]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
save Twitter mentions as StatusNet replies
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Upper Sorbian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # Author@translatewiki.net: Michawiki
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-08-28 15:28+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-08-28 15:30:21+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71856); Translate extension (2010-08-20)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: hsb\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
23 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
28 msgid "Access"
29 msgstr "Přistup"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Registrowanje"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Priwatny"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "Jenož přeprosyć"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
69 msgid "Closed"
70 msgstr "Začinjeny"
71
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
76
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
82 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:361
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "Składować"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgid "No such page."
92 msgstr "Strona njeeksistuje."
93
94 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
95 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
102 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
103 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
104 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
106 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
107 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
118
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:90
121 #, php-format
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
124
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
128 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
129 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
130 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 #, php-format
132 msgid "%s and friends"
133 msgstr "%s a přećeljo"
134
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:107
137 #, php-format
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
139 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
140
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:116
143 #, php-format
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
145 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
146
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:125
149 #, php-format
150 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
151 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
152
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:138
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
158 msgstr ""
159
160 #: actions/all.php:143
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
164 "something yourself."
165 msgstr ""
166
167 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
168 #: actions/all.php:146
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
172 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
173 msgstr ""
174
175 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
179 "post a notice to them."
180 msgstr ""
181
182 #. TRANS: H1 text
183 #: actions/all.php:182
184 msgid "You and friends"
185 msgstr "Ty a přećeljo"
186
187 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
188 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
189 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
190 #: actions/apitimelinehome.php:122
191 #, php-format
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
194
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
204 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
205 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
206 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
207 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
212 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
213 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
216 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
217 msgid "API method not found."
218 msgstr "API-metoda njenamakana."
219
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
224 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
225 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
226 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
228 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
229 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
230 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
231 msgid "This method requires a POST."
232 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
233
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
235 msgid ""
236 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
237 "none."
238 msgstr ""
239
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
243
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "Wužiwar nima profil."
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Profil njeje so składować dał."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
268 msgstr ""
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
272 msgid "Could not update your design."
273 msgstr "Design njeda so aktualizować."
274
275 #: actions/apiblockcreate.php:105
276 msgid "You cannot block yourself!"
277 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
278
279 #: actions/apiblockcreate.php:126
280 msgid "Block user failed."
281 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
282
283 #: actions/apiblockdestroy.php:114
284 msgid "Unblock user failed."
285 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
286
287 #: actions/apidirectmessage.php:89
288 #, php-format
289 msgid "Direct messages from %s"
290 msgstr "Direktne powěsće z %s"
291
292 #: actions/apidirectmessage.php:93
293 #, php-format
294 msgid "All the direct messages sent from %s"
295 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
296
297 #: actions/apidirectmessage.php:101
298 #, php-format
299 msgid "Direct messages to %s"
300 msgstr "Direktne powěsće do %s"
301
302 #: actions/apidirectmessage.php:105
303 #, php-format
304 msgid "All the direct messages sent to %s"
305 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
306
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
308 msgid "No message text!"
309 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
310
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
312 #, php-format
313 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
314 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
315
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
317 msgid "Recipient user not found."
318 msgstr "Přijimowar njenamakany."
319
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
321 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
322 msgstr ""
323 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
324 "njejsu."
325
326 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
327 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
328 msgid "No status found with that ID."
329 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
330
331 #: actions/apifavoritecreate.php:120
332 msgid "This status is already a favorite."
333 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
334
335 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
336 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
337 msgid "Could not create favorite."
338 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
339
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
341 msgid "That status is not a favorite."
342 msgstr "Tón status faworit njeje."
343
344 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
345 msgid "Could not delete favorite."
346 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
347
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
349 msgid "Could not follow user: profile not found."
350 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
351
352 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
353 msgid "You cannot unfollow yourself."
354 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
355
356 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
357 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
358 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
359
360 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
361 msgid "Could not determine source user."
362 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
363
364 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
365 msgid "Could not find target user."
366 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
369 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
370 #: actions/register.php:212
371 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
372 msgstr ""
373 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
376 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
377 #: actions/register.php:215
378 msgid "Nickname already in use. Try another one."
379 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
380
381 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
382 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
383 #: actions/register.php:217
384 msgid "Not a valid nickname."
385 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
388 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
389 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
390 #: actions/register.php:224
391 msgid "Homepage is not a valid URL."
392 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
395 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
396 #: actions/register.php:227
397 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
398 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
401 #: actions/newapplication.php:172
402 #, php-format
403 msgid "Description is too long (max %d chars)."
404 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
407 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
408 #: actions/register.php:234
409 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
410 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
413 #: actions/newgroup.php:159
414 #, php-format
415 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
416 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:267
419 #, php-format
420 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
421 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
424 #: actions/newgroup.php:172
425 #, php-format
426 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
427 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
430 #: actions/newgroup.php:178
431 msgid "Alias can't be the same as nickname."
432 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
433
434 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
435 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
436 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
437 msgid "Group not found."
438 msgstr "Skupina njenamakana."
439
440 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
441 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
442 msgid "You are already a member of that group."
443 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
444
445 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
446 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
447 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
448 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
449
450 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
451 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
452 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
453 #, php-format
454 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
455 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
456
457 #: actions/apigroupleave.php:115
458 msgid "You are not a member of this group."
459 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
460
461 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
462 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
463 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
464 #: lib/command.php:401
465 #, php-format
466 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
467 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
468
469 #. TRANS: %s is a user name
470 #: actions/apigrouplist.php:98
471 #, php-format
472 msgid "%s's groups"
473 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
474
475 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
476 #: actions/apigrouplist.php:108
477 #, php-format
478 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
479 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
480
481 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
482 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
483 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
484 #, php-format
485 msgid "%s groups"
486 msgstr "%s skupinow"
487
488 #: actions/apigrouplistall.php:96
489 #, php-format
490 msgid "groups on %s"
491 msgstr "skupiny na %s"
492
493 #: actions/apimediaupload.php:99
494 msgid "Upload failed."
495 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
496
497 #: actions/apioauthauthorize.php:101
498 msgid "No oauth_token parameter provided."
499 msgstr ""
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:106
502 msgid "Invalid token."
503 msgstr "Njepłaćiwy token."
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
506 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
507 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
508 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
509 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
510 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
511 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
512 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
513 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
514 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
515 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
516 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
517 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
518 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
519 #: lib/designsettings.php:294
520 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
521 msgstr ""
522
523 #: actions/apioauthauthorize.php:135
524 msgid "Invalid nickname / password!"
525 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
526
527 #: actions/apioauthauthorize.php:159
528 msgid "Database error deleting OAuth application user."
529 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:185
532 msgid "Database error inserting OAuth application user."
533 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:214
536 #, php-format
537 msgid ""
538 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
539 "token."
540 msgstr ""
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:227
543 #, php-format
544 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
545 msgstr ""
546
547 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
548 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
549 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
550 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
551 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
552 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
553 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
554 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
555 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
556 msgid "Unexpected form submission."
557 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:259
560 msgid "An application would like to connect to your account"
561 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:276
564 msgid "Allow or deny access"
565 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:292
568 #, php-format
569 msgid ""
570 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
571 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
572 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
573 msgstr ""
574
575 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
576 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
577 msgid "Account"
578 msgstr "Konto"
579
580 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
581 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
582 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
583 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
584 #: lib/userprofile.php:132
585 msgid "Nickname"
586 msgstr "Přimjeno"
587
588 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
589 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
590 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
591 msgid "Password"
592 msgstr "Hesło"
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:328
595 msgid "Deny"
596 msgstr "Wotpokazać"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:334
599 msgid "Allow"
600 msgstr "Dowolić"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:351
603 msgid "Allow or deny access to your account information."
604 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
605
606 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
607 msgid "This method requires a POST or DELETE."
608 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
609
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
611 msgid "You may not delete another user's status."
612 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
613
614 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
615 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
616 msgid "No such notice."
617 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
618
619 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
620 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:538
621 msgid "Cannot repeat your own notice."
622 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
623
624 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
625 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:544
626 msgid "Already repeated that notice."
627 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
628
629 #: actions/apistatusesshow.php:139
630 msgid "Status deleted."
631 msgstr "Status zničeny."
632
633 #: actions/apistatusesshow.php:145
634 msgid "No status with that ID found."
635 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
636
637 #: actions/apistatusesupdate.php:221
638 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
639 msgstr ""
640
641 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
642 #: lib/mailhandler.php:60
643 #, php-format
644 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
645 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
646
647 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
648 msgid "Not found."
649 msgstr "Njenamakany."
650
651 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
652 #, php-format
653 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
654 msgstr ""
655
656 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
657 msgid "Unsupported format."
658 msgstr "Njepodpěrany format."
659
660 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
661 #, php-format
662 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
663 msgstr ""
664
665 #: actions/apitimelinementions.php:118
666 #, php-format
667 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
668 msgstr ""
669
670 #: actions/apitimelinementions.php:131
671 #, php-format
672 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
673 msgstr ""
674
675 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
676 #, php-format
677 msgid "%s public timeline"
678 msgstr ""
679
680 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
681 #, php-format
682 msgid "%s updates from everyone!"
683 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
684
685 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
686 #, php-format
687 msgid "Repeats of %s"
688 msgstr ""
689
690 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
691 #, php-format
692 msgid "Notices tagged with %s"
693 msgstr ""
694
695 #: actions/attachment.php:73
696 msgid "No such attachment."
697 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
698
699 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
700 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
701 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
702 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
703 msgid "No nickname."
704 msgstr "Žane přimjeno."
705
706 #: actions/avatarbynickname.php:64
707 msgid "No size."
708 msgstr "Žana wulkosć."
709
710 #: actions/avatarbynickname.php:69
711 msgid "Invalid size."
712 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
713
714 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
715 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
716 #: lib/accountsettingsaction.php:118
717 msgid "Avatar"
718 msgstr "Awatar"
719
720 #: actions/avatarsettings.php:78
721 #, php-format
722 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
723 msgstr ""
724 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
725
726 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
727 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
728 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
729 msgid "User without matching profile."
730 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
731
732 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
733 #: actions/grouplogo.php:254
734 msgid "Avatar settings"
735 msgstr "Nastajenja awatara"
736
737 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
738 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
739 msgid "Original"
740 msgstr "Original"
741
742 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
743 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
744 msgid "Preview"
745 msgstr "Přehlad"
746
747 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
748 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
749 msgid "Delete"
750 msgstr "Zničić"
751
752 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
753 msgid "Upload"
754 msgstr "Nahrać"
755
756 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
757 msgid "Crop"
758 msgstr "Přirězać"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:305
761 msgid "No file uploaded."
762 msgstr "Žana dataja nahrata."
763
764 #: actions/avatarsettings.php:332
765 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
766 msgstr ""
767
768 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
769 msgid "Lost our file data."
770 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
771
772 #: actions/avatarsettings.php:370
773 msgid "Avatar updated."
774 msgstr "Awatar zaktualizowany."
775
776 #: actions/avatarsettings.php:373
777 msgid "Failed updating avatar."
778 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
779
780 #: actions/avatarsettings.php:397
781 msgid "Avatar deleted."
782 msgstr "Awatar zničeny."
783
784 #: actions/block.php:69
785 msgid "You already blocked that user."
786 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
787
788 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
789 msgid "Block user"
790 msgstr "Wužiwarja blokować"
791
792 #: actions/block.php:138
793 msgid ""
794 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
795 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
796 "will not be notified of any @-replies from them."
797 msgstr ""
798
799 #. TRANS: Button label on the user block form.
800 #. TRANS: Button label on the delete application form.
801 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
802 #. TRANS: Button label on the delete user form.
803 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
804 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
805 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
806 #: actions/groupblock.php:178
807 msgctxt "BUTTON"
808 msgid "No"
809 msgstr "Ně"
810
811 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
812 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
813 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
814 msgid "Do not block this user"
815 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
816
817 #. TRANS: Button label on the user block form.
818 #. TRANS: Button label on the delete application form.
819 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
820 #. TRANS: Button label on the delete user form.
821 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
822 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
823 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
824 #: actions/groupblock.php:185
825 msgctxt "BUTTON"
826 msgid "Yes"
827 msgstr "Haj"
828
829 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
830 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
831 msgid "Block this user"
832 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
833
834 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
835 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
836 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
837 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
838 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
839 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
840 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
841 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
842 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
843 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
844 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
845 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
846 #: lib/command.php:383
847 msgid "No such group."
848 msgstr "Skupina njeeksistuje."
849
850 #: actions/blockedfromgroup.php:97
851 #, php-format
852 msgid "%s blocked profiles"
853 msgstr "%s je profile zablokował"
854
855 #: actions/blockedfromgroup.php:100
856 #, php-format
857 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
858 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
859
860 #: actions/blockedfromgroup.php:288
861 msgid "Unblock user from group"
862 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
865 msgid "Unblock"
866 msgstr "Wotblokować"
867
868 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
869 msgid "Unblock this user"
870 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
871
872 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
873 #: actions/bookmarklet.php:51
874 #, php-format
875 msgid "Post to %s"
876 msgstr "Na %s pósłać"
877
878 #: actions/confirmaddress.php:75
879 msgid "No confirmation code."
880 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
881
882 #: actions/confirmaddress.php:80
883 msgid "Confirmation code not found."
884 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
885
886 #: actions/confirmaddress.php:85
887 msgid "That confirmation code is not for you!"
888 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
889
890 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
891 #: actions/confirmaddress.php:91
892 #, php-format
893 msgid "Unrecognized address type %s."
894 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
895
896 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
897 #: actions/confirmaddress.php:96
898 msgid "That address has already been confirmed."
899 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
900
901 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
902 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
903 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
904 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
905 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
906 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
907 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
908 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
909 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
910 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
911 #: actions/smssettings.php:464
912 msgid "Couldn't update user."
913 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
914
915 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
916 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
917 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
918 #: actions/smssettings.php:422
919 msgid "Couldn't delete email confirmation."
920 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
921
922 #: actions/confirmaddress.php:146
923 msgid "Confirm address"
924 msgstr "Adresu wobkrućić"
925
926 #: actions/confirmaddress.php:161
927 #, php-format
928 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
929 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
930
931 #: actions/conversation.php:99
932 msgid "Conversation"
933 msgstr "Konwersacija"
934
935 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
936 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
937 msgid "Notices"
938 msgstr "Zdźělenki"
939
940 #: actions/deleteapplication.php:63
941 msgid "You must be logged in to delete an application."
942 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
943
944 #: actions/deleteapplication.php:71
945 msgid "Application not found."
946 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
947
948 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
949 #: actions/showapplication.php:94
950 msgid "You are not the owner of this application."
951 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
952
953 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
954 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
955 #: lib/action.php:1263
956 msgid "There was a problem with your session token."
957 msgstr ""
958
959 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
960 msgid "Delete application"
961 msgstr "Aplikaciju zničić"
962
963 #: actions/deleteapplication.php:149
964 msgid ""
965 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
966 "about the application from the database, including all existing user "
967 "connections."
968 msgstr ""
969
970 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
971 #: actions/deleteapplication.php:158
972 msgid "Do not delete this application"
973 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
974
975 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
976 #: actions/deleteapplication.php:164
977 msgid "Delete this application"
978 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
979
980 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
981 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
982 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
983 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
984 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
985 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
986 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
987 #: lib/settingsaction.php:72
988 msgid "Not logged in."
989 msgstr "Njepřizjewjeny."
990
991 #: actions/deletenotice.php:71
992 msgid "Can't delete this notice."
993 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
994
995 #: actions/deletenotice.php:103
996 msgid ""
997 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
998 "be undone."
999 msgstr ""
1000
1001 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1002 msgid "Delete notice"
1003 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1004
1005 #: actions/deletenotice.php:144
1006 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1007 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1008
1009 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1010 #: actions/deletenotice.php:151
1011 msgid "Do not delete this notice"
1012 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1013
1014 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1015 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1016 msgid "Delete this notice"
1017 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1018
1019 #: actions/deleteuser.php:67
1020 msgid "You cannot delete users."
1021 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1022
1023 #: actions/deleteuser.php:74
1024 msgid "You can only delete local users."
1025 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1026
1027 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1028 msgid "Delete user"
1029 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1030
1031 #: actions/deleteuser.php:136
1032 msgid ""
1033 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1034 "the user from the database, without a backup."
1035 msgstr ""
1036
1037 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1038 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1039 msgid "Delete this user"
1040 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1041
1042 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1043 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1044 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1045 #: lib/groupnav.php:119
1046 msgid "Design"
1047 msgstr "Design"
1048
1049 #: actions/designadminpanel.php:74
1050 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1051 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:318
1054 msgid "Invalid logo URL."
1055 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:322
1058 #, php-format
1059 msgid "Theme not available: %s."
1060 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:426
1063 msgid "Change logo"
1064 msgstr "Logo změnić"
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:431
1067 msgid "Site logo"
1068 msgstr "Logo sydła"
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:443
1071 msgid "Change theme"
1072 msgstr "Šat změnić"
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:460
1075 msgid "Site theme"
1076 msgstr "Šat sydła"
1077
1078 #: actions/designadminpanel.php:461
1079 msgid "Theme for the site."
1080 msgstr "Šat za sydło."
1081
1082 #: actions/designadminpanel.php:467
1083 msgid "Custom theme"
1084 msgstr "Swójski šat"
1085
1086 #: actions/designadminpanel.php:471
1087 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1088 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1089
1090 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1091 msgid "Change background image"
1092 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1093
1094 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1095 #: lib/designsettings.php:178
1096 msgid "Background"
1097 msgstr "Pozadk"
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:496
1100 #, php-format
1101 msgid ""
1102 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1103 "$s."
1104 msgstr ""
1105 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1106
1107 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1108 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1109 msgid "On"
1110 msgstr "Zapinjeny"
1111
1112 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1113 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1114 msgid "Off"
1115 msgstr "Wupinjeny"
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1118 msgid "Change colours"
1119 msgstr "Barby změnić"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1122 msgid "Content"
1123 msgstr "Wobsah"
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1126 msgid "Sidebar"
1127 msgstr "Bóčnica"
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1130 msgid "Text"
1131 msgstr "Tekst"
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1134 msgid "Links"
1135 msgstr "Wotkazy"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:651
1138 msgid "Advanced"
1139 msgstr "Rozšěrjeny"
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:655
1142 msgid "Custom CSS"
1143 msgstr "Swójski CSS"
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1146 msgid "Use defaults"
1147 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1150 msgid "Restore default designs"
1151 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1154 msgid "Reset back to default"
1155 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1156
1157 #. TRANS: Submit button title
1158 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1159 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1160 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1161 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1162 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1163 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1164 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1165 msgid "Save"
1166 msgstr "Składować"
1167
1168 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1169 msgid "Save design"
1170 msgstr "Design składować"
1171
1172 #: actions/disfavor.php:81
1173 msgid "This notice is not a favorite!"
1174 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1175
1176 #: actions/disfavor.php:94
1177 msgid "Add to favorites"
1178 msgstr "K faworitam přidać"
1179
1180 #: actions/doc.php:158
1181 #, php-format
1182 msgid "No such document \"%s\""
1183 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1184
1185 #: actions/editapplication.php:54
1186 msgid "Edit Application"
1187 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1188
1189 #: actions/editapplication.php:66
1190 msgid "You must be logged in to edit an application."
1191 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1192
1193 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1194 #: actions/showapplication.php:87
1195 msgid "No such application."
1196 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1197
1198 #: actions/editapplication.php:161
1199 msgid "Use this form to edit your application."
1200 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1201
1202 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1203 msgid "Name is required."
1204 msgstr "Mjeno je trěbne."
1205
1206 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1207 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1208 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1209
1210 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1211 msgid "Name already in use. Try another one."
1212 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1213
1214 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1215 msgid "Description is required."
1216 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1217
1218 #: actions/editapplication.php:194
1219 msgid "Source URL is too long."
1220 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1221
1222 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1223 msgid "Source URL is not valid."
1224 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1225
1226 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1227 msgid "Organization is required."
1228 msgstr "Organizacija je trěbna."
1229
1230 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1231 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1232 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1233
1234 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1235 msgid "Organization homepage is required."
1236 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1237
1238 #: actions/editapplication.php:258
1239 msgid "Could not update application."
1240 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1241
1242 #: actions/editgroup.php:56
1243 #, php-format
1244 msgid "Edit %s group"
1245 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1246
1247 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1248 msgid "You must be logged in to create a group."
1249 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1250
1251 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1252 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1253 msgid "You must be an admin to edit the group."
1254 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1255
1256 #: actions/editgroup.php:158
1257 msgid "Use this form to edit the group."
1258 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1259
1260 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1261 #, php-format
1262 msgid "description is too long (max %d chars)."
1263 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1264
1265 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1266 #, php-format
1267 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1268 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1269
1270 #: actions/editgroup.php:258
1271 msgid "Could not update group."
1272 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1273
1274 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1275 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1276 msgid "Could not create aliases."
1277 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1278
1279 #: actions/editgroup.php:280
1280 msgid "Options saved."
1281 msgstr "Opcije składowane."
1282
1283 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1284 #: actions/emailsettings.php:61
1285 msgid "Email settings"
1286 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1287
1288 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1289 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1290 #: actions/emailsettings.php:76
1291 #, php-format
1292 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1293 msgstr ""
1294
1295 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1296 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1297 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1298 msgid "Email address"
1299 msgstr "E-mejlowa adresa"
1300
1301 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1302 #: actions/emailsettings.php:112
1303 msgid "Current confirmed email address."
1304 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1305
1306 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1307 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1308 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1309 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1310 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1311 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1312 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1313 #: actions/smssettings.php:180
1314 msgctxt "BUTTON"
1315 msgid "Remove"
1316 msgstr "Wotstronić"
1317
1318 #: actions/emailsettings.php:122
1319 msgid ""
1320 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1321 "a message with further instructions."
1322 msgstr ""
1323
1324 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1325 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1326 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1327 #. TRANS: Button label
1328 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1329 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1330 msgctxt "BUTTON"
1331 msgid "Cancel"
1332 msgstr "Přetorhnyć"
1333
1334 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1335 #: actions/emailsettings.php:135
1336 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1337 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1338
1339 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1340 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1341 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1342 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1343 #: actions/smssettings.php:162
1344 msgctxt "BUTTON"
1345 msgid "Add"
1346 msgstr "Přidać"
1347
1348 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1349 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1350 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1351 msgid "Incoming email"
1352 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1353
1354 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1355 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1356 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1357 msgid "Send email to this address to post new notices."
1358 msgstr ""
1359
1360 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1361 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1362 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1363 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1364 msgstr ""
1365
1366 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1367 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1368 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1369 msgctxt "BUTTON"
1370 msgid "New"
1371 msgstr "Nowy"
1372
1373 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1374 #: actions/emailsettings.php:174
1375 msgid "Email preferences"
1376 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1377
1378 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1379 #: actions/emailsettings.php:180
1380 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1381 msgstr ""
1382
1383 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1384 #: actions/emailsettings.php:193
1385 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1386 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1387
1388 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1389 #: actions/emailsettings.php:205
1390 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1391 msgstr ""
1392
1393 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1394 #: actions/emailsettings.php:212
1395 msgid "I want to post notices by email."
1396 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1397
1398 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1399 #: actions/emailsettings.php:219
1400 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1401 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1402
1403 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1404 #: actions/emailsettings.php:334
1405 msgid "Email preferences saved."
1406 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1407
1408 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1409 #: actions/emailsettings.php:353
1410 msgid "No email address."
1411 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1412
1413 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1414 #: actions/emailsettings.php:361
1415 msgid "Cannot normalize that email address"
1416 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
1417
1418 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1419 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1420 #: actions/siteadminpanel.php:144
1421 msgid "Not a valid email address."
1422 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1423
1424 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1425 #: actions/emailsettings.php:370
1426 msgid "That is already your email address."
1427 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1428
1429 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1430 #: actions/emailsettings.php:374
1431 msgid "That email address already belongs to another user."
1432 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1433
1434 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1435 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1436 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1437 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1438 #: actions/smssettings.php:373
1439 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1440 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
1441
1442 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1443 #: actions/emailsettings.php:398
1444 msgid ""
1445 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1446 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1447 msgstr ""
1448
1449 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1450 #: actions/emailsettings.php:424
1451 msgid "That is the wrong email address."
1452 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1453
1454 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1455 #: actions/emailsettings.php:438
1456 msgid "Email confirmation cancelled."
1457 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1458
1459 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1460 #. TRANS: registered for the active user.
1461 #: actions/emailsettings.php:458
1462 msgid "That is not your email address."
1463 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1464
1465 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1466 #: actions/emailsettings.php:479
1467 msgid "The email address was removed."
1468 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1469
1470 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1471 msgid "No incoming email address."
1472 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1473
1474 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1475 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1476 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1477 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1478 msgid "Couldn't update user record."
1479 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1480
1481 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1482 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1483 msgid "Incoming email address removed."
1484 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1485
1486 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1487 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1488 msgid "New incoming email address added."
1489 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1490
1491 #: actions/favor.php:79
1492 msgid "This notice is already a favorite!"
1493 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1494
1495 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1496 #: lib/publicgroupnav.php:93
1497 msgid "Popular notices"
1498 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1499
1500 #: actions/favorited.php:67
1501 #, php-format
1502 msgid "Popular notices, page %d"
1503 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1504
1505 #: actions/favorited.php:79
1506 msgid "The most popular notices on the site right now."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: actions/favorited.php:150
1510 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: actions/favorited.php:153
1514 msgid ""
1515 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1516 "next to any notice you like."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: actions/favorited.php:156
1520 #, php-format
1521 msgid ""
1522 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1523 "notice to your favorites!"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1527 #: lib/publicgroupnav.php:89
1528 msgid "Featured users"
1529 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1530
1531 #: actions/featured.php:71
1532 #, php-format
1533 msgid "Featured users, page %d"
1534 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1535
1536 #: actions/featured.php:99
1537 #, php-format
1538 msgid "A selection of some great users on %s"
1539 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1540
1541 #: actions/file.php:34
1542 msgid "No notice ID."
1543 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1544
1545 #: actions/file.php:38
1546 msgid "No notice."
1547 msgstr "Žana zdźělenka."
1548
1549 #: actions/file.php:42
1550 msgid "No attachments."
1551 msgstr "Žane přiwěški."
1552
1553 #: actions/file.php:51
1554 msgid "No uploaded attachments."
1555 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1556
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1558 msgid "Not expecting this response!"
1559 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1560
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1562 msgid "User being listened to does not exist."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1566 msgid "You can use the local subscription!"
1567 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1568
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1570 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1571 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1572
1573 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1574 msgid "You are not authorized."
1575 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1576
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1578 msgid "Could not convert request token to access token."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1582 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1586 msgid "Error updating remote profile."
1587 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1588
1589 #: actions/getfile.php:79
1590 msgid "No such file."
1591 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1592
1593 #: actions/getfile.php:83
1594 msgid "Cannot read file."
1595 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1596
1597 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1598 msgid "Invalid role."
1599 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1600
1601 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1602 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1603 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1604
1605 #: actions/grantrole.php:75
1606 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1607 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1608
1609 #: actions/grantrole.php:82
1610 msgid "User already has this role."
1611 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1612
1613 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1614 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1615 #: lib/profileformaction.php:79
1616 msgid "No profile specified."
1617 msgstr "Žadyn profil podaty."
1618
1619 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1620 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1621 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1622 msgid "No profile with that ID."
1623 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1624
1625 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1626 #: actions/makeadmin.php:81
1627 msgid "No group specified."
1628 msgstr "Žana skupina podata."
1629
1630 #: actions/groupblock.php:91
1631 msgid "Only an admin can block group members."
1632 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1633
1634 #: actions/groupblock.php:95
1635 msgid "User is already blocked from group."
1636 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1637
1638 #: actions/groupblock.php:100
1639 msgid "User is not a member of group."
1640 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1641
1642 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1643 msgid "Block user from group"
1644 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1645
1646 #: actions/groupblock.php:160
1647 #, php-format
1648 msgid ""
1649 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1650 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1651 "the group in the future."
1652 msgstr ""
1653
1654 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1655 #: actions/groupblock.php:182
1656 msgid "Do not block this user from this group"
1657 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1658
1659 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1660 #: actions/groupblock.php:189
1661 msgid "Block this user from this group"
1662 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1663
1664 #: actions/groupblock.php:206
1665 msgid "Database error blocking user from group."
1666 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1667
1668 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1669 msgid "No ID."
1670 msgstr "Žadyn ID."
1671
1672 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1673 msgid "You must be logged in to edit a group."
1674 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1675
1676 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1677 msgid "Group design"
1678 msgstr "Skupinski design"
1679
1680 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1681 msgid ""
1682 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1683 "palette of your choice."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1687 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1688 msgid "Couldn't update your design."
1689 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
1690
1691 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1692 msgid "Design preferences saved."
1693 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1694
1695 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1696 msgid "Group logo"
1697 msgstr "Skupinske logo"
1698
1699 #: actions/grouplogo.php:153
1700 #, php-format
1701 msgid ""
1702 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1703 msgstr ""
1704 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1705 "s."
1706
1707 #: actions/grouplogo.php:365
1708 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: actions/grouplogo.php:399
1712 msgid "Logo updated."
1713 msgstr "Logo zaktualizowane."
1714
1715 #: actions/grouplogo.php:401
1716 msgid "Failed updating logo."
1717 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1718
1719 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1720 #, php-format
1721 msgid "%s group members"
1722 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1723
1724 #: actions/groupmembers.php:103
1725 #, php-format
1726 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1727 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1728
1729 #: actions/groupmembers.php:118
1730 msgid "A list of the users in this group."
1731 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1732
1733 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1734 msgid "Admin"
1735 msgstr "Administrator"
1736
1737 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1738 msgid "Block"
1739 msgstr "Blokować"
1740
1741 #: actions/groupmembers.php:487
1742 msgid "Make user an admin of the group"
1743 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1744
1745 #: actions/groupmembers.php:519
1746 msgid "Make Admin"
1747 msgstr "Za administratora pomjenować"
1748
1749 #: actions/groupmembers.php:519
1750 msgid "Make this user an admin"
1751 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
1752
1753 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1754 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1755 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1756 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1757 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1758 #, php-format
1759 msgid "%s timeline"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1763 #: actions/grouprss.php:142
1764 #, php-format
1765 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1766 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
1767
1768 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1769 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1770 msgid "Groups"
1771 msgstr "Skupiny"
1772
1773 #: actions/groups.php:64
1774 #, php-format
1775 msgid "Groups, page %d"
1776 msgstr "Skupiny, strona %d"
1777
1778 #: actions/groups.php:90
1779 #, php-format
1780 msgid ""
1781 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1782 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1783 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1784 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1785 "%%%%)"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1789 msgid "Create a new group"
1790 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1791
1792 #: actions/groupsearch.php:52
1793 #, php-format
1794 msgid ""
1795 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1796 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: actions/groupsearch.php:58
1800 msgid "Group search"
1801 msgstr "Skupinske pytanje"
1802
1803 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1804 #: actions/peoplesearch.php:83
1805 msgid "No results."
1806 msgstr "Žane wuslědki."
1807
1808 #: actions/groupsearch.php:82
1809 #, php-format
1810 msgid ""
1811 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1812 "newgroup%%) yourself."
1813 msgstr ""
1814 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić] (%%action."
1815 "newgroup%%)."
1816
1817 #: actions/groupsearch.php:85
1818 #, php-format
1819 msgid ""
1820 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1821 "action.newgroup%%) yourself!"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: actions/groupunblock.php:91
1825 msgid "Only an admin can unblock group members."
1826 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1827
1828 #: actions/groupunblock.php:95
1829 msgid "User is not blocked from group."
1830 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1831
1832 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1833 msgid "Error removing the block."
1834 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1835
1836 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1837 #: actions/imsettings.php:60
1838 msgid "IM settings"
1839 msgstr "IM-nastajenja"
1840
1841 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1842 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1843 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1844 #: actions/imsettings.php:74
1845 #, php-format
1846 msgid ""
1847 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1848 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1849 msgstr ""
1850
1851 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1852 #: actions/imsettings.php:94
1853 msgid "IM is not available."
1854 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1855
1856 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1857 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1858 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1859 msgid "IM address"
1860 msgstr "IM-adresa"
1861
1862 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1863 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1864 #: actions/imsettings.php:124
1865 #, php-format
1866 msgid ""
1867 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1868 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1869 msgstr ""
1870
1871 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1872 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1873 #: actions/imsettings.php:140
1874 #, php-format
1875 msgid ""
1876 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1877 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1878 msgstr ""
1879
1880 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1881 #: actions/imsettings.php:155
1882 msgid "IM preferences"
1883 msgstr "IM-nastajenja"
1884
1885 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1886 #: actions/imsettings.php:160
1887 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1888 msgstr ""
1889
1890 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1891 #: actions/imsettings.php:166
1892 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1893 msgstr ""
1894
1895 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1896 #: actions/imsettings.php:172
1897 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1898 msgstr ""
1899
1900 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1901 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1902 msgid "Preferences saved."
1903 msgstr "Nastajenja składowane."
1904
1905 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1906 #: actions/imsettings.php:309
1907 msgid "No Jabber ID."
1908 msgstr "Žadyn ID Jabber."
1909
1910 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1911 #: actions/imsettings.php:322
1912 msgid "Not a valid Jabber ID"
1913 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
1914
1915 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1916 #: actions/imsettings.php:326
1917 msgid "That is already your Jabber ID."
1918 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
1919
1920 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1921 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1922 #: actions/imsettings.php:358
1923 #, php-format
1924 msgid ""
1925 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1926 "s for sending messages to you."
1927 msgstr ""
1928
1929 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1930 #: actions/imsettings.php:388
1931 msgid "That is the wrong IM address."
1932 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
1933
1934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
1935 #: actions/imsettings.php:397
1936 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
1937 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
1938
1939 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1940 #: actions/imsettings.php:402
1941 msgid "IM confirmation cancelled."
1942 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
1943
1944 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1945 #. TRANS: registered for the active user.
1946 #: actions/imsettings.php:424
1947 msgid "That is not your Jabber ID."
1948 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
1949
1950 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
1951 #: actions/imsettings.php:447
1952 msgid "The IM address was removed."
1953 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
1954
1955 #: actions/inbox.php:59
1956 #, php-format
1957 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1958 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
1959
1960 #: actions/inbox.php:62
1961 #, php-format
1962 msgid "Inbox for %s"
1963 msgstr "Dochadny póst za %s"
1964
1965 #: actions/inbox.php:115
1966 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1967 msgstr ""
1968 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
1969
1970 #: actions/invite.php:39
1971 msgid "Invites have been disabled."
1972 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
1973
1974 #: actions/invite.php:41
1975 #, php-format
1976 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1977 msgstr ""
1978 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
1979 "wužiwał."
1980
1981 #: actions/invite.php:72
1982 #, php-format
1983 msgid "Invalid email address: %s"
1984 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
1985
1986 #: actions/invite.php:110
1987 msgid "Invitation(s) sent"
1988 msgstr "Přeprošenja pósłane"
1989
1990 #: actions/invite.php:112
1991 msgid "Invite new users"
1992 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
1993
1994 #: actions/invite.php:128
1995 msgid "You are already subscribed to these users:"
1996 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
1997
1998 #. TRANS: Whois output.
1999 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2000 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
2001 #, php-format
2002 msgid "%1$s (%2$s)"
2003 msgstr "%1$s (%2$s)"
2004
2005 #: actions/invite.php:136
2006 msgid ""
2007 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2008 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2009
2010 #: actions/invite.php:144
2011 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2012 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2013
2014 #: actions/invite.php:150
2015 msgid ""
2016 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2017 "on the site. Thanks for growing the community!"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: actions/invite.php:162
2021 msgid ""
2022 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2023 msgstr ""
2024 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2025 "tutu słužbu wužiwali."
2026
2027 #: actions/invite.php:187
2028 msgid "Email addresses"
2029 msgstr "E-mejlowe adresy"
2030
2031 #: actions/invite.php:189
2032 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2033 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2034
2035 #: actions/invite.php:192
2036 msgid "Personal message"
2037 msgstr "Wosobinska powěsć"
2038
2039 #: actions/invite.php:194
2040 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2041 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2042
2043 #. TRANS: Send button for inviting friends
2044 #: actions/invite.php:198
2045 msgctxt "BUTTON"
2046 msgid "Send"
2047 msgstr "Pósłać"
2048
2049 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2050 #: actions/invite.php:228
2051 #, php-format
2052 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2053 msgstr ""
2054
2055 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2056 #: actions/invite.php:231
2057 #, php-format
2058 msgid ""
2059 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2060 "\n"
2061 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2062 "you know and people who interest you.\n"
2063 "\n"
2064 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2065 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2066 "share your interests.\n"
2067 "\n"
2068 "%1$s said:\n"
2069 "\n"
2070 "%4$s\n"
2071 "\n"
2072 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2073 "\n"
2074 "%5$s\n"
2075 "\n"
2076 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2077 "invitation.\n"
2078 "\n"
2079 "%6$s\n"
2080 "\n"
2081 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2082 "time.\n"
2083 "\n"
2084 "Sincerely, %2$s\n"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: actions/joingroup.php:60
2088 msgid "You must be logged in to join a group."
2089 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2090
2091 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2092 msgid "No nickname or ID."
2093 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2094
2095 #: actions/joingroup.php:141
2096 #, php-format
2097 msgid "%1$s joined group %2$s"
2098 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2099
2100 #: actions/leavegroup.php:60
2101 msgid "You must be logged in to leave a group."
2102 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2103
2104 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2105 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2106 msgid "You are not a member of that group."
2107 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2108
2109 #: actions/leavegroup.php:137
2110 #, php-format
2111 msgid "%1$s left group %2$s"
2112 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2113
2114 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2115 msgid "Already logged in."
2116 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2117
2118 #: actions/login.php:148
2119 msgid "Incorrect username or password."
2120 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2121
2122 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2123 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2124 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2125
2126 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2127 msgid "Login"
2128 msgstr "Přizjewić"
2129
2130 #: actions/login.php:249
2131 msgid "Login to site"
2132 msgstr "Při sydle přizjewić"
2133
2134 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2135 msgid "Remember me"
2136 msgstr "Składować"
2137
2138 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2139 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: actions/login.php:269
2143 msgid "Lost or forgotten password?"
2144 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2145
2146 #: actions/login.php:288
2147 msgid ""
2148 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2149 "changing your settings."
2150 msgstr ""
2151 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2152 "změniš swoje nastajenja."
2153
2154 #: actions/login.php:292
2155 msgid "Login with your username and password."
2156 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2157
2158 #: actions/login.php:295
2159 #, php-format
2160 msgid ""
2161 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2162 msgstr ""
2163 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2164
2165 #: actions/makeadmin.php:92
2166 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2167 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2168
2169 #: actions/makeadmin.php:96
2170 #, php-format
2171 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2172 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2173
2174 #: actions/makeadmin.php:133
2175 #, php-format
2176 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2177 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2178
2179 #: actions/makeadmin.php:146
2180 #, php-format
2181 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2182 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2183
2184 #: actions/microsummary.php:69
2185 msgid "No current status."
2186 msgstr "Žadyn aktualny status."
2187
2188 #: actions/newapplication.php:52
2189 msgid "New Application"
2190 msgstr "Nowa aplikacija"
2191
2192 #: actions/newapplication.php:64
2193 msgid "You must be logged in to register an application."
2194 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2195
2196 #: actions/newapplication.php:143
2197 msgid "Use this form to register a new application."
2198 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2199
2200 #: actions/newapplication.php:176
2201 msgid "Source URL is required."
2202 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2203
2204 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2205 msgid "Could not create application."
2206 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2207
2208 #: actions/newgroup.php:53
2209 msgid "New group"
2210 msgstr "Nowa skupina"
2211
2212 #: actions/newgroup.php:110
2213 msgid "Use this form to create a new group."
2214 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2215
2216 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2217 msgid "New message"
2218 msgstr "Nowa powěsć"
2219
2220 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2221 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2222 msgid "You can't send a message to this user."
2223 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2224
2225 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2226 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2227 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2228 #: lib/command.php:582
2229 msgid "No content!"
2230 msgstr "Žadyn wobsah!"
2231
2232 #: actions/newmessage.php:158
2233 msgid "No recipient specified."
2234 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2235
2236 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2237 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2238 msgid ""
2239 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: actions/newmessage.php:181
2243 msgid "Message sent"
2244 msgstr "Powěsć pósłana"
2245
2246 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2247 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2248 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2249 #, php-format
2250 msgid "Direct message to %s sent."
2251 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2252
2253 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2254 msgid "Ajax Error"
2255 msgstr "Zmylk Ajax"
2256
2257 #: actions/newnotice.php:69
2258 msgid "New notice"
2259 msgstr "Nowa zdźělenka"
2260
2261 #: actions/newnotice.php:227
2262 msgid "Notice posted"
2263 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2264
2265 #: actions/noticesearch.php:68
2266 #, php-format
2267 msgid ""
2268 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2269 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: actions/noticesearch.php:78
2273 msgid "Text search"
2274 msgstr "Tekstowe pytanje"
2275
2276 #: actions/noticesearch.php:91
2277 #, php-format
2278 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2279 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2280
2281 #: actions/noticesearch.php:121
2282 #, php-format
2283 msgid ""
2284 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2285 "status_textarea=%s)!"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: actions/noticesearch.php:124
2289 #, php-format
2290 msgid ""
2291 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2292 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: actions/noticesearchrss.php:96
2296 #, php-format
2297 msgid "Updates with \"%s\""
2298 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2299
2300 #: actions/nudge.php:85
2301 msgid ""
2302 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: actions/oauthappssettings.php:59
2306 msgid "You must be logged in to list your applications."
2307 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2308
2309 #: actions/oauthappssettings.php:74
2310 msgid "OAuth applications"
2311 msgstr "Aplikacije OAuth"
2312
2313 #: actions/oauthappssettings.php:85
2314 msgid "Applications you have registered"
2315 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2316
2317 #: actions/oauthappssettings.php:135
2318 #, php-format
2319 msgid "You have not registered any applications yet."
2320 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2321
2322 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2323 msgid "Connected applications"
2324 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2325
2326 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2327 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2331 msgid "You are not a user of that application."
2332 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2333
2334 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2335 #, php-format
2336 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2340 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2341 msgstr ""
2342
2343 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2344 msgid "Notice has no profile."
2345 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2346
2347 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2348 #: actions/oembed.php:159
2349 #, php-format
2350 msgid "Content type %s not supported."
2351 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2352
2353 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2354 #: actions/oembed.php:163
2355 #, php-format
2356 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2357 msgstr ""
2358
2359 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2360 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
2361 #: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
2362 msgid "Not a supported data format."
2363 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2364
2365 #: actions/opensearch.php:64
2366 msgid "People Search"
2367 msgstr "Ludźi pytać"
2368
2369 #: actions/opensearch.php:67
2370 msgid "Notice Search"
2371 msgstr "Zdźělenku pytać"
2372
2373 #: actions/othersettings.php:60
2374 msgid "Other settings"
2375 msgstr "Druhe nastajenja"
2376
2377 #: actions/othersettings.php:71
2378 msgid "Manage various other options."
2379 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2380
2381 #: actions/othersettings.php:108
2382 msgid " (free service)"
2383 msgstr " (swobodna słužba)"
2384
2385 #: actions/othersettings.php:116
2386 msgid "Shorten URLs with"
2387 msgstr "URL skrótšić z"
2388
2389 #: actions/othersettings.php:117
2390 msgid "Automatic shortening service to use."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: actions/othersettings.php:123
2394 msgid "Show or hide profile designs."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: actions/otp.php:69
2398 msgid "No user ID specified."
2399 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2400
2401 #: actions/otp.php:83
2402 msgid "No login token specified."
2403 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2404
2405 #: actions/otp.php:95
2406 msgid "Invalid login token specified."
2407 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2408
2409 #: actions/otp.php:104
2410 msgid "Login token expired."
2411 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2412
2413 #: actions/outbox.php:58
2414 #, php-format
2415 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2416 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2417
2418 #: actions/outbox.php:61
2419 #, php-format
2420 msgid "Outbox for %s"
2421 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2422
2423 #: actions/passwordsettings.php:58
2424 msgid "Change password"
2425 msgstr "Hesło změnić"
2426
2427 #: actions/passwordsettings.php:69
2428 msgid "Change your password."
2429 msgstr "Změń swoje hesło."
2430
2431 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2432 msgid "Password change"
2433 msgstr "Hesło změnjene"
2434
2435 #: actions/passwordsettings.php:104
2436 msgid "Old password"
2437 msgstr "Stare hesło"
2438
2439 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2440 msgid "New password"
2441 msgstr "Nowe hesło"
2442
2443 #: actions/passwordsettings.php:109
2444 msgid "6 or more characters"
2445 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2446
2447 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2448 #: actions/register.php:440
2449 msgid "Confirm"
2450 msgstr "Wobkrućić"
2451
2452 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2453 msgid "Same as password above"
2454 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2455
2456 #: actions/passwordsettings.php:117
2457 msgid "Change"
2458 msgstr "Změnić"
2459
2460 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2461 msgid "Password must be 6 or more characters."
2462 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2463
2464 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2465 msgid "Passwords don't match."
2466 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2467
2468 #: actions/passwordsettings.php:165
2469 msgid "Incorrect old password"
2470 msgstr "Wopačne stare hesło"
2471
2472 #: actions/passwordsettings.php:181
2473 msgid "Error saving user; invalid."
2474 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2475
2476 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2477 msgid "Can't save new password."
2478 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2479
2480 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2481 msgid "Password saved."
2482 msgstr "Hesło składowane."
2483
2484 #. TRANS: Menu item for site administration
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2486 msgid "Paths"
2487 msgstr "Šćežki"
2488
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2490 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2491 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
2492
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2494 #, php-format
2495 msgid "Theme directory not readable: %s."
2496 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2497
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2499 #, php-format
2500 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2501 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2502
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2504 #, php-format
2505 msgid "Background directory not writable: %s."
2506 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2507
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2509 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2513 msgid "Site"
2514 msgstr "Sydło"
2515
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2517 msgid "Server"
2518 msgstr "Serwer"
2519
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2521 msgid "Site's server hostname."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2525 msgid "Path"
2526 msgstr "Šćežka"
2527
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2529 msgid "Site path"
2530 msgstr "Sydłowa šćežka"
2531
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2533 msgid "Path to locales"
2534 msgstr "Šćežka k lokalam"
2535
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2537 msgid "Directory path to locales"
2538 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2541 msgid "Fancy URLs"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2545 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2549 msgid "Theme"
2550 msgstr "Šat"
2551
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2553 msgid "Theme server"
2554 msgstr "Šatowy serwer"
2555
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2557 msgid "Theme path"
2558 msgstr "Šatowa šćežka"
2559
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2561 msgid "Theme directory"
2562 msgstr "Šatowy zapis"
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2565 msgid "Avatars"
2566 msgstr "Awatary"
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2569 msgid "Avatar server"
2570 msgstr "Awatarowy serwer"
2571
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2573 msgid "Avatar path"
2574 msgstr "Awatarowa šćežka"
2575
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2577 msgid "Avatar directory"
2578 msgstr "Awatarowy zapis"
2579
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2581 msgid "Backgrounds"
2582 msgstr "Pozadki"
2583
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2585 msgid "Background server"
2586 msgstr "Pozadkowy serwer"
2587
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2589 msgid "Background path"
2590 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2591
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2593 msgid "Background directory"
2594 msgstr "Pozadkowy zapis"
2595
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2597 msgid "SSL"
2598 msgstr "SSL"
2599
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2601 msgid "Never"
2602 msgstr "Ženje"
2603
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2605 msgid "Sometimes"
2606 msgstr "Druhdy"
2607
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2609 msgid "Always"
2610 msgstr "Přeco"
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2613 msgid "Use SSL"
2614 msgstr "SSL wužiwać"
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2617 msgid "When to use SSL"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2621 msgid "SSL server"
2622 msgstr "SSL-serwer"
2623
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2625 msgid "Server to direct SSL requests to"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2629 msgid "Save paths"
2630 msgstr "Šćežki składować"
2631
2632 #: actions/peoplesearch.php:52
2633 #, php-format
2634 msgid ""
2635 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2636 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/peoplesearch.php:58
2640 msgid "People search"
2641 msgstr "Za ludźimi pytać"
2642
2643 #: actions/peopletag.php:68
2644 #, php-format
2645 msgid "Not a valid people tag: %s."
2646 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2647
2648 #: actions/peopletag.php:142
2649 #, php-format
2650 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/postnotice.php:95
2654 msgid "Invalid notice content."
2655 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2656
2657 #: actions/postnotice.php:101
2658 #, php-format
2659 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: actions/profilesettings.php:60
2663 msgid "Profile settings"
2664 msgstr "Profilowe nastajenja"
2665
2666 #: actions/profilesettings.php:71
2667 msgid ""
2668 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2669 msgstr ""
2670 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2671 "wjace wo tebi zhonili."
2672
2673 #: actions/profilesettings.php:99
2674 msgid "Profile information"
2675 msgstr "Profilowe informacije"
2676
2677 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2678 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2679 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2680 msgid "Full name"
2681 msgstr "Dospołne mjeno"
2682
2683 #. TRANS: Form input field label.
2684 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2685 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2686 msgid "Homepage"
2687 msgstr "Startowa strona"
2688
2689 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2690 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2694 #, php-format
2695 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2696 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
2697
2698 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2699 msgid "Describe yourself and your interests"
2700 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
2701
2702 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2703 msgid "Bio"
2704 msgstr "Biografija"
2705
2706 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2707 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2708 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2709 #: lib/userprofile.php:165
2710 msgid "Location"
2711 msgstr "Městno"
2712
2713 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2714 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2715 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
2716
2717 #: actions/profilesettings.php:138
2718 msgid "Share my current location when posting notices"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2722 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2723 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2724 msgid "Tags"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: actions/profilesettings.php:147
2728 msgid ""
2729 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: actions/profilesettings.php:151
2733 msgid "Language"
2734 msgstr "Rěč"
2735
2736 #: actions/profilesettings.php:152
2737 msgid "Preferred language"
2738 msgstr "Preferowana rěč"
2739
2740 #: actions/profilesettings.php:161
2741 msgid "Timezone"
2742 msgstr "Časowe pasmo"
2743
2744 #: actions/profilesettings.php:162
2745 msgid "What timezone are you normally in?"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: actions/profilesettings.php:167
2749 msgid ""
2750 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2754 #, php-format
2755 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2756 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
2757
2758 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2759 msgid "Timezone not selected."
2760 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
2761
2762 #: actions/profilesettings.php:241
2763 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2764 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2765
2766 #: actions/profilesettings.php:363
2767 msgid "Couldn't save location prefs."
2768 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
2769
2770 #: actions/profilesettings.php:375
2771 msgid "Couldn't save profile."
2772 msgstr "Profil njeda so składować."
2773
2774 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2775 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2776 msgid "Settings saved."
2777 msgstr "Nastajenja składowane."
2778
2779 #: actions/public.php:83
2780 #, php-format
2781 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2782 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
2783
2784 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2785 msgid "Public timeline"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: actions/public.php:160
2789 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: actions/public.php:164
2793 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: actions/public.php:168
2797 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: actions/public.php:188
2801 #, php-format
2802 msgid ""
2803 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2804 "yet."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: actions/public.php:191
2808 msgid "Be the first to post!"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: actions/public.php:195
2812 #, php-format
2813 msgid ""
2814 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: actions/public.php:242
2818 #, php-format
2819 msgid ""
2820 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2821 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2822 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2823 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: actions/public.php:247
2827 #, php-format
2828 msgid ""
2829 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2830 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2831 "tool."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: actions/publictagcloud.php:57
2835 msgid "Public tag cloud"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/publictagcloud.php:63
2839 #, php-format
2840 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2841 msgstr ""
2842
2843 #: actions/publictagcloud.php:69
2844 #, php-format
2845 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: actions/publictagcloud.php:72
2849 msgid "Be the first to post one!"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: actions/publictagcloud.php:75
2853 #, php-format
2854 msgid ""
2855 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2856 "one!"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: actions/recoverpassword.php:36
2860 msgid "You are already logged in!"
2861 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
2862
2863 #: actions/recoverpassword.php:73
2864 msgid "Recovery code for unknown user."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: actions/recoverpassword.php:86
2868 msgid "Error with confirmation code."
2869 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
2870
2871 #: actions/recoverpassword.php:97
2872 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2873 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
2874
2875 #: actions/recoverpassword.php:152
2876 msgid ""
2877 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2878 "the email address you have stored in your account."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: actions/recoverpassword.php:158
2882 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2883 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
2884
2885 #: actions/recoverpassword.php:188
2886 msgid "Password recovery"
2887 msgstr "Wobnowjenje hesła"
2888
2889 #: actions/recoverpassword.php:191
2890 msgid "Nickname or email address"
2891 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
2892
2893 #: actions/recoverpassword.php:193
2894 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2895 msgstr ""
2896 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
2897
2898 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2899 msgid "Recover"
2900 msgstr "Wobnowić"
2901
2902 #: actions/recoverpassword.php:208
2903 msgid "Reset password"
2904 msgstr "Hesło wróćo stajić"
2905
2906 #: actions/recoverpassword.php:209
2907 msgid "Recover password"
2908 msgstr "Hesło wobnowić"
2909
2910 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2911 msgid "Password recovery requested"
2912 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
2913
2914 #: actions/recoverpassword.php:213
2915 msgid "Unknown action"
2916 msgstr "Njeznata akcija"
2917
2918 #: actions/recoverpassword.php:236
2919 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2920 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
2921
2922 #: actions/recoverpassword.php:243
2923 msgid "Reset"
2924 msgstr "Wróćo stajić"
2925
2926 #: actions/recoverpassword.php:252
2927 msgid "Enter a nickname or email address."
2928 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
2929
2930 #: actions/recoverpassword.php:282
2931 msgid "No user with that email address or username."
2932 msgstr ""
2933 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
2934
2935 #: actions/recoverpassword.php:299
2936 msgid "No registered email address for that user."
2937 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
2938
2939 #: actions/recoverpassword.php:313
2940 msgid "Error saving address confirmation."
2941 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
2942
2943 #: actions/recoverpassword.php:338
2944 msgid ""
2945 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2946 "address registered to your account."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: actions/recoverpassword.php:365
2950 msgid "Password must be 6 chars or more."
2951 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
2952
2953 #: actions/recoverpassword.php:369
2954 msgid "Password and confirmation do not match."
2955 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
2956
2957 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
2958 msgid "Error setting user."
2959 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
2960
2961 #: actions/recoverpassword.php:395
2962 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2963 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
2964
2965 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
2966 msgid "Sorry, only invited people can register."
2967 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
2968
2969 #: actions/register.php:99
2970 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2971 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
2972
2973 #: actions/register.php:119
2974 msgid "Registration successful"
2975 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
2976
2977 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
2978 msgid "Register"
2979 msgstr "Registrować"
2980
2981 #: actions/register.php:142
2982 msgid "Registration not allowed."
2983 msgstr "Registracija njedowolena."
2984
2985 #: actions/register.php:205
2986 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2987 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
2988
2989 #: actions/register.php:219
2990 msgid "Email address already exists."
2991 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
2992
2993 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
2994 msgid "Invalid username or password."
2995 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
2996
2997 #: actions/register.php:350
2998 msgid ""
2999 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3000 "link up to friends and colleagues. "
3001 msgstr ""
3002
3003 #: actions/register.php:432
3004 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: actions/register.php:437
3008 msgid "6 or more characters. Required."
3009 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3010
3011 #: actions/register.php:441
3012 msgid "Same as password above. Required."
3013 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3014
3015 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3016 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3017 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3018 msgid "Email"
3019 msgstr "E-mejl"
3020
3021 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3022 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: actions/register.php:457
3026 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3027 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3028
3029 #: actions/register.php:518
3030 #, php-format
3031 msgid ""
3032 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/register.php:528
3036 #, php-format
3037 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3038 msgstr ""
3039
3040 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3041 #: actions/register.php:532
3042 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3043 msgstr ""
3044
3045 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3046 #: actions/register.php:535
3047 msgid "All rights reserved."
3048 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3049
3050 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3051 #: actions/register.php:540
3052 #, php-format
3053 msgid ""
3054 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3055 "email address, IM address, and phone number."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: actions/register.php:583
3059 #, php-format
3060 msgid ""
3061 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3062 "want to...\n"
3063 "\n"
3064 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3065 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3066 "notices through instant messages.\n"
3067 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3068 "share your interests. \n"
3069 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3070 "others more about you. \n"
3071 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3072 "missed. \n"
3073 "\n"
3074 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: actions/register.php:607
3078 msgid ""
3079 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3080 "to confirm your email address.)"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: actions/remotesubscribe.php:98
3084 #, php-format
3085 msgid ""
3086 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3087 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3088 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: actions/remotesubscribe.php:112
3092 msgid "Remote subscribe"
3093 msgstr "Zdaleny abonement"
3094
3095 #: actions/remotesubscribe.php:124
3096 msgid "Subscribe to a remote user"
3097 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3098
3099 #: actions/remotesubscribe.php:129
3100 msgid "User nickname"
3101 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3102
3103 #: actions/remotesubscribe.php:130
3104 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: actions/remotesubscribe.php:133
3108 msgid "Profile URL"
3109 msgstr "URL profila"
3110
3111 #: actions/remotesubscribe.php:134
3112 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3116 #: lib/userprofile.php:406
3117 msgid "Subscribe"
3118 msgstr "Abonować"
3119
3120 #: actions/remotesubscribe.php:159
3121 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3122 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3123
3124 #: actions/remotesubscribe.php:168
3125 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: actions/remotesubscribe.php:176
3129 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3130 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3131
3132 #: actions/remotesubscribe.php:183
3133 msgid "Couldn’t get a request token."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3137 msgid "No notice specified."
3138 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3139
3140 #: actions/repeat.php:76
3141 msgid "You can't repeat your own notice."
3142 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3143
3144 #: actions/repeat.php:90
3145 msgid "You already repeated that notice."
3146 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3147
3148 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3149 msgid "Repeated"
3150 msgstr "Wospjetowany"
3151
3152 #: actions/repeat.php:119
3153 msgid "Repeated!"
3154 msgstr "Wospjetowany!"
3155
3156 #: actions/replies.php:199
3157 #, php-format
3158 msgid ""
3159 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3160 "notice to them yet."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: actions/replies.php:204
3164 #, php-format
3165 msgid ""
3166 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3167 "[join groups](%%action.groups%%)."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: actions/replies.php:206
3171 #, php-format
3172 msgid ""
3173 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3174 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: actions/revokerole.php:75
3178 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3179 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3180
3181 #: actions/revokerole.php:82
3182 msgid "User doesn't have this role."
3183 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3184
3185 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3186 msgid "StatusNet"
3187 msgstr "StatusNet"
3188
3189 #. TRANS: Menu item for site administration
3190 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3191 #: lib/adminpanelaction.php:392
3192 msgid "Sessions"
3193 msgstr "Posedźenja"
3194
3195 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3196 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3197 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
3198
3199 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3200 msgid "Handle sessions"
3201 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3202
3203 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3204 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3208 msgid "Session debugging"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3212 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3216 #: actions/useradminpanel.php:294
3217 msgid "Save site settings"
3218 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3219
3220 #: actions/showapplication.php:82
3221 msgid "You must be logged in to view an application."
3222 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3223
3224 #: actions/showapplication.php:157
3225 msgid "Application profile"
3226 msgstr "Aplikaciski profil"
3227
3228 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3229 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3230 msgid "Icon"
3231 msgstr "Symbol"
3232
3233 #. TRANS: Form input field label for application name.
3234 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3235 #: lib/applicationeditform.php:199
3236 msgid "Name"
3237 msgstr "Mjeno"
3238
3239 #. TRANS: Form input field label.
3240 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3241 msgid "Organization"
3242 msgstr "Organizacija"
3243
3244 #. TRANS: Form input field label.
3245 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3246 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3247 msgid "Description"
3248 msgstr "Wopisanje"
3249
3250 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3251 #: lib/profileaction.php:187
3252 msgid "Statistics"
3253 msgstr "Statistika"
3254
3255 #: actions/showapplication.php:203
3256 #, php-format
3257 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: actions/showapplication.php:213
3261 msgid "Application actions"
3262 msgstr "Aplikaciske akcije"
3263
3264 #: actions/showapplication.php:236
3265 msgid "Reset key & secret"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: actions/showapplication.php:261
3269 msgid "Application info"
3270 msgstr "Aplikaciske informacije"
3271
3272 #: actions/showapplication.php:263
3273 msgid "Consumer key"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/showapplication.php:268
3277 msgid "Consumer secret"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/showapplication.php:273
3281 msgid "Request token URL"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: actions/showapplication.php:278
3285 msgid "Access token URL"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/showapplication.php:283
3289 msgid "Authorize URL"
3290 msgstr "URL awtorizować"
3291
3292 #: actions/showapplication.php:288
3293 msgid ""
3294 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3295 "signature method."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: actions/showapplication.php:309
3299 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3300 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3301
3302 #: actions/showfavorites.php:79
3303 #, php-format
3304 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3305 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3306
3307 #: actions/showfavorites.php:206
3308 msgid ""
3309 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3310 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/showfavorites.php:208
3314 #, php-format
3315 msgid ""
3316 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3317 "would add to their favorites :)"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: actions/showfavorites.php:212
3321 #, php-format
3322 msgid ""
3323 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3324 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3325 "their favorites :)"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/showfavorites.php:243
3329 msgid "This is a way to share what you like."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3333 #, php-format
3334 msgid "%s group"
3335 msgstr "skupina %s"
3336
3337 #: actions/showgroup.php:84
3338 #, php-format
3339 msgid "%1$s group, page %2$d"
3340 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3341
3342 #: actions/showgroup.php:227
3343 msgid "Group profile"
3344 msgstr "Skupinski profil"
3345
3346 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3347 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3348 msgid "URL"
3349 msgstr "URL"
3350
3351 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3352 msgid "Aliases"
3353 msgstr "Aliasy"
3354
3355 #: actions/showgroup.php:302
3356 msgid "Group actions"
3357 msgstr "Skupinske akcije"
3358
3359 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3360 msgid "Members"
3361 msgstr "Čłonojo"
3362
3363 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3364 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3365 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3366 msgid "(None)"
3367 msgstr "(Žadyn)"
3368
3369 #: actions/showgroup.php:404
3370 msgid "All members"
3371 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3372
3373 #: actions/showgroup.php:439
3374 msgid "Created"
3375 msgstr "Wutworjeny"
3376
3377 #: actions/showgroup.php:455
3378 #, php-format
3379 msgid ""
3380 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3381 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3382 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3383 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3384 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/showgroup.php:461
3388 #, php-format
3389 msgid ""
3390 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3391 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3392 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3393 "their life and interests. "
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/showgroup.php:489
3397 msgid "Admins"
3398 msgstr "Administratorojo"
3399
3400 #: actions/showmessage.php:81
3401 msgid "No such message."
3402 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3403
3404 #: actions/showmessage.php:108
3405 #, php-format
3406 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3407 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3408
3409 #: actions/showmessage.php:113
3410 #, php-format
3411 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3412 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
3413
3414 #: actions/shownotice.php:90
3415 msgid "Notice deleted."
3416 msgstr "Zdźělenka zničena."
3417
3418 #: actions/showstream.php:73
3419 #, php-format
3420 msgid " tagged %s"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: actions/showstream.php:79
3424 #, php-format
3425 msgid "%1$s, page %2$d"
3426 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3427
3428 #: actions/showstream.php:122
3429 #, php-format
3430 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3431 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3432
3433 #: actions/showstream.php:148
3434 #, php-format
3435 msgid "FOAF for %s"
3436 msgstr "FOAF za %s"
3437
3438 #: actions/showstream.php:200
3439 #, php-format
3440 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/showstream.php:205
3444 msgid ""
3445 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3446 "would be a good time to start :)"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/showstream.php:207
3450 #, php-format
3451 msgid ""
3452 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3453 "%?status_textarea=%2$s)."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: actions/showstream.php:243
3457 #, php-format
3458 msgid ""
3459 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3460 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3461 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3462 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: actions/showstream.php:248
3466 #, php-format
3467 msgid ""
3468 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3469 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3470 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/siteadminpanel.php:69
3474 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3475 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3476
3477 #: actions/siteadminpanel.php:133
3478 msgid "Site name must have non-zero length."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/siteadminpanel.php:141
3482 msgid "You must have a valid contact email address."
3483 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3484
3485 #: actions/siteadminpanel.php:159
3486 #, php-format
3487 msgid "Unknown language \"%s\"."
3488 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3489
3490 #: actions/siteadminpanel.php:165
3491 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: actions/siteadminpanel.php:171
3495 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/siteadminpanel.php:221
3499 msgid "General"
3500 msgstr "Powšitkowny"
3501
3502 #: actions/siteadminpanel.php:224
3503 msgid "Site name"
3504 msgstr "Sydłowe mjeno"
3505
3506 #: actions/siteadminpanel.php:225
3507 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3508 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
3509
3510 #: actions/siteadminpanel.php:229
3511 msgid "Brought by"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: actions/siteadminpanel.php:230
3515 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/siteadminpanel.php:234
3519 msgid "Brought by URL"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: actions/siteadminpanel.php:235
3523 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: actions/siteadminpanel.php:245
3527 msgid "Local"
3528 msgstr "Lokalny"
3529
3530 #: actions/siteadminpanel.php:256
3531 msgid "Default timezone"
3532 msgstr "Standardne časowe pasmo"
3533
3534 #: actions/siteadminpanel.php:257
3535 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3536 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
3537
3538 #: actions/siteadminpanel.php:262
3539 msgid "Default language"
3540 msgstr "Standardna rěč"
3541
3542 #: actions/siteadminpanel.php:263
3543 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: actions/siteadminpanel.php:271
3547 msgid "Limits"
3548 msgstr "Limity"
3549
3550 #: actions/siteadminpanel.php:274
3551 msgid "Text limit"
3552 msgstr "Tekstowy limit"
3553
3554 #: actions/siteadminpanel.php:274
3555 msgid "Maximum number of characters for notices."
3556 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
3557
3558 #: actions/siteadminpanel.php:278
3559 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3563 msgid "Site Notice"
3564 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
3565
3566 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3567 msgid "Edit site-wide message"
3568 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
3569
3570 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3571 msgid "Unable to save site notice."
3572 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
3573
3574 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3575 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3579 msgid "Site notice text"
3580 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
3581
3582 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3583 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3587 msgid "Save site notice"
3588 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
3589
3590 #. TRANS: Title for SMS settings.
3591 #: actions/smssettings.php:59
3592 msgid "SMS settings"
3593 msgstr "SMS-nastajenja"
3594
3595 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3596 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3597 #: actions/smssettings.php:74
3598 #, php-format
3599 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3600 msgstr ""
3601
3602 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3603 #: actions/smssettings.php:97
3604 msgid "SMS is not available."
3605 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
3606
3607 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3608 #: actions/smssettings.php:111
3609 msgid "SMS address"
3610 msgstr "SMS-adresa"
3611
3612 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3613 #: actions/smssettings.php:142
3614 msgid "Confirmation code"
3615 msgstr "Wobkrućenski kod"
3616
3617 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3618 #: actions/smssettings.php:144
3619 msgid "Enter the code you received on your phone."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3623 #: actions/smssettings.php:148
3624 msgctxt "BUTTON"
3625 msgid "Confirm"
3626 msgstr "Wobkrućić"
3627
3628 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3629 #: actions/smssettings.php:153
3630 msgid "SMS phone number"
3631 msgstr "SMS telefonowe čisło"
3632
3633 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3634 #: actions/smssettings.php:156
3635 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3639 #: actions/smssettings.php:195
3640 msgid "SMS preferences"
3641 msgstr "SMS-nastajenja"
3642
3643 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3644 #: actions/smssettings.php:201
3645 msgid ""
3646 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3647 "from my carrier."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3651 #: actions/smssettings.php:315
3652 msgid "SMS preferences saved."
3653 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
3654
3655 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3656 #: actions/smssettings.php:338
3657 msgid "No phone number."
3658 msgstr "Žane telefonowe čisło."
3659
3660 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3661 #: actions/smssettings.php:352
3662 msgid "That is already your phone number."
3663 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
3664
3665 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3666 #: actions/smssettings.php:356
3667 msgid "That phone number already belongs to another user."
3668 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3669
3670 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3671 #: actions/smssettings.php:384
3672 msgid ""
3673 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3674 "for the code and instructions on how to use it."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3678 #: actions/smssettings.php:413
3679 msgid "That is the wrong confirmation number."
3680 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
3681
3682 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3683 #: actions/smssettings.php:427
3684 msgid "SMS confirmation cancelled."
3685 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
3686
3687 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3688 #. TRANS: registered for the active user.
3689 #: actions/smssettings.php:448
3690 msgid "That is not your phone number."
3691 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
3692
3693 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
3694 #: actions/smssettings.php:470
3695 msgid "The SMS phone number was removed."
3696 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
3697
3698 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3699 #: actions/smssettings.php:511
3700 msgid "Mobile carrier"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3704 #: actions/smssettings.php:516
3705 msgid "Select a carrier"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3709 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3710 #: actions/smssettings.php:525
3711 #, php-format
3712 msgid ""
3713 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3714 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3715 msgstr ""
3716
3717 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
3718 #: actions/smssettings.php:548
3719 msgid "No code entered"
3720 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
3721
3722 #. TRANS: Menu item for site administration
3723 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3724 #: lib/adminpanelaction.php:408
3725 msgid "Snapshots"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3729 msgid "Manage snapshot configuration"
3730 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
3731
3732 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3733 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3737 msgid "Randomly during web hit"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3741 msgid "In a scheduled job"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3745 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3749 msgid "Frequency"
3750 msgstr "Frekwenca"
3751
3752 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3753 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3757 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3761 msgid "Save snapshot settings"
3762 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
3763
3764 #: actions/subedit.php:70
3765 msgid "You are not subscribed to that profile."
3766 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
3767
3768 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
3769 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
3770 msgid "Could not save subscription."
3771 msgstr "Abonement njeda so składować."
3772
3773 #: actions/subscribe.php:77
3774 msgid "This action only accepts POST requests."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: actions/subscribe.php:107
3778 msgid "No such profile."
3779 msgstr "Profil njeeksistuje."
3780
3781 #: actions/subscribe.php:117
3782 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3783 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
3784
3785 #: actions/subscribe.php:145
3786 msgid "Subscribed"
3787 msgstr "Abonowany"
3788
3789 #: actions/subscribers.php:50
3790 #, php-format
3791 msgid "%s subscribers"
3792 msgstr "%s abonentow"
3793
3794 #: actions/subscribers.php:52
3795 #, php-format
3796 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3797 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
3798
3799 #: actions/subscribers.php:63
3800 msgid "These are the people who listen to your notices."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/subscribers.php:67
3804 #, php-format
3805 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/subscribers.php:108
3809 msgid ""
3810 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3811 "return the favor"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/subscribers.php:110
3815 #, php-format
3816 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3817 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
3818
3819 #: actions/subscriptions.php:52
3820 #, php-format
3821 msgid "%s subscriptions"
3822 msgstr "%s abonementow"
3823
3824 #: actions/subscriptions.php:54
3825 #, php-format
3826 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3827 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
3828
3829 #: actions/subscriptions.php:65
3830 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/subscriptions.php:69
3834 #, php-format
3835 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: actions/subscriptions.php:126
3839 #, php-format
3840 msgid ""
3841 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3842 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3843 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3844 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3845 "automatically subscribe to people you already follow there."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/subscriptions.php:208
3849 msgid "Jabber"
3850 msgstr "Jabber"
3851
3852 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3853 msgid "SMS"
3854 msgstr "SMS"
3855
3856 #: actions/tagother.php:39
3857 msgid "No ID argument."
3858 msgstr "Žadyn argument ID."
3859
3860 #: actions/tagother.php:65
3861 #, php-format
3862 msgid "Tag %s"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3866 msgid "User profile"
3867 msgstr "Wužiwarski profil"
3868
3869 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3870 #: lib/userprofile.php:103
3871 msgid "Photo"
3872 msgstr "Foto"
3873
3874 #: actions/tagother.php:141
3875 msgid "Tag user"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: actions/tagother.php:151
3879 msgid ""
3880 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3881 "separated"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: actions/tagother.php:193
3885 msgid ""
3886 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: actions/unblock.php:59
3890 msgid "You haven't blocked that user."
3891 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
3892
3893 #: actions/unsubscribe.php:77
3894 msgid "No profile ID in request."
3895 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
3896
3897 #: actions/unsubscribe.php:98
3898 msgid "Unsubscribed"
3899 msgstr "Wotskazany"
3900
3901 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
3902 #, php-format
3903 msgid ""
3904 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3905 msgstr ""
3906
3907 #. TRANS: User admin panel title
3908 #: actions/useradminpanel.php:59
3909 msgctxt "TITLE"
3910 msgid "User"
3911 msgstr "Wužiwar"
3912
3913 #: actions/useradminpanel.php:70
3914 msgid "User settings for this StatusNet site."
3915 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet."
3916
3917 #: actions/useradminpanel.php:149
3918 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: actions/useradminpanel.php:155
3922 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: actions/useradminpanel.php:165
3926 #, php-format
3927 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3928 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
3929
3930 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3931 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
3932 #: lib/personalgroupnav.php:109
3933 msgid "Profile"
3934 msgstr "Profil"
3935
3936 #: actions/useradminpanel.php:223
3937 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/useradminpanel.php:231
3941 msgid "New users"
3942 msgstr "Nowi wužiwarjo"
3943
3944 #: actions/useradminpanel.php:235
3945 msgid "New user welcome"
3946 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
3947
3948 #: actions/useradminpanel.php:236
3949 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3950 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
3951
3952 #: actions/useradminpanel.php:241
3953 msgid "Default subscription"
3954 msgstr "Standardny abonement"
3955
3956 #: actions/useradminpanel.php:251
3957 msgid "Invitations"
3958 msgstr "Přeprošenja"
3959
3960 #: actions/useradminpanel.php:256
3961 msgid "Invitations enabled"
3962 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
3963
3964 #: actions/useradminpanel.php:258
3965 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: actions/userauthorization.php:105
3969 msgid "Authorize subscription"
3970 msgstr "Abonement awtorizować"
3971
3972 #: actions/userauthorization.php:110
3973 msgid ""
3974 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3975 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3976 "click “Reject”."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
3980 msgid "License"
3981 msgstr "Licenca"
3982
3983 #: actions/userauthorization.php:217
3984 msgid "Accept"
3985 msgstr "Akceptować"
3986
3987 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
3988 #: lib/subscribeform.php:139
3989 msgid "Subscribe to this user"
3990 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
3991
3992 #: actions/userauthorization.php:219
3993 msgid "Reject"
3994 msgstr "Wotpokazać"
3995
3996 #: actions/userauthorization.php:220
3997 msgid "Reject this subscription"
3998 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
3999
4000 #: actions/userauthorization.php:232
4001 msgid "No authorization request!"
4002 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4003
4004 #: actions/userauthorization.php:254
4005 msgid "Subscription authorized"
4006 msgstr "Abonement awtorizowany"
4007
4008 #: actions/userauthorization.php:256
4009 msgid ""
4010 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4011 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4012 "subscription. Your subscription token is:"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: actions/userauthorization.php:266
4016 msgid "Subscription rejected"
4017 msgstr "Abonement wotpokazany"
4018
4019 #: actions/userauthorization.php:268
4020 msgid ""
4021 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4022 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4023 "subscription."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: actions/userauthorization.php:314
4027 #, php-format
4028 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: actions/userauthorization.php:345
4032 #, php-format
4033 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4034 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4035
4036 #: actions/userauthorization.php:355
4037 #, php-format
4038 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4039 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4040
4041 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4042 msgid ""
4043 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4044 "palette of your choice."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: actions/userdesignsettings.php:282
4048 msgid "Enjoy your hotdog!"
4049 msgstr ""
4050
4051 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4052 #: actions/usergroups.php:66
4053 #, php-format
4054 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4055 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4056
4057 #: actions/usergroups.php:132
4058 msgid "Search for more groups"
4059 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4060
4061 #: actions/usergroups.php:159
4062 #, php-format
4063 msgid "%s is not a member of any group."
4064 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4065
4066 #: actions/usergroups.php:164
4067 #, php-format
4068 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4069 msgstr ""
4070
4071 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4072 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4073 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4074 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4075 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4076 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4077 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4078 #, php-format
4079 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4080 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4081
4082 #: actions/version.php:75
4083 #, php-format
4084 msgid "StatusNet %s"
4085 msgstr "StatusNet %s"
4086
4087 #: actions/version.php:155
4088 #, php-format
4089 msgid ""
4090 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4091 "Inc. and contributors."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/version.php:163
4095 msgid "Contributors"
4096 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4097
4098 #: actions/version.php:170
4099 msgid ""
4100 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4101 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4102 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4103 "any later version. "
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/version.php:176
4107 msgid ""
4108 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4109 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4110 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4111 "for more details. "
4112 msgstr ""
4113
4114 #: actions/version.php:182
4115 #, php-format
4116 msgid ""
4117 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4118 "along with this program.  If not, see %s."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: actions/version.php:191
4122 msgid "Plugins"
4123 msgstr "Tykače"
4124
4125 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4126 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4127 msgid "Version"
4128 msgstr "Wersija"
4129
4130 #: actions/version.php:199
4131 msgid "Author(s)"
4132 msgstr "Awtorojo"
4133
4134 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4135 #: classes/File.php:143
4136 #, php-format
4137 msgid "Cannot process URL '%s'"
4138 msgstr ""
4139
4140 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4141 #: classes/File.php:175
4142 msgid "Robin thinks something is impossible."
4143 msgstr ""
4144
4145 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4146 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4147 #: classes/File.php:190
4148 #, php-format
4149 msgid ""
4150 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4151 "Try to upload a smaller version."
4152 msgstr ""
4153
4154 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4155 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4156 #: classes/File.php:202
4157 #, php-format
4158 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4159 msgstr ""
4160
4161 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4162 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4163 #: classes/File.php:211
4164 #, php-format
4165 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4166 msgstr ""
4167
4168 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4169 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4170 msgid "Invalid filename."
4171 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
4172
4173 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4174 #: classes/Group_member.php:42
4175 msgid "Group join failed."
4176 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4177
4178 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4179 #: classes/Group_member.php:55
4180 msgid "Not part of group."
4181 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4182
4183 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4184 #: classes/Group_member.php:63
4185 msgid "Group leave failed."
4186 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4187
4188 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4189 #: classes/Local_group.php:42
4190 msgid "Could not update local group."
4191 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4192
4193 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4194 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4195 #: classes/Login_token.php:78
4196 #, php-format
4197 msgid "Could not create login token for %s"
4198 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4199
4200 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4201 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4202 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4203 msgstr ""
4204
4205 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4206 #: classes/Message.php:63
4207 msgid "Could not insert message."
4208 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
4209
4210 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4211 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4212 #: classes/Notice.php:98
4213 #, php-format
4214 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4215 msgstr ""
4216
4217 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4218 #: classes/Notice.php:193
4219 #, php-format
4220 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4221 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4222
4223 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4224 #: classes/Notice.php:276
4225 msgid ""
4226 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4227 msgstr ""
4228
4229 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4230 #: classes/Notice.php:283
4231 msgid ""
4232 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4233 "few minutes."
4234 msgstr ""
4235
4236 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4237 #: classes/Notice.php:897
4238 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4239 msgstr ""
4240
4241 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4242 #: classes/Notice.php:996
4243 msgid "Problem saving group inbox."
4244 msgstr ""
4245
4246 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4247 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4248 #: classes/Notice.php:1751
4249 #, php-format
4250 msgid "RT @%1$s %2$s"
4251 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4252
4253 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4254 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4255 #: classes/Profile.php:737
4256 #, php-format
4257 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4258 msgstr ""
4259
4260 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4261 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4262 #: classes/Profile.php:746
4263 #, php-format
4264 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4265 msgstr ""
4266
4267 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4268 #: classes/Remote_profile.php:54
4269 msgid "Missing profile."
4270 msgstr "Falowacy profil."
4271
4272 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4273 #: classes/Status_network.php:346
4274 msgid "Unable to save tag."
4275 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
4276
4277 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4278 #: classes/Subscription.php:80
4279 msgid "Already subscribed!"
4280 msgstr "Hižo abonowany!"
4281
4282 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4283 #: classes/Subscription.php:85
4284 msgid "User has blocked you."
4285 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
4286
4287 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4288 #: classes/Subscription.php:171
4289 msgid "Not subscribed!"
4290 msgstr "Njeje abonowany!"
4291
4292 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4293 #: classes/Subscription.php:178
4294 msgid "Could not delete self-subscription."
4295 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
4296
4297 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4298 #: classes/Subscription.php:206
4299 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4300 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
4301
4302 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4303 #: classes/Subscription.php:218
4304 msgid "Could not delete subscription."
4305 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
4306
4307 #. TRANS: Notice given on user registration.
4308 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4309 #: classes/User.php:365
4310 #, php-format
4311 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4312 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
4313
4314 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4315 #: classes/User_group.php:496
4316 msgid "Could not create group."
4317 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
4318
4319 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4320 #: classes/User_group.php:506
4321 msgid "Could not set group URI."
4322 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
4323
4324 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4325 #: classes/User_group.php:529
4326 msgid "Could not set group membership."
4327 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
4328
4329 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4330 #: classes/User_group.php:544
4331 msgid "Could not save local group info."
4332 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
4333
4334 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4335 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4336 msgid "Change your profile settings"
4337 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
4338
4339 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4340 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4341 msgid "Upload an avatar"
4342 msgstr "Awatar nahrać"
4343
4344 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4345 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4346 msgid "Change your password"
4347 msgstr "Twoje hesło změnić"
4348
4349 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4350 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4351 msgid "Change email handling"
4352 msgstr ""
4353
4354 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4355 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4356 msgid "Other options"
4357 msgstr "Druhe opcije"
4358
4359 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4360 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4361 msgid "Other"
4362 msgstr "Druhe"
4363
4364 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4365 #: lib/action.php:145
4366 #, php-format
4367 msgid "%1$s - %2$s"
4368 msgstr "%1$s - %2$s"
4369
4370 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4371 #: lib/action.php:161
4372 msgid "Untitled page"
4373 msgstr "Strona bjez titula"
4374
4375 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4376 #: lib/action.php:442
4377 msgctxt "TOOLTIP"
4378 msgid "Personal profile and friends timeline"
4379 msgstr ""
4380
4381 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4382 #: lib/action.php:445
4383 msgctxt "MENU"
4384 msgid "Personal"
4385 msgstr "Wosobinski"
4386
4387 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4388 #: lib/action.php:447
4389 msgctxt "TOOLTIP"
4390 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4391 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
4392
4393 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4394 #: lib/action.php:452
4395 msgctxt "TOOLTIP"
4396 msgid "Connect to services"
4397 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
4398
4399 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4400 #: lib/action.php:455
4401 msgid "Connect"
4402 msgstr "Zwjazać"
4403
4404 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4405 #: lib/action.php:458
4406 msgctxt "TOOLTIP"
4407 msgid "Change site configuration"
4408 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
4409
4410 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4411 #: lib/action.php:461
4412 msgctxt "MENU"
4413 msgid "Admin"
4414 msgstr "Administrator"
4415
4416 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4417 #: lib/action.php:465
4418 #, php-format
4419 msgctxt "TOOLTIP"
4420 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4421 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
4422
4423 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4424 #: lib/action.php:468
4425 msgctxt "MENU"
4426 msgid "Invite"
4427 msgstr "Přeprosyć"
4428
4429 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4430 #: lib/action.php:474
4431 msgctxt "TOOLTIP"
4432 msgid "Logout from the site"
4433 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
4434
4435 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4436 #: lib/action.php:477
4437 msgctxt "MENU"
4438 msgid "Logout"
4439 msgstr "Wotzjewić"
4440
4441 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4442 #: lib/action.php:482
4443 msgctxt "TOOLTIP"
4444 msgid "Create an account"
4445 msgstr "Konto załožić"
4446
4447 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4448 #: lib/action.php:485
4449 msgctxt "MENU"
4450 msgid "Register"
4451 msgstr "Registrować"
4452
4453 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4454 #: lib/action.php:488
4455 msgctxt "TOOLTIP"
4456 msgid "Login to the site"
4457 msgstr "Při sydle přizjewić"
4458
4459 #: lib/action.php:491
4460 msgctxt "MENU"
4461 msgid "Login"
4462 msgstr "Přizjewjenje"
4463
4464 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4465 #: lib/action.php:494
4466 msgctxt "TOOLTIP"
4467 msgid "Help me!"
4468 msgstr "Pomhaj!"
4469
4470 #: lib/action.php:497
4471 msgctxt "MENU"
4472 msgid "Help"
4473 msgstr "Pomoc"
4474
4475 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4476 #: lib/action.php:500
4477 msgctxt "TOOLTIP"
4478 msgid "Search for people or text"
4479 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
4480
4481 #: lib/action.php:503
4482 msgctxt "MENU"
4483 msgid "Search"
4484 msgstr "Pytać"
4485
4486 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4487 #: lib/action.php:768
4488 msgid "Help"
4489 msgstr "Pomoc"
4490
4491 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4492 #: lib/action.php:771
4493 msgid "About"
4494 msgstr "Wo"
4495
4496 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4497 #: lib/action.php:774
4498 msgid "FAQ"
4499 msgstr "Huste prašenja"
4500
4501 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4502 #: lib/action.php:779
4503 msgid "TOS"
4504 msgstr ""
4505
4506 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4507 #: lib/action.php:783
4508 msgid "Privacy"
4509 msgstr "Priwatnosć"
4510
4511 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4512 #: lib/action.php:786
4513 msgid "Source"
4514 msgstr "Žórło"
4515
4516 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4517 #: lib/action.php:792
4518 msgid "Contact"
4519 msgstr "Kontakt"
4520
4521 #: lib/action.php:794
4522 msgid "Badge"
4523 msgstr ""
4524
4525 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4526 #: lib/action.php:823
4527 msgid "StatusNet software license"
4528 msgstr ""
4529
4530 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4531 #: lib/action.php:827
4532 #, php-format
4533 msgid ""
4534 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4535 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4536 msgstr ""
4537
4538 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4539 #: lib/action.php:830
4540 #, php-format
4541 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4542 msgstr ""
4543
4544 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4545 #: lib/action.php:834
4546 #, php-format
4547 msgid ""
4548 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4549 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4550 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4551 msgstr ""
4552
4553 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4554 #. TRANS: %1$s is the site name.
4555 #: lib/action.php:857
4556 #, php-format
4557 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4558 msgstr ""
4559
4560 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4561 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4562 #: lib/action.php:864
4563 #, php-format
4564 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4565 msgstr ""
4566
4567 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4568 #: lib/action.php:868
4569 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4570 msgstr ""
4571
4572 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4573 #: lib/action.php:881
4574 #, php-format
4575 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4576 msgstr ""
4577
4578 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4579 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4580 #: lib/action.php:1203
4581 msgid "After"
4582 msgstr "Po"
4583
4584 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4585 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4586 #: lib/action.php:1213
4587 msgid "Before"
4588 msgstr "Před"
4589
4590 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4591 #: lib/activity.php:122
4592 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/activityutils.php:208
4596 msgid "Can't handle remote content yet."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/activityutils.php:244
4600 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/activityutils.php:248
4604 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4605 msgstr ""
4606
4607 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4608 #: lib/adminpanelaction.php:98
4609 msgid "You cannot make changes to this site."
4610 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
4611
4612 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
4613 #: lib/adminpanelaction.php:110
4614 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4615 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
4616
4617 #. TRANS: Client error message.
4618 #: lib/adminpanelaction.php:229
4619 msgid "showForm() not implemented."
4620 msgstr "showForm() njeimplementowany."
4621
4622 #. TRANS: Client error message
4623 #: lib/adminpanelaction.php:259
4624 msgid "saveSettings() not implemented."
4625 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
4626
4627 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4628 #: lib/adminpanelaction.php:350
4629 msgid "Basic site configuration"
4630 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
4631
4632 #. TRANS: Menu item for site administration
4633 #: lib/adminpanelaction.php:352
4634 msgctxt "MENU"
4635 msgid "Site"
4636 msgstr "Sydło"
4637
4638 #. TRANS: Menu item for site administration
4639 #: lib/adminpanelaction.php:360
4640 msgctxt "MENU"
4641 msgid "Design"
4642 msgstr "Design"
4643
4644 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4645 #: lib/adminpanelaction.php:366
4646 msgid "User configuration"
4647 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
4648
4649 #. TRANS: Menu item for site administration
4650 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
4651 msgid "User"
4652 msgstr "Wužiwar"
4653
4654 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4655 #: lib/adminpanelaction.php:374
4656 msgid "Access configuration"
4657 msgstr "Přistupna konfiguracija"
4658
4659 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4660 #: lib/adminpanelaction.php:390
4661 msgid "Sessions configuration"
4662 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
4663
4664 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4665 #: lib/adminpanelaction.php:398
4666 msgid "Edit site notice"
4667 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
4668
4669 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4670 #: lib/adminpanelaction.php:406
4671 msgid "Snapshots configuration"
4672 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
4673
4674 #. TRANS: Client error 401.
4675 #: lib/apiauth.php:113
4676 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4677 msgstr ""
4678
4679 #. TRANS: Form legend.
4680 #: lib/applicationeditform.php:137
4681 msgid "Edit application"
4682 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
4683
4684 #. TRANS: Form guide.
4685 #: lib/applicationeditform.php:187
4686 msgid "Icon for this application"
4687 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
4688
4689 #. TRANS: Form input field instructions.
4690 #: lib/applicationeditform.php:209
4691 #, php-format
4692 msgid "Describe your application in %d characters"
4693 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
4694
4695 #. TRANS: Form input field instructions.
4696 #: lib/applicationeditform.php:213
4697 msgid "Describe your application"
4698 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
4699
4700 #. TRANS: Form input field label.
4701 #: lib/applicationeditform.php:226
4702 msgid "Source URL"
4703 msgstr "URL žórła"
4704
4705 #. TRANS: Form input field instructions.
4706 #: lib/applicationeditform.php:233
4707 msgid "Organization responsible for this application"
4708 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
4709
4710 #. TRANS: Form input field instructions.
4711 #: lib/applicationeditform.php:242
4712 msgid "URL for the homepage of the organization"
4713 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
4714
4715 #. TRANS: Form input field instructions.
4716 #: lib/applicationeditform.php:251
4717 msgid "URL to redirect to after authentication"
4718 msgstr ""
4719
4720 #. TRANS: Radio button label for application type
4721 #: lib/applicationeditform.php:278
4722 msgid "Browser"
4723 msgstr "Wobhladowak"
4724
4725 #. TRANS: Radio button label for application type
4726 #: lib/applicationeditform.php:295
4727 msgid "Desktop"
4728 msgstr "Desktop"
4729
4730 #. TRANS: Form guide.
4731 #: lib/applicationeditform.php:297
4732 msgid "Type of application, browser or desktop"
4733 msgstr ""
4734
4735 #. TRANS: Radio button label for access type.
4736 #: lib/applicationeditform.php:320
4737 msgid "Read-only"
4738 msgstr "Jenož čitajomny"
4739
4740 #. TRANS: Radio button label for access type.
4741 #: lib/applicationeditform.php:339
4742 msgid "Read-write"
4743 msgstr "Popisujomny"
4744
4745 #. TRANS: Form guide.
4746 #: lib/applicationeditform.php:341
4747 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4748 msgstr ""
4749
4750 #. TRANS: Submit button title
4751 #: lib/applicationeditform.php:359
4752 msgid "Cancel"
4753 msgstr "Přetorhnyć"
4754
4755 #. TRANS: Application access type
4756 #: lib/applicationlist.php:136
4757 msgid "read-write"
4758 msgstr "popisujomny"
4759
4760 #. TRANS: Application access type
4761 #: lib/applicationlist.php:138
4762 msgid "read-only"
4763 msgstr "jenož čitajomny"
4764
4765 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4766 #: lib/applicationlist.php:144
4767 #, php-format
4768 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
4769 msgstr ""
4770
4771 #. TRANS: Button label
4772 #: lib/applicationlist.php:159
4773 msgctxt "BUTTON"
4774 msgid "Revoke"
4775 msgstr "Wotwołać"
4776
4777 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4778 #: lib/attachmentlist.php:88
4779 msgid "Attachments"
4780 msgstr "Přiwěški"
4781
4782 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4783 #: lib/attachmentlist.php:265
4784 msgid "Author"
4785 msgstr "Awtor"
4786
4787 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4788 #: lib/attachmentlist.php:279
4789 msgid "Provider"
4790 msgstr "Poskićowar"
4791
4792 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4793 msgid "Notices where this attachment appears"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
4797 msgid "Password changing failed"
4798 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
4799
4800 #: lib/authenticationplugin.php:236
4801 msgid "Password changing is not allowed"
4802 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
4803
4804 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4805 msgid "Command results"
4806 msgstr "Přikazowe wuslědki"
4807
4808 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4809 msgid "Command complete"
4810 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
4811
4812 #: lib/channel.php:240
4813 msgid "Command failed"
4814 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
4815
4816 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
4817 #: lib/command.php:185
4818 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4819 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
4820
4821 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
4822 #: lib/command.php:231
4823 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4824 msgstr ""
4825
4826 #. TRANS: Message given having nudged another user.
4827 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
4828 #: lib/command.php:240
4829 #, php-format
4830 msgid "Nudge sent to %s."
4831 msgstr ""
4832
4833 #. TRANS: User statistics text.
4834 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
4835 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
4836 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
4837 #: lib/command.php:270
4838 #, php-format
4839 msgid ""
4840 "Subscriptions: %1$s\n"
4841 "Subscribers: %2$s\n"
4842 "Notices: %3$s"
4843 msgstr ""
4844
4845 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
4846 #: lib/command.php:434
4847 #, php-format
4848 msgid "Fullname: %s"
4849 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
4850
4851 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
4852 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4853 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
4854 #, php-format
4855 msgid "Location: %s"
4856 msgstr "Městno: %s"
4857
4858 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
4859 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4860 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
4861 #, php-format
4862 msgid "Homepage: %s"
4863 msgstr "Startowa strona: %s"
4864
4865 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
4866 #: lib/command.php:446
4867 #, php-format
4868 msgid "About: %s"
4869 msgstr "Wo: %s"
4870
4871 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
4872 #: lib/command.php:474
4873 #, php-format
4874 msgid ""
4875 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
4876 "same server."
4877 msgstr ""
4878
4879 #. TRANS: Message given if content is too long.
4880 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4881 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
4882 #, php-format
4883 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4884 msgstr ""
4885 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
4886 "pósłał."
4887
4888 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
4889 #: lib/command.php:517
4890 msgid "Error sending direct message."
4891 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
4892
4893 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
4894 #: lib/command.php:557
4895 msgid "Error repeating notice."
4896 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
4897
4898 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
4899 #: lib/command.php:606
4900 msgid "Error saving notice."
4901 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
4902
4903 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
4904 #: lib/command.php:664
4905 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
4906 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
4907
4908 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
4909 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
4910 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
4911 msgid "Command not yet implemented."
4912 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
4913
4914 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
4915 #: lib/command.php:728
4916 msgid "Notification off."
4917 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
4918
4919 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
4920 #: lib/command.php:731
4921 msgid "Can't turn off notification."
4922 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
4923
4924 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
4925 #: lib/command.php:754
4926 msgid "Notification on."
4927 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
4928
4929 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
4930 #: lib/command.php:757
4931 msgid "Can't turn on notification."
4932 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
4933
4934 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
4935 #. TRANS: %s is a logon link..
4936 #: lib/command.php:784
4937 #, php-format
4938 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
4939 msgstr ""
4940
4941 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
4942 #: lib/command.php:831
4943 msgid "You are not subscribed to anyone."
4944 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
4945
4946 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
4947 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4948 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
4949 #: lib/command.php:836
4950 msgid "You are subscribed to this person:"
4951 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4952 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
4953 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
4954 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
4955 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
4956
4957 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
4958 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
4959 #: lib/command.php:858
4960 msgid "No one is subscribed to you."
4961 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
4962
4963 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
4964 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4965 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
4966 #: lib/command.php:863
4967 msgid "This person is subscribed to you:"
4968 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4969 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
4970 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
4971 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
4972 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
4973
4974 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
4975 #. TRANS: any group subscriptions.
4976 #: lib/command.php:885
4977 msgid "You are not a member of any groups."
4978 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
4979
4980 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
4981 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4982 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
4983 #: lib/command.php:890
4984 msgid "You are a member of this group:"
4985 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4986 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
4987 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
4988 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
4989 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
4990
4991 #: lib/command.php:905
4992 msgid ""
4993 "Commands:\n"
4994 "on - turn on notifications\n"
4995 "off - turn off notifications\n"
4996 "help - show this help\n"
4997 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4998 "groups - lists the groups you have joined\n"
4999 "subscriptions - list the people you follow\n"
5000 "subscribers - list the people that follow you\n"
5001 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5002 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5003 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5004 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5005 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5006 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5007 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5008 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5009 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5010 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5011 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5012 "join <group> - join group\n"
5013 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5014 "drop <group> - leave group\n"
5015 "stats - get your stats\n"
5016 "stop - same as 'off'\n"
5017 "quit - same as 'off'\n"
5018 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5019 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5020 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5021 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5022 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5023 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5024 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5025 "track <word> - not yet implemented.\n"
5026 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5027 "track off - not yet implemented.\n"
5028 "untrack all - not yet implemented.\n"
5029 "tracks - not yet implemented.\n"
5030 "tracking - not yet implemented.\n"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/common.php:135
5034 msgid "No configuration file found. "
5035 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
5036
5037 #: lib/common.php:136
5038 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5039 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
5040
5041 #: lib/common.php:138
5042 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5043 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
5044
5045 #: lib/common.php:139
5046 msgid "Go to the installer."
5047 msgstr "K instalaciji"
5048
5049 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5050 msgid "IM"
5051 msgstr "IM"
5052
5053 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5054 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5055 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
5056
5057 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5058 msgid "Updates by SMS"
5059 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
5060
5061 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5062 msgid "Connections"
5063 msgstr "Zwiski"
5064
5065 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5066 msgid "Authorized connected applications"
5067 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
5068
5069 #: lib/dberroraction.php:60
5070 msgid "Database error"
5071 msgstr "Zmylk w datowej bance"
5072
5073 #: lib/designsettings.php:105
5074 msgid "Upload file"
5075 msgstr "Dataju nahrać"
5076
5077 #: lib/designsettings.php:109
5078 msgid ""
5079 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5080 msgstr ""
5081 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
5082 "je 2 MB."
5083
5084 #: lib/feed.php:85
5085 msgid "RSS 1.0"
5086 msgstr "RSS 1.0"
5087
5088 #: lib/feed.php:87
5089 msgid "RSS 2.0"
5090 msgstr "RSS 2.0"
5091
5092 #: lib/feed.php:89
5093 msgid "Atom"
5094 msgstr "Atom"
5095
5096 #: lib/feed.php:91
5097 msgid "FOAF"
5098 msgstr "FOAF"
5099
5100 #: lib/feedlist.php:64
5101 msgid "Export data"
5102 msgstr "Daty eksportować"
5103
5104 #: lib/galleryaction.php:121
5105 msgid "Filter tags"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/galleryaction.php:131
5109 msgid "All"
5110 msgstr "Wšě"
5111
5112 #: lib/galleryaction.php:139
5113 msgid "Select tag to filter"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/galleryaction.php:140
5117 msgid "Tag"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/galleryaction.php:141
5121 msgid "Choose a tag to narrow list"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/galleryaction.php:143
5125 msgid "Go"
5126 msgstr "Start"
5127
5128 #: lib/grantroleform.php:91
5129 #, php-format
5130 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/groupeditform.php:168
5134 msgid "Describe the group or topic"
5135 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
5136
5137 #: lib/groupeditform.php:170
5138 #, php-format
5139 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5140 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
5141
5142 #: lib/groupeditform.php:179
5143 msgid ""
5144 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5145 msgstr ""
5146 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
5147 "region), kraj\""
5148
5149 #: lib/groupeditform.php:187
5150 #, php-format
5151 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/groupnav.php:85
5155 msgid "Group"
5156 msgstr "Skupina"
5157
5158 #: lib/groupnav.php:101
5159 msgid "Blocked"
5160 msgstr "Blokowany"
5161
5162 #: lib/groupnav.php:108
5163 #, php-format
5164 msgid "Edit %s group properties"
5165 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
5166
5167 #: lib/groupnav.php:113
5168 msgid "Logo"
5169 msgstr "Logo"
5170
5171 #: lib/groupnav.php:114
5172 #, php-format
5173 msgid "Add or edit %s logo"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/groupnav.php:120
5177 #, php-format
5178 msgid "Add or edit %s design"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5182 msgid "Groups with most members"
5183 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
5184
5185 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5186 msgid "Groups with most posts"
5187 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
5188
5189 #. TRANS: Client exception 406
5190 #: lib/htmloutputter.php:104
5191 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5192 msgstr ""
5193 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
5194 "njesteji."
5195
5196 #: lib/imagefile.php:72
5197 msgid "Unsupported image file format."
5198 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
5199
5200 #: lib/imagefile.php:88
5201 #, php-format
5202 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5203 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
5204
5205 #: lib/imagefile.php:93
5206 msgid "Partial upload."
5207 msgstr "Dźělne nahraće."
5208
5209 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5210 msgid "System error uploading file."
5211 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5212
5213 #: lib/imagefile.php:109
5214 msgid "Not an image or corrupt file."
5215 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
5216
5217 #: lib/imagefile.php:122
5218 msgid "Lost our file."
5219 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
5220
5221 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5222 msgid "Unknown file type"
5223 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
5224
5225 #: lib/imagefile.php:244
5226 msgid "MB"
5227 msgstr "MB"
5228
5229 #: lib/imagefile.php:246
5230 msgid "kB"
5231 msgstr "KB"
5232
5233 #: lib/jabber.php:387
5234 #, php-format
5235 msgid "[%s]"
5236 msgstr "[%s]"
5237
5238 #: lib/jabber.php:567
5239 #, php-format
5240 msgid "Unknown inbox source %d."
5241 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
5242
5243 #: lib/joinform.php:114
5244 msgid "Join"
5245 msgstr "Zastupić"
5246
5247 #: lib/leaveform.php:114
5248 msgid "Leave"
5249 msgstr "Wopušćić"
5250
5251 #: lib/logingroupnav.php:80
5252 msgid "Login with a username and password"
5253 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
5254
5255 #: lib/logingroupnav.php:86
5256 msgid "Sign up for a new account"
5257 msgstr "Nowe konto registrować"
5258
5259 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5260 #: lib/mail.php:174
5261 msgid "Email address confirmation"
5262 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
5263
5264 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5265 #: lib/mail.php:177
5266 #, php-format
5267 msgid ""
5268 "Hey, %s.\n"
5269 "\n"
5270 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5271 "\n"
5272 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5273 "\n"
5274 "\t%s\n"
5275 "\n"
5276 "If not, just ignore this message.\n"
5277 "\n"
5278 "Thanks for your time, \n"
5279 "%s\n"
5280 msgstr ""
5281
5282 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5283 #: lib/mail.php:243
5284 #, php-format
5285 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/mail.php:248
5289 #, php-format
5290 msgid ""
5291 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5292 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5293 msgstr ""
5294
5295 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5296 #: lib/mail.php:254
5297 #, php-format
5298 msgid ""
5299 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5300 "\n"
5301 "\t%3$s\n"
5302 "\n"
5303 "%4$s%5$s%6$s\n"
5304 "Faithfully yours,\n"
5305 "%7$s.\n"
5306 "\n"
5307 "----\n"
5308 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5309 msgstr ""
5310
5311 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5312 #: lib/mail.php:274
5313 #, php-format
5314 msgid "Bio: %s"
5315 msgstr "Biografija: %s"
5316
5317 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5318 #: lib/mail.php:308
5319 #, php-format
5320 msgid ""
5321 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5322 "\n"
5323 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5324 "\n"
5325 "More email instructions at %3$s.\n"
5326 "\n"
5327 "Faithfully yours,\n"
5328 "%4$s"
5329 msgstr ""
5330
5331 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5332 #: lib/mail.php:433
5333 #, php-format
5334 msgid "%s status"
5335 msgstr ""
5336
5337 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5338 #: lib/mail.php:460
5339 msgid "SMS confirmation"
5340 msgstr "SMS-wobkrućenje"
5341
5342 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5343 #: lib/mail.php:463
5344 #, php-format
5345 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5346 msgstr ""
5347
5348 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5349 #: lib/mail.php:484
5350 #, php-format
5351 msgid "You've been nudged by %s"
5352 msgstr ""
5353
5354 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5355 #: lib/mail.php:489
5356 #, php-format
5357 msgid ""
5358 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5359 "to post some news.\n"
5360 "\n"
5361 "So let's hear from you :)\n"
5362 "\n"
5363 "%3$s\n"
5364 "\n"
5365 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5366 "\n"
5367 "With kind regards,\n"
5368 "%4$s\n"
5369 msgstr ""
5370
5371 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5372 #: lib/mail.php:536
5373 #, php-format
5374 msgid "New private message from %s"
5375 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
5376
5377 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5378 #: lib/mail.php:541
5379 #, php-format
5380 msgid ""
5381 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5382 "\n"
5383 "------------------------------------------------------\n"
5384 "%3$s\n"
5385 "------------------------------------------------------\n"
5386 "\n"
5387 "You can reply to their message here:\n"
5388 "\n"
5389 "%4$s\n"
5390 "\n"
5391 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5392 "\n"
5393 "With kind regards,\n"
5394 "%5$s\n"
5395 msgstr ""
5396
5397 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5398 #: lib/mail.php:589
5399 #, php-format
5400 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5401 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5402
5403 #. TRANS: Body for favorite notification email
5404 #: lib/mail.php:592
5405 #, php-format
5406 msgid ""
5407 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5408 "\n"
5409 "The URL of your notice is:\n"
5410 "\n"
5411 "%3$s\n"
5412 "\n"
5413 "The text of your notice is:\n"
5414 "\n"
5415 "%4$s\n"
5416 "\n"
5417 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5418 "\n"
5419 "%5$s\n"
5420 "\n"
5421 "Faithfully yours,\n"
5422 "%6$s\n"
5423 msgstr ""
5424
5425 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5426 #: lib/mail.php:651
5427 #, php-format
5428 msgid ""
5429 "The full conversation can be read here:\n"
5430 "\n"
5431 "\t%s"
5432 msgstr ""
5433 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
5434 "\n"
5435 "%s"
5436
5437 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5438 #: lib/mail.php:660
5439 #, php-format
5440 msgid ""
5441 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5442 "\n"
5443 "The notice is here:\n"
5444 "\n"
5445 "\t%3$s\n"
5446 "\n"
5447 "It reads:\n"
5448 "\n"
5449 "\t%4$s\n"
5450 "\n"
5451 "%5$sYou can reply back here:\n"
5452 "\n"
5453 "\t%6$s\n"
5454 "\n"
5455 "The list of all @-replies for you here:\n"
5456 "\n"
5457 "%7$s\n"
5458 "\n"
5459 "Faithfully yours,\n"
5460 "%2$s\n"
5461 "\n"
5462 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/mailbox.php:89
5466 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5467 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
5468
5469 #: lib/mailbox.php:139
5470 msgid ""
5471 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5472 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
5476 msgid "from"
5477 msgstr "wot"
5478
5479 #: lib/mailhandler.php:37
5480 msgid "Could not parse message."
5481 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5482
5483 #: lib/mailhandler.php:42
5484 msgid "Not a registered user."
5485 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
5486
5487 #: lib/mailhandler.php:46
5488 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5489 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
5490
5491 #: lib/mailhandler.php:50
5492 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5493 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
5494
5495 #: lib/mailhandler.php:228
5496 #, php-format
5497 msgid "Unsupported message type: %s"
5498 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
5499
5500 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5501 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5502 msgstr ""
5503 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
5504 "spytaj hišće raz."
5505
5506 #: lib/mediafile.php:142
5507 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/mediafile.php:147
5511 msgid ""
5512 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5513 "the HTML form."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/mediafile.php:152
5517 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5518 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
5519
5520 #: lib/mediafile.php:159
5521 msgid "Missing a temporary folder."
5522 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
5523
5524 #: lib/mediafile.php:162
5525 msgid "Failed to write file to disk."
5526 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
5527
5528 #: lib/mediafile.php:165
5529 msgid "File upload stopped by extension."
5530 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
5531
5532 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
5533 msgid "File exceeds user's quota."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
5537 msgid "File could not be moved to destination directory."
5538 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
5539
5540 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
5541 msgid "Could not determine file's MIME type."
5542 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
5543
5544 #: lib/mediafile.php:318
5545 #, php-format
5546 msgid " Try using another %s format."
5547 msgstr "Spytaj druhi format %s."
5548
5549 #: lib/mediafile.php:323
5550 #, php-format
5551 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5552 msgstr "%s njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
5553
5554 #: lib/messageform.php:120
5555 msgid "Send a direct notice"
5556 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
5557
5558 #: lib/messageform.php:146
5559 msgid "To"
5560 msgstr "Komu"
5561
5562 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
5563 msgid "Available characters"
5564 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
5565
5566 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
5567 msgctxt "Send button for sending notice"
5568 msgid "Send"
5569 msgstr "Pósłać"
5570
5571 #: lib/noticeform.php:160
5572 msgid "Send a notice"
5573 msgstr "Zdźělenku pósłać"
5574
5575 #: lib/noticeform.php:174
5576 #, php-format
5577 msgid "What's up, %s?"
5578 msgstr "Što je, %s?"
5579
5580 #: lib/noticeform.php:193
5581 msgid "Attach"
5582 msgstr "Připowěsnyć"
5583
5584 #: lib/noticeform.php:197
5585 msgid "Attach a file"
5586 msgstr "Dataju připowěsnyć"
5587
5588 #: lib/noticeform.php:213
5589 msgid "Share my location"
5590 msgstr "Městno dźělić"
5591
5592 #: lib/noticeform.php:216
5593 msgid "Do not share my location"
5594 msgstr "Njedźěl moje městno"
5595
5596 #: lib/noticeform.php:217
5597 msgid ""
5598 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5599 "try again later"
5600 msgstr ""
5601
5602 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
5603 #: lib/noticelist.php:436
5604 msgid "N"
5605 msgstr "S"
5606
5607 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5608 #: lib/noticelist.php:438
5609 msgid "S"
5610 msgstr "J"
5611
5612 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5613 #: lib/noticelist.php:440
5614 msgid "E"
5615 msgstr "W"
5616
5617 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5618 #: lib/noticelist.php:442
5619 msgid "W"
5620 msgstr "Z"
5621
5622 #: lib/noticelist.php:444
5623 #, php-format
5624 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5625 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5626
5627 #: lib/noticelist.php:453
5628 msgid "at"
5629 msgstr "w"
5630
5631 #: lib/noticelist.php:502
5632 msgid "web"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/noticelist.php:568
5636 msgid "in context"
5637 msgstr "w konteksće"
5638
5639 #: lib/noticelist.php:603
5640 msgid "Repeated by"
5641 msgstr "Wospjetowany wot"
5642
5643 #: lib/noticelist.php:630
5644 msgid "Reply to this notice"
5645 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
5646
5647 #: lib/noticelist.php:631
5648 msgid "Reply"
5649 msgstr "Wotmołwić"
5650
5651 #: lib/noticelist.php:675
5652 msgid "Notice repeated"
5653 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
5654
5655 #: lib/nudgeform.php:128
5656 msgid "Nudge"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/oauthstore.php:283
5660 msgid "Error inserting new profile"
5661 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila"
5662
5663 #: lib/oauthstore.php:291
5664 msgid "Error inserting avatar"
5665 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara"
5666
5667 #: lib/oauthstore.php:306
5668 msgid "Error updating remote profile"
5669 msgstr "Zmylk při aktualizowanju zdaleneho profila"
5670
5671 #: lib/oauthstore.php:311
5672 msgid "Error inserting remote profile"
5673 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila"
5674
5675 #: lib/oauthstore.php:345
5676 msgid "Duplicate notice"
5677 msgstr "Dwójna zdźělenka"
5678
5679 #: lib/oauthstore.php:490
5680 msgid "Couldn't insert new subscription."
5681 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
5682
5683 #: lib/personalgroupnav.php:99
5684 msgid "Personal"
5685 msgstr "Wosobinski"
5686
5687 #: lib/personalgroupnav.php:104
5688 msgid "Replies"
5689 msgstr "Wotmołwy"
5690
5691 #: lib/personalgroupnav.php:114
5692 msgid "Favorites"
5693 msgstr "Fawority"
5694
5695 #: lib/personalgroupnav.php:125
5696 msgid "Inbox"
5697 msgstr "Dochadny póst"
5698
5699 #: lib/personalgroupnav.php:126
5700 msgid "Your incoming messages"
5701 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
5702
5703 #: lib/personalgroupnav.php:130
5704 msgid "Outbox"
5705 msgstr "Wuchadny póst"
5706
5707 #: lib/personalgroupnav.php:131
5708 msgid "Your sent messages"
5709 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
5710
5711 #: lib/plugin.php:115
5712 msgid "Unknown"
5713 msgstr "Njeznaty"
5714
5715 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
5716 msgid "Subscriptions"
5717 msgstr "Abonementy"
5718
5719 #: lib/profileaction.php:126
5720 msgid "All subscriptions"
5721 msgstr "Wšě abonementy"
5722
5723 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
5724 msgid "Subscribers"
5725 msgstr "Abonenća"
5726
5727 #: lib/profileaction.php:161
5728 msgid "All subscribers"
5729 msgstr "Wšitcy abonenća"
5730
5731 #: lib/profileaction.php:191
5732 msgid "User ID"
5733 msgstr "Wužiwarski ID"
5734
5735 #: lib/profileaction.php:196
5736 msgid "Member since"
5737 msgstr "Čłon wot"
5738
5739 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5740 #: lib/profileaction.php:235
5741 msgid "Daily average"
5742 msgstr "Dnjowy přerězk"
5743
5744 #: lib/profileaction.php:264
5745 msgid "All groups"
5746 msgstr "Wšě skupiny"
5747
5748 #: lib/profileformaction.php:123
5749 msgid "Unimplemented method."
5750 msgstr "Njeimplementowana metoda."
5751
5752 #: lib/publicgroupnav.php:78
5753 msgid "Public"
5754 msgstr "Zjawny"
5755
5756 #: lib/publicgroupnav.php:82
5757 msgid "User groups"
5758 msgstr "Wužiwarske skupiny"
5759
5760 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5761 msgid "Recent tags"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/publicgroupnav.php:92
5765 msgid "Popular"
5766 msgstr "Woblubowany"
5767
5768 #: lib/redirectingaction.php:95
5769 msgid "No return-to arguments."
5770 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
5771
5772 #: lib/repeatform.php:107
5773 msgid "Repeat this notice?"
5774 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
5775
5776 #: lib/repeatform.php:132
5777 msgid "Yes"
5778 msgstr "Haj"
5779
5780 #: lib/repeatform.php:132
5781 msgid "Repeat this notice"
5782 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
5783
5784 #: lib/revokeroleform.php:91
5785 #, php-format
5786 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
5787 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
5788
5789 #: lib/router.php:709
5790 msgid "No single user defined for single-user mode."
5791 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
5792
5793 #: lib/searchaction.php:120
5794 msgid "Search site"
5795 msgstr "Pytanske sydło"
5796
5797 #: lib/searchaction.php:126
5798 msgid "Keyword(s)"
5799 msgstr "Klučowe hesła"
5800
5801 #: lib/searchaction.php:127
5802 msgid "Search"
5803 msgstr "Pytać"
5804
5805 #: lib/searchaction.php:162
5806 msgid "Search help"
5807 msgstr "Pytanska pomoc"
5808
5809 #: lib/searchgroupnav.php:80
5810 msgid "People"
5811 msgstr "Ludźo"
5812
5813 #: lib/searchgroupnav.php:81
5814 msgid "Find people on this site"
5815 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
5816
5817 #: lib/searchgroupnav.php:83
5818 msgid "Find content of notices"
5819 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
5820
5821 #: lib/searchgroupnav.php:85
5822 msgid "Find groups on this site"
5823 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
5824
5825 #: lib/section.php:89
5826 msgid "Untitled section"
5827 msgstr "Wotrězk bjez titula"
5828
5829 #: lib/section.php:106
5830 msgid "More..."
5831 msgstr "Wjace..."
5832
5833 #: lib/subgroupnav.php:83
5834 #, php-format
5835 msgid "People %s subscribes to"
5836 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
5837
5838 #: lib/subgroupnav.php:91
5839 #, php-format
5840 msgid "People subscribed to %s"
5841 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
5842
5843 #: lib/subgroupnav.php:99
5844 #, php-format
5845 msgid "Groups %s is a member of"
5846 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
5847
5848 #: lib/subgroupnav.php:105
5849 msgid "Invite"
5850 msgstr "Přeprosyć"
5851
5852 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5853 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5854 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5858 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5859 msgid "People Tagcloud as tagged"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/tagcloudsection.php:56
5863 msgid "None"
5864 msgstr "Žadyn"
5865
5866 #: lib/themeuploader.php:50
5867 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
5871 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
5875 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
5876 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
5877 msgid "Failed saving theme."
5878 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
5879
5880 #: lib/themeuploader.php:139
5881 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/themeuploader.php:166
5885 #, php-format
5886 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/themeuploader.php:178
5890 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/themeuploader.php:205
5894 msgid ""
5895 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
5896 "digits, underscore, and minus sign."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/themeuploader.php:216
5900 #, php-format
5901 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/themeuploader.php:234
5905 msgid "Error opening theme archive."
5906 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
5907
5908 #: lib/topposterssection.php:74
5909 msgid "Top posters"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/unsandboxform.php:69
5913 msgid "Unsandbox"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/unsilenceform.php:67
5917 msgid "Unsilence"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5921 msgid "Unsubscribe from this user"
5922 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
5923
5924 #: lib/unsubscribeform.php:137
5925 msgid "Unsubscribe"
5926 msgstr "Wotskazać"
5927
5928 #: lib/userprofile.php:117
5929 msgid "Edit Avatar"
5930 msgstr "Awatar wobdźěłać"
5931
5932 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
5933 msgid "User actions"
5934 msgstr "Wužiwarske akcije"
5935
5936 #: lib/userprofile.php:237
5937 msgid "User deletion in progress..."
5938 msgstr "Wužiwar so haša..."
5939
5940 #: lib/userprofile.php:263
5941 msgid "Edit profile settings"
5942 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
5943
5944 #: lib/userprofile.php:264
5945 msgid "Edit"
5946 msgstr "Wobdźěłać"
5947
5948 #: lib/userprofile.php:287
5949 msgid "Send a direct message to this user"
5950 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
5951
5952 #: lib/userprofile.php:288
5953 msgid "Message"
5954 msgstr "Powěsć"
5955
5956 #: lib/userprofile.php:326
5957 msgid "Moderate"
5958 msgstr "Moderěrować"
5959
5960 #: lib/userprofile.php:364
5961 msgid "User role"
5962 msgstr "Wužiwarska róla"
5963
5964 #: lib/userprofile.php:366
5965 msgctxt "role"
5966 msgid "Administrator"
5967 msgstr "Administrator"
5968
5969 #: lib/userprofile.php:367
5970 msgctxt "role"
5971 msgid "Moderator"
5972 msgstr "Moderator"
5973
5974 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5975 #: lib/util.php:1103
5976 msgid "a few seconds ago"
5977 msgstr "před něšto sekundami"
5978
5979 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5980 #: lib/util.php:1106
5981 msgid "about a minute ago"
5982 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
5983
5984 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5985 #: lib/util.php:1110
5986 #, php-format
5987 msgid "about %d minutes ago"
5988 msgstr "před %d mjeńšinami"
5989
5990 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5991 #: lib/util.php:1113
5992 msgid "about an hour ago"
5993 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
5994
5995 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5996 #: lib/util.php:1117
5997 #, php-format
5998 msgid "about %d hours ago"
5999 msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
6000
6001 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6002 #: lib/util.php:1120
6003 msgid "about a day ago"
6004 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
6005
6006 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6007 #: lib/util.php:1124
6008 #, php-format
6009 msgid "about %d days ago"
6010 msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
6011
6012 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6013 #: lib/util.php:1127
6014 msgid "about a month ago"
6015 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
6016
6017 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6018 #: lib/util.php:1131
6019 #, php-format
6020 msgid "about %d months ago"
6021 msgstr "před něhdźe %d měsacami"
6022
6023 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6024 #: lib/util.php:1134
6025 msgid "about a year ago"
6026 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
6027
6028 #: lib/webcolor.php:82
6029 #, php-format
6030 msgid "%s is not a valid color!"
6031 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
6032
6033 #: lib/webcolor.php:123
6034 #, php-format
6035 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6036 msgstr ""
6037 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
6038 "heksadecimalnych znamješkow."