1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-04 18:25+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 18:27:28+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76004); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-11-02 23:22:49+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgstr "Registrowanje"
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Strona njeeksistuje."
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
115 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
129 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
130 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
134 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
135 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
136 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
137 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
138 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
139 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
140 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
141 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
142 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
143 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
144 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
145 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
146 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
147 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
148 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
149 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
150 msgid "No such user."
151 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
153 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
154 #: actions/all.php:91
156 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
157 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
159 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
160 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
161 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
162 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
163 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
164 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
165 #: lib/personalgroupnav.php:103
167 msgid "%s and friends"
168 msgstr "%s a přećeljo"
170 #. TRANS: %s is user nickname.
171 #: actions/all.php:108
173 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
174 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
176 #. TRANS: %s is user nickname.
177 #: actions/all.php:117
179 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
180 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
182 #. TRANS: %s is user nickname.
183 #: actions/all.php:126
185 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
186 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
188 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
189 #: actions/all.php:139
192 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
195 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
196 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
197 #: actions/all.php:146
200 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
201 "something yourself."
204 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
205 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
206 #: actions/all.php:150
209 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
210 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
213 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
214 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
215 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
216 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
217 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
220 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
221 "post a notice to them."
224 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
225 #: actions/all.php:188
226 msgid "You and friends"
227 msgstr "Ty a přećeljo"
229 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
230 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
231 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
232 #: actions/apitimelinehome.php:119
234 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
235 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
237 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
241 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
244 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
254 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
255 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
256 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
257 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
260 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
261 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
262 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
263 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
264 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
265 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
266 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
267 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
268 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
269 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
270 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
271 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
272 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
273 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
274 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
275 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
276 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
277 msgid "API method not found."
278 msgstr "API-metoda njenamakana."
280 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
281 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
282 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
283 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
286 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
287 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
288 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
290 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
291 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
292 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
293 msgid "This method requires a POST."
294 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
296 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
297 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
299 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
303 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
304 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
305 msgid "Could not update user."
306 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
308 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
309 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
310 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
311 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
312 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
313 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
314 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
315 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
316 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
317 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
318 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
319 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
320 #: lib/profileaction.php:84
321 msgid "User has no profile."
322 msgstr "Wužiwar nima profil."
324 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
325 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
326 msgid "Could not save profile."
327 msgstr "Profil njeje so składować dał."
329 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
330 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
331 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
332 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
333 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
334 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
335 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
336 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
337 #: lib/designsettings.php:298
340 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
341 "current configuration."
343 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
344 "current configuration."
350 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
351 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
352 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
353 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
354 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
355 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
356 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
357 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
358 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
359 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
360 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
362 msgid "Unable to save your design settings."
363 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
365 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
366 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
367 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
368 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
369 msgid "Could not update your design."
370 msgstr "Design njeda so aktualizować."
372 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
373 #: actions/apiblockcreate.php:104
374 msgid "You cannot block yourself!"
375 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
377 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
378 #: actions/apiblockcreate.php:126
379 msgid "Block user failed."
380 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
382 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
383 #: actions/apiblockdestroy.php:113
384 msgid "Unblock user failed."
385 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
387 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
388 #: actions/apidirectmessage.php:88
390 msgid "Direct messages from %s"
391 msgstr "Direktne powěsće z %s"
393 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
394 #: actions/apidirectmessage.php:93
396 msgid "All the direct messages sent from %s"
397 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
399 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
400 #: actions/apidirectmessage.php:102
402 msgid "Direct messages to %s"
403 msgstr "Direktne powěsće do %s"
405 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
406 #: actions/apidirectmessage.php:107
408 msgid "All the direct messages sent to %s"
409 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
411 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
412 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
413 msgid "No message text!"
414 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
416 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
417 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
418 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
419 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
420 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
422 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
423 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
424 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
425 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
426 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
427 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
429 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
430 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
431 msgid "Recipient user not found."
432 msgstr "Přijimowar njenamakany."
434 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
435 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
436 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
438 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
441 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
442 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
444 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
447 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
448 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
449 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
450 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
451 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
452 msgid "No status found with that ID."
453 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
455 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
456 #: actions/apifavoritecreate.php:120
457 msgid "This status is already a favorite."
458 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
460 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
461 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
462 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
463 msgid "Could not create favorite."
464 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
466 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
467 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
468 msgid "That status is not a favorite."
469 msgstr "Tón status faworit njeje."
471 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
472 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
473 msgid "Could not delete favorite."
474 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
476 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
477 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
478 msgid "Could not follow user: profile not found."
479 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
481 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
482 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
483 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
485 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
486 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
489 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
491 msgid "Could not unfollow user: User not found."
492 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
495 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
496 msgid "You cannot unfollow yourself."
497 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
499 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
500 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
501 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
502 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
504 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
505 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
506 msgid "Could not determine source user."
507 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
509 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
510 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
511 msgid "Could not find target user."
512 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
514 #. TRANS: Group edit form validation error.
515 #. TRANS: Group create form validation error.
516 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
517 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
518 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
519 #: actions/register.php:212
520 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
522 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
524 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
525 #. TRANS: Group edit form validation error.
526 #. TRANS: Group create form validation error.
527 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
528 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
529 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
530 #: actions/register.php:215
531 msgid "Nickname already in use. Try another one."
532 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
534 #. TRANS: Client error in form for group creation.
535 #. TRANS: Group edit form validation error.
536 #. TRANS: Group create form validation error.
537 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
538 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
539 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
540 #: actions/register.php:217
541 msgid "Not a valid nickname."
542 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
544 #. TRANS: Client error in form for group creation.
545 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
546 #. TRANS: Group edit form validation error.
547 #. TRANS: Group create form validation error.
548 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
549 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
550 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
551 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
552 #: actions/register.php:224
553 msgid "Homepage is not a valid URL."
554 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
556 #. TRANS: Client error in form for group creation.
557 #. TRANS: Group edit form validation error.
558 #. TRANS: Group create form validation error.
559 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
560 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
561 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
562 #: actions/register.php:227
564 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
565 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
567 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
568 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
569 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Form validation error in New application form.
572 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
573 #. TRANS: Group create form validation error.
574 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
575 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
576 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
577 #: actions/newgroup.php:152
579 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
580 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
581 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
582 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
583 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
584 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
586 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
587 #. TRANS: Group edit form validation error.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
591 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
592 #: actions/register.php:236
594 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
595 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
597 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
599 #. TRANS: Group edit form validation error.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
603 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
604 #: actions/newgroup.php:172
606 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
607 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
608 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
609 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
610 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
611 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
613 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
614 #. TRANS: %s is the invalid alias.
615 #: actions/apigroupcreate.php:280
617 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
618 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
620 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
621 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
625 #: actions/newgroup.php:189
627 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
628 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
630 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
634 #: actions/newgroup.php:196
635 msgid "Alias can't be the same as nickname."
636 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
638 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
640 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
641 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
642 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
643 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
644 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
645 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
646 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
647 msgid "Group not found."
648 msgstr "Skupina njenamakana."
650 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
651 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
652 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
653 msgid "You are already a member of that group."
654 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
656 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
657 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
658 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
659 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
660 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
662 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
663 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
664 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
665 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
666 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
668 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
669 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
671 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
672 #: actions/apigroupleave.php:115
673 msgid "You are not a member of this group."
674 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
676 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
677 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
678 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
679 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
680 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
681 #: lib/command.php:398
683 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
684 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
686 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
687 #: actions/apigrouplist.php:94
690 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
692 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
693 #: actions/apigrouplist.php:104
695 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
696 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
698 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
699 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
700 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
705 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
706 #: actions/apigrouplistall.php:93
709 msgstr "skupiny na %s"
711 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
712 #: actions/apimediaupload.php:101
713 msgid "Upload failed."
714 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
716 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
717 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
719 msgid "Invalid request token or verifier."
720 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
722 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
723 #: actions/apioauthauthorize.php:107
724 msgid "No oauth_token parameter provided."
727 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
728 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
730 msgid "Invalid request token."
731 msgstr "Njepłaćiwy token."
733 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
734 #: actions/apioauthauthorize.php:121
736 msgid "Request token already authorized."
737 msgstr "Njejsy awtorizowany."
739 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
740 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
741 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
742 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
743 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
744 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
745 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
746 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
747 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
748 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
749 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
750 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
751 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
752 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
753 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
754 #: lib/designsettings.php:310
755 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
758 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
759 #: actions/apioauthauthorize.php:168
760 msgid "Invalid nickname / password!"
761 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
763 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
764 #: actions/apioauthauthorize.php:217
766 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
767 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
769 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
770 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
771 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
772 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
773 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
774 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
775 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
776 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
777 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
778 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
779 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
780 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
781 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
782 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
783 msgid "Unexpected form submission."
784 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
786 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:387
788 msgid "An application would like to connect to your account"
789 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
791 #. TRANS: Fieldset legend.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:404
793 msgid "Allow or deny access"
794 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
796 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
797 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:425
801 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
802 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
806 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
807 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
808 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
809 #: actions/apioauthauthorize.php:433
812 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
813 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
814 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
817 #. TRANS: Fieldset legend.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:455
824 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
825 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
826 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
828 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
829 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
830 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
831 #: lib/userprofile.php:132
835 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
836 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
837 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
838 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
842 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
843 #. TRANS: by an external application.
844 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
845 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
846 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
847 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
848 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
849 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
850 #: lib/applicationeditform.php:351
855 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:485
862 #. TRANS: Form instructions.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:502
865 msgid "Authorize access to your account information."
866 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
868 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:594
871 msgid "Authorization canceled."
872 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
874 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
875 #. TRANS: %s is an OAuth token.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:598
878 msgid "The request token %s has been revoked."
881 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:621
884 msgid "You have successfully authorized the application"
885 msgstr "Njejsy awtorizowany."
887 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:625
890 "Please return to the application and enter the following security code to "
891 "complete the process."
894 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
895 #. TRANS: %s is the authorised application name.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:632
898 msgid "You have successfully authorized %s"
899 msgstr "Njejsy awtorizowany."
901 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
902 #. TRANS: %s is the authorised application name.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:639
906 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
910 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
911 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
912 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
913 msgid "This method requires a POST or DELETE."
914 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
916 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
917 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
918 msgid "You may not delete another user's status."
919 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
921 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
922 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
923 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
924 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
925 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
926 msgid "No such notice."
927 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
929 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
930 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
931 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
932 msgid "Cannot repeat your own notice."
933 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
935 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
936 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
937 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
938 msgid "Already repeated that notice."
939 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
941 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
942 #: actions/apistatusesshow.php:134
943 msgid "Status deleted."
944 msgstr "Status zničeny."
946 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
947 #: actions/apistatusesshow.php:141
948 msgid "No status with that ID found."
949 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
951 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
952 #: actions/apistatusesupdate.php:221
953 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
956 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
957 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
958 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
959 #: lib/mailhandler.php:60
961 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
962 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
963 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
964 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
965 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
966 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
968 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
969 #: actions/apistatusesupdate.php:284
971 msgid "Parent notice not found."
972 msgstr "API-metoda njenamakana."
974 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
975 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
976 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
978 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
979 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
985 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
986 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
987 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
988 msgid "Unsupported format."
989 msgstr "Njepodpěrany format."
991 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
992 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
993 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
995 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
996 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
998 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
999 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1000 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1001 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1002 #, fuzzy, php-format
1003 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1004 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1006 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1007 #. TRANS: %s is the error.
1008 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1009 #, fuzzy, php-format
1010 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1011 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1013 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1014 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1015 #: actions/apitimelinementions.php:115
1017 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1020 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1021 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1022 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1023 #: actions/apitimelinementions.php:131
1025 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1028 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1029 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1031 msgid "%s public timeline"
1034 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1035 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1037 msgid "%s updates from everyone!"
1038 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1040 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1041 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1043 msgid "Unimplemented."
1044 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1046 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1047 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1048 #, fuzzy, php-format
1049 msgid "Repeated to %s"
1050 msgstr "Wospjetowany"
1052 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1053 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1054 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1056 msgid "Repeats of %s"
1059 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1060 #. TRANS: %s is the tag.
1061 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1063 msgid "Notices tagged with %s"
1066 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1067 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1068 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1069 #, fuzzy, php-format
1070 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1071 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1073 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1074 #: actions/apitrends.php:85
1076 msgid "API method under construction."
1077 msgstr "API-metoda njenamakana."
1079 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1080 #: actions/apiusershow.php:94
1082 msgid "User not found."
1083 msgstr "API-metoda njenamakana."
1085 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1086 #: actions/attachment.php:73
1087 msgid "No such attachment."
1088 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1091 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1092 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1093 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1094 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1095 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1096 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1097 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1098 msgid "No nickname."
1099 msgstr "Žane přimjeno."
1101 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1102 #: actions/avatarbynickname.php:66
1104 msgstr "Žana wulkosć."
1106 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1107 #: actions/avatarbynickname.php:72
1108 msgid "Invalid size."
1109 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1111 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1112 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1113 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1114 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1115 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1119 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1120 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1121 #: actions/avatarsettings.php:78
1123 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1125 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1127 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1128 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1129 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1130 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1131 msgid "User without matching profile."
1132 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1134 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1135 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1136 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1137 #: actions/grouplogo.php:254
1138 msgid "Avatar settings"
1139 msgstr "Nastajenja awatara"
1141 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1142 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1143 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1144 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1148 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1149 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1150 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1151 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1155 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1156 #: actions/avatarsettings.php:155
1162 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1163 #: actions/avatarsettings.php:173
1169 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1170 #: actions/avatarsettings.php:243
1176 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1177 #: actions/avatarsettings.php:318
1178 msgid "No file uploaded."
1179 msgstr "Žana dataja nahrata."
1181 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1182 #: actions/avatarsettings.php:346
1183 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1186 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1187 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1188 msgid "Lost our file data."
1189 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1191 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1192 #: actions/avatarsettings.php:385
1193 msgid "Avatar updated."
1194 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1196 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1197 #: actions/avatarsettings.php:389
1198 msgid "Failed updating avatar."
1199 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1201 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1202 #: actions/avatarsettings.php:413
1203 msgid "Avatar deleted."
1204 msgstr "Awatar zničeny."
1206 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1207 #: actions/block.php:68
1208 msgid "You already blocked that user."
1209 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1211 #. TRANS: Title for block user page.
1212 #. TRANS: Legend for block user form.
1213 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1215 msgstr "Wužiwarja blokować"
1217 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1218 #: actions/block.php:139
1220 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1221 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1222 "will not be notified of any @-replies from them."
1225 #. TRANS: Button label on the user block form.
1226 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1227 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1228 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1229 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1230 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1231 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1232 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1233 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1238 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1239 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1240 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1241 msgid "Do not block this user"
1242 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1244 #. TRANS: Button label on the user block form.
1245 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1246 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1247 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1248 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1249 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1250 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1251 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1252 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1257 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1258 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1259 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1260 msgid "Block this user"
1261 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1263 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1264 #: actions/block.php:189
1266 msgid "Failed to save block information."
1267 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
1269 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1270 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1271 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1272 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1273 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1274 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1275 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1276 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1277 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1278 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1279 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1280 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1281 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1282 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1283 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1284 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1285 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1286 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1287 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1288 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1289 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1290 #: lib/command.php:380
1291 msgid "No such group."
1292 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1294 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1295 #. TRANS: %s is a group nickname.
1296 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1298 msgid "%s blocked profiles"
1299 msgstr "%s je profile zablokował"
1301 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1302 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1303 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1305 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1306 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1308 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1309 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1311 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1312 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1314 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1315 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1316 msgid "Unblock user from group"
1317 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1319 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1320 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1324 msgstr "Wotblokować"
1326 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1327 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1328 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1329 msgid "Unblock this user"
1330 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1332 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1333 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1334 #: actions/bookmarklet.php:51
1337 msgstr "Na %s pósłać"
1339 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1340 #: actions/confirmaddress.php:74
1341 msgid "No confirmation code."
1342 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1344 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1345 #: actions/confirmaddress.php:80
1346 msgid "Confirmation code not found."
1347 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1349 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1350 #: actions/confirmaddress.php:86
1351 msgid "That confirmation code is not for you!"
1352 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1354 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1355 #: actions/confirmaddress.php:92
1357 msgid "Unrecognized address type %s."
1358 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1360 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1361 #: actions/confirmaddress.php:97
1362 msgid "That address has already been confirmed."
1363 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1365 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1366 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1367 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1368 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1369 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1370 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1371 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1372 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1373 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1374 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1375 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1376 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1377 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1378 #: actions/smssettings.php:464
1379 msgid "Couldn't update user."
1380 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1382 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1383 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1384 #: actions/confirmaddress.php:132
1386 msgid "Could not delete address confirmation."
1387 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
1389 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1390 #: actions/confirmaddress.php:150
1391 msgid "Confirm address"
1392 msgstr "Adresu wobkrućić"
1394 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1395 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1396 #: actions/confirmaddress.php:166
1398 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1399 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1401 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1402 #: actions/conversation.php:96
1403 msgid "Conversation"
1404 msgstr "Konwersacija"
1406 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1407 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1408 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1412 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1413 #: actions/deleteapplication.php:62
1414 msgid "You must be logged in to delete an application."
1415 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1418 #: actions/deleteapplication.php:71
1419 msgid "Application not found."
1420 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1422 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1423 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1424 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1425 #: actions/showapplication.php:94
1426 msgid "You are not the owner of this application."
1427 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1429 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1430 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1431 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1432 #: lib/action.php:1404
1433 msgid "There was a problem with your session token."
1436 #. TRANS: Title for delete application page.
1437 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1438 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1439 msgid "Delete application"
1440 msgstr "Aplikaciju zničić"
1442 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1443 #: actions/deleteapplication.php:152
1445 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1446 "about the application from the database, including all existing user "
1450 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1451 #: actions/deleteapplication.php:161
1452 msgid "Do not delete this application"
1453 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1455 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1456 #: actions/deleteapplication.php:167
1457 msgid "Delete this application"
1458 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1460 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1461 #: actions/deletegroup.php:64
1463 msgid "You must be logged in to delete a group."
1464 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
1466 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1467 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1468 #: actions/leavegroup.php:88
1469 msgid "No nickname or ID."
1470 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1472 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1473 #: actions/deletegroup.php:107
1475 msgid "You are not allowed to delete this group."
1476 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
1478 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1479 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1480 #: actions/deletegroup.php:150
1481 #, fuzzy, php-format
1482 msgid "Could not delete group %s."
1483 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1485 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1486 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1487 #: actions/deletegroup.php:159
1488 #, fuzzy, php-format
1489 msgid "Deleted group %s"
1490 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
1492 #. TRANS: Title of delete group page.
1493 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1494 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1496 msgid "Delete group"
1497 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1499 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1500 #: actions/deletegroup.php:206
1502 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1503 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1504 "will still appear in individual timelines."
1507 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1508 #: actions/deletegroup.php:224
1510 msgid "Do not delete this group"
1511 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1513 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1514 #: actions/deletegroup.php:231
1516 msgid "Delete this group"
1517 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1519 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1520 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1521 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1522 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1523 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1524 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1525 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1526 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1527 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1528 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1529 #: lib/settingsaction.php:72
1530 msgid "Not logged in."
1531 msgstr "Njepřizjewjeny."
1533 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1534 #: actions/deletenotice.php:78
1535 msgid "Can't delete this notice."
1536 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1538 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1539 #: actions/deletenotice.php:110
1541 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1545 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1546 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1547 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1548 msgid "Delete notice"
1549 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1551 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1552 #: actions/deletenotice.php:152
1553 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1554 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1556 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1557 #: actions/deletenotice.php:159
1558 msgid "Do not delete this notice"
1559 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1561 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1562 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1563 msgid "Delete this notice"
1564 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1566 #: actions/deleteuser.php:67
1567 msgid "You cannot delete users."
1568 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1570 #: actions/deleteuser.php:74
1571 msgid "You can only delete local users."
1572 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1574 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1576 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1578 #: actions/deleteuser.php:136
1580 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1581 "the user from the database, without a backup."
1584 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1585 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1586 msgid "Delete this user"
1587 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1589 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1590 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1591 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1595 #: actions/designadminpanel.php:74
1596 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1599 #: actions/designadminpanel.php:335
1600 msgid "Invalid logo URL."
1601 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1603 #: actions/designadminpanel.php:340
1605 msgid "Invalid SSL logo URL."
1606 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1608 #: actions/designadminpanel.php:344
1610 msgid "Theme not available: %s."
1611 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1613 #: actions/designadminpanel.php:448
1615 msgstr "Logo změnić"
1617 #: actions/designadminpanel.php:453
1621 #: actions/designadminpanel.php:457
1626 #: actions/designadminpanel.php:469
1627 msgid "Change theme"
1630 #: actions/designadminpanel.php:486
1634 #: actions/designadminpanel.php:487
1635 msgid "Theme for the site."
1636 msgstr "Šat za sydło."
1638 #: actions/designadminpanel.php:493
1639 msgid "Custom theme"
1640 msgstr "Swójski šat"
1642 #: actions/designadminpanel.php:497
1643 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1644 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1646 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1647 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1648 msgid "Change background image"
1649 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1651 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1652 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1653 #: lib/designsettings.php:183
1657 #: actions/designadminpanel.php:522
1660 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1663 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1665 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1666 #: actions/designadminpanel.php:553
1670 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1671 #: actions/designadminpanel.php:570
1675 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1676 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1677 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1679 msgid "Turn background image on or off."
1680 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1682 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1683 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1685 msgid "Tile background image"
1686 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1688 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1689 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1690 msgid "Change colours"
1691 msgstr "Barby změnić"
1693 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1694 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1698 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1699 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1703 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1704 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1708 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1709 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1713 #: actions/designadminpanel.php:677
1717 #: actions/designadminpanel.php:681
1719 msgstr "Swójski CSS"
1721 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1722 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1723 msgid "Use defaults"
1724 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1726 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1727 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1728 msgid "Restore default designs"
1729 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1731 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1732 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1733 msgid "Reset back to default"
1734 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1736 #. TRANS: Submit button title.
1737 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1738 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1739 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1740 #: lib/applicationeditform.php:357
1744 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1745 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1747 msgstr "Design składować"
1749 #: actions/disfavor.php:81
1750 msgid "This notice is not a favorite!"
1751 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1753 #: actions/disfavor.php:94
1754 msgid "Add to favorites"
1755 msgstr "K faworitam přidać"
1757 #: actions/doc.php:158
1759 msgid "No such document \"%s\""
1760 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1762 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1763 #. TRANS: Form legend.
1764 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1765 msgid "Edit application"
1766 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1768 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1769 #: actions/editapplication.php:66
1770 msgid "You must be logged in to edit an application."
1771 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1773 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1774 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1775 msgid "No such application."
1776 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1778 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1779 #: actions/editapplication.php:167
1780 msgid "Use this form to edit your application."
1781 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1783 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1784 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1785 msgid "Name is required."
1786 msgstr "Mjeno je trěbne."
1788 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1789 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1791 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1792 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1794 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1795 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1796 msgid "Name already in use. Try another one."
1797 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1799 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1800 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1801 msgid "Description is required."
1802 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1804 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1805 #: actions/editapplication.php:208
1806 msgid "Source URL is too long."
1807 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1809 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1810 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1811 msgid "Source URL is not valid."
1812 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1814 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1815 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1816 msgid "Organization is required."
1817 msgstr "Organizacija je trěbna."
1819 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1820 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1822 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1823 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1825 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1826 msgid "Organization homepage is required."
1827 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1829 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1830 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1832 msgid "Callback is too long."
1833 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1835 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1836 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1838 msgid "Callback URL is not valid."
1839 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1841 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1842 #: actions/editapplication.php:282
1843 msgid "Could not update application."
1844 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1846 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1847 #: actions/editgroup.php:55
1849 msgid "Edit %s group"
1850 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1852 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1853 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1854 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1855 msgid "You must be logged in to create a group."
1856 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1858 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1859 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1860 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1861 msgid "You must be an admin to edit the group."
1862 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1864 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1865 #: actions/editgroup.php:161
1866 msgid "Use this form to edit the group."
1867 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1869 #. TRANS: Group edit form validation error.
1870 #. TRANS: Group create form validation error.
1871 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1873 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1874 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1876 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1877 #: actions/editgroup.php:281
1878 msgid "Could not update group."
1879 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1881 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1882 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1883 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1884 msgid "Could not create aliases."
1885 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1887 #. TRANS: Group edit form success message.
1888 #: actions/editgroup.php:305
1889 msgid "Options saved."
1890 msgstr "Opcije składowane."
1892 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1893 #: actions/emailsettings.php:61
1894 msgid "Email settings"
1895 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1897 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1898 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1899 #: actions/emailsettings.php:76
1901 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1904 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1905 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1906 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1907 msgid "Email address"
1908 msgstr "E-mejlowa adresa"
1910 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1911 #: actions/emailsettings.php:112
1912 msgid "Current confirmed email address."
1913 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1915 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1916 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1917 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1918 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1919 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1920 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1921 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1922 #: actions/smssettings.php:180
1927 #: actions/emailsettings.php:122
1929 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1930 "a message with further instructions."
1933 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1934 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1935 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1936 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1937 #. TRANS: organization.
1938 #: actions/emailsettings.php:139
1939 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1940 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1942 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1943 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1944 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1945 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1946 #: actions/smssettings.php:162
1951 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1952 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1953 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1954 msgid "Incoming email"
1955 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1957 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1958 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1959 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1960 msgid "Send email to this address to post new notices."
1963 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1964 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1965 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1966 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1969 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1970 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1971 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1976 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1977 #: actions/emailsettings.php:178
1978 msgid "Email preferences"
1979 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1981 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1982 #: actions/emailsettings.php:184
1983 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1986 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1987 #: actions/emailsettings.php:190
1989 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1990 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1992 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1993 #: actions/emailsettings.php:197
1994 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1995 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1997 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1998 #: actions/emailsettings.php:203
2000 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2001 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2003 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2004 #: actions/emailsettings.php:209
2005 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2008 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2009 #: actions/emailsettings.php:216
2010 msgid "I want to post notices by email."
2011 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2013 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2014 #: actions/emailsettings.php:223
2015 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2016 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2018 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2019 #: actions/emailsettings.php:338
2020 msgid "Email preferences saved."
2021 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2023 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2024 #: actions/emailsettings.php:357
2025 msgid "No email address."
2026 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2028 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2029 #: actions/emailsettings.php:365
2030 msgid "Cannot normalize that email address"
2031 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2033 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2034 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2035 #: actions/siteadminpanel.php:144
2036 msgid "Not a valid email address."
2037 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2039 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2040 #: actions/emailsettings.php:374
2041 msgid "That is already your email address."
2042 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2044 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2045 #: actions/emailsettings.php:378
2046 msgid "That email address already belongs to another user."
2047 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2049 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2050 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2051 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2052 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2053 #: actions/smssettings.php:373
2054 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2055 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2057 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2058 #: actions/emailsettings.php:402
2060 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2061 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2064 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2065 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2066 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2067 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2068 #: actions/smssettings.php:408
2070 msgid "No pending confirmation to cancel."
2071 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2073 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2074 #: actions/emailsettings.php:428
2075 msgid "That is the wrong email address."
2076 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2078 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2079 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2080 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2081 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2082 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2084 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2085 #: actions/emailsettings.php:442
2086 msgid "Email confirmation cancelled."
2087 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2089 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2090 #. TRANS: registered for the active user.
2091 #: actions/emailsettings.php:462
2092 msgid "That is not your email address."
2093 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2095 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2096 #: actions/emailsettings.php:483
2097 msgid "The email address was removed."
2098 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2100 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2101 msgid "No incoming email address."
2102 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2104 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2105 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2106 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2107 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2108 msgid "Couldn't update user record."
2109 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2111 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2112 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2113 msgid "Incoming email address removed."
2114 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2116 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2117 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2118 msgid "New incoming email address added."
2119 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2121 #: actions/favor.php:79
2122 msgid "This notice is already a favorite!"
2123 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2125 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2127 msgid "Disfavor favorite"
2128 msgstr "K faworitam přidać"
2130 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2131 #: lib/publicgroupnav.php:93
2132 msgid "Popular notices"
2133 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2135 #: actions/favorited.php:67
2137 msgid "Popular notices, page %d"
2138 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2140 #: actions/favorited.php:79
2141 msgid "The most popular notices on the site right now."
2144 #: actions/favorited.php:150
2145 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2148 #: actions/favorited.php:153
2150 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2151 "next to any notice you like."
2154 #: actions/favorited.php:156
2157 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2158 "notice to your favorites!"
2161 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2162 #: lib/personalgroupnav.php:118
2163 #, fuzzy, php-format
2164 msgid "%s's favorite notices"
2165 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
2167 #: actions/favoritesrss.php:115
2168 #, fuzzy, php-format
2169 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2170 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2172 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2173 #: lib/publicgroupnav.php:89
2174 msgid "Featured users"
2175 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2177 #: actions/featured.php:71
2179 msgid "Featured users, page %d"
2180 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2182 #: actions/featured.php:99
2184 msgid "A selection of some great users on %s"
2185 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2187 #: actions/file.php:34
2188 msgid "No notice ID."
2189 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2191 #: actions/file.php:38
2193 msgstr "Žana zdźělenka."
2195 #: actions/file.php:42
2196 msgid "No attachments."
2197 msgstr "Žane přiwěški."
2199 #: actions/file.php:51
2200 msgid "No uploaded attachments."
2201 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2203 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2204 msgid "Not expecting this response!"
2205 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2207 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2208 msgid "User being listened to does not exist."
2211 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2212 msgid "You can use the local subscription!"
2213 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2215 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2216 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2217 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2219 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2220 msgid "You are not authorized."
2221 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2223 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2224 msgid "Could not convert request token to access token."
2227 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2228 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2231 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2232 msgid "Error updating remote profile."
2233 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2235 #: actions/getfile.php:79
2236 msgid "No such file."
2237 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2239 #: actions/getfile.php:83
2240 msgid "Cannot read file."
2241 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2243 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2244 msgid "Invalid role."
2245 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2247 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2248 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2249 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2251 #: actions/grantrole.php:75
2252 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2253 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2255 #: actions/grantrole.php:82
2256 msgid "User already has this role."
2257 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2259 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2260 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2261 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2262 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2263 #: lib/profileformaction.php:79
2264 msgid "No profile specified."
2265 msgstr "Žadyn profil podaty."
2267 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2268 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2269 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2270 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2271 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2272 msgid "No profile with that ID."
2273 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2275 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2276 #: actions/makeadmin.php:81
2277 msgid "No group specified."
2278 msgstr "Žana skupina podata."
2280 #: actions/groupblock.php:91
2281 msgid "Only an admin can block group members."
2282 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2284 #: actions/groupblock.php:95
2285 msgid "User is already blocked from group."
2286 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2288 #: actions/groupblock.php:100
2289 msgid "User is not a member of group."
2290 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2292 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2293 msgid "Block user from group"
2294 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2296 #: actions/groupblock.php:160
2299 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2300 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2301 "the group in the future."
2304 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2305 #: actions/groupblock.php:182
2306 msgid "Do not block this user from this group"
2307 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2309 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2310 #: actions/groupblock.php:189
2311 msgid "Block this user from this group"
2312 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2314 #: actions/groupblock.php:206
2315 msgid "Database error blocking user from group."
2316 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2318 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2322 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2323 msgid "You must be logged in to edit a group."
2324 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2326 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2327 msgid "Group design"
2328 msgstr "Skupinski design"
2330 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2332 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2333 "palette of your choice."
2336 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2337 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2338 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2339 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2340 msgid "Couldn't update your design."
2341 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
2343 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2344 msgid "Design preferences saved."
2345 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2347 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2349 msgstr "Skupinske logo"
2351 #: actions/grouplogo.php:153
2354 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2356 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2359 #: actions/grouplogo.php:236
2363 #: actions/grouplogo.php:289
2367 #: actions/grouplogo.php:365
2368 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2371 #: actions/grouplogo.php:399
2372 msgid "Logo updated."
2373 msgstr "Logo zaktualizowane."
2375 #: actions/grouplogo.php:401
2376 msgid "Failed updating logo."
2377 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2379 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2380 #. TRANS: %s is the name of the group.
2381 #: actions/groupmembers.php:102
2383 msgid "%s group members"
2384 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2386 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2387 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2388 #: actions/groupmembers.php:107
2390 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2391 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2393 #: actions/groupmembers.php:122
2394 msgid "A list of the users in this group."
2395 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2397 #: actions/groupmembers.php:186
2399 msgstr "Administrator"
2401 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2402 #: actions/groupmembers.php:399
2407 #. TRANS: Submit button title.
2408 #: actions/groupmembers.php:403
2410 msgid "Block this user"
2413 #: actions/groupmembers.php:498
2414 msgid "Make user an admin of the group"
2415 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2417 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2418 #: actions/groupmembers.php:533
2423 #. TRANS: Submit button title.
2424 #: actions/groupmembers.php:537
2426 msgid "Make this user an admin"
2429 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2430 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2431 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2432 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2433 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2438 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2439 #: actions/grouprss.php:142
2441 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2442 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2444 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2445 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2449 #: actions/groups.php:64
2451 msgid "Groups, page %d"
2452 msgstr "Skupiny, strona %d"
2454 #: actions/groups.php:90
2457 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2458 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2459 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2460 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2464 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2465 msgid "Create a new group"
2466 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2468 #: actions/groupsearch.php:52
2471 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2472 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2475 #: actions/groupsearch.php:58
2476 msgid "Group search"
2477 msgstr "Skupinske pytanje"
2479 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2480 #: actions/peoplesearch.php:83
2482 msgstr "Žane wuslědki."
2484 #: actions/groupsearch.php:82
2487 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2488 "newgroup%%) yourself."
2490 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2493 #: actions/groupsearch.php:85
2496 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2497 "action.newgroup%%) yourself!"
2500 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2501 #: actions/groupunblock.php:94
2502 msgid "Only an admin can unblock group members."
2503 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2505 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2506 #: actions/groupunblock.php:99
2507 msgid "User is not blocked from group."
2508 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2510 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2511 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2512 msgid "Error removing the block."
2513 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2515 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2516 #: actions/imsettings.php:60
2518 msgstr "IM-nastajenja"
2520 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2521 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2522 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2523 #: actions/imsettings.php:74
2526 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2527 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2530 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2531 #: actions/imsettings.php:94
2532 msgid "IM is not available."
2533 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2535 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2536 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2537 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2541 #: actions/imsettings.php:113
2543 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2544 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2546 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2547 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2548 #: actions/imsettings.php:124
2551 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2552 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2555 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2556 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2557 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2558 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2559 #. TRANS: person or organization.
2560 #: actions/imsettings.php:143
2563 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2564 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2567 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2568 #: actions/imsettings.php:158
2569 msgid "IM preferences"
2570 msgstr "IM-nastajenja"
2572 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2573 #: actions/imsettings.php:163
2574 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2577 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2578 #: actions/imsettings.php:169
2579 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2582 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2583 #: actions/imsettings.php:175
2584 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2587 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2588 #: actions/imsettings.php:182
2590 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2591 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2593 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2594 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2595 msgid "Preferences saved."
2596 msgstr "Nastajenja składowane."
2598 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2599 #: actions/imsettings.php:312
2600 msgid "No Jabber ID."
2601 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2603 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2604 #: actions/imsettings.php:320
2606 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2607 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2609 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2610 #: actions/imsettings.php:325
2611 msgid "Not a valid Jabber ID"
2612 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2614 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2615 #: actions/imsettings.php:329
2616 msgid "That is already your Jabber ID."
2617 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2619 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2620 #: actions/imsettings.php:333
2622 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2623 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2625 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2626 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2627 #: actions/imsettings.php:361
2630 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2631 "s for sending messages to you."
2634 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2635 #: actions/imsettings.php:391
2636 msgid "That is the wrong IM address."
2637 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2639 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2640 #: actions/imsettings.php:400
2641 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2642 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2644 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2645 #: actions/imsettings.php:405
2646 msgid "IM confirmation cancelled."
2647 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2649 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2650 #. TRANS: registered for the active user.
2651 #: actions/imsettings.php:427
2652 msgid "That is not your Jabber ID."
2653 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2655 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2656 #: actions/imsettings.php:450
2657 msgid "The IM address was removed."
2658 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2660 #: actions/inbox.php:59
2662 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2663 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2665 #: actions/inbox.php:62
2667 msgid "Inbox for %s"
2668 msgstr "Dochadny póst za %s"
2670 #: actions/inbox.php:115
2671 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2673 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2675 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2676 #: actions/invite.php:40
2677 msgid "Invites have been disabled."
2678 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2680 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2681 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2682 #: actions/invite.php:44
2684 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2686 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2689 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2690 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2691 #: actions/invite.php:77
2692 #, fuzzy, php-format
2693 msgid "Invalid email address: %s."
2694 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2696 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2697 #: actions/invite.php:116
2699 msgid "Invitations sent"
2700 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2702 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2703 #: actions/invite.php:119
2704 msgid "Invite new users"
2705 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2707 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2708 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2709 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2710 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2711 #: actions/invite.php:139
2713 msgid "You are already subscribed to this user:"
2714 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2715 msgstr[0] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2716 msgstr[1] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2717 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2718 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2720 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2721 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2722 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2723 #, fuzzy, php-format
2726 msgstr "%1$s (%2$s)"
2728 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2729 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2730 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2731 #: actions/invite.php:153
2733 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2735 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2736 msgstr[0] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2737 msgstr[1] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2738 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2739 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2741 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2742 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2743 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2744 #: actions/invite.php:167
2746 msgid "Invitation sent to the following person:"
2747 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2748 msgstr[0] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2749 msgstr[1] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2750 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2751 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2753 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2754 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2755 #: actions/invite.php:177
2757 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2758 "on the site. Thanks for growing the community!"
2761 #. TRANS: Form instructions.
2762 #: actions/invite.php:190
2764 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2766 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2767 "tutu słužbu wužiwali."
2769 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2770 #: actions/invite.php:217
2771 msgid "Email addresses"
2772 msgstr "E-mejlowe adresy"
2774 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2775 #: actions/invite.php:220
2776 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2777 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2779 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2780 #: actions/invite.php:224
2781 msgid "Personal message"
2782 msgstr "Wosobinska powěsć"
2784 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2785 #: actions/invite.php:227
2786 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2787 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2789 #. TRANS: Send button for inviting friends
2790 #: actions/invite.php:231
2795 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2796 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2797 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2798 #: actions/invite.php:263
2800 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2803 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2804 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2805 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2806 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2807 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2808 #: actions/invite.php:270
2811 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2813 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2814 "you know and people who interest you.\n"
2816 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2817 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2818 "share your interests.\n"
2824 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2828 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2833 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2839 #: actions/joingroup.php:60
2840 msgid "You must be logged in to join a group."
2841 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2843 #: actions/joingroup.php:141
2845 msgid "%1$s joined group %2$s"
2846 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2848 #: actions/leavegroup.php:60
2849 msgid "You must be logged in to leave a group."
2850 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2852 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2853 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2854 msgid "You are not a member of that group."
2855 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2857 #: actions/leavegroup.php:137
2859 msgid "%1$s left group %2$s"
2860 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2862 #. TRANS: User admin panel title
2863 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2868 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2869 msgid "License for this StatusNet site"
2872 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2873 msgid "Invalid license selection."
2876 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2878 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2882 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2884 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2885 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2887 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2888 msgid "Invalid license URL."
2891 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2892 msgid "Invalid license image URL."
2895 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2896 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2899 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2900 msgid "License image must be blank or valid URL."
2903 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2904 msgid "License selection"
2907 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2911 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2912 msgid "All Rights Reserved"
2915 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2916 msgid "Creative Commons"
2919 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2923 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2924 msgid "Select license"
2927 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2928 msgid "License details"
2931 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2935 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2936 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2939 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2940 msgid "License Title"
2943 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2944 msgid "The title of the license."
2947 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2951 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2952 msgid "URL for more information about the license."
2955 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2956 msgid "License Image URL"
2959 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2960 msgid "URL for an image to display with the license."
2963 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2964 msgid "Save license settings"
2967 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2968 msgid "Already logged in."
2969 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2971 #: actions/login.php:148
2972 msgid "Incorrect username or password."
2973 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2975 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2976 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2977 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2979 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2983 #: actions/login.php:249
2984 msgid "Login to site"
2985 msgstr "Při sydle přizjewić"
2987 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2991 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2992 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2995 #: actions/login.php:269
2996 msgid "Lost or forgotten password?"
2997 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2999 #: actions/login.php:288
3001 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3002 "changing your settings."
3004 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3005 "změniš swoje nastajenja."
3007 #: actions/login.php:292
3008 msgid "Login with your username and password."
3009 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3011 #: actions/login.php:295
3014 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3016 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3018 #: actions/makeadmin.php:92
3019 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3020 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3022 #: actions/makeadmin.php:96
3024 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3025 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3027 #: actions/makeadmin.php:133
3029 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3030 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3032 #: actions/makeadmin.php:146
3034 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3035 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3037 #: actions/microsummary.php:69
3038 msgid "No current status."
3039 msgstr "Žadyn aktualny status."
3041 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3042 #: actions/newapplication.php:52
3044 msgid "New application"
3045 msgstr "Nowa aplikacija"
3047 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3048 #: actions/newapplication.php:65
3049 msgid "You must be logged in to register an application."
3050 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3052 #: actions/newapplication.php:147
3053 msgid "Use this form to register a new application."
3054 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3056 #: actions/newapplication.php:184
3057 msgid "Source URL is required."
3058 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3060 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3061 msgid "Could not create application."
3062 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3064 #. TRANS: Title for form to create a group.
3065 #: actions/newgroup.php:53
3067 msgstr "Nowa skupina"
3069 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3070 #: actions/newgroup.php:110
3071 msgid "Use this form to create a new group."
3072 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3074 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3076 msgstr "Nowa powěsć"
3078 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3079 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3080 msgid "You can't send a message to this user."
3081 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3083 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3084 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3085 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3086 #: lib/command.php:581
3088 msgstr "Žadyn wobsah!"
3090 #: actions/newmessage.php:161
3091 msgid "No recipient specified."
3092 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3094 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3095 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3097 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3100 #: actions/newmessage.php:184
3101 msgid "Message sent"
3102 msgstr "Powěsć pósłana"
3104 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3105 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3106 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3108 msgid "Direct message to %s sent."
3109 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3111 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3115 #: actions/newnotice.php:69
3117 msgstr "Nowa zdźělenka"
3119 #: actions/newnotice.php:230
3120 msgid "Notice posted"
3121 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3123 #: actions/noticesearch.php:68
3126 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3127 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3130 #: actions/noticesearch.php:78
3132 msgstr "Tekstowe pytanje"
3134 #: actions/noticesearch.php:91
3136 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3137 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3139 #: actions/noticesearch.php:121
3142 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3143 "status_textarea=%s)!"
3146 #: actions/noticesearch.php:124
3149 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3150 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3153 #: actions/noticesearchrss.php:96
3155 msgid "Updates with \"%s\""
3156 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3158 #: actions/noticesearchrss.php:98
3159 #, fuzzy, php-format
3160 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3161 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
3163 #: actions/nudge.php:85
3165 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3169 #: actions/nudge.php:94
3172 msgstr "Powěsć pósłana"
3174 #: actions/nudge.php:97
3177 msgstr "Powěsć pósłana"
3179 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3180 #: actions/oauthappssettings.php:60
3181 msgid "You must be logged in to list your applications."
3182 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3184 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3185 #: actions/oauthappssettings.php:76
3186 msgid "OAuth applications"
3187 msgstr "Aplikacije OAuth"
3189 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3190 #: actions/oauthappssettings.php:88
3191 msgid "Applications you have registered"
3192 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3194 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3195 #: actions/oauthappssettings.php:141
3197 msgid "You have not registered any applications yet."
3198 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3200 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3201 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3202 msgid "Connected applications"
3203 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3205 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3206 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3207 msgid "The following connections exist for your account."
3210 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3211 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3212 msgid "You are not a user of that application."
3213 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3215 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3216 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3217 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3218 #, fuzzy, php-format
3219 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3220 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
3222 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3223 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3224 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3227 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3231 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3232 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3234 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3235 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3237 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3238 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3239 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3240 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3243 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3244 "this instance of StatusNet."
3247 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3248 msgid "Notice has no profile."
3249 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3251 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3252 #, fuzzy, php-format
3253 msgid "%1$s's status on %2$s"
3254 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3256 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3257 #: actions/oembed.php:155
3259 msgid "Content type %s not supported."
3260 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3262 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3263 #: actions/oembed.php:159
3265 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3268 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3269 #: actions/oembed.php:180 actions/oembed.php:199 lib/apiaction.php:1200
3270 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3271 msgid "Not a supported data format."
3272 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3274 #: actions/opensearch.php:64
3275 msgid "People Search"
3276 msgstr "Ludźi pytać"
3278 #: actions/opensearch.php:67
3279 msgid "Notice Search"
3280 msgstr "Zdźělenku pytać"
3282 #: actions/othersettings.php:59
3283 msgid "Other settings"
3284 msgstr "Druhe nastajenja"
3286 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3287 #: actions/othersettings.php:71
3288 msgid "Manage various other options."
3289 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3291 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3292 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3293 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3294 #: actions/othersettings.php:111
3295 msgid " (free service)"
3296 msgstr " (swobodna słužba)"
3298 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3299 #: actions/othersettings.php:120
3300 msgid "Shorten URLs with"
3301 msgstr "URL skrótšić z"
3303 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3304 #: actions/othersettings.php:122
3305 msgid "Automatic shortening service to use."
3308 #. TRANS: Label for checkbox.
3309 #: actions/othersettings.php:128
3311 msgid "View profile designs"
3312 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
3314 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3315 #: actions/othersettings.php:130
3316 msgid "Show or hide profile designs."
3319 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3320 #: actions/othersettings.php:162
3322 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3323 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3325 #: actions/otp.php:69
3326 msgid "No user ID specified."
3327 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3329 #: actions/otp.php:83
3330 msgid "No login token specified."
3331 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3333 #: actions/otp.php:90
3335 msgid "No login token requested."
3336 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3338 #: actions/otp.php:95
3339 msgid "Invalid login token specified."
3340 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3342 #: actions/otp.php:104
3343 msgid "Login token expired."
3344 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3346 #: actions/outbox.php:58
3348 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3349 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3351 #: actions/outbox.php:61
3353 msgid "Outbox for %s"
3354 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3356 #: actions/outbox.php:116
3358 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3360 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3362 #: actions/passwordsettings.php:58
3363 msgid "Change password"
3364 msgstr "Hesło změnić"
3366 #: actions/passwordsettings.php:69
3367 msgid "Change your password."
3368 msgstr "Změń swoje hesło."
3370 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3371 msgid "Password change"
3372 msgstr "Hesło změnjene"
3374 #: actions/passwordsettings.php:104
3375 msgid "Old password"
3376 msgstr "Stare hesło"
3378 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3379 msgid "New password"
3382 #: actions/passwordsettings.php:109
3383 msgid "6 or more characters"
3384 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3386 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3387 #: actions/register.php:442
3391 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3392 msgid "Same as password above"
3393 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3395 #: actions/passwordsettings.php:117
3399 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3400 msgid "Password must be 6 or more characters."
3401 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3403 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3404 msgid "Passwords don't match."
3405 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3407 #: actions/passwordsettings.php:165
3408 msgid "Incorrect old password"
3409 msgstr "Wopačne stare hesło"
3411 #: actions/passwordsettings.php:181
3412 msgid "Error saving user; invalid."
3413 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3415 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3416 msgid "Can't save new password."
3417 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3419 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3420 msgid "Password saved."
3421 msgstr "Hesło składowane."
3423 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3424 #. TRANS: Menu item for site administration
3425 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3429 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3430 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3431 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3434 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3435 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3436 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3438 msgid "Theme directory not readable: %s."
3439 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3441 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3442 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3443 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3445 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3446 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3448 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3449 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3450 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3452 msgid "Background directory not writable: %s."
3453 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3455 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3456 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3457 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3458 #, fuzzy, php-format
3459 msgid "Locales directory not readable: %s."
3460 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3462 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3463 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3464 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3465 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3468 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3469 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3473 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3474 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3475 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3479 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3480 msgid "Site's server hostname."
3483 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3484 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3485 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3489 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3492 msgstr "Sydłowa šćežka"
3494 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3495 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3497 msgid "Locale directory"
3498 msgstr "Šatowy zapis"
3500 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3502 msgid "Directory path to locales."
3503 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3505 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3506 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3510 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3511 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3514 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3518 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3521 msgid "Server for themes."
3522 msgstr "Šat za sydło."
3524 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3525 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3526 msgid "Web path to themes."
3529 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3530 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3535 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3537 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3540 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3541 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3542 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3545 msgstr "Sydłowa šćežka"
3547 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3548 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3549 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3552 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3554 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3557 msgstr "Šatowy zapis"
3559 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3560 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3562 msgid "Directory where themes are located."
3563 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3565 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3566 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3570 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3571 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3572 msgid "Avatar server"
3573 msgstr "Awatarowy serwer"
3575 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3576 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3578 msgid "Server for avatars."
3579 msgstr "Šat za sydło."
3581 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3582 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3584 msgstr "Awatarowa šćežka"
3586 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3587 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3589 msgid "Web path to avatars."
3590 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
3592 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3593 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3594 msgid "Avatar directory"
3595 msgstr "Awatarowy zapis"
3597 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3598 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3600 msgid "Directory where avatars are located."
3601 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3603 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3608 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3611 msgid "Server for backgrounds."
3612 msgstr "Šat za sydło."
3614 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3615 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3616 msgid "Web path to backgrounds."
3619 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3620 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3621 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3626 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3632 msgid "Directory where backgrounds are located."
3633 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3635 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3636 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3637 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3641 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3642 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3644 msgid "Server for attachments."
3645 msgstr "Šat za sydło."
3647 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3648 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3650 msgid "Web path to attachments."
3651 msgstr "Žane přiwěški."
3653 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3654 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3656 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3657 msgstr "Šat za sydło."
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3661 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3665 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3667 msgid "Directory where attachments are located."
3668 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3670 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3671 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3675 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3676 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3680 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3681 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3685 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3686 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3690 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3692 msgstr "SSL wužiwać"
3694 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3695 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3696 msgid "When to use SSL."
3699 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3700 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3701 msgid "Server to direct SSL requests to."
3704 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3705 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3707 msgstr "Šćežki składować"
3709 #: actions/peoplesearch.php:52
3712 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3713 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3716 #: actions/peoplesearch.php:58
3717 msgid "People search"
3718 msgstr "Za ludźimi pytać"
3720 #: actions/peopletag.php:68
3722 msgid "Not a valid people tag: %s."
3723 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3725 #: actions/peopletag.php:142
3727 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3730 #: actions/postnotice.php:95
3731 msgid "Invalid notice content."
3732 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3734 #: actions/postnotice.php:101
3736 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3739 #. TRANS: Page title for profile settings.
3740 #: actions/profilesettings.php:61
3741 msgid "Profile settings"
3742 msgstr "Profilowe nastajenja"
3744 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3745 #: actions/profilesettings.php:73
3747 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3749 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3750 "wjace wo tebi zhonili."
3752 #. TRANS: Profile settings form legend.
3753 #: actions/profilesettings.php:102
3754 msgid "Profile information"
3755 msgstr "Profilowe informacije"
3757 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3758 #: actions/profilesettings.php:113
3760 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3762 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
3764 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3765 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3766 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3767 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3768 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3770 msgstr "Dospołne mjeno"
3772 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3773 #. TRANS: Form input field label.
3774 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3775 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3777 msgstr "Startowa strona"
3779 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3780 #: actions/profilesettings.php:125
3782 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3783 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
3785 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3786 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3787 #. TRANS: biography (%d).
3788 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3789 #, fuzzy, php-format
3790 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3791 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3792 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3793 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3794 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3795 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3797 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3798 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3799 msgid "Describe yourself and your interests"
3800 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3802 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3803 #. TRANS: their biography.
3804 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3808 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3809 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3810 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3811 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3812 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3813 #: lib/userprofile.php:165
3817 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3818 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3819 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3820 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3822 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3823 #: actions/profilesettings.php:157
3824 msgid "Share my current location when posting notices"
3827 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3828 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3829 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3830 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3834 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3835 #: actions/profilesettings.php:168
3837 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3840 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3841 #: actions/profilesettings.php:173
3845 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3846 #: actions/profilesettings.php:175
3847 msgid "Preferred language"
3848 msgstr "Preferowana rěč"
3850 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3851 #: actions/profilesettings.php:185
3853 msgstr "Časowe pasmo"
3855 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3856 #: actions/profilesettings.php:187
3857 msgid "What timezone are you normally in?"
3860 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3861 #: actions/profilesettings.php:193
3863 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3866 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3867 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3868 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3869 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3870 #, fuzzy, php-format
3871 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3872 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3873 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3874 msgstr[1] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3875 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3876 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3878 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3879 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3880 msgid "Timezone not selected."
3881 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
3883 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3884 #: actions/profilesettings.php:281
3886 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3887 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3889 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3890 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3891 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3892 #, fuzzy, php-format
3893 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3894 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
3896 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3897 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3898 #: actions/profilesettings.php:351
3900 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3901 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
3903 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3904 #: actions/profilesettings.php:409
3905 msgid "Couldn't save location prefs."
3906 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
3908 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3909 #: actions/profilesettings.php:422
3910 msgid "Couldn't save profile."
3911 msgstr "Profil njeda so składować."
3913 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3914 #: actions/profilesettings.php:431
3916 msgid "Couldn't save tags."
3917 msgstr "Profil njeda so składować."
3919 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3920 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3921 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3922 msgid "Settings saved."
3923 msgstr "Nastajenja składowane."
3925 #: actions/public.php:83
3927 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3928 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
3930 #: actions/public.php:92
3932 msgid "Could not retrieve public stream."
3933 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
3935 #: actions/public.php:130
3936 #, fuzzy, php-format
3937 msgid "Public timeline, page %d"
3938 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
3940 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3941 msgid "Public timeline"
3944 #: actions/public.php:160
3945 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3948 #: actions/public.php:164
3949 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3952 #: actions/public.php:168
3953 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3956 #: actions/public.php:188
3959 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3963 #: actions/public.php:191
3964 msgid "Be the first to post!"
3967 #: actions/public.php:195
3970 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3973 #: actions/public.php:242
3976 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3977 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3978 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3979 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3982 #: actions/public.php:247
3985 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3986 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3990 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3991 #: actions/publictagcloud.php:57
3992 msgid "Public tag cloud"
3995 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3996 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3997 #: actions/publictagcloud.php:65
3999 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4002 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4003 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4004 #. TRANS: and do not change the URL part.
4005 #: actions/publictagcloud.php:74
4007 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4010 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4011 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4012 #: actions/publictagcloud.php:79
4013 msgid "Be the first to post one!"
4016 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4017 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4018 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4019 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4020 #. TRANS: and do not change the URL part.
4021 #: actions/publictagcloud.php:87
4024 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4028 #: actions/publictagcloud.php:146
4031 msgstr "Barby změnić"
4033 #: actions/recoverpassword.php:36
4034 msgid "You are already logged in!"
4035 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4037 #: actions/recoverpassword.php:62
4039 msgid "No such recovery code."
4040 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
4042 #: actions/recoverpassword.php:66
4044 msgid "Not a recovery code."
4045 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
4047 #: actions/recoverpassword.php:73
4048 msgid "Recovery code for unknown user."
4051 #: actions/recoverpassword.php:86
4052 msgid "Error with confirmation code."
4053 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4055 #: actions/recoverpassword.php:97
4056 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4057 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4059 #: actions/recoverpassword.php:111
4061 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4062 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
4064 #: actions/recoverpassword.php:152
4066 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4067 "the email address you have stored in your account."
4070 #: actions/recoverpassword.php:158
4071 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4072 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
4074 #: actions/recoverpassword.php:188
4075 msgid "Password recovery"
4076 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4078 #: actions/recoverpassword.php:191
4079 msgid "Nickname or email address"
4080 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4082 #: actions/recoverpassword.php:193
4083 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4085 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4087 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4091 #: actions/recoverpassword.php:208
4092 msgid "Reset password"
4093 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4095 #: actions/recoverpassword.php:209
4096 msgid "Recover password"
4097 msgstr "Hesło wobnowić"
4099 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4100 msgid "Password recovery requested"
4101 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4103 #: actions/recoverpassword.php:213
4104 msgid "Unknown action"
4105 msgstr "Njeznata akcija"
4107 #: actions/recoverpassword.php:236
4108 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4109 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4111 #: actions/recoverpassword.php:243
4113 msgstr "Wróćo stajić"
4115 #: actions/recoverpassword.php:252
4116 msgid "Enter a nickname or email address."
4117 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4119 #: actions/recoverpassword.php:282
4120 msgid "No user with that email address or username."
4122 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4124 #: actions/recoverpassword.php:299
4125 msgid "No registered email address for that user."
4126 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4128 #: actions/recoverpassword.php:313
4129 msgid "Error saving address confirmation."
4130 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4132 #: actions/recoverpassword.php:338
4134 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4135 "address registered to your account."
4138 #: actions/recoverpassword.php:357
4140 msgid "Unexpected password reset."
4141 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
4143 #: actions/recoverpassword.php:365
4145 msgid "Password must be 6 characters or more."
4146 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4148 #: actions/recoverpassword.php:369
4149 msgid "Password and confirmation do not match."
4150 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4152 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4153 msgid "Error setting user."
4154 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4156 #: actions/recoverpassword.php:395
4157 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4158 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4160 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4161 msgid "Sorry, only invited people can register."
4162 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4164 #: actions/register.php:99
4165 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4166 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4168 #: actions/register.php:119
4169 msgid "Registration successful"
4170 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4172 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4174 msgstr "Registrować"
4176 #: actions/register.php:142
4177 msgid "Registration not allowed."
4178 msgstr "Registracija njedowolena."
4180 #: actions/register.php:205
4181 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4182 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4184 #: actions/register.php:219
4185 msgid "Email address already exists."
4186 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4188 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4189 msgid "Invalid username or password."
4190 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4192 #: actions/register.php:352
4194 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4195 "link up to friends and colleagues. "
4198 #: actions/register.php:434
4199 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4202 #: actions/register.php:439
4203 msgid "6 or more characters. Required."
4204 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
4206 #: actions/register.php:443
4207 msgid "Same as password above. Required."
4208 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
4210 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4211 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4212 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4216 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4217 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4220 #: actions/register.php:459
4221 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4222 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4224 #: actions/register.php:464
4225 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4228 #: actions/register.php:525
4231 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4234 #: actions/register.php:535
4236 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4239 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4240 #: actions/register.php:539
4241 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4244 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4245 #: actions/register.php:542
4246 msgid "All rights reserved."
4247 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4249 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4250 #: actions/register.php:547
4253 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4254 "email address, IM address, and phone number."
4257 #: actions/register.php:590
4260 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4263 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4264 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4265 "notices through instant messages.\n"
4266 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4267 "share your interests. \n"
4268 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4269 "others more about you. \n"
4270 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4273 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4276 #: actions/register.php:614
4278 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4279 "to confirm your email address.)"
4282 #: actions/remotesubscribe.php:98
4285 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4286 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4287 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4290 #: actions/remotesubscribe.php:112
4291 msgid "Remote subscribe"
4292 msgstr "Zdaleny abonement"
4294 #: actions/remotesubscribe.php:124
4295 msgid "Subscribe to a remote user"
4296 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4298 #: actions/remotesubscribe.php:129
4299 msgid "User nickname"
4300 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4302 #: actions/remotesubscribe.php:130
4303 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4306 #: actions/remotesubscribe.php:133
4308 msgstr "URL profila"
4310 #: actions/remotesubscribe.php:134
4311 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4314 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4315 #: lib/userprofile.php:406
4319 #: actions/remotesubscribe.php:159
4320 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4321 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4323 #: actions/remotesubscribe.php:168
4324 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4327 #: actions/remotesubscribe.php:176
4328 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4329 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4331 #: actions/remotesubscribe.php:183
4332 msgid "Couldn’t get a request token."
4335 #: actions/repeat.php:57
4337 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4338 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4340 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4341 msgid "No notice specified."
4342 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4344 #: actions/repeat.php:76
4345 msgid "You can't repeat your own notice."
4346 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4348 #: actions/repeat.php:90
4349 msgid "You already repeated that notice."
4350 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4352 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4354 msgstr "Wospjetowany"
4356 #: actions/repeat.php:119
4358 msgstr "Wospjetowany!"
4360 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4361 #: lib/personalgroupnav.php:108
4362 #, fuzzy, php-format
4363 msgid "Replies to %s"
4366 #: actions/replies.php:128
4367 #, fuzzy, php-format
4368 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4369 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4371 #: actions/replies.php:145
4372 #, fuzzy, php-format
4373 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4374 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4376 #: actions/replies.php:152
4377 #, fuzzy, php-format
4378 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4379 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4381 #: actions/replies.php:159
4382 #, fuzzy, php-format
4383 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4384 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4386 #: actions/replies.php:199
4389 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4390 "notice to them yet."
4393 #: actions/replies.php:204
4396 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4397 "[join groups](%%action.groups%%)."
4400 #: actions/replies.php:206
4403 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4404 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4407 #: actions/repliesrss.php:72
4408 #, fuzzy, php-format
4409 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4410 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4412 #: actions/revokerole.php:75
4413 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4414 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4416 #: actions/revokerole.php:82
4417 msgid "User doesn't have this role."
4418 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4420 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4424 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4426 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4427 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
4429 #: actions/sandbox.php:72
4431 msgid "User is already sandboxed."
4432 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4434 #. TRANS: Menu item for site administration
4435 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4436 #: lib/adminpanelaction.php:379
4440 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4441 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4444 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4445 msgid "Handle sessions"
4446 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4448 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4449 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4452 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4453 msgid "Session debugging"
4456 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4457 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4460 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4461 msgid "Save site settings"
4462 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4464 #: actions/showapplication.php:82
4465 msgid "You must be logged in to view an application."
4466 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4468 #: actions/showapplication.php:157
4469 msgid "Application profile"
4470 msgstr "Aplikaciski profil"
4472 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4473 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4477 #. TRANS: Form input field label for application name.
4478 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4479 #: lib/applicationeditform.php:190
4483 #. TRANS: Form input field label.
4484 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4485 msgid "Organization"
4486 msgstr "Organizacija"
4488 #. TRANS: Form input field label.
4489 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4490 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4494 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4495 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4496 #: lib/profileaction.php:187
4500 #: actions/showapplication.php:203
4502 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4505 #: actions/showapplication.php:213
4506 msgid "Application actions"
4507 msgstr "Aplikaciske akcije"
4509 #: actions/showapplication.php:236
4510 msgid "Reset key & secret"
4513 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4514 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4518 #: actions/showapplication.php:261
4519 msgid "Application info"
4520 msgstr "Aplikaciske informacije"
4522 #: actions/showapplication.php:263
4523 msgid "Consumer key"
4526 #: actions/showapplication.php:268
4527 msgid "Consumer secret"
4530 #: actions/showapplication.php:273
4531 msgid "Request token URL"
4534 #: actions/showapplication.php:278
4535 msgid "Access token URL"
4538 #: actions/showapplication.php:283
4539 msgid "Authorize URL"
4540 msgstr "URL awtorizować"
4542 #: actions/showapplication.php:288
4544 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4548 #: actions/showapplication.php:309
4549 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4550 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4552 #: actions/showfavorites.php:79
4554 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4555 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4557 #: actions/showfavorites.php:132
4559 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4560 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
4562 #: actions/showfavorites.php:171
4563 #, fuzzy, php-format
4564 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4565 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4567 #: actions/showfavorites.php:178
4568 #, fuzzy, php-format
4569 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4570 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4572 #: actions/showfavorites.php:185
4573 #, fuzzy, php-format
4574 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4575 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4577 #: actions/showfavorites.php:206
4579 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4580 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4583 #: actions/showfavorites.php:208
4586 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4587 "would add to their favorites :)"
4590 #: actions/showfavorites.php:212
4593 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4594 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4595 "their favorites :)"
4598 #: actions/showfavorites.php:243
4599 msgid "This is a way to share what you like."
4602 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4603 #: actions/showgroup.php:75
4608 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4609 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4610 #: actions/showgroup.php:79
4612 msgid "%1$s group, page %2$d"
4613 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
4615 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4616 #: actions/showgroup.php:220
4617 msgid "Group profile"
4618 msgstr "Skupinski profil"
4620 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4621 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4622 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4626 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4627 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4628 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4633 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4634 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4638 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4639 #: actions/showgroup.php:304
4640 msgid "Group actions"
4641 msgstr "Skupinske akcije"
4643 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4644 #: actions/showgroup.php:345
4645 #, fuzzy, php-format
4646 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4647 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4649 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4650 #: actions/showgroup.php:352
4651 #, fuzzy, php-format
4652 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4653 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4655 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4656 #: actions/showgroup.php:359
4657 #, fuzzy, php-format
4658 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4659 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4661 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4662 #: actions/showgroup.php:365
4663 #, fuzzy, php-format
4664 msgid "FOAF for %s group"
4667 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4668 #: actions/showgroup.php:402
4672 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4673 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4674 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4675 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4679 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4680 #: actions/showgroup.php:417
4682 msgstr "Wšitcy čłonojo"
4684 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4685 #: actions/showgroup.php:453
4691 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4692 #: actions/showgroup.php:461
4698 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4699 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4700 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4701 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4702 #: actions/showgroup.php:476
4705 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4706 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4707 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4708 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4709 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4712 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4713 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4714 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4715 #: actions/showgroup.php:486
4718 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4719 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4720 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4721 "their life and interests. "
4724 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4725 #: actions/showgroup.php:515
4727 msgstr "Administratorojo"
4729 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4730 #: actions/showmessage.php:79
4731 msgid "No such message."
4732 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
4734 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4735 #: actions/showmessage.php:97
4737 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4738 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4740 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4741 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4742 #: actions/showmessage.php:110
4744 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4745 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4747 #. TRANS: Page title for single message display.
4748 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4749 #: actions/showmessage.php:118
4751 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4752 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
4754 #: actions/shownotice.php:90
4755 msgid "Notice deleted."
4756 msgstr "Zdźělenka zničena."
4758 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4759 #: actions/showstream.php:70
4760 #, fuzzy, php-format
4761 msgid "%1$s tagged %2$s"
4762 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4764 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4765 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4766 #: actions/showstream.php:74
4767 #, fuzzy, php-format
4768 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4769 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4771 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4772 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4773 #: actions/showstream.php:82
4775 msgid "%1$s, page %2$d"
4776 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4778 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4779 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4780 #: actions/showstream.php:127
4782 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4783 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4785 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4786 #. TRANS: %s is a user nickname.
4787 #: actions/showstream.php:136
4788 #, fuzzy, php-format
4789 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4790 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4792 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4793 #. TRANS: %s is a user nickname.
4794 #: actions/showstream.php:145
4795 #, fuzzy, php-format
4796 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4797 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4799 #: actions/showstream.php:152
4800 #, fuzzy, php-format
4801 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4802 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4804 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4805 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4806 #: actions/showstream.php:159
4811 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4812 #: actions/showstream.php:211
4814 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4817 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4818 #: actions/showstream.php:217
4820 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4821 "would be a good time to start :)"
4824 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4825 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4826 #: actions/showstream.php:221
4829 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4830 "%?status_textarea=%2$s)."
4833 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4834 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4835 #: actions/showstream.php:264
4838 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4839 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4840 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4841 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4844 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4845 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4846 #: actions/showstream.php:271
4849 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4850 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4851 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4854 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4855 #: actions/showstream.php:328
4856 #, fuzzy, php-format
4857 msgid "Repeat of %s"
4858 msgstr "Wospjetowany wot"
4860 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4862 msgid "You cannot silence users on this site."
4863 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4865 #: actions/silence.php:72
4867 msgid "User is already silenced."
4868 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4870 #: actions/siteadminpanel.php:69
4871 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4872 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
4874 #: actions/siteadminpanel.php:133
4875 msgid "Site name must have non-zero length."
4878 #: actions/siteadminpanel.php:141
4879 msgid "You must have a valid contact email address."
4880 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
4882 #: actions/siteadminpanel.php:159
4884 msgid "Unknown language \"%s\"."
4885 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
4887 #: actions/siteadminpanel.php:165
4888 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4891 #: actions/siteadminpanel.php:171
4892 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4895 #: actions/siteadminpanel.php:221
4897 msgstr "Powšitkowny"
4899 #: actions/siteadminpanel.php:224
4901 msgstr "Sydłowe mjeno"
4903 #: actions/siteadminpanel.php:225
4904 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4905 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
4907 #: actions/siteadminpanel.php:229
4911 #: actions/siteadminpanel.php:230
4912 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4915 #: actions/siteadminpanel.php:234
4916 msgid "Brought by URL"
4919 #: actions/siteadminpanel.php:235
4920 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4923 #: actions/siteadminpanel.php:239
4925 msgid "Contact email address for your site"
4927 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4929 #: actions/siteadminpanel.php:245
4933 #: actions/siteadminpanel.php:256
4934 msgid "Default timezone"
4935 msgstr "Standardne časowe pasmo"
4937 #: actions/siteadminpanel.php:257
4938 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4939 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
4941 #: actions/siteadminpanel.php:262
4942 msgid "Default language"
4943 msgstr "Standardna rěč"
4945 #: actions/siteadminpanel.php:263
4946 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4949 #: actions/siteadminpanel.php:271
4953 #: actions/siteadminpanel.php:274
4955 msgstr "Tekstowy limit"
4957 #: actions/siteadminpanel.php:274
4958 msgid "Maximum number of characters for notices."
4959 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
4961 #: actions/siteadminpanel.php:278
4964 msgstr "Tekstowy limit"
4966 #: actions/siteadminpanel.php:278
4967 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4970 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4971 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
4973 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
4975 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4976 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
4977 msgid "Edit site-wide message"
4978 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
4980 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4981 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
4982 msgid "Unable to save site notice."
4983 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4985 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4986 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
4987 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
4990 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
4991 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4992 msgid "Site notice text"
4993 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
4995 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
4996 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
4997 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5000 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5001 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5002 msgid "Save site notice"
5003 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
5005 #. TRANS: Title for SMS settings.
5006 #: actions/smssettings.php:59
5007 msgid "SMS settings"
5008 msgstr "SMS-nastajenja"
5010 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5011 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5012 #: actions/smssettings.php:74
5014 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5017 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5018 #: actions/smssettings.php:97
5019 msgid "SMS is not available."
5020 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5022 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5023 #: actions/smssettings.php:111
5027 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5028 #: actions/smssettings.php:120
5030 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5031 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
5033 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5034 #: actions/smssettings.php:133
5036 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5037 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5039 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5040 #: actions/smssettings.php:142
5041 msgid "Confirmation code"
5042 msgstr "Wobkrućenski kod"
5044 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5045 #: actions/smssettings.php:144
5046 msgid "Enter the code you received on your phone."
5049 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5050 #: actions/smssettings.php:148
5055 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5056 #: actions/smssettings.php:153
5057 msgid "SMS phone number"
5058 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5060 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5061 #: actions/smssettings.php:156
5062 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5065 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5066 #: actions/smssettings.php:195
5067 msgid "SMS preferences"
5068 msgstr "SMS-nastajenja"
5070 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5071 #: actions/smssettings.php:201
5073 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5077 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5078 #: actions/smssettings.php:315
5079 msgid "SMS preferences saved."
5080 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5082 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5083 #: actions/smssettings.php:338
5084 msgid "No phone number."
5085 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5087 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5088 #: actions/smssettings.php:344
5090 msgid "No carrier selected."
5091 msgstr "Zdźělenka zničena."
5093 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5094 #: actions/smssettings.php:352
5095 msgid "That is already your phone number."
5096 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5098 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5099 #: actions/smssettings.php:356
5100 msgid "That phone number already belongs to another user."
5101 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5103 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5104 #: actions/smssettings.php:384
5106 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5107 "for the code and instructions on how to use it."
5110 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5111 #: actions/smssettings.php:413
5112 msgid "That is the wrong confirmation number."
5113 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5115 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5116 #: actions/smssettings.php:427
5117 msgid "SMS confirmation cancelled."
5118 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5120 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5121 #. TRANS: registered for the active user.
5122 #: actions/smssettings.php:448
5123 msgid "That is not your phone number."
5124 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5126 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5127 #: actions/smssettings.php:470
5128 msgid "The SMS phone number was removed."
5129 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5131 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5132 #: actions/smssettings.php:511
5133 msgid "Mobile carrier"
5136 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5137 #: actions/smssettings.php:516
5138 msgid "Select a carrier"
5141 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5142 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5143 #: actions/smssettings.php:525
5146 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5147 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5150 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5151 #: actions/smssettings.php:548
5152 msgid "No code entered"
5153 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5155 #. TRANS: Menu item for site administration
5156 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5157 #: lib/adminpanelaction.php:395
5161 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5162 msgid "Manage snapshot configuration"
5163 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5165 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5167 msgid "Invalid snapshot run value."
5168 msgstr "Njepłaćiwa róla."
5170 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5171 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5174 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5176 msgid "Invalid snapshot report URL."
5177 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
5179 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5180 msgid "Randomly during web hit"
5183 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5184 msgid "In a scheduled job"
5187 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5189 msgid "Data snapshots"
5190 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5192 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5193 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5196 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5200 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5201 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5204 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5209 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5210 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5213 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5214 msgid "Save snapshot settings"
5215 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5217 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5218 #: actions/subedit.php:75
5219 msgid "You are not subscribed to that profile."
5220 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5222 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5223 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5224 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5225 msgid "Could not save subscription."
5226 msgstr "Abonement njeda so składować."
5228 #: actions/subscribe.php:77
5229 msgid "This action only accepts POST requests."
5232 #: actions/subscribe.php:107
5233 msgid "No such profile."
5234 msgstr "Profil njeeksistuje."
5236 #: actions/subscribe.php:117
5237 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5238 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5240 #: actions/subscribe.php:145
5244 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5245 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5246 #: actions/subscribers.php:51
5248 msgid "%s subscribers"
5249 msgstr "%s abonentow"
5251 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5252 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5253 #: actions/subscribers.php:55
5255 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5256 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5258 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5259 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5260 #: actions/subscribers.php:68
5261 msgid "These are the people who listen to your notices."
5264 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5265 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5266 #: actions/subscribers.php:74
5268 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5271 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5272 #: actions/subscribers.php:116
5274 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5278 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5279 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5280 #: actions/subscribers.php:120
5282 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5283 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5285 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5286 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5287 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5288 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5289 #. TRANS: and do not change the URL part.
5290 #: actions/subscribers.php:129
5291 #, fuzzy, php-format
5293 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5294 "%) and be the first?"
5295 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5297 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5298 #. TRANS: %s is a user nickname.
5299 #: actions/subscriptions.php:51
5301 msgid "%s subscriptions"
5302 msgstr "%s abonementow"
5304 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5305 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5306 #: actions/subscriptions.php:55
5308 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5309 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5311 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5312 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5313 #: actions/subscriptions.php:68
5314 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5317 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5318 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5319 #: actions/subscriptions.php:74
5321 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5324 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5325 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5326 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5327 #. TRANS: and do not change the URL part.
5328 #: actions/subscriptions.php:135
5331 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5332 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5333 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5334 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5335 "automatically subscribe to people you already follow there."
5338 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5339 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5340 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5341 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5342 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5343 #, fuzzy, php-format
5344 msgid "%s is not listening to anyone."
5345 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5347 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5348 #: actions/subscriptions.php:226
5352 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5353 #: actions/subscriptions.php:241
5357 #: actions/tag.php:69
5358 #, fuzzy, php-format
5359 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5360 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5362 #: actions/tag.php:87
5363 #, fuzzy, php-format
5364 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5365 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5367 #: actions/tag.php:93
5368 #, fuzzy, php-format
5369 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5370 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5372 #: actions/tag.php:99
5373 #, fuzzy, php-format
5374 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5375 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5377 #: actions/tagother.php:39
5378 msgid "No ID argument."
5379 msgstr "Žadyn argument ID."
5381 #: actions/tagother.php:65
5386 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5387 msgid "User profile"
5388 msgstr "Wužiwarski profil"
5390 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5391 #: lib/userprofile.php:103
5395 #: actions/tagother.php:141
5399 #: actions/tagother.php:151
5401 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5405 #: actions/tagother.php:193
5407 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5410 #: actions/tagother.php:200
5412 msgid "Could not save tags."
5413 msgstr "Profil njeje so składować dał."
5415 #: actions/tagother.php:236
5417 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5418 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
5420 #: actions/tagrss.php:35
5422 msgid "No such tag."
5423 msgstr "Strona njeeksistuje."
5425 #: actions/unblock.php:59
5426 msgid "You haven't blocked that user."
5427 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5429 #: actions/unsandbox.php:72
5431 msgid "User is not sandboxed."
5432 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
5434 #: actions/unsilence.php:72
5436 msgid "User is not silenced."
5437 msgstr "Wužiwar nima profil."
5439 #: actions/unsubscribe.php:77
5440 msgid "No profile ID in request."
5441 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5443 #: actions/unsubscribe.php:98
5444 msgid "Unsubscribed"
5447 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5450 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5453 #. TRANS: User admin panel title
5454 #: actions/useradminpanel.php:58
5459 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5460 #: actions/useradminpanel.php:69
5461 msgid "User settings for this StatusNet site"
5464 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5465 #: actions/useradminpanel.php:147
5466 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5469 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5470 #: actions/useradminpanel.php:154
5471 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5474 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5475 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5476 #: actions/useradminpanel.php:166
5477 #, fuzzy, php-format
5478 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5479 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5481 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5482 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5483 #: lib/personalgroupnav.php:112
5487 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5488 #: actions/useradminpanel.php:220
5493 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5494 #: actions/useradminpanel.php:222
5495 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5498 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5499 #: actions/useradminpanel.php:231
5501 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5503 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5504 #: actions/useradminpanel.php:236
5505 msgid "New user welcome"
5506 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5508 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5509 #: actions/useradminpanel.php:238
5511 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5512 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5514 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5515 #: actions/useradminpanel.php:244
5516 msgid "Default subscription"
5517 msgstr "Standardny abonement"
5519 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5520 #: actions/useradminpanel.php:246
5522 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5523 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5525 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5526 #: actions/useradminpanel.php:256
5528 msgstr "Přeprošenja"
5530 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5531 #: actions/useradminpanel.php:262
5532 msgid "Invitations enabled"
5533 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5535 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5536 #: actions/useradminpanel.php:265
5537 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5540 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5541 #: actions/useradminpanel.php:302
5542 msgid "Save user settings"
5545 #: actions/userauthorization.php:105
5546 msgid "Authorize subscription"
5547 msgstr "Abonement awtorizować"
5549 #: actions/userauthorization.php:110
5551 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5552 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5556 #. TRANS: Menu item for site administration
5557 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5558 #: lib/adminpanelaction.php:403
5562 #: actions/userauthorization.php:217
5566 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5567 #: lib/subscribeform.php:139
5568 msgid "Subscribe to this user"
5569 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5571 #: actions/userauthorization.php:219
5575 #: actions/userauthorization.php:220
5576 msgid "Reject this subscription"
5577 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5579 #: actions/userauthorization.php:232
5580 msgid "No authorization request!"
5581 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5583 #: actions/userauthorization.php:254
5584 msgid "Subscription authorized"
5585 msgstr "Abonement awtorizowany"
5587 #: actions/userauthorization.php:256
5589 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5590 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5591 "subscription. Your subscription token is:"
5594 #: actions/userauthorization.php:266
5595 msgid "Subscription rejected"
5596 msgstr "Abonement wotpokazany"
5598 #: actions/userauthorization.php:268
5600 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5601 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5605 #: actions/userauthorization.php:303
5606 #, fuzzy, php-format
5607 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5608 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5610 #: actions/userauthorization.php:308
5611 #, fuzzy, php-format
5612 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5613 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5615 #: actions/userauthorization.php:314
5617 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5620 #: actions/userauthorization.php:329
5621 #, fuzzy, php-format
5622 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5623 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5625 #: actions/userauthorization.php:345
5627 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5628 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5630 #: actions/userauthorization.php:350
5631 #, fuzzy, php-format
5632 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5633 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5635 #: actions/userauthorization.php:355
5637 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5638 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5640 #. TRANS: Page title for profile design page.
5641 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5643 msgid "Profile design"
5644 msgstr "Profilowe nastajenja"
5646 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5647 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5649 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5650 "palette of your choice."
5653 #: actions/userdesignsettings.php:282
5654 msgid "Enjoy your hotdog!"
5657 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5658 #: actions/usergroups.php:66
5660 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5661 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
5663 #: actions/usergroups.php:132
5664 msgid "Search for more groups"
5665 msgstr "Dalše skupiny pytać"
5667 #: actions/usergroups.php:159
5669 msgid "%s is not a member of any group."
5670 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5672 #: actions/usergroups.php:164
5674 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5677 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5678 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5679 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5680 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5681 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5682 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5683 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5685 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5686 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
5688 #: actions/version.php:75
5690 msgid "StatusNet %s"
5691 msgstr "StatusNet %s"
5693 #: actions/version.php:155
5696 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5697 "Inc. and contributors."
5700 #: actions/version.php:163
5701 msgid "Contributors"
5702 msgstr "Sobuskutkowarjo"
5704 #: actions/version.php:170
5706 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5707 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5708 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5709 "any later version. "
5712 #: actions/version.php:176
5714 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5715 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5716 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5717 "for more details. "
5720 #: actions/version.php:182
5723 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5724 "along with this program. If not, see %s."
5727 #: actions/version.php:191
5731 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5732 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5736 #: actions/version.php:199
5740 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5741 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5746 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5747 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5748 #: classes/Fave.php:151
5749 #, fuzzy, php-format
5750 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5751 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5753 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5754 #: classes/File.php:142
5756 msgid "Cannot process URL '%s'"
5759 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5760 #: classes/File.php:174
5761 msgid "Robin thinks something is impossible."
5764 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5765 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5766 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5767 #: classes/File.php:190
5770 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5771 "Try to upload a smaller version."
5773 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5774 "Try to upload a smaller version."
5780 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5781 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5782 #: classes/File.php:203
5784 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5785 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5791 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5792 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5793 #: classes/File.php:215
5795 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5796 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5802 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5803 #: classes/File.php:262 classes/File.php:277
5804 msgid "Invalid filename."
5805 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
5807 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5808 #: classes/Group_member.php:42
5809 msgid "Group join failed."
5810 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
5812 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5813 #: classes/Group_member.php:55
5814 msgid "Not part of group."
5815 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
5817 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5818 #: classes/Group_member.php:63
5819 msgid "Group leave failed."
5820 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
5822 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5823 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5824 #: classes/Group_member.php:76
5826 msgid "Profile ID %s is invalid."
5829 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5830 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5831 #: classes/Group_member.php:89
5832 #, fuzzy, php-format
5833 msgid "Group ID %s is invalid."
5834 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
5836 #. TRANS: Activity title.
5837 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5841 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5842 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5843 #: classes/Group_member.php:117
5845 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5848 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5849 #: classes/Local_group.php:42
5850 msgid "Could not update local group."
5851 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
5853 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5854 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5855 #: classes/Login_token.php:78
5857 msgid "Could not create login token for %s"
5858 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
5860 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5861 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5862 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5865 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5866 #: classes/Message.php:45
5868 msgid "You are banned from sending direct messages."
5869 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5871 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5872 #: classes/Message.php:62
5873 msgid "Could not insert message."
5874 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
5876 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5877 #: classes/Message.php:73
5879 msgid "Could not update message with new URI."
5880 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5882 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5883 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5884 #: classes/Notice.php:98
5886 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5889 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5890 #: classes/Notice.php:193
5892 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5893 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
5895 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5896 #: classes/Notice.php:265
5898 msgid "Problem saving notice. Too long."
5899 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5901 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5902 #: classes/Notice.php:270
5904 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5905 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5907 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5908 #: classes/Notice.php:276
5910 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5913 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5914 #: classes/Notice.php:283
5916 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5920 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5921 #: classes/Notice.php:291
5923 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5924 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5926 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5927 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5928 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5930 msgid "Problem saving notice."
5931 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5933 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5934 #: classes/Notice.php:905
5935 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5938 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5939 #: classes/Notice.php:1004
5940 msgid "Problem saving group inbox."
5943 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5944 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5945 #: classes/Notice.php:1118
5946 #, fuzzy, php-format
5947 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5948 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5950 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5951 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5952 #: classes/Notice.php:1820
5954 msgid "RT @%1$s %2$s"
5955 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5957 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5958 #: classes/Profile.php:164 classes/User_group.php:247
5959 #, fuzzy, php-format
5962 msgstr "%1$s (%2$s)"
5964 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5965 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5966 #: classes/Profile.php:812
5968 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5971 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5972 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5973 #: classes/Profile.php:821
5975 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5978 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5979 #: classes/Remote_profile.php:54
5980 msgid "Missing profile."
5981 msgstr "Falowacy profil."
5983 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5984 #: classes/Status_network.php:338
5985 msgid "Unable to save tag."
5986 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
5988 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5989 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5991 msgid "You have been banned from subscribing."
5992 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
5994 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5995 #: classes/Subscription.php:80
5996 msgid "Already subscribed!"
5997 msgstr "Hižo abonowany!"
5999 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6000 #: classes/Subscription.php:85
6001 msgid "User has blocked you."
6002 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6004 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6005 #: classes/Subscription.php:171
6006 msgid "Not subscribed!"
6007 msgstr "Njeje abonowany!"
6009 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6010 #: classes/Subscription.php:178
6011 msgid "Could not delete self-subscription."
6012 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6014 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6015 #: classes/Subscription.php:206
6016 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6017 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6019 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6020 #: classes/Subscription.php:218
6021 msgid "Could not delete subscription."
6022 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6024 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6025 #: classes/Subscription.php:255
6029 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6030 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6031 #: classes/Subscription.php:258
6033 msgid "%1$s is now following %2$s."
6036 #. TRANS: Notice given on user registration.
6037 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6038 #: classes/User.php:384
6040 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6041 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6043 #. TRANS: Server exception.
6044 #: classes/User.php:912
6045 msgid "No single user defined for single-user mode."
6046 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6048 #. TRANS: Server exception.
6049 #: classes/User.php:916
6050 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6053 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6054 #: classes/User_group.php:511
6055 msgid "Could not create group."
6056 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6058 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6059 #: classes/User_group.php:521
6060 msgid "Could not set group URI."
6061 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6063 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6064 #: classes/User_group.php:544
6065 msgid "Could not set group membership."
6066 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6068 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6069 #: classes/User_group.php:559
6070 msgid "Could not save local group info."
6071 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6073 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6074 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6075 msgid "Change your profile settings"
6076 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6078 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6079 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6080 msgid "Upload an avatar"
6081 msgstr "Awatar nahrać"
6083 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6084 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6085 msgid "Change your password"
6086 msgstr "Twoje hesło změnić"
6088 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6089 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6090 msgid "Change email handling"
6093 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6094 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6096 msgid "Design your profile"
6097 msgstr "Wužiwarski profil"
6099 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6100 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6101 msgid "Other options"
6102 msgstr "Druhe opcije"
6104 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6105 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6109 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6110 #: lib/action.php:148
6113 msgstr "%1$s - %2$s"
6115 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6116 #: lib/action.php:164
6117 msgid "Untitled page"
6118 msgstr "Strona bjez titula"
6120 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6121 #: lib/action.php:310
6126 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6127 #: lib/action.php:526
6129 msgid "Primary site navigation"
6130 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6132 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6133 #: lib/action.php:532
6135 msgid "Personal profile and friends timeline"
6138 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6139 #: lib/action.php:535
6144 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6145 #: lib/action.php:537
6147 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6148 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6150 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6151 #: lib/action.php:540
6155 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6156 #: lib/action.php:542
6158 msgid "Connect to services"
6159 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6161 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6162 #: lib/action.php:545
6166 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6167 #: lib/action.php:548
6169 msgid "Change site configuration"
6170 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6172 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6173 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6174 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6177 msgstr "Administrator"
6179 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6180 #: lib/action.php:555
6183 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6184 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
6186 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6187 #: lib/action.php:558
6192 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6193 #: lib/action.php:564
6195 msgid "Logout from the site"
6196 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6198 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6199 #: lib/action.php:567
6204 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6205 #: lib/action.php:572
6207 msgid "Create an account"
6208 msgstr "Konto załožić"
6210 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6211 #: lib/action.php:575
6214 msgstr "Registrować"
6216 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6217 #: lib/action.php:578
6219 msgid "Login to the site"
6220 msgstr "Při sydle přizjewić"
6222 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6223 #: lib/action.php:581
6226 msgstr "Přizjewjenje"
6228 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6229 #: lib/action.php:584
6234 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6235 #: lib/action.php:587
6240 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6241 #: lib/action.php:590
6243 msgid "Search for people or text"
6244 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6246 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6247 #: lib/action.php:593
6252 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6253 #. TRANS: Menu item for site administration
6254 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6257 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6259 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6260 #: lib/action.php:682
6265 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6266 #: lib/action.php:752
6269 msgstr "Nowa zdźělenka"
6271 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6272 #: lib/action.php:853
6274 msgid "Secondary site navigation"
6275 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6277 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6278 #: lib/action.php:859
6282 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6283 #: lib/action.php:862
6287 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6288 #: lib/action.php:865
6290 msgstr "Huste prašenja"
6292 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6293 #: lib/action.php:870
6297 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6298 #: lib/action.php:874
6302 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6303 #: lib/action.php:877
6307 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6308 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6309 #: lib/action.php:884
6313 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6314 #: lib/action.php:887
6318 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6319 #: lib/action.php:916
6320 msgid "StatusNet software license"
6323 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6324 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6325 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6326 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6327 #: lib/action.php:923
6330 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6331 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6334 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6335 #: lib/action.php:926
6337 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6340 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6341 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6342 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6343 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6344 #: lib/action.php:933
6347 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6348 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6349 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6352 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6353 #: lib/action.php:949
6355 msgid "Site content license"
6356 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6358 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6359 #. TRANS: %1$s is the site name.
6360 #: lib/action.php:956
6362 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6365 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6366 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6367 #: lib/action.php:963
6369 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6372 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6373 #: lib/action.php:967
6374 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6377 #. TRANS: license message in footer.
6378 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6379 #: lib/action.php:999
6381 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6384 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6385 #: lib/action.php:1335
6388 msgstr "Registrowanje"
6390 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6391 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6392 #: lib/action.php:1346
6396 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6397 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6398 #: lib/action.php:1356
6402 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6403 #: lib/activity.php:120
6404 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6407 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6408 #: lib/activityutils.php:200
6409 msgid "Can't handle remote content yet."
6412 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6413 #: lib/activityutils.php:237
6414 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6417 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6418 #: lib/activityutils.php:242
6419 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6422 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6423 #: lib/adminpanelaction.php:96
6424 msgid "You cannot make changes to this site."
6425 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6427 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6428 #: lib/adminpanelaction.php:108
6429 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6430 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6432 #. TRANS: Client error message.
6433 #: lib/adminpanelaction.php:222
6434 msgid "showForm() not implemented."
6435 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6437 #. TRANS: Client error message
6438 #: lib/adminpanelaction.php:250
6439 msgid "saveSettings() not implemented."
6440 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6442 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6443 #. TRANS: the admin panel Design.
6444 #: lib/adminpanelaction.php:274
6446 msgid "Unable to delete design setting."
6447 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
6449 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6450 #: lib/adminpanelaction.php:337
6451 msgid "Basic site configuration"
6452 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6454 #. TRANS: Menu item for site administration
6455 #: lib/adminpanelaction.php:339
6460 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6461 #: lib/adminpanelaction.php:345
6463 msgid "Design configuration"
6464 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6466 #. TRANS: Menu item for site administration
6467 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6468 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6473 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6474 #: lib/adminpanelaction.php:353
6475 msgid "User configuration"
6476 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6478 #. TRANS: Menu item for site administration
6479 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6483 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6484 #: lib/adminpanelaction.php:361
6485 msgid "Access configuration"
6486 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6488 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6489 #: lib/adminpanelaction.php:369
6491 msgid "Paths configuration"
6492 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6494 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6495 #: lib/adminpanelaction.php:377
6496 msgid "Sessions configuration"
6497 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6499 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6500 #: lib/adminpanelaction.php:385
6501 msgid "Edit site notice"
6502 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
6504 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6505 #: lib/adminpanelaction.php:393
6506 msgid "Snapshots configuration"
6507 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
6509 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6510 #: lib/adminpanelaction.php:401
6511 msgid "Set site license"
6514 #. TRANS: Client error 401.
6515 #: lib/apiauth.php:111
6516 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6519 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6520 #: lib/apiauth.php:177
6521 msgid "No application for that consumer key."
6524 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6525 #: lib/apiauth.php:219
6526 msgid "Bad access token."
6529 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6530 #: lib/apiauth.php:224
6531 msgid "No user for that token."
6534 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6535 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6536 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6537 msgid "Could not authenticate you."
6540 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6541 #: lib/apioauthstore.php:45
6543 msgid "Could not create anonymous consumer."
6544 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
6546 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6547 #: lib/apioauthstore.php:69
6549 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6550 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
6552 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6553 #: lib/apioauthstore.php:151
6555 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6558 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6559 #: lib/apioauthstore.php:186
6561 msgid "Could not issue access token."
6562 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6564 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6565 #: lib/apioauthstore.php:243
6566 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6567 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6569 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6570 #: lib/apioauthstore.php:285
6571 msgid "Tried to revoke unknown token."
6574 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6575 #: lib/apioauthstore.php:290
6576 msgid "Failed to delete revoked token."
6579 #. TRANS: Form guide.
6580 #: lib/applicationeditform.php:178
6581 msgid "Icon for this application"
6582 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
6584 #. TRANS: Form input field instructions.
6585 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6586 #: lib/applicationeditform.php:201
6587 #, fuzzy, php-format
6588 msgid "Describe your application in %d character"
6589 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6590 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6591 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6592 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6593 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6595 #. TRANS: Form input field instructions.
6596 #: lib/applicationeditform.php:205
6597 msgid "Describe your application"
6598 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6600 #. TRANS: Form input field instructions.
6601 #: lib/applicationeditform.php:216
6603 msgid "URL of the homepage of this application"
6604 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6606 #. TRANS: Form input field label.
6607 #: lib/applicationeditform.php:218
6611 #. TRANS: Form input field instructions.
6612 #: lib/applicationeditform.php:225
6613 msgid "Organization responsible for this application"
6614 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
6616 #. TRANS: Form input field instructions.
6617 #: lib/applicationeditform.php:234
6618 msgid "URL for the homepage of the organization"
6619 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6621 #. TRANS: Form input field instructions.
6622 #: lib/applicationeditform.php:243
6623 msgid "URL to redirect to after authentication"
6626 #. TRANS: Radio button label for application type
6627 #: lib/applicationeditform.php:271
6629 msgstr "Wobhladowak"
6631 #. TRANS: Radio button label for application type
6632 #: lib/applicationeditform.php:288
6636 #. TRANS: Form guide.
6637 #: lib/applicationeditform.php:290
6638 msgid "Type of application, browser or desktop"
6641 #. TRANS: Radio button label for access type.
6642 #: lib/applicationeditform.php:314
6644 msgstr "Jenož čitajomny"
6646 #. TRANS: Radio button label for access type.
6647 #: lib/applicationeditform.php:334
6649 msgstr "Popisujomny"
6651 #. TRANS: Form guide.
6652 #: lib/applicationeditform.php:336
6653 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6656 #. TRANS: Submit button title.
6657 #: lib/applicationeditform.php:353
6661 #: lib/applicationlist.php:247
6665 #. TRANS: Application access type
6666 #: lib/applicationlist.php:260
6668 msgstr "popisujomny"
6670 #. TRANS: Application access type
6671 #: lib/applicationlist.php:262
6673 msgstr "jenož čitajomny"
6675 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6676 #: lib/applicationlist.php:268
6678 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6681 #. TRANS: Access token in the application list.
6682 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6683 #: lib/applicationlist.php:282
6685 msgid "Access token starting with: %s"
6688 #. TRANS: Button label
6689 #: lib/applicationlist.php:298
6694 #: lib/atom10feed.php:112
6695 msgid "author element must contain a name element."
6698 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6699 #: lib/attachmentlist.php:256
6703 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6704 #: lib/attachmentlist.php:270
6709 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6710 msgid "Notices where this attachment appears"
6714 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6716 msgid "Tags for this attachment"
6717 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
6719 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6720 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6722 msgid "Password changing failed."
6723 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
6725 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6726 #: lib/authenticationplugin.php:238
6728 msgid "Password changing is not allowed."
6729 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
6731 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6732 #: lib/blockform.php:68
6736 #. TRANS: Title for command results.
6737 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6738 msgid "Command results"
6739 msgstr "Přikazowe wuslědki"
6741 #. TRANS: Title for command results.
6742 #: lib/channel.php:194
6747 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6748 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6749 msgid "Command complete"
6750 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
6752 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6753 #: lib/channel.php:244
6754 msgid "Command failed"
6755 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
6757 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6758 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6759 msgid "Notice with that id does not exist."
6760 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
6762 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6763 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6764 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6765 msgid "User has no last notice."
6766 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
6768 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6769 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6770 #: lib/command.php:128
6772 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6775 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6776 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6777 #: lib/command.php:148
6779 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6782 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6783 #: lib/command.php:183
6784 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6785 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
6787 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6788 #: lib/command.php:229
6789 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6792 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6793 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6794 #: lib/command.php:238
6796 msgid "Nudge sent to %s."
6799 #. TRANS: User statistics text.
6800 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6801 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6802 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6803 #: lib/command.php:268
6806 "Subscriptions: %1$s\n"
6807 "Subscribers: %2$s\n"
6811 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6812 #: lib/command.php:312
6814 msgid "Notice marked as fave."
6815 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
6817 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6818 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6819 #: lib/command.php:357
6821 msgid "%1$s joined group %2$s."
6824 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6825 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6826 #: lib/command.php:405
6828 msgid "%1$s left group %2$s."
6831 #. TRANS: Whois output.
6832 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6833 #: lib/command.php:426
6834 #, fuzzy, php-format
6837 msgstr "%1$s (%2$s)"
6839 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6840 #: lib/command.php:430
6842 msgid "Fullname: %s"
6843 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
6845 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6846 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6847 #. TRANS: %s is a location.
6848 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6850 msgid "Location: %s"
6853 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6854 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6855 #. TRANS: %s is a homepage.
6856 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6858 msgid "Homepage: %s"
6859 msgstr "Startowa strona: %s"
6861 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6862 #: lib/command.php:442
6867 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6868 #. TRANS: %s is a remote profile.
6869 #: lib/command.php:471
6872 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6876 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6877 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6878 #: lib/command.php:488
6879 #, fuzzy, php-format
6880 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6881 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6883 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6886 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6889 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6892 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6895 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6896 #: lib/command.php:516
6897 msgid "Error sending direct message."
6898 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
6900 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6901 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6902 #: lib/command.php:553
6904 msgid "Notice from %s repeated."
6905 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
6907 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6908 #: lib/command.php:556
6909 msgid "Error repeating notice."
6910 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
6912 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6913 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6914 #: lib/command.php:591
6915 #, fuzzy, php-format
6916 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6917 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6919 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6922 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6925 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6928 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6931 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6932 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6933 #: lib/command.php:604
6935 msgid "Reply to %s sent."
6936 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
6938 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6939 #: lib/command.php:607
6940 msgid "Error saving notice."
6941 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
6943 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6944 #: lib/command.php:654
6945 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6948 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6949 #: lib/command.php:663
6950 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6951 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
6953 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6954 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6955 #: lib/command.php:671
6957 msgid "Subscribed to %s."
6960 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6961 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6962 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
6963 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6966 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6967 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6968 #: lib/command.php:703
6970 msgid "Unsubscribed from %s."
6973 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6974 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6975 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
6976 msgid "Command not yet implemented."
6977 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
6979 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6980 #: lib/command.php:727
6981 msgid "Notification off."
6982 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
6984 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6985 #: lib/command.php:730
6986 msgid "Can't turn off notification."
6987 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
6989 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6990 #: lib/command.php:753
6991 msgid "Notification on."
6992 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
6994 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6995 #: lib/command.php:756
6996 msgid "Can't turn on notification."
6997 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
6999 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7000 #: lib/command.php:770
7001 msgid "Login command is disabled."
7004 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7005 #. TRANS: %s is a logon link..
7006 #: lib/command.php:783
7008 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7011 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7012 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7013 #: lib/command.php:812
7015 msgid "Unsubscribed %s."
7018 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7019 #: lib/command.php:830
7020 msgid "You are not subscribed to anyone."
7021 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7023 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7024 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7025 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7026 #: lib/command.php:835
7027 msgid "You are subscribed to this person:"
7028 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7029 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7030 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7031 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7032 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7034 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7035 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7036 #: lib/command.php:857
7037 msgid "No one is subscribed to you."
7038 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7040 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7041 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7042 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7043 #: lib/command.php:862
7044 msgid "This person is subscribed to you:"
7045 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7046 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7047 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7048 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7049 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7051 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7052 #. TRANS: any group subscriptions.
7053 #: lib/command.php:884
7054 msgid "You are not a member of any groups."
7055 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7057 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7058 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7059 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7060 #: lib/command.php:889
7061 msgid "You are a member of this group:"
7062 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7063 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7064 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7065 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7066 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7068 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7069 #: lib/command.php:904
7072 "on - turn on notifications\n"
7073 "off - turn off notifications\n"
7074 "help - show this help\n"
7075 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7076 "groups - lists the groups you have joined\n"
7077 "subscriptions - list the people you follow\n"
7078 "subscribers - list the people that follow you\n"
7079 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7080 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7081 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7082 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7083 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7084 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7085 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7086 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7087 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7088 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7089 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7090 "join <group> - join group\n"
7091 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7092 "drop <group> - leave group\n"
7093 "stats - get your stats\n"
7094 "stop - same as 'off'\n"
7095 "quit - same as 'off'\n"
7096 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7097 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7098 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7099 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7100 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7101 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7102 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7103 "track <word> - not yet implemented.\n"
7104 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7105 "track off - not yet implemented.\n"
7106 "untrack all - not yet implemented.\n"
7107 "tracks - not yet implemented.\n"
7108 "tracking - not yet implemented.\n"
7111 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7112 #: lib/common.php:136
7114 msgid "No configuration file found."
7115 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
7117 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7118 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7119 #: lib/common.php:139
7121 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7122 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
7124 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7125 #: lib/common.php:142
7126 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7127 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7129 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7130 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7131 #: lib/common.php:146
7132 msgid "Go to the installer."
7133 msgstr "K instalaciji"
7135 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7136 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7142 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7143 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7144 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7145 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7147 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7148 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7154 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7155 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7156 msgid "Updates by SMS"
7157 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7159 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7160 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7166 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7167 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7168 msgid "Authorized connected applications"
7169 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7171 #: lib/dberroraction.php:59
7172 msgid "Database error"
7173 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7175 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7176 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7177 #: lib/designsettings.php:104
7179 msgstr "Dataju nahrać"
7181 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7182 #: lib/designsettings.php:109
7184 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7186 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7189 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7190 #: lib/designsettings.php:139
7196 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7197 #: lib/designsettings.php:156
7203 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7204 #: lib/designsettings.php:264
7208 msgstr "Wróćo stajić"
7210 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7211 #: lib/designsettings.php:433
7213 msgid "Design defaults restored."
7214 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
7216 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7218 msgid "Disfavor this notice"
7219 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
7221 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7223 msgid "Favor this notice"
7224 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
7242 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7243 #: lib/feedlist.php:66
7247 #: lib/galleryaction.php:121
7251 #: lib/galleryaction.php:131
7255 #: lib/galleryaction.php:139
7256 msgid "Select tag to filter"
7259 #: lib/galleryaction.php:140
7263 #: lib/galleryaction.php:141
7264 msgid "Choose a tag to narrow list"
7267 #: lib/galleryaction.php:143
7271 #: lib/grantroleform.php:91
7273 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7276 #: lib/groupeditform.php:154
7278 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7280 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
7282 #: lib/groupeditform.php:163
7284 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7285 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7287 #: lib/groupeditform.php:168
7288 msgid "Describe the group or topic"
7289 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7291 #: lib/groupeditform.php:170
7292 #, fuzzy, php-format
7293 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7294 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7295 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7296 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7297 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7298 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7300 #: lib/groupeditform.php:182
7303 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7305 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7308 #: lib/groupeditform.php:190
7311 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7314 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7321 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7322 #: lib/groupnav.php:86
7327 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7328 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7329 #: lib/groupnav.php:89
7335 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7336 #: lib/groupnav.php:95
7341 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7342 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7343 #: lib/groupnav.php:98
7346 msgid "%s group members"
7349 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7350 #: lib/groupnav.php:108
7355 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7356 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7357 #: lib/groupnav.php:111
7360 msgid "%s blocked users"
7363 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7364 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7365 #: lib/groupnav.php:120
7368 msgid "Edit %s group properties"
7371 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7372 #: lib/groupnav.php:126
7377 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7378 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7379 #: lib/groupnav.php:129
7382 msgid "Add or edit %s logo"
7385 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7386 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7387 #: lib/groupnav.php:138
7390 msgid "Add or edit %s design"
7393 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7394 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7395 msgid "Groups with most members"
7396 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7398 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7399 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7400 msgid "Groups with most posts"
7401 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7403 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7404 #. TRANS: %s is a group name.
7405 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7406 #, fuzzy, php-format
7407 msgid "Tags in %s group's notices"
7408 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7410 #. TRANS: Client exception 406
7411 #: lib/htmloutputter.php:104
7412 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7414 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7417 #: lib/imagefile.php:72
7418 msgid "Unsupported image file format."
7419 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7421 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7422 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7423 #: lib/imagefile.php:90
7425 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7426 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7428 #: lib/imagefile.php:95
7429 msgid "Partial upload."
7430 msgstr "Dźělne nahraće."
7432 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7433 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7434 msgid "System error uploading file."
7435 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
7437 #: lib/imagefile.php:111
7438 msgid "Not an image or corrupt file."
7439 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
7441 #: lib/imagefile.php:124
7442 msgid "Lost our file."
7443 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
7445 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7446 msgid "Unknown file type"
7447 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
7449 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7450 #: lib/imagefile.php:248
7451 #, fuzzy, php-format
7459 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7460 #: lib/imagefile.php:252
7461 #, fuzzy, php-format
7469 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7470 #: lib/imagefile.php:255
7479 #: lib/jabber.php:387
7484 #: lib/jabber.php:567
7486 msgid "Unknown inbox source %d."
7487 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
7489 #: lib/leaveform.php:114
7493 #: lib/logingroupnav.php:80
7494 msgid "Login with a username and password"
7495 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
7497 #: lib/logingroupnav.php:86
7498 msgid "Sign up for a new account"
7499 msgstr "Nowe konto registrować"
7501 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7503 msgid "Email address confirmation"
7504 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
7506 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7507 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7508 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7514 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7516 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7520 "If not, just ignore this message.\n"
7522 "Thanks for your time, \n"
7526 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7527 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7530 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7533 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7534 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7538 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7539 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7542 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7543 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7544 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7545 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7546 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7550 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7555 "Faithfully yours,\n"
7559 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7562 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7563 #. TRANS: %s is biographical information.
7567 msgstr "Biografija: %s"
7569 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7570 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7572 #, fuzzy, php-format
7573 msgid "New email address for posting to %s"
7574 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
7576 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7577 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7578 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7582 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7584 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7586 "More email instructions at %3$s.\n"
7588 "Faithfully yours,\n"
7592 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7593 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7599 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7601 msgid "SMS confirmation"
7602 msgstr "SMS-wobkrućenje"
7604 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7605 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7608 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7611 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7612 #. TRANS: %s is the nudging user.
7615 msgid "You've been nudged by %s"
7618 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7619 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7620 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7624 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7625 "to post some news.\n"
7627 "So let's hear from you :)\n"
7631 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7633 "With kind regards,\n"
7637 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7638 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7641 msgid "New private message from %s"
7642 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
7644 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7645 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7646 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7647 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7651 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7653 "------------------------------------------------------\n"
7655 "------------------------------------------------------\n"
7657 "You can reply to their message here:\n"
7661 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7663 "With kind regards,\n"
7667 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7668 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7670 #, fuzzy, php-format
7671 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7672 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7674 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7675 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7676 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7677 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7678 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7682 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7684 "The URL of your notice is:\n"
7688 "The text of your notice is:\n"
7692 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7696 "Faithfully yours,\n"
7700 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7704 "The full conversation can be read here:\n"
7708 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
7712 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7713 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7715 #, fuzzy, php-format
7716 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7717 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7719 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7720 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7721 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7722 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7723 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7724 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7728 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7730 "The notice is here:\n"
7738 "%5$sYou can reply back here:\n"
7742 "The list of all @-replies for you here:\n"
7746 "Faithfully yours,\n"
7749 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7752 #: lib/mailbox.php:89
7753 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7754 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
7756 #: lib/mailbox.php:139
7758 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7759 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7762 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7766 #: lib/mailhandler.php:37
7767 msgid "Could not parse message."
7768 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
7770 #: lib/mailhandler.php:42
7771 msgid "Not a registered user."
7772 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
7774 #: lib/mailhandler.php:46
7775 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7776 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
7778 #: lib/mailhandler.php:50
7779 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7780 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
7782 #: lib/mailhandler.php:229
7784 msgid "Unsupported message type: %s"
7785 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
7787 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7788 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7789 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7791 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
7794 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7795 #: lib/mediafile.php:145
7796 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7799 #. TRANS: Client exception.
7800 #: lib/mediafile.php:151
7802 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7806 #. TRANS: Client exception.
7807 #: lib/mediafile.php:157
7808 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7809 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
7811 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7812 #: lib/mediafile.php:165
7813 msgid "Missing a temporary folder."
7814 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
7816 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7817 #: lib/mediafile.php:169
7818 msgid "Failed to write file to disk."
7819 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
7821 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7822 #: lib/mediafile.php:173
7823 msgid "File upload stopped by extension."
7824 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
7826 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7827 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7828 msgid "File exceeds user's quota."
7831 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7832 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7833 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7834 msgid "File could not be moved to destination directory."
7835 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
7837 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7838 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7839 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7840 msgid "Could not determine file's MIME type."
7841 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
7843 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7844 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7845 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7846 #: lib/mediafile.php:345
7849 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7853 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7854 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7855 #: lib/mediafile.php:350
7857 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7860 #: lib/messageform.php:120
7861 msgid "Send a direct notice"
7862 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
7864 #: lib/messageform.php:146
7868 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7869 msgid "Available characters"
7870 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
7872 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7873 msgctxt "Send button for sending notice"
7877 #: lib/noticeform.php:160
7878 msgid "Send a notice"
7879 msgstr "Zdźělenku pósłać"
7881 #: lib/noticeform.php:174
7883 msgid "What's up, %s?"
7884 msgstr "Što je, %s?"
7886 #: lib/noticeform.php:193
7888 msgstr "Připowěsnyć"
7890 #: lib/noticeform.php:197
7891 msgid "Attach a file"
7892 msgstr "Dataju připowěsnyć"
7894 #: lib/noticeform.php:213
7895 msgid "Share my location"
7896 msgstr "Městno dźělić"
7898 #: lib/noticeform.php:216
7899 msgid "Do not share my location"
7900 msgstr "Njedźěl moje městno"
7902 #: lib/noticeform.php:217
7904 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7908 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7909 #: lib/noticelist.php:446
7913 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7914 #: lib/noticelist.php:448
7918 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7919 #: lib/noticelist.php:450
7923 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7924 #: lib/noticelist.php:452
7928 #: lib/noticelist.php:454
7930 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7931 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7933 #: lib/noticelist.php:463
7937 #: lib/noticelist.php:512
7941 #: lib/noticelist.php:578
7943 msgstr "w konteksće"
7945 #: lib/noticelist.php:613
7947 msgstr "Wospjetowany wot"
7949 #: lib/noticelist.php:640
7950 msgid "Reply to this notice"
7951 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
7953 #: lib/noticelist.php:641
7957 #: lib/noticelist.php:685
7958 msgid "Notice repeated"
7959 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
7961 #: lib/nudgeform.php:116
7963 msgid "Nudge this user"
7964 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7966 #: lib/nudgeform.php:128
7970 #: lib/nudgeform.php:128
7972 msgid "Send a nudge to this user"
7973 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7975 #: lib/oauthstore.php:294
7976 msgid "Error inserting new profile."
7979 #: lib/oauthstore.php:302
7980 msgid "Error inserting avatar."
7983 #: lib/oauthstore.php:322
7984 msgid "Error inserting remote profile."
7987 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7988 #: lib/oauthstore.php:362
7989 msgid "Duplicate notice."
7992 #: lib/oauthstore.php:507
7993 msgid "Couldn't insert new subscription."
7994 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
7996 #: lib/personalgroupnav.php:102
8000 #: lib/personalgroupnav.php:107
8004 #: lib/personalgroupnav.php:117
8008 #: lib/personalgroupnav.php:128
8010 msgstr "Dochadny póst"
8012 #: lib/personalgroupnav.php:129
8013 msgid "Your incoming messages"
8014 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8016 #: lib/personalgroupnav.php:133
8018 msgstr "Wuchadny póst"
8020 #: lib/personalgroupnav.php:134
8021 msgid "Your sent messages"
8022 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8024 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8025 #, fuzzy, php-format
8026 msgid "Tags in %s's notices"
8027 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
8029 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8030 #: lib/plugin.php:121
8034 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8035 msgid "Subscriptions"
8038 #: lib/profileaction.php:126
8039 msgid "All subscriptions"
8040 msgstr "Wšě abonementy"
8042 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8046 #: lib/profileaction.php:161
8047 msgid "All subscribers"
8048 msgstr "Wšitcy abonenća"
8050 #: lib/profileaction.php:191
8052 msgstr "Wužiwarski ID"
8054 #: lib/profileaction.php:196
8055 msgid "Member since"
8058 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8059 #: lib/profileaction.php:235
8060 msgid "Daily average"
8061 msgstr "Dnjowy přerězk"
8063 #: lib/profileaction.php:264
8065 msgstr "Wšě skupiny"
8067 #: lib/profileformaction.php:123
8068 msgid "Unimplemented method."
8069 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8071 #: lib/publicgroupnav.php:78
8075 #: lib/publicgroupnav.php:82
8077 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8079 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8083 #: lib/publicgroupnav.php:88
8086 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
8088 #: lib/publicgroupnav.php:92
8090 msgstr "Woblubowany"
8092 #: lib/redirectingaction.php:95
8093 msgid "No return-to arguments."
8094 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8096 #: lib/repeatform.php:107
8097 msgid "Repeat this notice?"
8098 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8100 #: lib/repeatform.php:132
8104 #: lib/repeatform.php:132
8105 msgid "Repeat this notice"
8106 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8108 #: lib/revokeroleform.php:91
8110 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8111 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8113 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8114 #: lib/router.php:847
8116 msgid "Page not found."
8117 msgstr "API-metoda njenamakana."
8119 #: lib/sandboxform.php:67
8122 msgstr "Dochadny póst"
8124 #: lib/sandboxform.php:78
8126 msgid "Sandbox this user"
8127 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8129 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8130 #: lib/searchaction.php:120
8132 msgstr "Pytanske sydło"
8134 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8135 #. TRANS: for searching can be entered.
8136 #: lib/searchaction.php:128
8138 msgstr "Klučowe hesła"
8140 #. TRANS: Button text for searching site.
8141 #: lib/searchaction.php:130
8146 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8147 #: lib/searchaction.php:170
8149 msgstr "Pytanska pomoc"
8151 #: lib/searchgroupnav.php:80
8155 #: lib/searchgroupnav.php:81
8156 msgid "Find people on this site"
8157 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8159 #: lib/searchgroupnav.php:83
8160 msgid "Find content of notices"
8161 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8163 #: lib/searchgroupnav.php:85
8164 msgid "Find groups on this site"
8165 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8167 #: lib/section.php:89
8168 msgid "Untitled section"
8169 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8171 #: lib/section.php:106
8175 #: lib/silenceform.php:67
8178 msgstr "Sydłowe mjeno"
8180 #: lib/silenceform.php:78
8182 msgid "Silence this user"
8183 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
8185 #: lib/subgroupnav.php:83
8187 msgid "People %s subscribes to"
8188 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8190 #: lib/subgroupnav.php:91
8192 msgid "People subscribed to %s"
8193 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8195 #: lib/subgroupnav.php:99
8197 msgid "Groups %s is a member of"
8198 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8200 #: lib/subgroupnav.php:105
8204 #: lib/subgroupnav.php:106
8205 #, fuzzy, php-format
8206 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8207 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
8209 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8210 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8211 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8214 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8215 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8216 msgid "People Tagcloud as tagged"
8219 #: lib/tagcloudsection.php:56
8223 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8226 msgid "Invalid theme name."
8227 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
8229 #: lib/themeuploader.php:50
8230 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8233 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8234 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8237 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8238 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8239 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8240 msgid "Failed saving theme."
8241 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8243 #: lib/themeuploader.php:147
8244 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8247 #: lib/themeuploader.php:166
8249 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8251 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8257 #: lib/themeuploader.php:179
8258 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8261 #: lib/themeuploader.php:219
8263 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8264 "digits, underscore, and minus sign."
8267 #: lib/themeuploader.php:225
8268 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8271 #: lib/themeuploader.php:242
8273 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8276 #: lib/themeuploader.php:260
8277 msgid "Error opening theme archive."
8278 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8280 #: lib/topposterssection.php:74
8284 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8285 #: lib/unblockform.php:67
8289 msgstr "Wotblokować"
8291 #: lib/unsandboxform.php:69
8295 #: lib/unsandboxform.php:80
8297 msgid "Unsandbox this user"
8298 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8300 #: lib/unsilenceform.php:67
8304 #: lib/unsilenceform.php:78
8306 msgid "Unsilence this user"
8307 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8309 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8310 msgid "Unsubscribe from this user"
8311 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8313 #: lib/unsubscribeform.php:137
8317 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8318 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8319 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8320 #, fuzzy, php-format
8321 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8322 msgstr "Wužiwar nima profil."
8324 #: lib/userprofile.php:117
8326 msgstr "Awatar wobdźěłać"
8328 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8329 msgid "User actions"
8330 msgstr "Wužiwarske akcije"
8332 #: lib/userprofile.php:237
8333 msgid "User deletion in progress..."
8334 msgstr "Wužiwar so haša..."
8336 #: lib/userprofile.php:263
8337 msgid "Edit profile settings"
8338 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
8340 #: lib/userprofile.php:264
8344 #: lib/userprofile.php:287
8345 msgid "Send a direct message to this user"
8346 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
8348 #: lib/userprofile.php:288
8352 #: lib/userprofile.php:326
8354 msgstr "Moderěrować"
8356 #: lib/userprofile.php:364
8358 msgstr "Wužiwarska róla"
8360 #: lib/userprofile.php:366
8362 msgid "Administrator"
8363 msgstr "Administrator"
8365 #: lib/userprofile.php:367
8370 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8371 #: lib/util.php:1175
8372 msgid "a few seconds ago"
8373 msgstr "před něšto sekundami"
8375 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8376 #: lib/util.php:1178
8377 msgid "about a minute ago"
8378 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8380 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8381 #: lib/util.php:1182
8383 msgid "about one minute ago"
8384 msgid_plural "about %d minutes ago"
8390 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8391 #: lib/util.php:1185
8392 msgid "about an hour ago"
8393 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8395 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8396 #: lib/util.php:1189
8398 msgid "about one hour ago"
8399 msgid_plural "about %d hours ago"
8405 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8406 #: lib/util.php:1192
8407 msgid "about a day ago"
8408 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8410 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8411 #: lib/util.php:1196
8413 msgid "about one day ago"
8414 msgid_plural "about %d days ago"
8420 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8421 #: lib/util.php:1199
8422 msgid "about a month ago"
8423 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
8425 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8426 #: lib/util.php:1203
8428 msgid "about one month ago"
8429 msgid_plural "about %d months ago"
8435 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8436 #: lib/util.php:1206
8437 msgid "about a year ago"
8438 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
8440 #: lib/webcolor.php:80
8442 msgid "%s is not a valid color!"
8443 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
8445 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8446 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8447 #: lib/webcolor.php:120
8448 #, fuzzy, php-format
8449 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8451 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
8452 "heksadecimalnych znamješkow."
8454 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8455 #: lib/xmppmanager.php:285
8457 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8460 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8461 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8462 #: lib/xmppmanager.php:404
8463 #, fuzzy, php-format
8464 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8465 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8467 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8470 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8473 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8476 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8479 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8480 #: scripts/restoreuser.php:61
8482 msgid "Getting backup from file '%s'."
8485 #. TRANS: Commandline script output.
8486 #: scripts/restoreuser.php:91
8488 msgid "No user specified; using backup user."
8489 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
8491 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8492 #: scripts/restoreuser.php:98
8494 msgid "%d entry in backup."
8495 msgid_plural "%d entries in backup."