 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1491 #: actions/favor.php:79
1492 msgid "This notice is already a favorite!"
1493 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1495 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1496 #: lib/publicgroupnav.php:93
1497 msgid "Popular notices"
1498 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1500 #: actions/favorited.php:67
1502 msgid "Popular notices, page %d"
1503 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1505 #: actions/favorited.php:79
1506 msgid "The most popular notices on the site right now."
1509 #: actions/favorited.php:150
1510 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1513 #: actions/favorited.php:153
1515 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1516 "next to any notice you like."
1519 #: actions/favorited.php:156
1522 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1523 "notice to your favorites!"
1526 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1527 #: lib/publicgroupnav.php:89
1528 msgid "Featured users"
1529 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1531 #: actions/featured.php:71
1533 msgid "Featured users, page %d"
1534 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1536 #: actions/featured.php:99
1538 msgid "A selection of some great users on %s"
1539 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1541 #: actions/file.php:34
1542 msgid "No notice ID."
1543 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1545 #: actions/file.php:38
1547 msgstr "Žana zdźělenka."
1549 #: actions/file.php:42
1550 msgid "No attachments."
1551 msgstr "Žane přiwěški."
1553 #: actions/file.php:51
1554 msgid "No uploaded attachments."
1555 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1558 msgid "Not expecting this response!"
1559 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1562 msgid "User being listened to does not exist."
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1566 msgid "You can use the local subscription!"
1567 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1570 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1571 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1573 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1574 msgid "You are not authorized."
1575 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1578 msgid "Could not convert request token to access token."
1581 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1582 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1585 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1586 msgid "Error updating remote profile."
1587 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1589 #: actions/getfile.php:79
1590 msgid "No such file."
1591 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1593 #: actions/getfile.php:83
1594 msgid "Cannot read file."
1595 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1597 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1598 msgid "Invalid role."
1599 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1601 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1602 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1603 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1605 #: actions/grantrole.php:75
1606 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1607 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1609 #: actions/grantrole.php:82
1610 msgid "User already has this role."
1611 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1613 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1614 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1615 #: lib/profileformaction.php:79
1616 msgid "No profile specified."
1617 msgstr "Žadyn profil podaty."
1619 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1620 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1621 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1622 msgid "No profile with that ID."
1623 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1625 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1626 #: actions/makeadmin.php:81
1627 msgid "No group specified."
1628 msgstr "Žana skupina podata."
1630 #: actions/groupblock.php:91
1631 msgid "Only an admin can block group members."
1632 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1634 #: actions/groupblock.php:95
1635 msgid "User is already blocked from group."
1636 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1638 #: actions/groupblock.php:100
1639 msgid "User is not a member of group."
1640 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1642 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1643 msgid "Block user from group"
1644 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1646 #: actions/groupblock.php:160
1649 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1650 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1651 "the group in the future."
1654 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1655 #: actions/groupblock.php:182
1656 msgid "Do not block this user from this group"
1657 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1659 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1660 #: actions/groupblock.php:189
1661 msgid "Block this user from this group"
1662 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1664 #: actions/groupblock.php:206
1665 msgid "Database error blocking user from group."
1666 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1668 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1672 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1673 msgid "You must be logged in to edit a group."
1674 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1676 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1677 msgid "Group design"
1678 msgstr "Skupinski design"
1680 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1682 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1683 "palette of your choice."
1686 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1687 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1688 msgid "Couldn't update your design."
1689 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
1691 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1692 msgid "Design preferences saved."
1693 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1695 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1697 msgstr "Skupinske logo"
1699 #: actions/grouplogo.php:153
1702 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1704 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1707 #: actions/grouplogo.php:365
1708 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1711 #: actions/grouplogo.php:399
1712 msgid "Logo updated."
1713 msgstr "Logo zaktualizowane."
1715 #: actions/grouplogo.php:401
1716 msgid "Failed updating logo."
1717 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1719 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1721 msgid "%s group members"
1722 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1724 #: actions/groupmembers.php:103
1726 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1727 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1729 #: actions/groupmembers.php:118
1730 msgid "A list of the users in this group."
1731 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1733 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1735 msgstr "Administrator"
1737 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1741 #: actions/groupmembers.php:487
1742 msgid "Make user an admin of the group"
1743 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1745 #: actions/groupmembers.php:519
1747 msgstr "Za administratora pomjenować"
1749 #: actions/groupmembers.php:519
1750 msgid "Make this user an admin"
1751 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
1753 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1754 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1755 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1756 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1757 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1762 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1763 #: actions/grouprss.php:142
1765 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1766 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1768 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1769 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1773 #: actions/groups.php:64
1775 msgid "Groups, page %d"
1776 msgstr "Skupiny, strona %d"
1778 #: actions/groups.php:90
1781 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1782 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1783 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1784 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1788 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1789 msgid "Create a new group"
1790 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1792 #: actions/groupsearch.php:52
1795 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1796 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1799 #: actions/groupsearch.php:58
1800 msgid "Group search"
1801 msgstr "Skupinske pytanje"
1803 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1804 #: actions/peoplesearch.php:83
1806 msgstr "Žane wuslědki."
1808 #: actions/groupsearch.php:82
1811 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1812 "newgroup%%) yourself."
1814 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić] (%%action."
1817 #: actions/groupsearch.php:85
1820 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1821 "action.newgroup%%) yourself!"
1824 #: actions/groupunblock.php:91
1825 msgid "Only an admin can unblock group members."
1826 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1828 #: actions/groupunblock.php:95
1829 msgid "User is not blocked from group."
1830 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1832 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1833 msgid "Error removing the block."
1834 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1836 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1837 #: actions/imsettings.php:60
1839 msgstr "IM-nastajenja"
1841 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1842 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1843 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1844 #: actions/imsettings.php:74
1847 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1848 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1851 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1852 #: actions/imsettings.php:94
1853 msgid "IM is not available."
1854 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1856 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1857 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1858 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1862 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1863 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1864 #: actions/imsettings.php:124
1867 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1868 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1871 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1872 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1873 #: actions/imsettings.php:140
1876 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1877 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1880 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1881 #: actions/imsettings.php:155
1882 msgid "IM preferences"
1883 msgstr "IM-nastajenja"
1885 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1886 #: actions/imsettings.php:160
1887 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1890 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1891 #: actions/imsettings.php:166
1892 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1895 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1896 #: actions/imsettings.php:172
1897 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1900 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1901 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1902 msgid "Preferences saved."
1903 msgstr "Nastajenja składowane."
1905 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1906 #: actions/imsettings.php:309
1907 msgid "No Jabber ID."
1908 msgstr "Žadyn ID Jabber."
1910 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1911 #: actions/imsettings.php:322
1912 msgid "Not a valid Jabber ID"
1913 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
1915 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1916 #: actions/imsettings.php:326
1917 msgid "That is already your Jabber ID."
1918 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
1920 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1921 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1922 #: actions/imsettings.php:358
1925 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1926 "s for sending messages to you."
1929 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1930 #: actions/imsettings.php:388
1931 msgid "That is the wrong IM address."
1932 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
1934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
1935 #: actions/imsettings.php:397
1936 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
1937 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
1939 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1940 #: actions/imsettings.php:402
1941 msgid "IM confirmation cancelled."
1942 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
1944 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1945 #. TRANS: registered for the active user.
1946 #: actions/imsettings.php:424
1947 msgid "That is not your Jabber ID."
1948 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
1950 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
1951 #: actions/imsettings.php:447
1952 msgid "The IM address was removed."
1953 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
1955 #: actions/inbox.php:59
1957 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1958 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
1960 #: actions/inbox.php:62
1962 msgid "Inbox for %s"
1963 msgstr "Dochadny póst za %s"
1965 #: actions/inbox.php:115
1966 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1968 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
1970 #: actions/invite.php:39
1971 msgid "Invites have been disabled."
1972 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
1974 #: actions/invite.php:41
1976 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1978 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
1981 #: actions/invite.php:72
1983 msgid "Invalid email address: %s"
1984 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
1986 #: actions/invite.php:110
1987 msgid "Invitation(s) sent"
1988 msgstr "Přeprošenja pósłane"
1990 #: actions/invite.php:112
1991 msgid "Invite new users"
1992 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
1994 #: actions/invite.php:128
1995 msgid "You are already subscribed to these users:"
1996 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
1998 #. TRANS: Whois output.
1999 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2000 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
2003 msgstr "%1$s (%2$s)"
2005 #: actions/invite.php:136
2007 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2008 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2010 #: actions/invite.php:144
2011 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2012 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2014 #: actions/invite.php:150
2016 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2017 "on the site. Thanks for growing the community!"
2020 #: actions/invite.php:162
2022 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2024 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2025 "tutu słužbu wužiwali."
2027 #: actions/invite.php:187
2028 msgid "Email addresses"
2029 msgstr "E-mejlowe adresy"
2031 #: actions/invite.php:189
2032 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2033 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2035 #: actions/invite.php:192
2036 msgid "Personal message"
2037 msgstr "Wosobinska powěsć"
2039 #: actions/invite.php:194
2040 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2041 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2043 #. TRANS: Send button for inviting friends
2044 #: actions/invite.php:198
2049 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2050 #: actions/invite.php:228
2052 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2055 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2056 #: actions/invite.php:231
2059 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2061 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2062 "you know and people who interest you.\n"
2064 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2065 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2066 "share your interests.\n"
2072 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2076 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2081 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2087 #: actions/joingroup.php:60
2088 msgid "You must be logged in to join a group."
2089 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2091 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2092 msgid "No nickname or ID."
2093 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2095 #: actions/joingroup.php:141
2097 msgid "%1$s joined group %2$s"
2098 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2100 #: actions/leavegroup.php:60
2101 msgid "You must be logged in to leave a group."
2102 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2104 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2105 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2106 msgid "You are not a member of that group."
2107 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2109 #: actions/leavegroup.php:137
2111 msgid "%1$s left group %2$s"
2112 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2114 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2115 msgid "Already logged in."
2116 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2118 #: actions/login.php:148
2119 msgid "Incorrect username or password."
2120 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2122 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2123 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2124 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2126 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2130 #: actions/login.php:249
2131 msgid "Login to site"
2132 msgstr "Při sydle přizjewić"
2134 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2138 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2139 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2142 #: actions/login.php:269
2143 msgid "Lost or forgotten password?"
2144 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2146 #: actions/login.php:288
2148 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2149 "changing your settings."
2151 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2152 "změniš swoje nastajenja."
2154 #: actions/login.php:292
2155 msgid "Login with your username and password."
2156 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2158 #: actions/login.php:295
2161 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2163 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2165 #: actions/makeadmin.php:92
2166 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2167 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2169 #: actions/makeadmin.php:96
2171 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2172 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2174 #: actions/makeadmin.php:133
2176 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2177 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2179 #: actions/makeadmin.php:146
2181 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2182 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2184 #: actions/microsummary.php:69
2185 msgid "No current status."
2186 msgstr "Žadyn aktualny status."
2188 #: actions/newapplication.php:52
2189 msgid "New Application"
2190 msgstr "Nowa aplikacija"
2192 #: actions/newapplication.php:64
2193 msgid "You must be logged in to register an application."
2194 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2196 #: actions/newapplication.php:143
2197 msgid "Use this form to register a new application."
2198 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2200 #: actions/newapplication.php:176
2201 msgid "Source URL is required."
2202 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2204 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2205 msgid "Could not create application."
2206 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2208 #: actions/newgroup.php:53
2210 msgstr "Nowa skupina"
2212 #: actions/newgroup.php:110
2213 msgid "Use this form to create a new group."
2214 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2216 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2218 msgstr "Nowa powěsć"
2220 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2221 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2222 msgid "You can't send a message to this user."
2223 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2225 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2226 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2227 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2228 #: lib/command.php:582
2230 msgstr "Žadyn wobsah!"
2232 #: actions/newmessage.php:158
2233 msgid "No recipient specified."
2234 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2236 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2237 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2239 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2242 #: actions/newmessage.php:181
2243 msgid "Message sent"
2244 msgstr "Powěsć pósłana"
2246 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2247 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2248 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2250 msgid "Direct message to %s sent."
2251 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2253 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2257 #: actions/newnotice.php:69
2259 msgstr "Nowa zdźělenka"
2261 #: actions/newnotice.php:227
2262 msgid "Notice posted"
2263 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2265 #: actions/noticesearch.php:68
2268 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2269 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2272 #: actions/noticesearch.php:78
2274 msgstr "Tekstowe pytanje"
2276 #: actions/noticesearch.php:91
2278 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2279 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2281 #: actions/noticesearch.php:121
2284 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2285 "status_textarea=%s)!"
2288 #: actions/noticesearch.php:124
2291 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2292 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2295 #: actions/noticesearchrss.php:96
2297 msgid "Updates with \"%s\""
2298 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2300 #: actions/nudge.php:85
2302 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2305 #: actions/oauthappssettings.php:59
2306 msgid "You must be logged in to list your applications."
2307 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2309 #: actions/oauthappssettings.php:74
2310 msgid "OAuth applications"
2311 msgstr "Aplikacije OAuth"
2313 #: actions/oauthappssettings.php:85
2314 msgid "Applications you have registered"
2315 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2317 #: actions/oauthappssettings.php:135
2319 msgid "You have not registered any applications yet."
2320 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2322 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2323 msgid "Connected applications"
2324 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2326 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2327 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2330 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2331 msgid "You are not a user of that application."
2332 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2334 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2336 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2339 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2340 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2343 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2344 msgid "Notice has no profile."
2345 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2347 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2348 #: actions/oembed.php:159
2350 msgid "Content type %s not supported."
2351 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2353 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2354 #: actions/oembed.php:163
2356 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2359 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2360 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
2361 #: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
2362 msgid "Not a supported data format."
2363 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2365 #: actions/opensearch.php:64
2366 msgid "People Search"
2367 msgstr "Ludźi pytać"
2369 #: actions/opensearch.php:67
2370 msgid "Notice Search"
2371 msgstr "Zdźělenku pytać"
2373 #: actions/othersettings.php:60
2374 msgid "Other settings"
2375 msgstr "Druhe nastajenja"
2377 #: actions/othersettings.php:71
2378 msgid "Manage various other options."
2379 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2381 #: actions/othersettings.php:108
2382 msgid " (free service)"
2383 msgstr " (swobodna słužba)"
2385 #: actions/othersettings.php:116
2386 msgid "Shorten URLs with"
2387 msgstr "URL skrótšić z"
2389 #: actions/othersettings.php:117
2390 msgid "Automatic shortening service to use."
2393 #: actions/othersettings.php:123
2394 msgid "Show or hide profile designs."
2397 #: actions/otp.php:69
2398 msgid "No user ID specified."
2399 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2401 #: actions/otp.php:83
2402 msgid "No login token specified."
2403 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2405 #: actions/otp.php:95
2406 msgid "Invalid login token specified."
2407 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2409 #: actions/otp.php:104
2410 msgid "Login token expired."
2411 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2413 #: actions/outbox.php:58
2415 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2416 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2418 #: actions/outbox.php:61
2420 msgid "Outbox for %s"
2421 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2423 #: actions/passwordsettings.php:58
2424 msgid "Change password"
2425 msgstr "Hesło změnić"
2427 #: actions/passwordsettings.php:69
2428 msgid "Change your password."
2429 msgstr "Změń swoje hesło."
2431 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2432 msgid "Password change"
2433 msgstr "Hesło změnjene"
2435 #: actions/passwordsettings.php:104
2436 msgid "Old password"
2437 msgstr "Stare hesło"
2439 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2440 msgid "New password"
2443 #: actions/passwordsettings.php:109
2444 msgid "6 or more characters"
2445 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2447 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2448 #: actions/register.php:440
2452 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2453 msgid "Same as password above"
2454 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2456 #: actions/passwordsettings.php:117
2460 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2461 msgid "Password must be 6 or more characters."
2462 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2464 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2465 msgid "Passwords don't match."
2466 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2468 #: actions/passwordsettings.php:165
2469 msgid "Incorrect old password"
2470 msgstr "Wopačne stare hesło"
2472 #: actions/passwordsettings.php:181
2473 msgid "Error saving user; invalid."
2474 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2476 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2477 msgid "Can't save new password."
2478 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2480 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2481 msgid "Password saved."
2482 msgstr "Hesło składowane."
2484 #. TRANS: Menu item for site administration
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2490 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2491 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2495 msgid "Theme directory not readable: %s."
2496 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2500 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2501 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2505 msgid "Background directory not writable: %s."
2506 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2509 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2521 msgid "Site's server hostname."
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2530 msgstr "Sydłowa šćežka"
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2533 msgid "Path to locales"
2534 msgstr "Šćežka k lokalam"
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2537 msgid "Directory path to locales"
2538 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2545 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2553 msgid "Theme server"
2554 msgstr "Šatowy serwer"
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2558 msgstr "Šatowa šćežka"
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2561 msgid "Theme directory"
2562 msgstr "Šatowy zapis"
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2569 msgid "Avatar server"
2570 msgstr "Awatarowy serwer"
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2574 msgstr "Awatarowa šćežka"
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2577 msgid "Avatar directory"
2578 msgstr "Awatarowy zapis"
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2585 msgid "Background server"
2586 msgstr "Pozadkowy serwer"
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2589 msgid "Background path"
2590 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2593 msgid "Background directory"
2594 msgstr "Pozadkowy zapis"
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2614 msgstr "SSL wužiwać"
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2617 msgid "When to use SSL"
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2625 msgid "Server to direct SSL requests to"
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2630 msgstr "Šćežki składować"
2632 #: actions/peoplesearch.php:52
2635 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2636 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2639 #: actions/peoplesearch.php:58
2640 msgid "People search"
2641 msgstr "Za ludźimi pytać"
2643 #: actions/peopletag.php:68
2645 msgid "Not a valid people tag: %s."
2646 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2648 #: actions/peopletag.php:142
2650 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2653 #: actions/postnotice.php:95
2654 msgid "Invalid notice content."
2655 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2657 #: actions/postnotice.php:101
2659 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2662 #: actions/profilesettings.php:60
2663 msgid "Profile settings"
2664 msgstr "Profilowe nastajenja"
2666 #: actions/profilesettings.php:71
2668 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2670 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2671 "wjace wo tebi zhonili."
2673 #: actions/profilesettings.php:99
2674 msgid "Profile information"
2675 msgstr "Profilowe informacije"
2677 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2678 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2679 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2681 msgstr "Dospołne mjeno"
2683 #. TRANS: Form input field label.
2684 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2685 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2687 msgstr "Startowa strona"
2689 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2690 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2693 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2695 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2696 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
2698 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2699 msgid "Describe yourself and your interests"
2700 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
2702 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2706 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2707 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2708 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2709 #: lib/userprofile.php:165
2713 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2714 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2715 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
2717 #: actions/profilesettings.php:138
2718 msgid "Share my current location when posting notices"
2721 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2722 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2723 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2727 #: actions/profilesettings.php:147
2729 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2732 #: actions/profilesettings.php:151
2736 #: actions/profilesettings.php:152
2737 msgid "Preferred language"
2738 msgstr "Preferowana rěč"
2740 #: actions/profilesettings.php:161
2742 msgstr "Časowe pasmo"
2744 #: actions/profilesettings.php:162
2745 msgid "What timezone are you normally in?"
2748 #: actions/profilesettings.php:167
2750 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2753 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2755 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2756 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
2758 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2759 msgid "Timezone not selected."
2760 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
2762 #: actions/profilesettings.php:241
2763 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2764 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2766 #: actions/profilesettings.php:363
2767 msgid "Couldn't save location prefs."
2768 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
2770 #: actions/profilesettings.php:375
2771 msgid "Couldn't save profile."
2772 msgstr "Profil njeda so składować."
2774 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2775 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2776 msgid "Settings saved."
2777 msgstr "Nastajenja składowane."
2779 #: actions/public.php:83
2781 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2782 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
2784 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2785 msgid "Public timeline"
2788 #: actions/public.php:160
2789 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2792 #: actions/public.php:164
2793 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2796 #: actions/public.php:168
2797 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2800 #: actions/public.php:188
2803 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2807 #: actions/public.php:191
2808 msgid "Be the first to post!"
2811 #: actions/public.php:195
2814 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2817 #: actions/public.php:242
2820 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2821 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2822 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2823 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2826 #: actions/public.php:247
2829 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2830 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2834 #: actions/publictagcloud.php:57
2835 msgid "Public tag cloud"
2838 #: actions/publictagcloud.php:63
2840 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2843 #: actions/publictagcloud.php:69
2845 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2848 #: actions/publictagcloud.php:72
2849 msgid "Be the first to post one!"
2852 #: actions/publictagcloud.php:75
2855 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2859 #: actions/recoverpassword.php:36
2860 msgid "You are already logged in!"
2861 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
2863 #: actions/recoverpassword.php:73
2864 msgid "Recovery code for unknown user."
2867 #: actions/recoverpassword.php:86
2868 msgid "Error with confirmation code."
2869 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
2871 #: actions/recoverpassword.php:97
2872 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2873 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
2875 #: actions/recoverpassword.php:152
2877 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2878 "the email address you have stored in your account."
2881 #: actions/recoverpassword.php:158
2882 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2883 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
2885 #: actions/recoverpassword.php:188
2886 msgid "Password recovery"
2887 msgstr "Wobnowjenje hesła"
2889 #: actions/recoverpassword.php:191
2890 msgid "Nickname or email address"
2891 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
2893 #: actions/recoverpassword.php:193
2894 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2896 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
2898 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2902 #: actions/recoverpassword.php:208
2903 msgid "Reset password"
2904 msgstr "Hesło wróćo stajić"
2906 #: actions/recoverpassword.php:209
2907 msgid "Recover password"
2908 msgstr "Hesło wobnowić"
2910 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2911 msgid "Password recovery requested"
2912 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
2914 #: actions/recoverpassword.php:213
2915 msgid "Unknown action"
2916 msgstr "Njeznata akcija"
2918 #: actions/recoverpassword.php:236
2919 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2920 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
2922 #: actions/recoverpassword.php:243
2924 msgstr "Wróćo stajić"
2926 #: actions/recoverpassword.php:252
2927 msgid "Enter a nickname or email address."
2928 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
2930 #: actions/recoverpassword.php:282
2931 msgid "No user with that email address or username."
2933 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
2935 #: actions/recoverpassword.php:299
2936 msgid "No registered email address for that user."
2937 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
2939 #: actions/recoverpassword.php:313
2940 msgid "Error saving address confirmation."
2941 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
2943 #: actions/recoverpassword.php:338
2945 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2946 "address registered to your account."
2949 #: actions/recoverpassword.php:365
2950 msgid "Password must be 6 chars or more."
2951 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
2953 #: actions/recoverpassword.php:369
2954 msgid "Password and confirmation do not match."
2955 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
2957 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
2958 msgid "Error setting user."
2959 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
2961 #: actions/recoverpassword.php:395
2962 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2963 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
2965 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
2966 msgid "Sorry, only invited people can register."
2967 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
2969 #: actions/register.php:99
2970 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2971 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
2973 #: actions/register.php:119
2974 msgid "Registration successful"
2975 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
2977 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
2979 msgstr "Registrować"
2981 #: actions/register.php:142
2982 msgid "Registration not allowed."
2983 msgstr "Registracija njedowolena."
2985 #: actions/register.php:205
2986 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2987 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
2989 #: actions/register.php:219
2990 msgid "Email address already exists."
2991 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
2993 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
2994 msgid "Invalid username or password."
2995 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
2997 #: actions/register.php:350
2999 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3000 "link up to friends and colleagues. "
3003 #: actions/register.php:432
3004 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3007 #: actions/register.php:437
3008 msgid "6 or more characters. Required."
3009 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3011 #: actions/register.php:441
3012 msgid "Same as password above. Required."
3013 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3015 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3016 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3017 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3021 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3022 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3025 #: actions/register.php:457
3026 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3027 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3029 #: actions/register.php:518
3032 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3035 #: actions/register.php:528
3037 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3040 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3041 #: actions/register.php:532
3042 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3045 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3046 #: actions/register.php:535
3047 msgid "All rights reserved."
3048 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3050 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3051 #: actions/register.php:540
3054 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3055 "email address, IM address, and phone number."
3058 #: actions/register.php:583
3061 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3064 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3065 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3066 "notices through instant messages.\n"
3067 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3068 "share your interests. \n"
3069 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3070 "others more about you. \n"
3071 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3074 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3077 #: actions/register.php:607
3079 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3080 "to confirm your email address.)"
3083 #: actions/remotesubscribe.php:98
3086 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3087 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3088 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3091 #: actions/remotesubscribe.php:112
3092 msgid "Remote subscribe"
3093 msgstr "Zdaleny abonement"
3095 #: actions/remotesubscribe.php:124
3096 msgid "Subscribe to a remote user"
3097 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3099 #: actions/remotesubscribe.php:129
3100 msgid "User nickname"
3101 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3103 #: actions/remotesubscribe.php:130
3104 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3107 #: actions/remotesubscribe.php:133
3109 msgstr "URL profila"
3111 #: actions/remotesubscribe.php:134
3112 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3115 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3116 #: lib/userprofile.php:406
3120 #: actions/remotesubscribe.php:159
3121 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3122 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3124 #: actions/remotesubscribe.php:168
3125 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3128 #: actions/remotesubscribe.php:176
3129 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3130 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3132 #: actions/remotesubscribe.php:183
3133 msgid "Couldn’t get a request token."
3136 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3137 msgid "No notice specified."
3138 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3140 #: actions/repeat.php:76
3141 msgid "You can't repeat your own notice."
3142 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3144 #: actions/repeat.php:90
3145 msgid "You already repeated that notice."
3146 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3148 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3150 msgstr "Wospjetowany"
3152 #: actions/repeat.php:119
3154 msgstr "Wospjetowany!"
3156 #: actions/replies.php:199
3159 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3160 "notice to them yet."
3163 #: actions/replies.php:204
3166 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3167 "[join groups](%%action.groups%%)."
3170 #: actions/replies.php:206
3173 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3174 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3177 #: actions/revokerole.php:75
3178 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3179 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3181 #: actions/revokerole.php:82
3182 msgid "User doesn't have this role."
3183 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3185 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3189 #. TRANS: Menu item for site administration
3190 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3191 #: lib/adminpanelaction.php:392
3195 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3196 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3197 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
3199 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3200 msgid "Handle sessions"
3201 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3203 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3204 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3207 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3208 msgid "Session debugging"
3211 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3212 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3215 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3216 #: actions/useradminpanel.php:294
3217 msgid "Save site settings"
3218 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3220 #: actions/showapplication.php:82
3221 msgid "You must be logged in to view an application."
3222 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3224 #: actions/showapplication.php:157
3225 msgid "Application profile"
3226 msgstr "Aplikaciski profil"
3228 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3229 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3233 #. TRANS: Form input field label for application name.
3234 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3235 #: lib/applicationeditform.php:199
3239 #. TRANS: Form input field label.
3240 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3241 msgid "Organization"
3242 msgstr "Organizacija"
3244 #. TRANS: Form input field label.
3245 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3246 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3250 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3251 #: lib/profileaction.php:187
3255 #: actions/showapplication.php:203
3257 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3260 #: actions/showapplication.php:213
3261 msgid "Application actions"
3262 msgstr "Aplikaciske akcije"
3264 #: actions/showapplication.php:236
3265 msgid "Reset key & secret"
3268 #: actions/showapplication.php:261
3269 msgid "Application info"
3270 msgstr "Aplikaciske informacije"
3272 #: actions/showapplication.php:263
3273 msgid "Consumer key"
3276 #: actions/showapplication.php:268
3277 msgid "Consumer secret"
3280 #: actions/showapplication.php:273
3281 msgid "Request token URL"
3284 #: actions/showapplication.php:278
3285 msgid "Access token URL"
3288 #: actions/showapplication.php:283
3289 msgid "Authorize URL"
3290 msgstr "URL awtorizować"
3292 #: actions/showapplication.php:288
3294 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3298 #: actions/showapplication.php:309
3299 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3300 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3302 #: actions/showfavorites.php:79
3304 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3305 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3307 #: actions/showfavorites.php:206
3309 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3310 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3313 #: actions/showfavorites.php:208
3316 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3317 "would add to their favorites :)"
3320 #: actions/showfavorites.php:212
3323 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3324 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3325 "their favorites :)"
3328 #: actions/showfavorites.php:243
3329 msgid "This is a way to share what you like."
3332 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3337 #: actions/showgroup.php:84
3339 msgid "%1$s group, page %2$d"
3340 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3342 #: actions/showgroup.php:227
3343 msgid "Group profile"
3344 msgstr "Skupinski profil"
3346 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3347 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3351 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3355 #: actions/showgroup.php:302
3356 msgid "Group actions"
3357 msgstr "Skupinske akcije"
3359 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3363 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3364 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3365 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3369 #: actions/showgroup.php:404
3371 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3373 #: actions/showgroup.php:439
3377 #: actions/showgroup.php:455
3380 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3381 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3382 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3383 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3384 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3387 #: actions/showgroup.php:461
3390 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3391 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3392 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3393 "their life and interests. "
3396 #: actions/showgroup.php:489
3398 msgstr "Administratorojo"
3400 #: actions/showmessage.php:81
3401 msgid "No such message."
3402 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3404 #: actions/showmessage.php:108
3406 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3407 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3409 #: actions/showmessage.php:113
3411 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3412 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
3414 #: actions/shownotice.php:90
3415 msgid "Notice deleted."
3416 msgstr "Zdźělenka zničena."
3418 #: actions/showstream.php:73
3423 #: actions/showstream.php:79
3425 msgid "%1$s, page %2$d"
3426 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3428 #: actions/showstream.php:122
3430 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3431 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3433 #: actions/showstream.php:148
3438 #: actions/showstream.php:200
3440 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3443 #: actions/showstream.php:205
3445 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3446 "would be a good time to start :)"
3449 #: actions/showstream.php:207
3452 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3453 "%?status_textarea=%2$s)."
3456 #: actions/showstream.php:243
3459 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3460 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3461 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3462 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3465 #: actions/showstream.php:248
3468 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3469 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3470 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3473 #: actions/siteadminpanel.php:69
3474 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3475 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3477 #: actions/siteadminpanel.php:133
3478 msgid "Site name must have non-zero length."
3481 #: actions/siteadminpanel.php:141
3482 msgid "You must have a valid contact email address."
3483 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3485 #: actions/siteadminpanel.php:159
3487 msgid "Unknown language \"%s\"."
3488 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3490 #: actions/siteadminpanel.php:165
3491 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3494 #: actions/siteadminpanel.php:171
3495 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3498 #: actions/siteadminpanel.php:221
3500 msgstr "Powšitkowny"
3502 #: actions/siteadminpanel.php:224
3504 msgstr "Sydłowe mjeno"
3506 #: actions/siteadminpanel.php:225
3507 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3508 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
3510 #: actions/siteadminpanel.php:229
3514 #: actions/siteadminpanel.php:230
3515 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3518 #: actions/siteadminpanel.php:234
3519 msgid "Brought by URL"
3522 #: actions/siteadminpanel.php:235
3523 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3526 #: actions/siteadminpanel.php:245
3530 #: actions/siteadminpanel.php:256
3531 msgid "Default timezone"
3532 msgstr "Standardne časowe pasmo"
3534 #: actions/siteadminpanel.php:257
3535 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3536 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
3538 #: actions/siteadminpanel.php:262
3539 msgid "Default language"
3540 msgstr "Standardna rěč"
3542 #: actions/siteadminpanel.php:263
3543 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3546 #: actions/siteadminpanel.php:271
3550 #: actions/siteadminpanel.php:274
3552 msgstr "Tekstowy limit"
3554 #: actions/siteadminpanel.php:274
3555 msgid "Maximum number of characters for notices."
3556 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
3558 #: actions/siteadminpanel.php:278
3559 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3562 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3564 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
3566 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3567 msgid "Edit site-wide message"
3568 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
3570 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3571 msgid "Unable to save site notice."
3572 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
3574 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3575 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3578 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3579 msgid "Site notice text"
3580 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
3582 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3583 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3586 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3587 msgid "Save site notice"
3588 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
3590 #. TRANS: Title for SMS settings.
3591 #: actions/smssettings.php:59
3592 msgid "SMS settings"
3593 msgstr "SMS-nastajenja"
3595 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3596 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3597 #: actions/smssettings.php:74
3599 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3602 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3603 #: actions/smssettings.php:97
3604 msgid "SMS is not available."
3605 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
3607 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3608 #: actions/smssettings.php:111
3612 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3613 #: actions/smssettings.php:142
3614 msgid "Confirmation code"
3615 msgstr "Wobkrućenski kod"
3617 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3618 #: actions/smssettings.php:144
3619 msgid "Enter the code you received on your phone."
3622 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3623 #: actions/smssettings.php:148
3628 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3629 #: actions/smssettings.php:153
3630 msgid "SMS phone number"
3631 msgstr "SMS telefonowe čisło"
3633 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3634 #: actions/smssettings.php:156
3635 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3638 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3639 #: actions/smssettings.php:195
3640 msgid "SMS preferences"
3641 msgstr "SMS-nastajenja"
3643 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3644 #: actions/smssettings.php:201
3646 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3650 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3651 #: actions/smssettings.php:315
3652 msgid "SMS preferences saved."
3653 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
3655 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3656 #: actions/smssettings.php:338
3657 msgid "No phone number."
3658 msgstr "Žane telefonowe čisło."
3660 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3661 #: actions/smssettings.php:352
3662 msgid "That is already your phone number."
3663 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
3665 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3666 #: actions/smssettings.php:356
3667 msgid "That phone number already belongs to another user."
3668 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3670 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3671 #: actions/smssettings.php:384
3673 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3674 "for the code and instructions on how to use it."
3677 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3678 #: actions/smssettings.php:413
3679 msgid "That is the wrong confirmation number."
3680 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
3682 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3683 #: actions/smssettings.php:427
3684 msgid "SMS confirmation cancelled."
3685 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
3687 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3688 #. TRANS: registered for the active user.
3689 #: actions/smssettings.php:448
3690 msgid "That is not your phone number."
3691 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
3693 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
3694 #: actions/smssettings.php:470
3695 msgid "The SMS phone number was removed."
3696 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
3698 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3699 #: actions/smssettings.php:511
3700 msgid "Mobile carrier"
3703 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3704 #: actions/smssettings.php:516
3705 msgid "Select a carrier"
3708 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3709 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3710 #: actions/smssettings.php:525
3713 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3714 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3717 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
3718 #: actions/smssettings.php:548
3719 msgid "No code entered"
3720 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
3722 #. TRANS: Menu item for site administration
3723 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3724 #: lib/adminpanelaction.php:408
3728 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3729 msgid "Manage snapshot configuration"
3730 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
3732 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3733 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3736 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3737 msgid "Randomly during web hit"
3740 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3741 msgid "In a scheduled job"
3744 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3745 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3748 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3752 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3753 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3756 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3757 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3760 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3761 msgid "Save snapshot settings"
3762 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
3764 #: actions/subedit.php:70
3765 msgid "You are not subscribed to that profile."
3766 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
3768 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
3769 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
3770 msgid "Could not save subscription."
3771 msgstr "Abonement njeda so składować."
3773 #: actions/subscribe.php:77
3774 msgid "This action only accepts POST requests."
3777 #: actions/subscribe.php:107
3778 msgid "No such profile."
3779 msgstr "Profil njeeksistuje."
3781 #: actions/subscribe.php:117
3782 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3783 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
3785 #: actions/subscribe.php:145
3789 #: actions/subscribers.php:50
3791 msgid "%s subscribers"
3792 msgstr "%s abonentow"
3794 #: actions/subscribers.php:52
3796 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3797 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
3799 #: actions/subscribers.php:63
3800 msgid "These are the people who listen to your notices."
3803 #: actions/subscribers.php:67
3805 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3808 #: actions/subscribers.php:108
3810 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3814 #: actions/subscribers.php:110
3816 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3817 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
3819 #: actions/subscriptions.php:52
3821 msgid "%s subscriptions"
3822 msgstr "%s abonementow"
3824 #: actions/subscriptions.php:54
3826 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3827 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
3829 #: actions/subscriptions.php:65
3830 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3833 #: actions/subscriptions.php:69
3835 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3838 #: actions/subscriptions.php:126
3841 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3842 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3843 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3844 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3845 "automatically subscribe to people you already follow there."
3848 #: actions/subscriptions.php:208
3852 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3856 #: actions/tagother.php:39
3857 msgid "No ID argument."
3858 msgstr "Žadyn argument ID."
3860 #: actions/tagother.php:65
3865 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3866 msgid "User profile"
3867 msgstr "Wužiwarski profil"
3869 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3870 #: lib/userprofile.php:103
3874 #: actions/tagother.php:141
3878 #: actions/tagother.php:151
3880 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3884 #: actions/tagother.php:193
3886 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3889 #: actions/unblock.php:59
3890 msgid "You haven't blocked that user."
3891 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
3893 #: actions/unsubscribe.php:77
3894 msgid "No profile ID in request."
3895 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
3897 #: actions/unsubscribe.php:98
3898 msgid "Unsubscribed"
3901 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
3904 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3907 #. TRANS: User admin panel title
3908 #: actions/useradminpanel.php:59
3913 #: actions/useradminpanel.php:70
3914 msgid "User settings for this StatusNet site."
3915 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet."
3917 #: actions/useradminpanel.php:149
3918 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3921 #: actions/useradminpanel.php:155
3922 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3925 #: actions/useradminpanel.php:165
3927 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3928 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
3930 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3931 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
3932 #: lib/personalgroupnav.php:109
3936 #: actions/useradminpanel.php:223
3937 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3940 #: actions/useradminpanel.php:231
3942 msgstr "Nowi wužiwarjo"
3944 #: actions/useradminpanel.php:235
3945 msgid "New user welcome"
3946 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
3948 #: actions/useradminpanel.php:236
3949 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3950 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
3952 #: actions/useradminpanel.php:241
3953 msgid "Default subscription"
3954 msgstr "Standardny abonement"
3956 #: actions/useradminpanel.php:251
3958 msgstr "Přeprošenja"
3960 #: actions/useradminpanel.php:256
3961 msgid "Invitations enabled"
3962 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
3964 #: actions/useradminpanel.php:258
3965 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3968 #: actions/userauthorization.php:105
3969 msgid "Authorize subscription"
3970 msgstr "Abonement awtorizować"
3972 #: actions/userauthorization.php:110
3974 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3975 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3979 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
3983 #: actions/userauthorization.php:217
3987 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
3988 #: lib/subscribeform.php:139
3989 msgid "Subscribe to this user"
3990 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
3992 #: actions/userauthorization.php:219
3996 #: actions/userauthorization.php:220
3997 msgid "Reject this subscription"
3998 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4000 #: actions/userauthorization.php:232
4001 msgid "No authorization request!"
4002 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4004 #: actions/userauthorization.php:254
4005 msgid "Subscription authorized"
4006 msgstr "Abonement awtorizowany"
4008 #: actions/userauthorization.php:256
4010 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4011 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4012 "subscription. Your subscription token is:"
4015 #: actions/userauthorization.php:266
4016 msgid "Subscription rejected"
4017 msgstr "Abonement wotpokazany"
4019 #: actions/userauthorization.php:268
4021 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4022 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4026 #: actions/userauthorization.php:314
4028 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4031 #: actions/userauthorization.php:345
4033 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4034 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4036 #: actions/userauthorization.php:355
4038 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4039 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4041 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4043 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4044 "palette of your choice."
4047 #: actions/userdesignsettings.php:282
4048 msgid "Enjoy your hotdog!"
4051 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4052 #: actions/usergroups.php:66
4054 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4055 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4057 #: actions/usergroups.php:132
4058 msgid "Search for more groups"
4059 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4061 #: actions/usergroups.php:159
4063 msgid "%s is not a member of any group."
4064 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4066 #: actions/usergroups.php:164
4068 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4071 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4072 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4073 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4074 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4075 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4076 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4077 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4079 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4080 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4082 #: actions/version.php:75
4084 msgid "StatusNet %s"
4085 msgstr "StatusNet %s"
4087 #: actions/version.php:155
4090 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4091 "Inc. and contributors."
4094 #: actions/version.php:163
4095 msgid "Contributors"
4096 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4098 #: actions/version.php:170
4100 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4101 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4102 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4103 "any later version. "
4106 #: actions/version.php:176
4108 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4109 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4110 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4111 "for more details. "
4114 #: actions/version.php:182
4117 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4118 "along with this program. If not, see %s."
4121 #: actions/version.php:191
4125 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4126 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4130 #: actions/version.php:199
4134 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4135 #: classes/File.php:143
4137 msgid "Cannot process URL '%s'"
4140 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4141 #: classes/File.php:175
4142 msgid "Robin thinks something is impossible."
4145 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4146 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4147 #: classes/File.php:190
4150 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4151 "Try to upload a smaller version."
4154 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4155 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4156 #: classes/File.php:202
4158 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4161 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4162 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4163 #: classes/File.php:211
4165 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4168 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4169 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4170 msgid "Invalid filename."
4171 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
4173 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4174 #: classes/Group_member.php:42
4175 msgid "Group join failed."
4176 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4178 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4179 #: classes/Group_member.php:55
4180 msgid "Not part of group."
4181 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4183 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4184 #: classes/Group_member.php:63
4185 msgid "Group leave failed."
4186 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4188 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4189 #: classes/Local_group.php:42
4190 msgid "Could not update local group."
4191 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4193 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4194 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4195 #: classes/Login_token.php:78
4197 msgid "Could not create login token for %s"
4198 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4200 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4201 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4202 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4205 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4206 #: classes/Message.php:63
4207 msgid "Could not insert message."
4208 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
4210 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4211 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4212 #: classes/Notice.php:98
4214 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4217 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4218 #: classes/Notice.php:193
4220 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4221 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4223 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4224 #: classes/Notice.php:276
4226 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4229 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4230 #: classes/Notice.php:283
4232 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4236 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4237 #: classes/Notice.php:897
4238 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4241 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4242 #: classes/Notice.php:996
4243 msgid "Problem saving group inbox."
4246 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4247 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4248 #: classes/Notice.php:1751
4250 msgid "RT @%1$s %2$s"
4251 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4253 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4254 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4255 #: classes/Profile.php:737
4257 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4260 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4261 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4262 #: classes/Profile.php:746
4264 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4267 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4268 #: classes/Remote_profile.php:54
4269 msgid "Missing profile."
4270 msgstr "Falowacy profil."
4272 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4273 #: classes/Status_network.php:346
4274 msgid "Unable to save tag."
4275 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
4277 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4278 #: classes/Subscription.php:80
4279 msgid "Already subscribed!"
4280 msgstr "Hižo abonowany!"
4282 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4283 #: classes/Subscription.php:85
4284 msgid "User has blocked you."
4285 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
4287 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4288 #: classes/Subscription.php:171
4289 msgid "Not subscribed!"
4290 msgstr "Njeje abonowany!"
4292 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4293 #: classes/Subscription.php:178
4294 msgid "Could not delete self-subscription."
4295 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
4297 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4298 #: classes/Subscription.php:206
4299 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4300 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
4302 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4303 #: classes/Subscription.php:218
4304 msgid "Could not delete subscription."
4305 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
4307 #. TRANS: Notice given on user registration.
4308 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4309 #: classes/User.php:365
4311 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4312 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
4314 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4315 #: classes/User_group.php:496
4316 msgid "Could not create group."
4317 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
4319 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4320 #: classes/User_group.php:506
4321 msgid "Could not set group URI."
4322 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
4324 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4325 #: classes/User_group.php:529
4326 msgid "Could not set group membership."
4327 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
4329 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4330 #: classes/User_group.php:544
4331 msgid "Could not save local group info."
4332 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
4334 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4335 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4336 msgid "Change your profile settings"
4337 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
4339 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4340 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4341 msgid "Upload an avatar"
4342 msgstr "Awatar nahrać"
4344 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4345 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4346 msgid "Change your password"
4347 msgstr "Twoje hesło změnić"
4349 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4350 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4351 msgid "Change email handling"
4354 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4355 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4356 msgid "Other options"
4357 msgstr "Druhe opcije"
4359 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4360 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4364 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4365 #: lib/action.php:145
4368 msgstr "%1$s - %2$s"
4370 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4371 #: lib/action.php:161
4372 msgid "Untitled page"
4373 msgstr "Strona bjez titula"
4375 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4376 #: lib/action.php:442
4378 msgid "Personal profile and friends timeline"
4381 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4382 #: lib/action.php:445
4387 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4388 #: lib/action.php:447
4390 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4391 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
4393 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4394 #: lib/action.php:452
4396 msgid "Connect to services"
4397 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
4399 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4400 #: lib/action.php:455
4404 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4405 #: lib/action.php:458
4407 msgid "Change site configuration"
4408 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
4410 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4411 #: lib/action.php:461
4414 msgstr "Administrator"
4416 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4417 #: lib/action.php:465
4420 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4421 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
4423 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4424 #: lib/action.php:468
4429 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4430 #: lib/action.php:474
4432 msgid "Logout from the site"
4433 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
4435 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4436 #: lib/action.php:477
4441 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4442 #: lib/action.php:482
4444 msgid "Create an account"
4445 msgstr "Konto załožić"
4447 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4448 #: lib/action.php:485
4451 msgstr "Registrować"
4453 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4454 #: lib/action.php:488
4456 msgid "Login to the site"
4457 msgstr "Při sydle přizjewić"
4459 #: lib/action.php:491
4462 msgstr "Přizjewjenje"
4464 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4465 #: lib/action.php:494
4470 #: lib/action.php:497
4475 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4476 #: lib/action.php:500
4478 msgid "Search for people or text"
4479 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
4481 #: lib/action.php:503
4486 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4487 #: lib/action.php:768
4491 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4492 #: lib/action.php:771
4496 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4497 #: lib/action.php:774
4499 msgstr "Huste prašenja"
4501 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4502 #: lib/action.php:779
4506 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4507 #: lib/action.php:783
4511 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4512 #: lib/action.php:786
4516 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4517 #: lib/action.php:792
4521 #: lib/action.php:794
4525 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4526 #: lib/action.php:823
4527 msgid "StatusNet software license"
4530 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4531 #: lib/action.php:827
4534 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4535 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4538 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4539 #: lib/action.php:830
4541 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4544 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4545 #: lib/action.php:834
4548 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4549 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4550 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4553 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4554 #. TRANS: %1$s is the site name.
4555 #: lib/action.php:857
4557 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4560 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4561 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4562 #: lib/action.php:864
4564 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4567 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4568 #: lib/action.php:868
4569 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4572 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4573 #: lib/action.php:881
4575 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4578 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4579 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4580 #: lib/action.php:1203
4584 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4585 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4586 #: lib/action.php:1213
4590 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4591 #: lib/activity.php:122
4592 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4595 #: lib/activityutils.php:208
4596 msgid "Can't handle remote content yet."
4599 #: lib/activityutils.php:244
4600 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4603 #: lib/activityutils.php:248
4604 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4607 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4608 #: lib/adminpanelaction.php:98
4609 msgid "You cannot make changes to this site."
4610 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
4612 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
4613 #: lib/adminpanelaction.php:110
4614 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4615 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
4617 #. TRANS: Client error message.
4618 #: lib/adminpanelaction.php:229
4619 msgid "showForm() not implemented."
4620 msgstr "showForm() njeimplementowany."
4622 #. TRANS: Client error message
4623 #: lib/adminpanelaction.php:259
4624 msgid "saveSettings() not implemented."
4625 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
4627 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4628 #: lib/adminpanelaction.php:350
4629 msgid "Basic site configuration"
4630 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
4632 #. TRANS: Menu item for site administration
4633 #: lib/adminpanelaction.php:352
4638 #. TRANS: Menu item for site administration
4639 #: lib/adminpanelaction.php:360
4644 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4645 #: lib/adminpanelaction.php:366
4646 msgid "User configuration"
4647 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
4649 #. TRANS: Menu item for site administration
4650 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
4654 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4655 #: lib/adminpanelaction.php:374
4656 msgid "Access configuration"
4657 msgstr "Přistupna konfiguracija"
4659 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4660 #: lib/adminpanelaction.php:390
4661 msgid "Sessions configuration"
4662 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
4664 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4665 #: lib/adminpanelaction.php:398
4666 msgid "Edit site notice"
4667 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
4669 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4670 #: lib/adminpanelaction.php:406
4671 msgid "Snapshots configuration"
4672 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
4674 #. TRANS: Client error 401.
4675 #: lib/apiauth.php:113
4676 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4679 #. TRANS: Form legend.
4680 #: lib/applicationeditform.php:137
4681 msgid "Edit application"
4682 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
4684 #. TRANS: Form guide.
4685 #: lib/applicationeditform.php:187
4686 msgid "Icon for this application"
4687 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
4689 #. TRANS: Form input field instructions.
4690 #: lib/applicationeditform.php:209
4692 msgid "Describe your application in %d characters"
4693 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
4695 #. TRANS: Form input field instructions.
4696 #: lib/applicationeditform.php:213
4697 msgid "Describe your application"
4698 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
4700 #. TRANS: Form input field label.
4701 #: lib/applicationeditform.php:226
4705 #. TRANS: Form input field instructions.
4706 #: lib/applicationeditform.php:233
4707 msgid "Organization responsible for this application"
4708 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
4710 #. TRANS: Form input field instructions.
4711 #: lib/applicationeditform.php:242
4712 msgid "URL for the homepage of the organization"
4713 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
4715 #. TRANS: Form input field instructions.
4716 #: lib/applicationeditform.php:251
4717 msgid "URL to redirect to after authentication"
4720 #. TRANS: Radio button label for application type
4721 #: lib/applicationeditform.php:278
4723 msgstr "Wobhladowak"
4725 #. TRANS: Radio button label for application type
4726 #: lib/applicationeditform.php:295
4730 #. TRANS: Form guide.
4731 #: lib/applicationeditform.php:297
4732 msgid "Type of application, browser or desktop"
4735 #. TRANS: Radio button label for access type.
4736 #: lib/applicationeditform.php:320
4738 msgstr "Jenož čitajomny"
4740 #. TRANS: Radio button label for access type.
4741 #: lib/applicationeditform.php:339
4743 msgstr "Popisujomny"
4745 #. TRANS: Form guide.
4746 #: lib/applicationeditform.php:341
4747 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4750 #. TRANS: Submit button title
4751 #: lib/applicationeditform.php:359
4755 #. TRANS: Application access type
4756 #: lib/applicationlist.php:136
4758 msgstr "popisujomny"
4760 #. TRANS: Application access type
4761 #: lib/applicationlist.php:138
4763 msgstr "jenož čitajomny"
4765 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4766 #: lib/applicationlist.php:144
4768 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
4771 #. TRANS: Button label
4772 #: lib/applicationlist.php:159
4777 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4778 #: lib/attachmentlist.php:88
4782 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4783 #: lib/attachmentlist.php:265
4787 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4788 #: lib/attachmentlist.php:279
4792 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4793 msgid "Notices where this attachment appears"
4796 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
4797 msgid "Password changing failed"
4798 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
4800 #: lib/authenticationplugin.php:236
4801 msgid "Password changing is not allowed"
4802 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
4804 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4805 msgid "Command results"
4806 msgstr "Přikazowe wuslědki"
4808 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4809 msgid "Command complete"
4810 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
4812 #: lib/channel.php:240
4813 msgid "Command failed"
4814 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
4816 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
4817 #: lib/command.php:185
4818 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4819 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
4821 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
4822 #: lib/command.php:231
4823 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4826 #. TRANS: Message given having nudged another user.
4827 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
4828 #: lib/command.php:240
4830 msgid "Nudge sent to %s."
4833 #. TRANS: User statistics text.
4834 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
4835 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
4836 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
4837 #: lib/command.php:270
4840 "Subscriptions: %1$s\n"
4841 "Subscribers: %2$s\n"
4845 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
4846 #: lib/command.php:434
4848 msgid "Fullname: %s"
4849 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
4851 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
4852 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4853 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
4855 msgid "Location: %s"
4858 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
4859 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4860 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
4862 msgid "Homepage: %s"
4863 msgstr "Startowa strona: %s"
4865 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
4866 #: lib/command.php:446
4871 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
4872 #: lib/command.php:474
4875 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
4879 #. TRANS: Message given if content is too long.
4880 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4881 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
4883 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4885 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
4888 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
4889 #: lib/command.php:517
4890 msgid "Error sending direct message."
4891 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
4893 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
4894 #: lib/command.php:557
4895 msgid "Error repeating notice."
4896 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
4898 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
4899 #: lib/command.php:606
4900 msgid "Error saving notice."
4901 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
4903 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
4904 #: lib/command.php:664
4905 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
4906 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
4908 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
4909 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
4910 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
4911 msgid "Command not yet implemented."
4912 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
4914 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
4915 #: lib/command.php:728
4916 msgid "Notification off."
4917 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
4919 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
4920 #: lib/command.php:731
4921 msgid "Can't turn off notification."
4922 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
4924 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
4925 #: lib/command.php:754
4926 msgid "Notification on."
4927 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
4929 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
4930 #: lib/command.php:757
4931 msgid "Can't turn on notification."
4932 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
4934 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
4935 #. TRANS: %s is a logon link..
4936 #: lib/command.php:784
4938 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
4941 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
4942 #: lib/command.php:831
4943 msgid "You are not subscribed to anyone."
4944 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
4946 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
4947 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4948 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
4949 #: lib/command.php:836
4950 msgid "You are subscribed to this person:"
4951 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4952 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
4953 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
4954 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
4955 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
4957 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
4958 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
4959 #: lib/command.php:858
4960 msgid "No one is subscribed to you."
4961 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
4963 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
4964 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4965 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
4966 #: lib/command.php:863
4967 msgid "This person is subscribed to you:"
4968 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4969 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
4970 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
4971 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
4972 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
4974 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
4975 #. TRANS: any group subscriptions.
4976 #: lib/command.php:885
4977 msgid "You are not a member of any groups."
4978 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
4980 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
4981 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4982 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
4983 #: lib/command.php:890
4984 msgid "You are a member of this group:"
4985 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4986 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
4987 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
4988 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
4989 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
4991 #: lib/command.php:905
4994 "on - turn on notifications\n"
4995 "off - turn off notifications\n"
4996 "help - show this help\n"
4997 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4998 "groups - lists the groups you have joined\n"
4999 "subscriptions - list the people you follow\n"
5000 "subscribers - list the people that follow you\n"
5001 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5002 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5003 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5004 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5005 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5006 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5007 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5008 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5009 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5010 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5011 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5012 "join <group> - join group\n"
5013 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5014 "drop <group> - leave group\n"
5015 "stats - get your stats\n"
5016 "stop - same as 'off'\n"
5017 "quit - same as 'off'\n"
5018 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5019 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5020 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5021 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5022 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5023 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5024 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5025 "track <word> - not yet implemented.\n"
5026 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5027 "track off - not yet implemented.\n"
5028 "untrack all - not yet implemented.\n"
5029 "tracks - not yet implemented.\n"
5030 "tracking - not yet implemented.\n"
5033 #: lib/common.php:135
5034 msgid "No configuration file found. "
5035 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
5037 #: lib/common.php:136
5038 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5039 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
5041 #: lib/common.php:138
5042 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5043 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
5045 #: lib/common.php:139
5046 msgid "Go to the installer."
5047 msgstr "K instalaciji"
5049 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5053 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5054 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5055 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
5057 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5058 msgid "Updates by SMS"
5059 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
5061 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5065 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5066 msgid "Authorized connected applications"
5067 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
5069 #: lib/dberroraction.php:60
5070 msgid "Database error"
5071 msgstr "Zmylk w datowej bance"
5073 #: lib/designsettings.php:105
5075 msgstr "Dataju nahrać"
5077 #: lib/designsettings.php:109
5079 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5081 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
5100 #: lib/feedlist.php:64
5102 msgstr "Daty eksportować"
5104 #: lib/galleryaction.php:121
5108 #: lib/galleryaction.php:131
5112 #: lib/galleryaction.php:139
5113 msgid "Select tag to filter"
5116 #: lib/galleryaction.php:140
5120 #: lib/galleryaction.php:141
5121 msgid "Choose a tag to narrow list"
5124 #: lib/galleryaction.php:143
5128 #: lib/grantroleform.php:91
5130 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5133 #: lib/groupeditform.php:168
5134 msgid "Describe the group or topic"
5135 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
5137 #: lib/groupeditform.php:170
5139 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5140 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
5142 #: lib/groupeditform.php:179
5144 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5146 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
5149 #: lib/groupeditform.php:187
5151 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5154 #: lib/groupnav.php:85
5158 #: lib/groupnav.php:101
5162 #: lib/groupnav.php:108
5164 msgid "Edit %s group properties"
5165 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
5167 #: lib/groupnav.php:113
5171 #: lib/groupnav.php:114
5173 msgid "Add or edit %s logo"
5176 #: lib/groupnav.php:120
5178 msgid "Add or edit %s design"
5181 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5182 msgid "Groups with most members"
5183 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
5185 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5186 msgid "Groups with most posts"
5187 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
5189 #. TRANS: Client exception 406
5190 #: lib/htmloutputter.php:104
5191 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5193 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
5196 #: lib/imagefile.php:72
5197 msgid "Unsupported image file format."
5198 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
5200 #: lib/imagefile.php:88
5202 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5203 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
5205 #: lib/imagefile.php:93
5206 msgid "Partial upload."
5207 msgstr "Dźělne nahraće."
5209 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5210 msgid "System error uploading file."
5211 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5213 #: lib/imagefile.php:109
5214 msgid "Not an image or corrupt file."
5215 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
5217 #: lib/imagefile.php:122
5218 msgid "Lost our file."
5219 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
5221 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5222 msgid "Unknown file type"
5223 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
5225 #: lib/imagefile.php:244
5229 #: lib/imagefile.php:246
5233 #: lib/jabber.php:387
5238 #: lib/jabber.php:567
5240 msgid "Unknown inbox source %d."
5241 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
5243 #: lib/joinform.php:114
5247 #: lib/leaveform.php:114
5251 #: lib/logingroupnav.php:80
5252 msgid "Login with a username and password"
5253 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
5255 #: lib/logingroupnav.php:86
5256 msgid "Sign up for a new account"
5257 msgstr "Nowe konto registrować"
5259 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5261 msgid "Email address confirmation"
5262 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
5264 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5270 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5272 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5276 "If not, just ignore this message.\n"
5278 "Thanks for your time, \n"
5282 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5285 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5291 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5292 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5295 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5299 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5304 "Faithfully yours,\n"
5308 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5311 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5315 msgstr "Biografija: %s"
5317 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5321 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5323 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5325 "More email instructions at %3$s.\n"
5327 "Faithfully yours,\n"
5331 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5337 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5339 msgid "SMS confirmation"
5340 msgstr "SMS-wobkrućenje"
5342 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5345 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5348 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5351 msgid "You've been nudged by %s"
5354 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5358 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5359 "to post some news.\n"
5361 "So let's hear from you :)\n"
5365 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5367 "With kind regards,\n"
5371 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5374 msgid "New private message from %s"
5375 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
5377 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5381 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5383 "------------------------------------------------------\n"
5385 "------------------------------------------------------\n"
5387 "You can reply to their message here:\n"
5391 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5393 "With kind regards,\n"
5397 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5400 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5401 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5403 #. TRANS: Body for favorite notification email
5407 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5409 "The URL of your notice is:\n"
5413 "The text of your notice is:\n"
5417 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5421 "Faithfully yours,\n"
5425 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5429 "The full conversation can be read here:\n"
5433 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
5437 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5441 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5443 "The notice is here:\n"
5451 "%5$sYou can reply back here:\n"
5455 "The list of all @-replies for you here:\n"
5459 "Faithfully yours,\n"
5462 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5465 #: lib/mailbox.php:89
5466 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5467 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
5469 #: lib/mailbox.php:139
5471 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5472 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5475 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
5479 #: lib/mailhandler.php:37
5480 msgid "Could not parse message."
5481 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5483 #: lib/mailhandler.php:42
5484 msgid "Not a registered user."
5485 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
5487 #: lib/mailhandler.php:46
5488 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5489 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
5491 #: lib/mailhandler.php:50
5492 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5493 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
5495 #: lib/mailhandler.php:228
5497 msgid "Unsupported message type: %s"
5498 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
5500 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5501 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5503 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
5506 #: lib/mediafile.php:142
5507 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5510 #: lib/mediafile.php:147
5512 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5516 #: lib/mediafile.php:152
5517 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5518 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
5520 #: lib/mediafile.php:159
5521 msgid "Missing a temporary folder."
5522 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
5524 #: lib/mediafile.php:162
5525 msgid "Failed to write file to disk."
5526 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
5528 #: lib/mediafile.php:165
5529 msgid "File upload stopped by extension."
5530 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
5532 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
5533 msgid "File exceeds user's quota."
5536 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
5537 msgid "File could not be moved to destination directory."
5538 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
5540 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
5541 msgid "Could not determine file's MIME type."
5542 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
5544 #: lib/mediafile.php:318
5546 msgid " Try using another %s format."
5547 msgstr "Spytaj druhi format %s."
5549 #: lib/mediafile.php:323
5551 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5552 msgstr "%s njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
5554 #: lib/messageform.php:120
5555 msgid "Send a direct notice"
5556 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
5558 #: lib/messageform.php:146
5562 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
5563 msgid "Available characters"
5564 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
5566 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
5567 msgctxt "Send button for sending notice"
5571 #: lib/noticeform.php:160
5572 msgid "Send a notice"
5573 msgstr "Zdźělenku pósłać"
5575 #: lib/noticeform.php:174
5577 msgid "What's up, %s?"
5578 msgstr "Što je, %s?"
5580 #: lib/noticeform.php:193
5582 msgstr "Připowěsnyć"
5584 #: lib/noticeform.php:197
5585 msgid "Attach a file"
5586 msgstr "Dataju připowěsnyć"
5588 #: lib/noticeform.php:213
5589 msgid "Share my location"
5590 msgstr "Městno dźělić"
5592 #: lib/noticeform.php:216
5593 msgid "Do not share my location"
5594 msgstr "Njedźěl moje městno"
5596 #: lib/noticeform.php:217
5598 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5602 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
5603 #: lib/noticelist.php:436
5607 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5608 #: lib/noticelist.php:438
5612 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5613 #: lib/noticelist.php:440
5617 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5618 #: lib/noticelist.php:442
5622 #: lib/noticelist.php:444
5624 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5625 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5627 #: lib/noticelist.php:453
5631 #: lib/noticelist.php:502
5635 #: lib/noticelist.php:568
5637 msgstr "w konteksće"
5639 #: lib/noticelist.php:603
5641 msgstr "Wospjetowany wot"
5643 #: lib/noticelist.php:630
5644 msgid "Reply to this notice"
5645 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
5647 #: lib/noticelist.php:631
5651 #: lib/noticelist.php:675
5652 msgid "Notice repeated"
5653 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
5655 #: lib/nudgeform.php:128
5659 #: lib/oauthstore.php:283
5660 msgid "Error inserting new profile"
5661 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila"
5663 #: lib/oauthstore.php:291
5664 msgid "Error inserting avatar"
5665 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara"
5667 #: lib/oauthstore.php:306
5668 msgid "Error updating remote profile"
5669 msgstr "Zmylk při aktualizowanju zdaleneho profila"
5671 #: lib/oauthstore.php:311
5672 msgid "Error inserting remote profile"
5673 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila"
5675 #: lib/oauthstore.php:345
5676 msgid "Duplicate notice"
5677 msgstr "Dwójna zdźělenka"
5679 #: lib/oauthstore.php:490
5680 msgid "Couldn't insert new subscription."
5681 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
5683 #: lib/personalgroupnav.php:99
5687 #: lib/personalgroupnav.php:104
5691 #: lib/personalgroupnav.php:114
5695 #: lib/personalgroupnav.php:125
5697 msgstr "Dochadny póst"
5699 #: lib/personalgroupnav.php:126
5700 msgid "Your incoming messages"
5701 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
5703 #: lib/personalgroupnav.php:130
5705 msgstr "Wuchadny póst"
5707 #: lib/personalgroupnav.php:131
5708 msgid "Your sent messages"
5709 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
5711 #: lib/plugin.php:115
5715 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
5716 msgid "Subscriptions"
5719 #: lib/profileaction.php:126
5720 msgid "All subscriptions"
5721 msgstr "Wšě abonementy"
5723 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
5727 #: lib/profileaction.php:161
5728 msgid "All subscribers"
5729 msgstr "Wšitcy abonenća"
5731 #: lib/profileaction.php:191
5733 msgstr "Wužiwarski ID"
5735 #: lib/profileaction.php:196
5736 msgid "Member since"
5739 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5740 #: lib/profileaction.php:235
5741 msgid "Daily average"
5742 msgstr "Dnjowy přerězk"
5744 #: lib/profileaction.php:264
5746 msgstr "Wšě skupiny"
5748 #: lib/profileformaction.php:123
5749 msgid "Unimplemented method."
5750 msgstr "Njeimplementowana metoda."
5752 #: lib/publicgroupnav.php:78
5756 #: lib/publicgroupnav.php:82
5758 msgstr "Wužiwarske skupiny"
5760 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5764 #: lib/publicgroupnav.php:92
5766 msgstr "Woblubowany"
5768 #: lib/redirectingaction.php:95
5769 msgid "No return-to arguments."
5770 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
5772 #: lib/repeatform.php:107
5773 msgid "Repeat this notice?"
5774 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
5776 #: lib/repeatform.php:132
5780 #: lib/repeatform.php:132
5781 msgid "Repeat this notice"
5782 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
5784 #: lib/revokeroleform.php:91
5786 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
5787 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
5789 #: lib/router.php:709
5790 msgid "No single user defined for single-user mode."
5791 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
5793 #: lib/searchaction.php:120
5795 msgstr "Pytanske sydło"
5797 #: lib/searchaction.php:126
5799 msgstr "Klučowe hesła"
5801 #: lib/searchaction.php:127
5805 #: lib/searchaction.php:162
5807 msgstr "Pytanska pomoc"
5809 #: lib/searchgroupnav.php:80
5813 #: lib/searchgroupnav.php:81
5814 msgid "Find people on this site"
5815 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
5817 #: lib/searchgroupnav.php:83
5818 msgid "Find content of notices"
5819 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
5821 #: lib/searchgroupnav.php:85
5822 msgid "Find groups on this site"
5823 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
5825 #: lib/section.php:89
5826 msgid "Untitled section"
5827 msgstr "Wotrězk bjez titula"
5829 #: lib/section.php:106
5833 #: lib/subgroupnav.php:83
5835 msgid "People %s subscribes to"
5836 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
5838 #: lib/subgroupnav.php:91
5840 msgid "People subscribed to %s"
5841 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
5843 #: lib/subgroupnav.php:99
5845 msgid "Groups %s is a member of"
5846 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
5848 #: lib/subgroupnav.php:105
5852 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5853 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5854 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5857 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5858 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5859 msgid "People Tagcloud as tagged"
5862 #: lib/tagcloudsection.php:56
5866 #: lib/themeuploader.php:50
5867 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
5870 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
5871 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
5874 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
5875 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
5876 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
5877 msgid "Failed saving theme."
5878 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
5880 #: lib/themeuploader.php:139
5881 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
5884 #: lib/themeuploader.php:166
5886 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
5889 #: lib/themeuploader.php:178
5890 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
5893 #: lib/themeuploader.php:205
5895 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
5896 "digits, underscore, and minus sign."
5899 #: lib/themeuploader.php:216
5901 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
5904 #: lib/themeuploader.php:234
5905 msgid "Error opening theme archive."
5906 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
5908 #: lib/topposterssection.php:74
5912 #: lib/unsandboxform.php:69
5916 #: lib/unsilenceform.php:67
5920 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5921 msgid "Unsubscribe from this user"
5922 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
5924 #: lib/unsubscribeform.php:137
5928 #: lib/userprofile.php:117
5930 msgstr "Awatar wobdźěłać"
5932 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
5933 msgid "User actions"
5934 msgstr "Wužiwarske akcije"
5936 #: lib/userprofile.php:237
5937 msgid "User deletion in progress..."
5938 msgstr "Wužiwar so haša..."
5940 #: lib/userprofile.php:263
5941 msgid "Edit profile settings"
5942 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
5944 #: lib/userprofile.php:264
5948 #: lib/userprofile.php:287
5949 msgid "Send a direct message to this user"
5950 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
5952 #: lib/userprofile.php:288
5956 #: lib/userprofile.php:326
5958 msgstr "Moderěrować"
5960 #: lib/userprofile.php:364
5962 msgstr "Wužiwarska róla"
5964 #: lib/userprofile.php:366
5966 msgid "Administrator"
5967 msgstr "Administrator"
5969 #: lib/userprofile.php:367
5974 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5975 #: lib/util.php:1103
5976 msgid "a few seconds ago"
5977 msgstr "před něšto sekundami"
5979 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5980 #: lib/util.php:1106
5981 msgid "about a minute ago"
5982 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
5984 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5985 #: lib/util.php:1110
5987 msgid "about %d minutes ago"
5988 msgstr "před %d mjeńšinami"
5990 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5991 #: lib/util.php:1113
5992 msgid "about an hour ago"
5993 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
5995 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5996 #: lib/util.php:1117
5998 msgid "about %d hours ago"
5999 msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
6001 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6002 #: lib/util.php:1120
6003 msgid "about a day ago"
6004 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
6006 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6007 #: lib/util.php:1124
6009 msgid "about %d days ago"
6010 msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
6012 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6013 #: lib/util.php:1127
6014 msgid "about a month ago"
6015 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
6017 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6018 #: lib/util.php:1131
6020 msgid "about %d months ago"
6021 msgstr "před něhdźe %d měsacami"
6023 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6024 #: lib/util.php:1134
6025 msgid "about a year ago"
6026 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
6028 #: lib/webcolor.php:82
6030 msgid "%s is not a valid color!"
6031 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
6033 #: lib/webcolor.php:123
6035 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6037 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
6038 "heksadecimalnych znamješkow."