]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'testing' of gitorious.org:statusnet/mainline into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-14 23:32+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 23:34:50+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80343); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-14 13:22:39+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrowanje jenož po přeprošenju móžno."
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Składować"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Strona njeeksistuje."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
136 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
155
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
158 #, php-format
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
161
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
169 #, php-format
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s a přećeljo"
172
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
175 #, php-format
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
178
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
181 #, php-format
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
184
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
187 #, php-format
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
190
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
196 msgstr ""
197
198 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
199 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
200 #: actions/all.php:146
201 #, php-format
202 msgid ""
203 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
204 "something yourself."
205 msgstr ""
206
207 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:150
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
213 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
214 msgstr ""
215
216 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
217 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
218 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
219 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
221 #, php-format
222 msgid ""
223 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
224 "post a notice to them."
225 msgstr ""
226
227 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
228 #: actions/all.php:188
229 msgid "You and friends"
230 msgstr "Ty a přećeljo"
231
232 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
233 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
234 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
235 #: actions/apitimelinehome.php:119
236 #, php-format
237 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
238 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
239
240 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
244 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
258 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
259 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
263 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
264 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
265 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
266 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
267 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
268 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
269 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
270 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
271 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
272 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
273 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
274 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
275 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
276 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
277 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
278 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
279 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "API-metoda njenamakana."
282
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
297 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
298
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
301 msgid ""
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
303 "none."
304 msgstr ""
305
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
308 msgid "Could not update user."
309 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
310
311 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
312 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
313 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
314 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
315 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
316 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
317 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
318 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
319 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
320 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
321 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
322 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
323 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
324 #: lib/profileaction.php:84
325 msgid "User has no profile."
326 msgstr "Wužiwar nima profil."
327
328 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
329 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
330 msgid "Could not save profile."
331 msgstr "Profil njeje so składować dał."
332
333 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
334 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
335 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
336 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
337 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
338 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
339 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
340 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
341 #: lib/designsettings.php:298
342 #, php-format
343 msgid ""
344 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
345 "current configuration."
346 msgid_plural ""
347 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
348 "current configuration."
349 msgstr[0] ""
350 msgstr[1] ""
351 msgstr[2] ""
352 msgstr[3] ""
353
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
355 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
357 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
361 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
362 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
363 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
364 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
365 msgid "Unable to save your design settings."
366 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
367
368 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
369 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
370 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
371 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
372 msgid "Could not update your design."
373 msgstr "Design njeda so aktualizować."
374
375 #: actions/apiatomservice.php:86
376 msgid "Main"
377 msgstr "Hłowny"
378
379 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
380 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
381 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
382 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
383 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
384 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
385 #, php-format
386 msgid "%s timeline"
387 msgstr ""
388
389 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
390 #. TRANS: %s is a user nickname.
391 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
392 #: actions/subscriptions.php:51
393 #, php-format
394 msgid "%s subscriptions"
395 msgstr "%s abonementow"
396
397 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
398 #, php-format
399 msgid "%s favorites"
400 msgstr "%s faworitow"
401
402 #: actions/apiatomservice.php:123
403 #, php-format
404 msgid "%s memberships"
405 msgstr "%s čłonstwow"
406
407 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
408 #: actions/apiblockcreate.php:104
409 msgid "You cannot block yourself!"
410 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
411
412 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
413 #: actions/apiblockcreate.php:126
414 msgid "Block user failed."
415 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
416
417 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
418 #: actions/apiblockdestroy.php:113
419 msgid "Unblock user failed."
420 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
421
422 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
423 #: actions/apidirectmessage.php:88
424 #, php-format
425 msgid "Direct messages from %s"
426 msgstr "Direktne powěsće z %s"
427
428 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
429 #: actions/apidirectmessage.php:93
430 #, php-format
431 msgid "All the direct messages sent from %s"
432 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
433
434 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
435 #: actions/apidirectmessage.php:102
436 #, php-format
437 msgid "Direct messages to %s"
438 msgstr "Direktne powěsće do %s"
439
440 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
441 #: actions/apidirectmessage.php:107
442 #, php-format
443 msgid "All the direct messages sent to %s"
444 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
445
446 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
447 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
448 msgid "No message text!"
449 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
450
451 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
452 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
453 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
454 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
455 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
456 #, php-format
457 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
458 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
459 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
460 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
461 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
462 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
463
464 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
465 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
466 msgid "Recipient user not found."
467 msgstr "Přijimowar njenamakany."
468
469 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
470 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
471 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
472 msgstr ""
473 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
474 "njejsu."
475
476 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
477 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
478 msgid ""
479 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
480 msgstr ""
481
482 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
483 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
484 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
485 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
486 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
487 msgid "No status found with that ID."
488 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
489
490 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
491 #: actions/apifavoritecreate.php:120
492 msgid "This status is already a favorite."
493 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
494
495 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
496 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
497 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
498 msgid "Could not create favorite."
499 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
500
501 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
502 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
503 msgid "That status is not a favorite."
504 msgstr "Tón status faworit njeje."
505
506 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
507 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
508 msgid "Could not delete favorite."
509 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
510
511 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
512 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
513 msgid "Could not follow user: profile not found."
514 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
517 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
518 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
519 #, php-format
520 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
521 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
524 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
525 msgid "Could not unfollow user: User not found."
526 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
529 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
530 msgid "You cannot unfollow yourself."
531 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
532
533 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
534 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
535 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
536 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wpřimjenje podać."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
539 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
540 msgid "Could not determine source user."
541 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
544 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
545 msgid "Could not find target user."
546 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
547
548 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
549 #. TRANS: Group edit form validation error.
550 #. TRANS: Group create form validation error.
551 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
552 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
553 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:277
554 #: actions/register.php:214
555 msgid "Nickname already in use. Try another one."
556 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
557
558 #. TRANS: Client error in form for group creation.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Group create form validation error.
561 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
562 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
563 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:247
564 #: actions/register.php:216
565 msgid "Not a valid nickname."
566 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
567
568 #. TRANS: Client error in form for group creation.
569 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
574 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
575 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:252
576 #: actions/register.php:223
577 msgid "Homepage is not a valid URL."
578 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
579
580 #. TRANS: Client error in form for group creation.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
584 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
585 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:256
586 #: actions/register.php:226
587 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
588 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
589
590 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Form validation error in New application form.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
599 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
600 #: actions/newgroup.php:156
601 #, php-format
602 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
603 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
604 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
605 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
606 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
607 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
608
609 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
610 #. TRANS: Group edit form validation error.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
613 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
614 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:269
615 #: actions/register.php:235
616 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
617 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
618
619 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
625 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
626 #: actions/newgroup.php:176
627 #, php-format
628 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
629 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
630 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
631 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
632 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
633 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
634
635 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
636 #. TRANS: %s is the invalid alias.
637 #: actions/apigroupcreate.php:253
638 #, php-format
639 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
640 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
641
642 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
643 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
644 #. TRANS: Group edit form validation error.
645 #. TRANS: Group create form validation error.
646 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
647 #: actions/newgroup.php:191
648 #, php-format
649 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
650 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
651
652 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
653 #. TRANS: Group edit form validation error.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
656 #: actions/newgroup.php:198
657 msgid "Alias can't be the same as nickname."
658 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
659
660 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
663 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
665 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
666 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
667 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
668 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
669 msgid "Group not found."
670 msgstr "Skupina njenamakana."
671
672 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
673 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
674 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
675 msgid "You are already a member of that group."
676 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
677
678 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
679 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
680 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
681 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
682 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
683
684 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
685 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
686 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
687 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
688 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
689 #, php-format
690 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
691 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
692
693 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
694 #: actions/apigroupleave.php:115
695 msgid "You are not a member of this group."
696 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
697
698 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
699 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
700 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
701 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
702 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
703 #: lib/command.php:398
704 #, php-format
705 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
706 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
707
708 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
709 #: actions/apigrouplist.php:94
710 #, php-format
711 msgid "%s's groups"
712 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
713
714 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
715 #: actions/apigrouplist.php:104
716 #, php-format
717 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
718 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
719
720 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
721 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
722 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
723 #, php-format
724 msgid "%s groups"
725 msgstr "%s skupinow"
726
727 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
728 #: actions/apigrouplistall.php:93
729 #, php-format
730 msgid "groups on %s"
731 msgstr "skupiny na %s"
732
733 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
734 #: actions/apimediaupload.php:101
735 msgid "Upload failed."
736 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
737
738 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
739 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
740 msgid "Invalid request token or verifier."
741 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
742
743 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
744 #: actions/apioauthauthorize.php:107
745 msgid "No oauth_token parameter provided."
746 msgstr ""
747
748 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
749 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
750 msgid "Invalid request token."
751 msgstr "Njepłaćiwy token."
752
753 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
754 #: actions/apioauthauthorize.php:121
755 msgid "Request token already authorized."
756 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
757
758 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
759 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
760 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
761 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
762 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
763 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
764 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
765 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
766 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
767 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
768 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
769 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
770 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
771 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
772 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
773 #: lib/designsettings.php:310
774 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
775 msgstr ""
776
777 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
778 #: actions/apioauthauthorize.php:168
779 msgid "Invalid nickname / password!"
780 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
781
782 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:217
784 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
785 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
786
787 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
788 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
789 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
790 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
791 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
792 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
793 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
794 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
796 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
797 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
798 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
799 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
800 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
801 msgid "Unexpected form submission."
802 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
803
804 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:387
806 msgid "An application would like to connect to your account"
807 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
808
809 #. TRANS: Fieldset legend.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:404
811 msgid "Allow or deny access"
812 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
813
814 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
815 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:425
817 #, php-format
818 msgid ""
819 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
820 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
821 "parties you trust."
822 msgstr ""
823
824 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
825 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
826 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:433
828 #, php-format
829 msgid ""
830 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
831 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
832 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
833 msgstr ""
834
835 #. TRANS: Fieldset legend.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:455
837 msgctxt "LEGEND"
838 msgid "Account"
839 msgstr "Konto"
840
841 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
842 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
843 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
845 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
846 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
847 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
848 #: lib/userprofile.php:134
849 msgid "Nickname"
850 msgstr "Přimjeno"
851
852 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
853 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
855 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
856 msgid "Password"
857 msgstr "Hesło"
858
859 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
860 #. TRANS: by an external application.
861 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
862 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
863 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
864 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
866 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
867 #: lib/applicationeditform.php:351
868 msgctxt "BUTTON"
869 msgid "Cancel"
870 msgstr "Přetorhnyć"
871
872 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:485
874 msgctxt "BUTTON"
875 msgid "Allow"
876 msgstr "Dowolić"
877
878 #. TRANS: Form instructions.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:502
880 msgid "Authorize access to your account information."
881 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
882
883 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:594
885 msgid "Authorization canceled."
886 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
887
888 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
889 #. TRANS: %s is an OAuth token.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:598
891 #, php-format
892 msgid "The request token %s has been revoked."
893 msgstr ""
894
895 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:621
897 msgid "You have successfully authorized the application"
898 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
899
900 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
901 #: actions/apioauthauthorize.php:625
902 msgid ""
903 "Please return to the application and enter the following security code to "
904 "complete the process."
905 msgstr ""
906
907 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
908 #. TRANS: %s is the authorised application name.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:632
910 #, php-format
911 msgid "You have successfully authorized %s"
912 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
913
914 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
915 #. TRANS: %s is the authorised application name.
916 #: actions/apioauthauthorize.php:639
917 #, php-format
918 msgid ""
919 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
920 "process."
921 msgstr ""
922
923 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
924 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
925 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
926 msgid "This method requires a POST or DELETE."
927 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
928
929 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
930 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
931 msgid "You may not delete another user's status."
932 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
933
934 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
935 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
936 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
937 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
938 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
939 #: actions/shownotice.php:92
940 msgid "No such notice."
941 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
942
943 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
944 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
945 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
946 msgid "Cannot repeat your own notice."
947 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
948
949 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
950 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
951 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
952 msgid "Already repeated that notice."
953 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
954
955 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
956 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
957 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
958 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
959 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
960 msgid "HTTP method not supported."
961 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
962
963 #: actions/apistatusesshow.php:141
964 #, php-format
965 msgid "Unsupported format: %s"
966 msgstr "Njepodpěrany format: %s"
967
968 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
969 #: actions/apistatusesshow.php:152
970 msgid "Status deleted."
971 msgstr "Status zničeny."
972
973 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
974 #: actions/apistatusesshow.php:159
975 msgid "No status with that ID found."
976 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
977
978 #: actions/apistatusesshow.php:223
979 msgid "Can only delete using the Atom format."
980 msgstr "Zhašenje je jenož z Atomowym formatom móžno."
981
982 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
983 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
984 msgid "Can't delete this notice."
985 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
986
987 #: actions/apistatusesshow.php:243
988 #, php-format
989 msgid "Deleted notice %d"
990 msgstr "Zhašana zdźělenka %d"
991
992 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
993 #: actions/apistatusesupdate.php:221
994 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
995 msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
996
997 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
998 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
999 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1000 #: lib/mailhandler.php:60
1001 #, php-format
1002 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1003 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1004 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1005 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
1006 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1007 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1010 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1011 msgid "Parent notice not found."
1012 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1015 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1016 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1017 #, php-format
1018 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1019 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1020 msgstr[0] ""
1021 msgstr[1] ""
1022 msgstr[2] ""
1023 msgstr[3] ""
1024
1025 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1026 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1027 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1028 msgid "Unsupported format."
1029 msgstr "Njepodpěrany format."
1030
1031 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1032 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1033 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1034 #, php-format
1035 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1036 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1037
1038 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1039 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1040 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1041 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1042 #, php-format
1043 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1044 msgstr "Aktualizacije z %1$s  wot %2$s / %3$s faworizowane"
1045
1046 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1047 #. TRANS: %s is the error.
1048 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1049 #, php-format
1050 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1051 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1052
1053 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1054 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1055 #: actions/apitimelinementions.php:115
1056 #, php-format
1057 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1058 msgstr ""
1059
1060 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1061 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1062 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1063 #: actions/apitimelinementions.php:131
1064 #, php-format
1065 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1066 msgstr ""
1067
1068 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1069 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1070 #, php-format
1071 msgid "%s public timeline"
1072 msgstr ""
1073
1074 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1075 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1076 #, php-format
1077 msgid "%s updates from everyone!"
1078 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1079
1080 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1081 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1082 msgid "Unimplemented."
1083 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1084
1085 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1086 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1087 #, php-format
1088 msgid "Repeated to %s"
1089 msgstr "Do %s wospjetowany"
1090
1091 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1092 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1093 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1094 #, php-format
1095 msgid "Repeats of %s"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1099 #. TRANS: %s is the tag.
1100 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1101 #, php-format
1102 msgid "Notices tagged with %s"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1106 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1107 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1108 #, php-format
1109 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1110 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1111
1112 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1113 #: actions/apitimelineuser.php:297
1114 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1115 msgstr "Jenož wužiwar móže swojsku časowu lajstu přidać."
1116
1117 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1118 #: actions/apitimelineuser.php:304
1119 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1120 msgstr "Jenož AtomPub za Atom-kanale akceptować."
1121
1122 #: actions/apitimelineuser.php:310
1123 msgid "Atom post must not be empty."
1124 msgstr "Póst z Atoma njesmě prózdny być."
1125
1126 #: actions/apitimelineuser.php:315
1127 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1128 msgstr "Póst za Atom dyrbi derje sformowany XML być."
1129
1130 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1131 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1132 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1133 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1134 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1135 msgstr "Póst za Atom dyrbi  zapisk z Atoma być."
1136
1137 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1138 #. TRANS: Do not translate POST.
1139 #: actions/apitimelineuser.php:334
1140 msgid "Can only handle POST activities."
1141 msgstr ""
1142
1143 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1144 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1145 #: actions/apitimelineuser.php:345
1146 #, php-format
1147 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1148 msgstr ""
1149
1150 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1151 #: actions/apitimelineuser.php:378
1152 #, php-format
1153 msgid "No content for notice %d."
1154 msgstr "Žadyn wobsah za zdźělenku %d."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1157 #: actions/apitimelineuser.php:406
1158 #, php-format
1159 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1160 msgstr "Zdźělenka z URI \"%s\" hižo eksistuje."
1161
1162 #: actions/apitimelineuser.php:437
1163 #, php-format
1164 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1168 #: actions/apitrends.php:85
1169 msgid "API method under construction."
1170 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1171
1172 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1173 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1174 msgid "User not found."
1175 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1176
1177 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1178 msgid "No such profile"
1179 msgstr "Profil njeeksistuje"
1180
1181 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1182 #, php-format
1183 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1187 msgid "Can't add someone else's subscription"
1188 msgstr "Nowy abonement njeda so přidać"
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1191 #. TRANS: Do not translate POST.
1192 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1193 msgid "Can only handle Favorite activities."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1197 msgid "Can only fave notices."
1198 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1199
1200 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1201 msgid "Unknown note."
1202 msgstr "Njeznata notica."
1203
1204 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1205 msgid "Already a favorite."
1206 msgstr "Je hižo faworit."
1207
1208 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1209 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1210 msgid "No such profile."
1211 msgstr "Profil njeeksistuje."
1212
1213 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1214 #, php-format
1215 msgid "%s group memberships"
1216 msgstr "%s skupisnkich čłonstwow"
1217
1218 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1219 #, php-format
1220 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1221 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon na %s"
1222
1223 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1224 msgid "Can't add someone else's membership"
1225 msgstr ""
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1228 #. TRANS: Do not translate POST.
1229 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1230 msgid "Can only handle Join activities."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1234 msgid "Unknown group."
1235 msgstr "Njeznata skupina"
1236
1237 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1238 msgid "Already a member."
1239 msgstr "Je hižo čłon."
1240
1241 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1242 msgid "Blocked by admin."
1243 msgstr "Wot administratora zablokowany."
1244
1245 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1246 msgid "No such favorite."
1247 msgstr "Faworit njeeksistuje."
1248
1249 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1250 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1251 msgstr "Faworit druheho njeda so zhašeć"
1252
1253 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1254 msgid "No such group"
1255 msgstr "Skupina njeeksistuje"
1256
1257 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1258 msgid "Not a member"
1259 msgstr "Njeje čłon"
1260
1261 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1262 msgid "Method not supported"
1263 msgstr "Metoda so njepodpěruje."
1264
1265 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1266 msgid "Can't delete someone else's membership"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1270 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1271 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1272 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1273 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1274 #, php-format
1275 msgid "No such profile id: %d"
1276 msgstr "Profilowy ID njeeksistuje: %d"
1277
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1279 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1280 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d"
1283 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
1284
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1286 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Cannot delete someone else's subscription"
1289 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć"
1290
1291 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1292 #, php-format
1293 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1294 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s na %s abonowali"
1295
1296 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1297 #. TRANS: Do not translate POST.
1298 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1299 msgid "Can only handle Follow activities."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1303 msgid "Can only follow people."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1307 #, php-format
1308 msgid "Unknown profile %s"
1309 msgstr "Njeznaty profil %s"
1310
1311 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1312 #: actions/attachment.php:73
1313 msgid "No such attachment."
1314 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1315
1316 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1317 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1318 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1319 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1320 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1321 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1322 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1323 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1324 msgid "No nickname."
1325 msgstr "Žane přimjeno."
1326
1327 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1328 #: actions/avatarbynickname.php:66
1329 msgid "No size."
1330 msgstr "Žana wulkosć."
1331
1332 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1333 #: actions/avatarbynickname.php:72
1334 msgid "Invalid size."
1335 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1336
1337 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1338 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1339 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1340 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1341 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1342 msgid "Avatar"
1343 msgstr "Awatar"
1344
1345 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1346 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1347 #: actions/avatarsettings.php:78
1348 #, php-format
1349 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1350 msgstr ""
1351 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1352
1353 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1354 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1355 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1356 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1357 msgid "User without matching profile."
1358 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1359
1360 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1361 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1362 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1363 #: actions/grouplogo.php:254
1364 msgid "Avatar settings"
1365 msgstr "Nastajenja awatara"
1366
1367 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1368 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1369 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1370 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1371 msgid "Original"
1372 msgstr "Original"
1373
1374 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1375 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1376 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1377 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1378 msgid "Preview"
1379 msgstr "Přehlad"
1380
1381 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1382 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1383 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1384 msgctxt "BUTTON"
1385 msgid "Delete"
1386 msgstr "Zhašeć"
1387
1388 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1389 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1390 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1391 msgctxt "BUTTON"
1392 msgid "Upload"
1393 msgstr "Nahrać"
1394
1395 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1396 #: actions/avatarsettings.php:243
1397 msgctxt "BUTTON"
1398 msgid "Crop"
1399 msgstr "Přirězać"
1400
1401 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1402 #: actions/avatarsettings.php:318
1403 msgid "No file uploaded."
1404 msgstr "Žana dataja nahrata."
1405
1406 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1407 #: actions/avatarsettings.php:346
1408 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1409 msgstr ""
1410
1411 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1412 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1413 msgid "Lost our file data."
1414 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1415
1416 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1417 #: actions/avatarsettings.php:385
1418 msgid "Avatar updated."
1419 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1420
1421 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1422 #: actions/avatarsettings.php:389
1423 msgid "Failed updating avatar."
1424 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1425
1426 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1427 #: actions/avatarsettings.php:413
1428 msgid "Avatar deleted."
1429 msgstr "Awatar zničeny."
1430
1431 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:467
1432 msgid "Backup account"
1433 msgstr "Konto zawěsćić"
1434
1435 #: actions/backupaccount.php:80
1436 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1437 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zawěsćić."
1438
1439 #: actions/backupaccount.php:84
1440 msgid "You may not backup your account."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: actions/backupaccount.php:232
1444 msgid ""
1445 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1446 "\">Activity Streams</a> format.  This is an experimental feature and "
1447 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1448 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1449 "are not backed up."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: actions/backupaccount.php:255
1453 msgctxt "BUTTON"
1454 msgid "Backup"
1455 msgstr "Zawěsćenje"
1456
1457 #: actions/backupaccount.php:258
1458 msgid "Backup your account"
1459 msgstr "Twoje konto zawěsćić"
1460
1461 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1462 #: actions/block.php:68
1463 msgid "You already blocked that user."
1464 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1465
1466 #. TRANS: Title for block user page.
1467 #. TRANS: Legend for block user form.
1468 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1469 msgid "Block user"
1470 msgstr "Wužiwarja blokować"
1471
1472 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1473 #: actions/block.php:139
1474 msgid ""
1475 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1476 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1477 "will not be notified of any @-replies from them."
1478 msgstr ""
1479
1480 #. TRANS: Button label on the user block form.
1481 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1482 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1483 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1484 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1485 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1486 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1487 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1488 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1489 msgctxt "BUTTON"
1490 msgid "No"
1491 msgstr "Ně"
1492
1493 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1494 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1495 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1496 msgid "Do not block this user"
1497 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1498
1499 #. TRANS: Button label on the user block form.
1500 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1501 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1502 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1503 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1504 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1505 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1506 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1507 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1508 msgctxt "BUTTON"
1509 msgid "Yes"
1510 msgstr "Haj"
1511
1512 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1513 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1514 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1515 msgid "Block this user"
1516 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1517
1518 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1519 #: actions/block.php:189
1520 msgid "Failed to save block information."
1521 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1522
1523 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1524 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1525 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1526 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1527 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1528 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1529 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1530 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1531 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1532 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1533 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1534 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1535 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1536 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1537 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1538 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1539 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1540 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1541 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1542 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1543 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1544 #: lib/command.php:380
1545 msgid "No such group."
1546 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1547
1548 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1549 #. TRANS: %s is a group nickname.
1550 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1551 #, php-format
1552 msgid "%s blocked profiles"
1553 msgstr "%s je profile zablokował"
1554
1555 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1556 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1557 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1558 #, php-format
1559 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1560 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1561
1562 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1563 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1564 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1565 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1566
1567 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1568 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1569 msgid "Unblock user from group"
1570 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1571
1572 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1573 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1574 msgctxt "BUTTON"
1575 msgid "Unblock"
1576 msgstr "Wotblokować"
1577
1578 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1579 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1580 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1581 msgid "Unblock this user"
1582 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1583
1584 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1585 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1586 #: actions/bookmarklet.php:51
1587 #, php-format
1588 msgid "Post to %s"
1589 msgstr "Na %s pósłać"
1590
1591 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1592 #: actions/confirmaddress.php:74
1593 msgid "No confirmation code."
1594 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1595
1596 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1597 #: actions/confirmaddress.php:80
1598 msgid "Confirmation code not found."
1599 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1600
1601 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1602 #: actions/confirmaddress.php:86
1603 msgid "That confirmation code is not for you!"
1604 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1605
1606 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1607 #: actions/confirmaddress.php:92
1608 #, php-format
1609 msgid "Unrecognized address type %s."
1610 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1611
1612 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1613 #: actions/confirmaddress.php:97
1614 msgid "That address has already been confirmed."
1615 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1616
1617 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1618 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1619 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1620 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1621 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1622 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1623 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1624 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1625 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1626 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1627 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1628 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1629 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1630 #: actions/smssettings.php:464
1631 msgid "Couldn't update user."
1632 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1633
1634 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1635 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1636 #: actions/confirmaddress.php:132
1637 msgid "Could not delete address confirmation."
1638 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1639
1640 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1641 #: actions/confirmaddress.php:150
1642 msgid "Confirm address"
1643 msgstr "Adresu wobkrućić"
1644
1645 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1646 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1647 #: actions/confirmaddress.php:166
1648 #, php-format
1649 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1650 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1651
1652 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1653 #: actions/conversation.php:96
1654 msgid "Conversation"
1655 msgstr "Konwersacija"
1656
1657 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1658 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1659 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1660 msgid "Notices"
1661 msgstr "Zdźělenki"
1662
1663 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1664 #: actions/deleteaccount.php:71
1665 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1666 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zhašeć."
1667
1668 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1669 #: actions/deleteaccount.php:77
1670 msgid "You cannot delete your account."
1671 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
1672
1673 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1674 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1675 msgid "I am sure."
1676 msgstr ""
1677
1678 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1679 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1680 #: actions/deleteaccount.php:164
1681 #, php-format
1682 msgid "You must write  \"%s\" exactly in the box."
1683 msgstr ""
1684
1685 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1686 #: actions/deleteaccount.php:206
1687 msgid "Account deleted."
1688 msgstr "Konto zhašene."
1689
1690 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1691 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:474
1692 msgid "Delete account"
1693 msgstr "Konto zhašeć"
1694
1695 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1696 #: actions/deleteaccount.php:279
1697 msgid ""
1698 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1699 "server."
1700 msgstr ""
1701
1702 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1703 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1704 #: actions/deleteaccount.php:285
1705 #, php-format
1706 msgid ""
1707 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1708 "deletion."
1709 msgstr ""
1710
1711 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1712 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1713 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1714 msgid "Confirm"
1715 msgstr "Wobkrućić"
1716
1717 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1718 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1719 #: actions/deleteaccount.php:304
1720 #, fuzzy, php-format
1721 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1722 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
1723
1724 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1725 #: actions/deleteaccount.php:323
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Permanently delete your account"
1728 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
1729
1730 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1731 #: actions/deleteapplication.php:62
1732 msgid "You must be logged in to delete an application."
1733 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1734
1735 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1736 #: actions/deleteapplication.php:71
1737 msgid "Application not found."
1738 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1739
1740 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1741 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1742 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1743 #: actions/showapplication.php:94
1744 msgid "You are not the owner of this application."
1745 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1746
1747 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1748 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1749 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1750 #: lib/action.php:1409
1751 msgid "There was a problem with your session token."
1752 msgstr ""
1753
1754 #. TRANS: Title for delete application page.
1755 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1756 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1757 msgid "Delete application"
1758 msgstr "Aplikaciju zničić"
1759
1760 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1761 #: actions/deleteapplication.php:152
1762 msgid ""
1763 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1764 "about the application from the database, including all existing user "
1765 "connections."
1766 msgstr ""
1767
1768 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1769 #: actions/deleteapplication.php:161
1770 msgid "Do not delete this application"
1771 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1772
1773 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1774 #: actions/deleteapplication.php:167
1775 msgid "Delete this application"
1776 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1777
1778 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1779 #: actions/deletegroup.php:64
1780 msgid "You must be logged in to delete a group."
1781 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1782
1783 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1784 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1785 #: actions/leavegroup.php:88
1786 msgid "No nickname or ID."
1787 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1788
1789 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1790 #: actions/deletegroup.php:107
1791 msgid "You are not allowed to delete this group."
1792 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1793
1794 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1795 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1796 #: actions/deletegroup.php:150
1797 #, php-format
1798 msgid "Could not delete group %s."
1799 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1800
1801 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1802 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1803 #: actions/deletegroup.php:159
1804 #, php-format
1805 msgid "Deleted group %s"
1806 msgstr "Skupina %s zhašana"
1807
1808 #. TRANS: Title of delete group page.
1809 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1810 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1811 msgid "Delete group"
1812 msgstr "Skupinu zhašeć"
1813
1814 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1815 #: actions/deletegroup.php:206
1816 msgid ""
1817 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1818 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1819 "will still appear in individual timelines."
1820 msgstr ""
1821
1822 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1823 #: actions/deletegroup.php:224
1824 msgid "Do not delete this group"
1825 msgstr "Tuitu skupinu njezhašeć"
1826
1827 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1828 #: actions/deletegroup.php:231
1829 msgid "Delete this group"
1830 msgstr "Tutu skupinu zhašeć"
1831
1832 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1833 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1834 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1835 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1836 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1837 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1838 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1839 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1840 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1841 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1842 #: lib/settingsaction.php:72
1843 msgid "Not logged in."
1844 msgstr "Njepřizjewjeny."
1845
1846 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1847 #: actions/deletenotice.php:110
1848 msgid ""
1849 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1850 "be undone."
1851 msgstr ""
1852
1853 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1854 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1855 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1856 msgid "Delete notice"
1857 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1858
1859 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1860 #: actions/deletenotice.php:152
1861 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1862 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1863
1864 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1865 #: actions/deletenotice.php:159
1866 msgid "Do not delete this notice"
1867 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1868
1869 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1870 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1871 msgid "Delete this notice"
1872 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1873
1874 #: actions/deleteuser.php:67
1875 msgid "You cannot delete users."
1876 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1877
1878 #: actions/deleteuser.php:74
1879 msgid "You can only delete local users."
1880 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1881
1882 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1883 msgid "Delete user"
1884 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1885
1886 #: actions/deleteuser.php:136
1887 msgid ""
1888 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1889 "the user from the database, without a backup."
1890 msgstr ""
1891
1892 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1893 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1894 msgid "Delete this user"
1895 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1896
1897 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1898 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1899 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1900 msgid "Design"
1901 msgstr "Design"
1902
1903 #: actions/designadminpanel.php:74
1904 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1905 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
1906
1907 #: actions/designadminpanel.php:335
1908 msgid "Invalid logo URL."
1909 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1910
1911 #: actions/designadminpanel.php:340
1912 msgid "Invalid SSL logo URL."
1913 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
1914
1915 #: actions/designadminpanel.php:344
1916 #, php-format
1917 msgid "Theme not available: %s."
1918 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1919
1920 #: actions/designadminpanel.php:448
1921 msgid "Change logo"
1922 msgstr "Logo změnić"
1923
1924 #: actions/designadminpanel.php:453
1925 msgid "Site logo"
1926 msgstr "Logo sydła"
1927
1928 #: actions/designadminpanel.php:457
1929 msgid "SSL logo"
1930 msgstr "SSL-logo"
1931
1932 #: actions/designadminpanel.php:469
1933 msgid "Change theme"
1934 msgstr "Šat změnić"
1935
1936 #: actions/designadminpanel.php:486
1937 msgid "Site theme"
1938 msgstr "Šat sydła"
1939
1940 #: actions/designadminpanel.php:487
1941 msgid "Theme for the site."
1942 msgstr "Šat za sydło."
1943
1944 #: actions/designadminpanel.php:493
1945 msgid "Custom theme"
1946 msgstr "Swójski šat"
1947
1948 #: actions/designadminpanel.php:497
1949 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1950 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1951
1952 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1953 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1954 msgid "Change background image"
1955 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1956
1957 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1958 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1959 #: lib/designsettings.php:183
1960 msgid "Background"
1961 msgstr "Pozadk"
1962
1963 #: actions/designadminpanel.php:522
1964 #, php-format
1965 msgid ""
1966 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1967 "$s."
1968 msgstr ""
1969 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1970
1971 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1972 #: actions/designadminpanel.php:553
1973 msgid "On"
1974 msgstr "Zapinjeny"
1975
1976 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1977 #: actions/designadminpanel.php:570
1978 msgid "Off"
1979 msgstr "Wupinjeny"
1980
1981 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1982 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1983 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1984 msgid "Turn background image on or off."
1985 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
1986
1987 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1988 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1989 msgid "Tile background image"
1990 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
1991
1992 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1993 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1994 msgid "Change colours"
1995 msgstr "Barby změnić"
1996
1997 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1998 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1999 msgid "Content"
2000 msgstr "Wobsah"
2001
2002 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2003 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2004 msgid "Sidebar"
2005 msgstr "Bóčnica"
2006
2007 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2008 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2009 msgid "Text"
2010 msgstr "Tekst"
2011
2012 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2013 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2014 msgid "Links"
2015 msgstr "Wotkazy"
2016
2017 #: actions/designadminpanel.php:677
2018 msgid "Advanced"
2019 msgstr "Rozšěrjeny"
2020
2021 #: actions/designadminpanel.php:681
2022 msgid "Custom CSS"
2023 msgstr "Swójski CSS"
2024
2025 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2026 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2027 msgid "Use defaults"
2028 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
2029
2030 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2031 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2032 msgid "Restore default designs"
2033 msgstr "Standardne designy wobnowić"
2034
2035 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2036 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2037 msgid "Reset back to default"
2038 msgstr "Na standard wróćo stajić"
2039
2040 #. TRANS: Submit button title.
2041 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2042 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2043 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2044 #: lib/applicationeditform.php:357
2045 msgid "Save"
2046 msgstr "Składować"
2047
2048 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2049 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2050 msgid "Save design"
2051 msgstr "Design składować"
2052
2053 #: actions/disfavor.php:81
2054 msgid "This notice is not a favorite!"
2055 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
2056
2057 #: actions/disfavor.php:94
2058 msgid "Add to favorites"
2059 msgstr "K faworitam přidać"
2060
2061 #: actions/doc.php:158
2062 #, php-format
2063 msgid "No such document \"%s\""
2064 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
2065
2066 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2067 #. TRANS: Form legend.
2068 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2069 msgid "Edit application"
2070 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
2071
2072 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2073 #: actions/editapplication.php:66
2074 msgid "You must be logged in to edit an application."
2075 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2076
2077 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2078 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2079 msgid "No such application."
2080 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
2081
2082 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2083 #: actions/editapplication.php:167
2084 msgid "Use this form to edit your application."
2085 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2086
2087 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2088 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2089 msgid "Name is required."
2090 msgstr "Mjeno je trěbne."
2091
2092 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2093 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2094 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2095 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2096
2097 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2098 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2099 msgid "Name already in use. Try another one."
2100 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
2101
2102 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2103 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2104 msgid "Description is required."
2105 msgstr "Wopisanje je trěbne."
2106
2107 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2108 #: actions/editapplication.php:208
2109 msgid "Source URL is too long."
2110 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
2111
2112 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2113 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2114 msgid "Source URL is not valid."
2115 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
2116
2117 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2118 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2119 msgid "Organization is required."
2120 msgstr "Organizacija je trěbna."
2121
2122 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2123 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2124 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2125 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2126
2127 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2128 msgid "Organization homepage is required."
2129 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
2130
2131 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2132 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2133 msgid "Callback is too long."
2134 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
2135
2136 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2137 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2138 msgid "Callback URL is not valid."
2139 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
2140
2141 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2142 #: actions/editapplication.php:282
2143 msgid "Could not update application."
2144 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
2145
2146 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2147 #: actions/editgroup.php:55
2148 #, php-format
2149 msgid "Edit %s group"
2150 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
2151
2152 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2153 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2154 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2155 msgid "You must be logged in to create a group."
2156 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
2157
2158 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2159 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2160 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2161 msgid "You must be an admin to edit the group."
2162 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
2163
2164 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2165 #: actions/editgroup.php:161
2166 msgid "Use this form to edit the group."
2167 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
2168
2169 #. TRANS: Group edit form validation error.
2170 #. TRANS: Group create form validation error.
2171 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2172 #, php-format
2173 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2174 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2175
2176 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2177 #: actions/editgroup.php:272
2178 msgid "Could not update group."
2179 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
2180
2181 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2182 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2183 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2184 msgid "Could not create aliases."
2185 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2186
2187 #. TRANS: Group edit form success message.
2188 #: actions/editgroup.php:296
2189 msgid "Options saved."
2190 msgstr "Opcije składowane."
2191
2192 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2193 #: actions/emailsettings.php:61
2194 msgid "Email settings"
2195 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2196
2197 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2198 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2199 #: actions/emailsettings.php:76
2200 #, php-format
2201 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2202 msgstr ""
2203
2204 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2205 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2206 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2207 msgid "Email address"
2208 msgstr "E-mejlowa adresa"
2209
2210 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2211 #: actions/emailsettings.php:113
2212 msgid "Current confirmed email address."
2213 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2214
2215 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2216 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2217 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2218 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2219 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2220 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2221 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2222 #: actions/smssettings.php:180
2223 msgctxt "BUTTON"
2224 msgid "Remove"
2225 msgstr "Wotstronić"
2226
2227 #: actions/emailsettings.php:123
2228 msgid ""
2229 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2230 "a message with further instructions."
2231 msgstr ""
2232
2233 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2234 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2235 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2236 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2237 #. TRANS: organization.
2238 #: actions/emailsettings.php:140
2239 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2240 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
2241
2242 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2243 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2244 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2245 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2246 #: actions/smssettings.php:162
2247 msgctxt "BUTTON"
2248 msgid "Add"
2249 msgstr "Přidać"
2250
2251 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2252 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2253 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2254 msgid "Incoming email"
2255 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
2256
2257 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2258 #: actions/emailsettings.php:158
2259 msgid "I want to post notices by email."
2260 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2261
2262 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2263 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2264 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2265 msgid "Send email to this address to post new notices."
2266 msgstr "Pósćel e-mejl na tutu adresu, zo by nowe zdźělenki pósłał."
2267
2268 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2269 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2270 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2271 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2272 msgstr ""
2273
2274 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2275 #: actions/emailsettings.php:193
2276 msgid ""
2277 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2278 "on this server:"
2279 msgstr ""
2280
2281 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2282 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2283 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2284 msgctxt "BUTTON"
2285 msgid "New"
2286 msgstr "Nowy"
2287
2288 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2289 #: actions/emailsettings.php:208
2290 msgid "Email preferences"
2291 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2292
2293 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2294 #: actions/emailsettings.php:216
2295 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2296 msgstr "Pósćel mi zdźělenki wo nowych abonementach přez e-mejl."
2297
2298 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2299 #: actions/emailsettings.php:222
2300 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2301 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2302
2303 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2304 #: actions/emailsettings.php:229
2305 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2306 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2307
2308 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2309 #: actions/emailsettings.php:235
2310 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2311 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2312
2313 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2314 #: actions/emailsettings.php:241
2315 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2316 msgstr "Přećelam dowolić mje storkać a mi e-mejl pósłać."
2317
2318 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2319 #: actions/emailsettings.php:247
2320 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2321 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2322
2323 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2324 #: actions/emailsettings.php:368
2325 msgid "Email preferences saved."
2326 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2327
2328 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2329 #: actions/emailsettings.php:388
2330 msgid "No email address."
2331 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2332
2333 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2334 #: actions/emailsettings.php:396
2335 msgid "Cannot normalize that email address"
2336 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2337
2338 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2339 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2340 #: actions/siteadminpanel.php:144
2341 msgid "Not a valid email address."
2342 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2343
2344 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2345 #: actions/emailsettings.php:405
2346 msgid "That is already your email address."
2347 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2348
2349 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2350 #: actions/emailsettings.php:409
2351 msgid "That email address already belongs to another user."
2352 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2353
2354 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2355 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2356 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2357 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2358 #: actions/smssettings.php:373
2359 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2360 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2361
2362 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2363 #: actions/emailsettings.php:433
2364 msgid ""
2365 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2366 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2367 msgstr ""
2368
2369 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2370 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2371 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2372 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2373 #: actions/smssettings.php:408
2374 msgid "No pending confirmation to cancel."
2375 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2376
2377 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2378 #: actions/emailsettings.php:459
2379 msgid "That is the wrong email address."
2380 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2381
2382 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2383 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2384 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2385 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2386 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2387
2388 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2389 #: actions/emailsettings.php:473
2390 msgid "Email confirmation cancelled."
2391 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2392
2393 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2394 #. TRANS: registered for the active user.
2395 #: actions/emailsettings.php:493
2396 msgid "That is not your email address."
2397 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2398
2399 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2400 #: actions/emailsettings.php:514
2401 msgid "The email address was removed."
2402 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2403
2404 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2405 msgid "No incoming email address."
2406 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2407
2408 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2409 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2410 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2411 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2412 msgid "Couldn't update user record."
2413 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2414
2415 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2416 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2417 msgid "Incoming email address removed."
2418 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2419
2420 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2421 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2422 msgid "New incoming email address added."
2423 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2424
2425 #: actions/favor.php:79
2426 msgid "This notice is already a favorite!"
2427 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2428
2429 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2430 msgid "Disfavor favorite"
2431 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2432
2433 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2434 #: lib/publicgroupnav.php:93
2435 msgid "Popular notices"
2436 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2437
2438 #: actions/favorited.php:67
2439 #, php-format
2440 msgid "Popular notices, page %d"
2441 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2442
2443 #: actions/favorited.php:79
2444 msgid "The most popular notices on the site right now."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: actions/favorited.php:150
2448 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: actions/favorited.php:153
2452 msgid ""
2453 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2454 "next to any notice you like."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: actions/favorited.php:156
2458 #, php-format
2459 msgid ""
2460 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2461 "notice to your favorites!"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2465 #: lib/personalgroupnav.php:118
2466 #, php-format
2467 msgid "%s's favorite notices"
2468 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2469
2470 #: actions/favoritesrss.php:115
2471 #, php-format
2472 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2473 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2474
2475 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2476 #: lib/publicgroupnav.php:89
2477 msgid "Featured users"
2478 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2479
2480 #: actions/featured.php:71
2481 #, php-format
2482 msgid "Featured users, page %d"
2483 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2484
2485 #: actions/featured.php:99
2486 #, php-format
2487 msgid "A selection of some great users on %s"
2488 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2489
2490 #: actions/file.php:34
2491 msgid "No notice ID."
2492 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2493
2494 #: actions/file.php:38
2495 msgid "No notice."
2496 msgstr "Žana zdźělenka."
2497
2498 #: actions/file.php:42
2499 msgid "No attachments."
2500 msgstr "Žane přiwěški."
2501
2502 #: actions/file.php:51
2503 msgid "No uploaded attachments."
2504 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2505
2506 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2507 msgid "Not expecting this response!"
2508 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2509
2510 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2511 msgid "User being listened to does not exist."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2515 msgid "You can use the local subscription!"
2516 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2517
2518 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2519 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2520 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2521
2522 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2523 msgid "You are not authorized."
2524 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2525
2526 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2527 msgid "Could not convert request token to access token."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2531 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2535 msgid "Error updating remote profile."
2536 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2537
2538 #: actions/getfile.php:79
2539 msgid "No such file."
2540 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2541
2542 #: actions/getfile.php:83
2543 msgid "Cannot read file."
2544 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2545
2546 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2547 msgid "Invalid role."
2548 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2549
2550 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2551 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2552 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2553
2554 #: actions/grantrole.php:75
2555 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2556 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2557
2558 #: actions/grantrole.php:82
2559 msgid "User already has this role."
2560 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2561
2562 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2563 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2564 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2565 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2566 #: lib/profileformaction.php:79
2567 msgid "No profile specified."
2568 msgstr "Žadyn profil podaty."
2569
2570 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2571 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2572 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2573 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2574 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2575 msgid "No profile with that ID."
2576 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2577
2578 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2579 #: actions/makeadmin.php:81
2580 msgid "No group specified."
2581 msgstr "Žana skupina podata."
2582
2583 #: actions/groupblock.php:91
2584 msgid "Only an admin can block group members."
2585 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2586
2587 #: actions/groupblock.php:95
2588 msgid "User is already blocked from group."
2589 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2590
2591 #: actions/groupblock.php:100
2592 msgid "User is not a member of group."
2593 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2594
2595 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2596 msgid "Block user from group"
2597 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2598
2599 #: actions/groupblock.php:160
2600 #, php-format
2601 msgid ""
2602 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2603 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2604 "the group in the future."
2605 msgstr ""
2606
2607 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2608 #: actions/groupblock.php:182
2609 msgid "Do not block this user from this group"
2610 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2611
2612 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2613 #: actions/groupblock.php:189
2614 msgid "Block this user from this group"
2615 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2616
2617 #: actions/groupblock.php:206
2618 msgid "Database error blocking user from group."
2619 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2620
2621 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2622 msgid "No ID."
2623 msgstr "Žadyn ID."
2624
2625 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2626 msgid "You must be logged in to edit a group."
2627 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2628
2629 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2630 msgid "Group design"
2631 msgstr "Skupinski design"
2632
2633 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2634 msgid ""
2635 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2636 "palette of your choice."
2637 msgstr ""
2638
2639 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2640 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2641 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2642 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2643 msgid "Couldn't update your design."
2644 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
2645
2646 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2647 msgid "Design preferences saved."
2648 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2649
2650 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2651 msgid "Group logo"
2652 msgstr "Skupinske logo"
2653
2654 #: actions/grouplogo.php:153
2655 #, php-format
2656 msgid ""
2657 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2658 msgstr ""
2659 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2660 "s."
2661
2662 #: actions/grouplogo.php:236
2663 msgid "Upload"
2664 msgstr "Nahrać"
2665
2666 #: actions/grouplogo.php:289
2667 msgid "Crop"
2668 msgstr "Přirězać"
2669
2670 #: actions/grouplogo.php:365
2671 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: actions/grouplogo.php:399
2675 msgid "Logo updated."
2676 msgstr "Logo zaktualizowane."
2677
2678 #: actions/grouplogo.php:401
2679 msgid "Failed updating logo."
2680 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2681
2682 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2683 #. TRANS: %s is the name of the group.
2684 #: actions/groupmembers.php:102
2685 #, php-format
2686 msgid "%s group members"
2687 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2688
2689 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2690 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2691 #: actions/groupmembers.php:107
2692 #, php-format
2693 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2694 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2695
2696 #: actions/groupmembers.php:122
2697 msgid "A list of the users in this group."
2698 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2699
2700 #: actions/groupmembers.php:186
2701 msgid "Admin"
2702 msgstr "Administrator"
2703
2704 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2705 #: actions/groupmembers.php:399
2706 msgctxt "BUTTON"
2707 msgid "Block"
2708 msgstr "Blokować"
2709
2710 #. TRANS: Submit button title.
2711 #: actions/groupmembers.php:403
2712 msgctxt "TOOLTIP"
2713 msgid "Block this user"
2714 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
2715
2716 #: actions/groupmembers.php:498
2717 msgid "Make user an admin of the group"
2718 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2719
2720 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2721 #: actions/groupmembers.php:533
2722 msgctxt "BUTTON"
2723 msgid "Make Admin"
2724 msgstr "K administratorej činić"
2725
2726 #. TRANS: Submit button title.
2727 #: actions/groupmembers.php:537
2728 msgctxt "TOOLTIP"
2729 msgid "Make this user an admin"
2730 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
2731
2732 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2733 #: actions/grouprss.php:142
2734 #, php-format
2735 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2736 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2737
2738 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2739 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2740 msgid "Groups"
2741 msgstr "Skupiny"
2742
2743 #: actions/groups.php:64
2744 #, php-format
2745 msgid "Groups, page %d"
2746 msgstr "Skupiny, strona %d"
2747
2748 #: actions/groups.php:90
2749 #, php-format
2750 msgid ""
2751 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2752 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2753 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2754 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2755 "%%%%)"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2759 msgid "Create a new group"
2760 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2761
2762 #: actions/groupsearch.php:52
2763 #, php-format
2764 msgid ""
2765 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2766 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: actions/groupsearch.php:58
2770 msgid "Group search"
2771 msgstr "Skupinske pytanje"
2772
2773 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2774 #: actions/peoplesearch.php:83
2775 msgid "No results."
2776 msgstr "Žane wuslědki."
2777
2778 #: actions/groupsearch.php:82
2779 #, php-format
2780 msgid ""
2781 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2782 "newgroup%%) yourself."
2783 msgstr ""
2784 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2785 "newgroup%%)."
2786
2787 #: actions/groupsearch.php:85
2788 #, php-format
2789 msgid ""
2790 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2791 "action.newgroup%%) yourself!"
2792 msgstr ""
2793
2794 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2795 #: actions/groupunblock.php:94
2796 msgid "Only an admin can unblock group members."
2797 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2798
2799 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2800 #: actions/groupunblock.php:99
2801 msgid "User is not blocked from group."
2802 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2803
2804 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2805 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2806 msgid "Error removing the block."
2807 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2808
2809 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2810 #: actions/imsettings.php:60
2811 msgid "IM settings"
2812 msgstr "IM-nastajenja"
2813
2814 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2815 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2816 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2817 #: actions/imsettings.php:74
2818 #, php-format
2819 msgid ""
2820 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2821 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2822 msgstr ""
2823
2824 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2825 #: actions/imsettings.php:94
2826 msgid "IM is not available."
2827 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2828
2829 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2830 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2831 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2832 msgid "IM address"
2833 msgstr "IM-adresa"
2834
2835 #: actions/imsettings.php:113
2836 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2837 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/GTalk."
2838
2839 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2840 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2841 #: actions/imsettings.php:124
2842 #, php-format
2843 msgid ""
2844 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2845 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2846 msgstr ""
2847
2848 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2849 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2850 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2851 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2852 #. TRANS: person or organization.
2853 #: actions/imsettings.php:143
2854 #, php-format
2855 msgid ""
2856 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2857 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2858 msgstr ""
2859
2860 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2861 #: actions/imsettings.php:158
2862 msgid "IM preferences"
2863 msgstr "IM-nastajenja"
2864
2865 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2866 #: actions/imsettings.php:163
2867 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2868 msgstr "Pósćel mi zdźělenki přez Jabber/GTalk."
2869
2870 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2871 #: actions/imsettings.php:169
2872 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2873 msgstr "Powěsć pósłac, hdyž so status Jabber/GTalk změni."
2874
2875 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2876 #: actions/imsettings.php:175
2877 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2878 msgstr ""
2879
2880 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2881 #: actions/imsettings.php:182
2882 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2883 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/GTalk publikować."
2884
2885 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2886 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2887 msgid "Preferences saved."
2888 msgstr "Nastajenja składowane."
2889
2890 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2891 #: actions/imsettings.php:312
2892 msgid "No Jabber ID."
2893 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2894
2895 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2896 #: actions/imsettings.php:320
2897 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2898 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
2899
2900 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2901 #: actions/imsettings.php:325
2902 msgid "Not a valid Jabber ID"
2903 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2904
2905 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2906 #: actions/imsettings.php:329
2907 msgid "That is already your Jabber ID."
2908 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2909
2910 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2911 #: actions/imsettings.php:333
2912 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2913 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2914
2915 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2916 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2917 #: actions/imsettings.php:361
2918 #, php-format
2919 msgid ""
2920 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2921 "s for sending messages to you."
2922 msgstr ""
2923
2924 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2925 #: actions/imsettings.php:391
2926 msgid "That is the wrong IM address."
2927 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2928
2929 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2930 #: actions/imsettings.php:400
2931 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2932 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2933
2934 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2935 #: actions/imsettings.php:405
2936 msgid "IM confirmation cancelled."
2937 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2938
2939 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2940 #. TRANS: registered for the active user.
2941 #: actions/imsettings.php:427
2942 msgid "That is not your Jabber ID."
2943 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2944
2945 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2946 #: actions/imsettings.php:450
2947 msgid "The IM address was removed."
2948 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2949
2950 #: actions/inbox.php:59
2951 #, php-format
2952 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2953 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2954
2955 #: actions/inbox.php:62
2956 #, php-format
2957 msgid "Inbox for %s"
2958 msgstr "Dochadny póst za %s"
2959
2960 #: actions/inbox.php:115
2961 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2962 msgstr ""
2963 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2964
2965 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2966 #: actions/invite.php:40
2967 msgid "Invites have been disabled."
2968 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2969
2970 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2971 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2972 #: actions/invite.php:44
2973 #, php-format
2974 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2975 msgstr ""
2976 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2977 "wužiwał."
2978
2979 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2980 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2981 #: actions/invite.php:77
2982 #, php-format
2983 msgid "Invalid email address: %s."
2984 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2985
2986 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2987 #: actions/invite.php:116
2988 msgid "Invitations sent"
2989 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2990
2991 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2992 #: actions/invite.php:119
2993 msgid "Invite new users"
2994 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2995
2996 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2997 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2998 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2999 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3000 #: actions/invite.php:139
3001 msgid "You are already subscribed to this user:"
3002 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3003 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
3004 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
3005 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3006 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3007
3008 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3009 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3010 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3011 #, php-format
3012 msgctxt "INVITE"
3013 msgid "%1$s (%2$s)"
3014 msgstr "%1$s (%2$s)"
3015
3016 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3017 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3018 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3019 #: actions/invite.php:153
3020 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3021 msgid_plural ""
3022 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3023 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
3024 msgstr[1] ""
3025 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
3026 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3027 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3028
3029 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3030 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3031 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3032 #: actions/invite.php:167
3033 msgid "Invitation sent to the following person:"
3034 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3035 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
3036 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
3037 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3038 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3039
3040 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3041 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3042 #: actions/invite.php:177
3043 msgid ""
3044 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3045 "on the site. Thanks for growing the community!"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. TRANS: Form instructions.
3049 #: actions/invite.php:190
3050 msgid ""
3051 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3052 msgstr ""
3053 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
3054 "tutu słužbu wužiwali."
3055
3056 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3057 #: actions/invite.php:217
3058 msgid "Email addresses"
3059 msgstr "E-mejlowe adresy"
3060
3061 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3062 #: actions/invite.php:220
3063 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3064 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
3065
3066 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3067 #: actions/invite.php:224
3068 msgid "Personal message"
3069 msgstr "Wosobinska powěsć"
3070
3071 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3072 #: actions/invite.php:227
3073 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3074 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
3075
3076 #. TRANS: Send button for inviting friends
3077 #: actions/invite.php:231
3078 msgctxt "BUTTON"
3079 msgid "Send"
3080 msgstr "Pósłać"
3081
3082 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3083 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3084 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3085 #: actions/invite.php:263
3086 #, php-format
3087 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3088 msgstr "%1$s je će přeprosył, na %2$s sobu činić"
3089
3090 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3091 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3092 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3093 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3094 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3095 #: actions/invite.php:270
3096 #, php-format
3097 msgid ""
3098 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3099 "\n"
3100 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3101 "you know and people who interest you.\n"
3102 "\n"
3103 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3104 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3105 "share your interests.\n"
3106 "\n"
3107 "%1$s said:\n"
3108 "\n"
3109 "%4$s\n"
3110 "\n"
3111 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3112 "\n"
3113 "%5$s\n"
3114 "\n"
3115 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3116 "invitation.\n"
3117 "\n"
3118 "%6$s\n"
3119 "\n"
3120 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3121 "time.\n"
3122 "\n"
3123 "Sincerely, %2$s\n"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: actions/joingroup.php:60
3127 msgid "You must be logged in to join a group."
3128 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
3129
3130 #: actions/joingroup.php:141
3131 #, php-format
3132 msgid "%1$s joined group %2$s"
3133 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
3134
3135 #: actions/leavegroup.php:60
3136 msgid "You must be logged in to leave a group."
3137 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
3138
3139 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3140 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3141 msgid "You are not a member of that group."
3142 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
3143
3144 #: actions/leavegroup.php:137
3145 #, php-format
3146 msgid "%1$s left group %2$s"
3147 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3148
3149 #. TRANS: User admin panel title
3150 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3151 msgctxt "TITLE"
3152 msgid "License"
3153 msgstr "Licenca"
3154
3155 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3156 msgid "License for this StatusNet site"
3157 msgstr "Licenca za tute sydło StatusNet"
3158
3159 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3160 msgid "Invalid license selection."
3161 msgstr "Njepłaćiwy wuběr licency."
3162
3163 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3164 msgid ""
3165 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3166 "license."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3170 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3171 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3172
3173 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3174 msgid "Invalid license URL."
3175 msgstr "Njepłaćiwy URL licency."
3176
3177 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3178 msgid "Invalid license image URL."
3179 msgstr "Njepłaćiwy URL wobraza licency."
3180
3181 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3182 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3183 msgstr "Licencowy URL dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3184
3185 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3186 msgid "License image must be blank or valid URL."
3187 msgstr "Licencowy wobraz dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3188
3189 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3190 msgid "License selection"
3191 msgstr "Wuběr licency"
3192
3193 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3194 msgid "Private"
3195 msgstr "Priwatny"
3196
3197 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3198 msgid "All Rights Reserved"
3199 msgstr "Wšě prawa wuměnjene."
3200
3201 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3202 msgid "Creative Commons"
3203 msgstr "Cresative Commons"
3204
3205 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3206 msgid "Type"
3207 msgstr "Typ"
3208
3209 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3210 msgid "Select license"
3211 msgstr "Licencu wubrać"
3212
3213 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3214 msgid "License details"
3215 msgstr "Podrobnosće licency"
3216
3217 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3218 msgid "Owner"
3219 msgstr "Wobsedźer"
3220
3221 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3222 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3223 msgstr "Mjeno wobsedźerja wobsaha tutoho sydła (jeli trěbne)"
3224
3225 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3226 msgid "License Title"
3227 msgstr "Titul licency"
3228
3229 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3230 msgid "The title of the license."
3231 msgstr "Titul licency."
3232
3233 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3234 msgid "License URL"
3235 msgstr "URL licency"
3236
3237 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3238 msgid "URL for more information about the license."
3239 msgstr "URL za dalše informacije wo licency."
3240
3241 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3242 msgid "License Image URL"
3243 msgstr "URL wobraza licency"
3244
3245 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3246 msgid "URL for an image to display with the license."
3247 msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić."
3248
3249 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3250 msgid "Save license settings"
3251 msgstr "Licencne nastajenja składować"
3252
3253 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3254 msgid "Already logged in."
3255 msgstr "Hižo přizjewjeny."
3256
3257 #: actions/login.php:148
3258 msgid "Incorrect username or password."
3259 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
3260
3261 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3262 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3263 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
3264
3265 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3266 msgid "Login"
3267 msgstr "Přizjewić"
3268
3269 #: actions/login.php:249
3270 msgid "Login to site"
3271 msgstr "Při sydle přizjewić"
3272
3273 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3274 msgid "Remember me"
3275 msgstr "Składować"
3276
3277 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3278 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: actions/login.php:269
3282 msgid "Lost or forgotten password?"
3283 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3284
3285 #: actions/login.php:288
3286 msgid ""
3287 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3288 "changing your settings."
3289 msgstr ""
3290 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3291 "změniš swoje nastajenja."
3292
3293 #: actions/login.php:292
3294 msgid "Login with your username and password."
3295 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3296
3297 #: actions/login.php:295
3298 #, php-format
3299 msgid ""
3300 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3301 msgstr ""
3302 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3303
3304 #: actions/makeadmin.php:92
3305 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3306 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3307
3308 #: actions/makeadmin.php:96
3309 #, php-format
3310 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3311 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3312
3313 #: actions/makeadmin.php:133
3314 #, php-format
3315 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3316 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3317
3318 #: actions/makeadmin.php:146
3319 #, php-format
3320 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3321 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3322
3323 #: actions/microsummary.php:69
3324 msgid "No current status."
3325 msgstr "Žadyn aktualny status."
3326
3327 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3328 #: actions/newapplication.php:52
3329 msgid "New application"
3330 msgstr "Nowa aplikacija"
3331
3332 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3333 #: actions/newapplication.php:65
3334 msgid "You must be logged in to register an application."
3335 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3336
3337 #: actions/newapplication.php:147
3338 msgid "Use this form to register a new application."
3339 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3340
3341 #: actions/newapplication.php:184
3342 msgid "Source URL is required."
3343 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3344
3345 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3346 msgid "Could not create application."
3347 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3348
3349 #. TRANS: Title for form to create a group.
3350 #: actions/newgroup.php:53
3351 msgid "New group"
3352 msgstr "Nowa skupina"
3353
3354 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3355 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3356 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3357 msgstr "Njesměš skupiny na tutym sydle zhašeć."
3358
3359 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3360 #: actions/newgroup.php:117
3361 msgid "Use this form to create a new group."
3362 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3363
3364 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3365 msgid "New message"
3366 msgstr "Nowa powěsć"
3367
3368 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3369 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3370 msgid "You can't send a message to this user."
3371 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3372
3373 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3374 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3375 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3376 #: lib/command.php:581
3377 msgid "No content!"
3378 msgstr "Žadyn wobsah!"
3379
3380 #: actions/newmessage.php:161
3381 msgid "No recipient specified."
3382 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3383
3384 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3385 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3386 msgid ""
3387 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/newmessage.php:184
3391 msgid "Message sent"
3392 msgstr "Powěsć pósłana"
3393
3394 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3395 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3396 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3397 #, php-format
3398 msgid "Direct message to %s sent."
3399 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3400
3401 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3402 msgid "Ajax Error"
3403 msgstr "Zmylk Ajax"
3404
3405 #: actions/newnotice.php:69
3406 msgid "New notice"
3407 msgstr "Nowa zdźělenka"
3408
3409 #: actions/newnotice.php:230
3410 msgid "Notice posted"
3411 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3412
3413 #: actions/noticesearch.php:68
3414 #, php-format
3415 msgid ""
3416 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3417 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/noticesearch.php:78
3421 msgid "Text search"
3422 msgstr "Tekstowe pytanje"
3423
3424 #: actions/noticesearch.php:91
3425 #, php-format
3426 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3427 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3428
3429 #: actions/noticesearch.php:121
3430 #, php-format
3431 msgid ""
3432 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3433 "status_textarea=%s)!"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/noticesearch.php:124
3437 #, php-format
3438 msgid ""
3439 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3440 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/noticesearchrss.php:96
3444 #, php-format
3445 msgid "Updates with \"%s\""
3446 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3447
3448 #: actions/noticesearchrss.php:98
3449 #, php-format
3450 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3451 msgstr "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću  %1$s na %2$s wotpowěduja!"
3452
3453 #: actions/nudge.php:85
3454 msgid ""
3455 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3456 "address yet."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: actions/nudge.php:94
3460 msgid "Nudge sent"
3461 msgstr "Stork wotpósłany"
3462
3463 #: actions/nudge.php:97
3464 msgid "Nudge sent!"
3465 msgstr "Stork wotpósłany!"
3466
3467 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3468 #: actions/oauthappssettings.php:60
3469 msgid "You must be logged in to list your applications."
3470 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3471
3472 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3473 #: actions/oauthappssettings.php:76
3474 msgid "OAuth applications"
3475 msgstr "Aplikacije OAuth"
3476
3477 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3478 #: actions/oauthappssettings.php:88
3479 msgid "Applications you have registered"
3480 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3481
3482 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3483 #: actions/oauthappssettings.php:141
3484 #, php-format
3485 msgid "You have not registered any applications yet."
3486 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3487
3488 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3489 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3490 msgid "Connected applications"
3491 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3492
3493 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3494 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3495 msgid "The following connections exist for your account."
3496 msgstr "Slědowace zwiski za twoje konto eksistuja."
3497
3498 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3499 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3500 msgid "You are not a user of that application."
3501 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3502
3503 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3504 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3505 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3506 #, php-format
3507 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3508 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3509
3510 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3511 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3512 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3513 #, php-format
3514 msgid ""
3515 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3516 "with %2$s."
3517 msgstr ""
3518
3519 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3520 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3521 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3522 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3523
3524 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3525 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3526 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3527 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3528 #, php-format
3529 msgid ""
3530 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3531 "this instance of StatusNet."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3535 msgid "Notice has no profile."
3536 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3537
3538 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3539 #, php-format
3540 msgid "%1$s's status on %2$s"
3541 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3542
3543 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3544 #: actions/oembed.php:168
3545 #, php-format
3546 msgid "Content type %s not supported."
3547 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3548
3549 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3550 #: actions/oembed.php:172
3551 #, php-format
3552 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3553 msgstr ""
3554
3555 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3556 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3557 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3558 msgid "Not a supported data format."
3559 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3560
3561 #: actions/opensearch.php:64
3562 msgid "People Search"
3563 msgstr "Ludźi pytać"
3564
3565 #: actions/opensearch.php:67
3566 msgid "Notice Search"
3567 msgstr "Zdźělenku pytać"
3568
3569 #: actions/othersettings.php:59
3570 msgid "Other settings"
3571 msgstr "Druhe nastajenja"
3572
3573 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3574 #: actions/othersettings.php:71
3575 msgid "Manage various other options."
3576 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3577
3578 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3579 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3580 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3581 #: actions/othersettings.php:111
3582 msgid " (free service)"
3583 msgstr " (swobodna słužba)"
3584
3585 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3586 #: actions/othersettings.php:120
3587 msgid "Shorten URLs with"
3588 msgstr "URL skrótšić z"
3589
3590 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3591 #: actions/othersettings.php:122
3592 msgid "Automatic shortening service to use."
3593 msgstr ""
3594
3595 #. TRANS: Label for checkbox.
3596 #: actions/othersettings.php:128
3597 msgid "View profile designs"
3598 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3599
3600 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3601 #: actions/othersettings.php:130
3602 msgid "Show or hide profile designs."
3603 msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
3604
3605 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3606 #: actions/othersettings.php:162
3607 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3608 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3609
3610 #: actions/otp.php:69
3611 msgid "No user ID specified."
3612 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3613
3614 #: actions/otp.php:83
3615 msgid "No login token specified."
3616 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3617
3618 #: actions/otp.php:90
3619 msgid "No login token requested."
3620 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3621
3622 #: actions/otp.php:95
3623 msgid "Invalid login token specified."
3624 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3625
3626 #: actions/otp.php:104
3627 msgid "Login token expired."
3628 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3629
3630 #: actions/outbox.php:58
3631 #, php-format
3632 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3633 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3634
3635 #: actions/outbox.php:61
3636 #, php-format
3637 msgid "Outbox for %s"
3638 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3639
3640 #: actions/outbox.php:116
3641 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3642 msgstr ""
3643 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3644 "pósłał."
3645
3646 #: actions/passwordsettings.php:58
3647 msgid "Change password"
3648 msgstr "Hesło změnić"
3649
3650 #: actions/passwordsettings.php:69
3651 msgid "Change your password."
3652 msgstr "Změń swoje hesło."
3653
3654 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3655 msgid "Password change"
3656 msgstr "Hesło změnjene"
3657
3658 #: actions/passwordsettings.php:104
3659 msgid "Old password"
3660 msgstr "Stare hesło"
3661
3662 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3663 msgid "New password"
3664 msgstr "Nowe hesło"
3665
3666 #: actions/passwordsettings.php:109
3667 msgid "6 or more characters"
3668 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3669
3670 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3671 msgid "Same as password above"
3672 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3673
3674 #: actions/passwordsettings.php:117
3675 msgid "Change"
3676 msgstr "Změnić"
3677
3678 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3679 msgid "Password must be 6 or more characters."
3680 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3681
3682 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3683 msgid "Passwords don't match."
3684 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3685
3686 #: actions/passwordsettings.php:165
3687 msgid "Incorrect old password"
3688 msgstr "Wopačne stare hesło"
3689
3690 #: actions/passwordsettings.php:181
3691 msgid "Error saving user; invalid."
3692 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3693
3694 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3695 msgid "Can't save new password."
3696 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3697
3698 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3699 msgid "Password saved."
3700 msgstr "Hesło składowane."
3701
3702 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3703 #. TRANS: Menu item for site administration
3704 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3705 msgid "Paths"
3706 msgstr "Šćežki"
3707
3708 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3709 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3710 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3711 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
3712
3713 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3714 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3715 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3716 #, php-format
3717 msgid "Theme directory not readable: %s."
3718 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3719
3720 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3721 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3722 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3723 #, php-format
3724 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3725 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3726
3727 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3728 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3729 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3730 #, php-format
3731 msgid "Background directory not writable: %s."
3732 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3733
3734 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3735 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3736 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3737 #, php-format
3738 msgid "Locales directory not readable: %s."
3739 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
3740
3741 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3742 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3743 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3744 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3745 msgstr "Njepłaćiwy SSL-serwer. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3746
3747 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3748 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3749 msgid "Site"
3750 msgstr "Sydło"
3751
3752 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3753 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3754 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3755 msgid "Server"
3756 msgstr "Serwer"
3757
3758 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3759 msgid "Site's server hostname."
3760 msgstr ""
3761
3762 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3763 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3764 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3765 msgid "Path"
3766 msgstr "Šćežka"
3767
3768 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3769 msgid "Site path."
3770 msgstr "Sydłowa šćežka."
3771
3772 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3773 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3774 msgid "Locale directory"
3775 msgstr "Zapis lokalow"
3776
3777 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3778 msgid "Directory path to locales."
3779 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
3780
3781 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3782 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3783 msgid "Fancy URLs"
3784 msgstr "Šikwane URL"
3785
3786 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3787 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3791 msgid "Theme"
3792 msgstr "Šat"
3793
3794 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3795 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3796 msgid "Server for themes."
3797 msgstr "Serwer za šaty."
3798
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3800 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3801 msgid "Web path to themes."
3802 msgstr "Webšćežka k šatam."
3803
3804 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3805 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3806 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3807 msgid "SSL server"
3808 msgstr "SSL-serwer"
3809
3810 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3811 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3812 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3813 msgstr "SSL-serwer za šaty (standard: SSL-serwer)."
3814
3815 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3816 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3817 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3818 msgid "SSL path"
3819 msgstr "SSL-šćežka"
3820
3821 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3822 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3823 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3824 msgstr "SSL-šćežka k šatam (standard: /theme/)."
3825
3826 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3827 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3828 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3829 msgid "Directory"
3830 msgstr "Zapis"
3831
3832 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3833 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3834 msgid "Directory where themes are located."
3835 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
3836
3837 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3838 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3839 msgid "Avatars"
3840 msgstr "Awatary"
3841
3842 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3843 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3844 msgid "Avatar server"
3845 msgstr "Awatarowy serwer"
3846
3847 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3848 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3849 msgid "Server for avatars."
3850 msgstr "Serwer za awatary."
3851
3852 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3853 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3854 msgid "Avatar path"
3855 msgstr "Awatarowa šćežka"
3856
3857 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3858 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3859 msgid "Web path to avatars."
3860 msgstr "Webšćežka k awataram."
3861
3862 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3863 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3864 msgid "Avatar directory"
3865 msgstr "Awatarowy zapis"
3866
3867 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3868 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3869 msgid "Directory where avatars are located."
3870 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
3871
3872 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3873 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3874 msgid "Backgrounds"
3875 msgstr "Pozadki"
3876
3877 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3878 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3879 msgid "Server for backgrounds."
3880 msgstr "Serwer za pozadki."
3881
3882 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3883 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3884 msgid "Web path to backgrounds."
3885 msgstr "Webšćežka k pozadkam."
3886
3887 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3888 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3889 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3890 msgstr "Serwer za pozadki na SSL-stronach."
3891
3892 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3893 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3894 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3895 msgstr "Webšćežka k pozadkam na SSL-stronach."
3896
3897 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3898 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3899 msgid "Directory where backgrounds are located."
3900 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
3901
3902 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3903 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3904 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3905 msgid "Attachments"
3906 msgstr "Přiwěški"
3907
3908 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3909 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3910 msgid "Server for attachments."
3911 msgstr "Serwer za přiwěški."
3912
3913 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3914 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3915 msgid "Web path to attachments."
3916 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
3917
3918 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3919 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3920 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3921 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
3922
3923 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3924 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3925 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3926 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
3927
3928 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3929 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3930 msgid "Directory where attachments are located."
3931 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
3932
3933 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3934 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3935 msgid "SSL"
3936 msgstr "SSL"
3937
3938 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3939 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3940 msgid "Never"
3941 msgstr "Ženje"
3942
3943 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3944 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3945 msgid "Sometimes"
3946 msgstr "Druhdy"
3947
3948 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3949 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3950 msgid "Always"
3951 msgstr "Přeco"
3952
3953 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3954 msgid "Use SSL"
3955 msgstr "SSL wužiwać"
3956
3957 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3958 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3959 msgid "When to use SSL."
3960 msgstr ""
3961
3962 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3963 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3964 msgid "Server to direct SSL requests to."
3965 msgstr ""
3966
3967 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3968 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3969 msgid "Save paths"
3970 msgstr "Šćežki składować"
3971
3972 #: actions/peoplesearch.php:52
3973 #, php-format
3974 msgid ""
3975 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3976 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: actions/peoplesearch.php:58
3980 msgid "People search"
3981 msgstr "Za ludźimi pytać"
3982
3983 #: actions/peopletag.php:68
3984 #, php-format
3985 msgid "Not a valid people tag: %s."
3986 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3987
3988 #: actions/peopletag.php:142
3989 #, php-format
3990 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: actions/postnotice.php:95
3994 msgid "Invalid notice content."
3995 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3996
3997 #: actions/postnotice.php:101
3998 #, php-format
3999 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4000 msgstr ""
4001
4002 #. TRANS: Page title for profile settings.
4003 #: actions/profilesettings.php:61
4004 msgid "Profile settings"
4005 msgstr "Profilowe nastajenja"
4006
4007 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4008 #: actions/profilesettings.php:73
4009 msgid ""
4010 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4011 msgstr ""
4012 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
4013 "wjace wo tebi zhonili."
4014
4015 #. TRANS: Profile settings form legend.
4016 #: actions/profilesettings.php:102
4017 msgid "Profile information"
4018 msgstr "Profilowe informacije"
4019
4020 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4021 #: actions/profilesettings.php:113
4022 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4023 msgstr ""
4024 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4025 "mjezery."
4026
4027 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4028 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4029 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4030 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4031 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4032 msgid "Full name"
4033 msgstr "Dospołne mjeno"
4034
4035 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4036 #. TRANS: Form input field label.
4037 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4038 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4039 msgid "Homepage"
4040 msgstr "Startowa strona"
4041
4042 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4043 #: actions/profilesettings.php:125
4044 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4045 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
4046
4047 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4048 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4049 #. TRANS: biography (%d).
4050 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4051 #, php-format
4052 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4053 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4054 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
4055 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
4056 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4057 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4058
4059 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4060 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4061 msgid "Describe yourself and your interests"
4062 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
4063
4064 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4065 #. TRANS: their biography.
4066 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4067 msgid "Bio"
4068 msgstr "Biografija"
4069
4070 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4071 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4072 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4073 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4074 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4075 #: lib/userprofile.php:167
4076 msgid "Location"
4077 msgstr "Městno"
4078
4079 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4080 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4081 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4082 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
4083
4084 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4085 #: actions/profilesettings.php:157
4086 msgid "Share my current location when posting notices"
4087 msgstr ""
4088
4089 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4090 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4091 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4092 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4093 msgid "Tags"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4097 #: actions/profilesettings.php:168
4098 msgid ""
4099 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4103 #: actions/profilesettings.php:173
4104 msgid "Language"
4105 msgstr "Rěč"
4106
4107 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4108 #: actions/profilesettings.php:175
4109 msgid "Preferred language"
4110 msgstr "Preferowana rěč"
4111
4112 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4113 #: actions/profilesettings.php:185
4114 msgid "Timezone"
4115 msgstr "Časowe pasmo"
4116
4117 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4118 #: actions/profilesettings.php:187
4119 msgid "What timezone are you normally in?"
4120 msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
4121
4122 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4123 #: actions/profilesettings.php:193
4124 msgid ""
4125 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4126 msgstr ""
4127
4128 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4129 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4130 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4131 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4132 #, php-format
4133 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4134 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4135 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
4136 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
4137 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
4138 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
4139
4140 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4141 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4142 msgid "Timezone not selected."
4143 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
4144
4145 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4146 #: actions/profilesettings.php:281
4147 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4148 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
4149
4150 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4151 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4152 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4153 #, php-format
4154 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4155 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
4156
4157 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4158 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4159 #: actions/profilesettings.php:351
4160 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4161 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
4162
4163 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4164 #: actions/profilesettings.php:409
4165 msgid "Couldn't save location prefs."
4166 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
4167
4168 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4169 #: actions/profilesettings.php:422
4170 msgid "Couldn't save profile."
4171 msgstr "Profil njeda so składować."
4172
4173 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4174 #: actions/profilesettings.php:431
4175 msgid "Couldn't save tags."
4176 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
4177
4178 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4179 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4180 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4181 msgid "Settings saved."
4182 msgstr "Nastajenja składowane."
4183
4184 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4185 #: actions/profilesettings.php:481 actions/restoreaccount.php:60
4186 msgid "Restore account"
4187 msgstr "Konto wobnowić"
4188
4189 #: actions/public.php:83
4190 #, php-format
4191 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4192 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
4193
4194 #: actions/public.php:92
4195 msgid "Could not retrieve public stream."
4196 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
4197
4198 #: actions/public.php:130
4199 #, php-format
4200 msgid "Public timeline, page %d"
4201 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
4202
4203 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4204 msgid "Public timeline"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: actions/public.php:160
4208 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4209 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 1.0)"
4210
4211 #: actions/public.php:164
4212 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4213 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 2.0)"
4214
4215 #: actions/public.php:168
4216 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4217 msgstr "Kanal zjawneho pruda (Atom)"
4218
4219 #: actions/public.php:188
4220 #, php-format
4221 msgid ""
4222 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4223 "yet."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: actions/public.php:191
4227 msgid "Be the first to post!"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: actions/public.php:195
4231 #, php-format
4232 msgid ""
4233 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: actions/public.php:242
4237 #, php-format
4238 msgid ""
4239 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4240 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4241 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4242 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: actions/public.php:247
4246 #, php-format
4247 msgid ""
4248 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4249 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4250 "tool."
4251 msgstr ""
4252
4253 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4254 #: actions/publictagcloud.php:57
4255 msgid "Public tag cloud"
4256 msgstr ""
4257
4258 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4259 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4260 #: actions/publictagcloud.php:65
4261 #, php-format
4262 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4263 msgstr ""
4264
4265 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4266 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4267 #. TRANS: and do not change the URL part.
4268 #: actions/publictagcloud.php:74
4269 #, php-format
4270 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4271 msgstr ""
4272
4273 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4274 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4275 #: actions/publictagcloud.php:79
4276 msgid "Be the first to post one!"
4277 msgstr ""
4278
4279 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4280 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4281 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4282 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4283 #. TRANS: and do not change the URL part.
4284 #: actions/publictagcloud.php:87
4285 #, php-format
4286 msgid ""
4287 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4288 "one!"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/publictagcloud.php:146
4292 msgid "Tag cloud"
4293 msgstr "Mróčel tafličkow"
4294
4295 #: actions/recoverpassword.php:36
4296 msgid "You are already logged in!"
4297 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4298
4299 #: actions/recoverpassword.php:62
4300 msgid "No such recovery code."
4301 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4302
4303 #: actions/recoverpassword.php:66
4304 msgid "Not a recovery code."
4305 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4306
4307 #: actions/recoverpassword.php:73
4308 msgid "Recovery code for unknown user."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: actions/recoverpassword.php:86
4312 msgid "Error with confirmation code."
4313 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4314
4315 #: actions/recoverpassword.php:97
4316 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4317 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4318
4319 #: actions/recoverpassword.php:111
4320 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4321 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4322
4323 #: actions/recoverpassword.php:152
4324 msgid ""
4325 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4326 "the email address you have stored in your account."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: actions/recoverpassword.php:158
4330 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4331 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
4332
4333 #: actions/recoverpassword.php:188
4334 msgid "Password recovery"
4335 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4336
4337 #: actions/recoverpassword.php:191
4338 msgid "Nickname or email address"
4339 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4340
4341 #: actions/recoverpassword.php:193
4342 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4343 msgstr ""
4344 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4345
4346 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4347 msgid "Recover"
4348 msgstr "Wobnowić"
4349
4350 #: actions/recoverpassword.php:208
4351 msgid "Reset password"
4352 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4353
4354 #: actions/recoverpassword.php:209
4355 msgid "Recover password"
4356 msgstr "Hesło wobnowić"
4357
4358 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4359 msgid "Password recovery requested"
4360 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4361
4362 #: actions/recoverpassword.php:213
4363 msgid "Unknown action"
4364 msgstr "Njeznata akcija"
4365
4366 #: actions/recoverpassword.php:236
4367 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4368 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4369
4370 #: actions/recoverpassword.php:243
4371 msgid "Reset"
4372 msgstr "Wróćo stajić"
4373
4374 #: actions/recoverpassword.php:252
4375 msgid "Enter a nickname or email address."
4376 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4377
4378 #: actions/recoverpassword.php:282
4379 msgid "No user with that email address or username."
4380 msgstr ""
4381 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4382
4383 #: actions/recoverpassword.php:299
4384 msgid "No registered email address for that user."
4385 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4386
4387 #: actions/recoverpassword.php:313
4388 msgid "Error saving address confirmation."
4389 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4390
4391 #: actions/recoverpassword.php:338
4392 msgid ""
4393 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4394 "address registered to your account."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: actions/recoverpassword.php:357
4398 msgid "Unexpected password reset."
4399 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4400
4401 #: actions/recoverpassword.php:365
4402 msgid "Password must be 6 characters or more."
4403 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4404
4405 #: actions/recoverpassword.php:369
4406 msgid "Password and confirmation do not match."
4407 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4408
4409 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4410 msgid "Error setting user."
4411 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4412
4413 #: actions/recoverpassword.php:395
4414 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4415 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4416
4417 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4418 msgid "Sorry, only invited people can register."
4419 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4420
4421 #: actions/register.php:99
4422 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4423 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4424
4425 #: actions/register.php:119
4426 msgid "Registration successful"
4427 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4428
4429 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4430 msgid "Register"
4431 msgstr "Registrować"
4432
4433 #: actions/register.php:142
4434 msgid "Registration not allowed."
4435 msgstr "Registracija njedowolena."
4436
4437 #: actions/register.php:209
4438 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4439 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4440
4441 #: actions/register.php:218
4442 msgid "Email address already exists."
4443 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4444
4445 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4446 msgid "Invalid username or password."
4447 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4448
4449 #: actions/register.php:351
4450 msgid ""
4451 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4452 "link up to friends and colleagues. "
4453 msgstr ""
4454
4455 #: actions/register.php:433
4456 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4457 msgstr ""
4458 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4459 "mjezery. Trěbne."
4460
4461 #: actions/register.php:438
4462 msgid "6 or more characters. Required."
4463 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
4464
4465 #: actions/register.php:442
4466 msgid "Same as password above. Required."
4467 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
4468
4469 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4470 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4471 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4472 msgid "Email"
4473 msgstr "E-mejl"
4474
4475 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4476 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: actions/register.php:458
4480 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4481 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4482
4483 #: actions/register.php:463
4484 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: actions/register.php:524
4488 #, php-format
4489 msgid ""
4490 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: actions/register.php:534
4494 #, php-format
4495 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4496 msgstr ""
4497
4498 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4499 #: actions/register.php:538
4500 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4501 msgstr ""
4502
4503 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4504 #: actions/register.php:541
4505 msgid "All rights reserved."
4506 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4507
4508 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4509 #: actions/register.php:546
4510 #, php-format
4511 msgid ""
4512 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4513 "email address, IM address, and phone number."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: actions/register.php:589
4517 #, php-format
4518 msgid ""
4519 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4520 "want to...\n"
4521 "\n"
4522 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4523 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4524 "notices through instant messages.\n"
4525 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4526 "share your interests. \n"
4527 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4528 "others more about you. \n"
4529 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4530 "missed. \n"
4531 "\n"
4532 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: actions/register.php:613
4536 msgid ""
4537 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4538 "to confirm your email address.)"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: actions/remotesubscribe.php:98
4542 #, php-format
4543 msgid ""
4544 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4545 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4546 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: actions/remotesubscribe.php:112
4550 msgid "Remote subscribe"
4551 msgstr "Zdaleny abonement"
4552
4553 #: actions/remotesubscribe.php:124
4554 msgid "Subscribe to a remote user"
4555 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4556
4557 #: actions/remotesubscribe.php:129
4558 msgid "User nickname"
4559 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4560
4561 #: actions/remotesubscribe.php:130
4562 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4563 msgstr "Přimjeno wužiwarja, kotremuž chceš slědować."
4564
4565 #: actions/remotesubscribe.php:133
4566 msgid "Profile URL"
4567 msgstr "URL profila"
4568
4569 #: actions/remotesubscribe.php:134
4570 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4574 #: lib/userprofile.php:411
4575 msgid "Subscribe"
4576 msgstr "Abonować"
4577
4578 #: actions/remotesubscribe.php:159
4579 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4580 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4581
4582 #: actions/remotesubscribe.php:168
4583 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: actions/remotesubscribe.php:176
4587 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4588 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4589
4590 #: actions/remotesubscribe.php:183
4591 msgid "Couldn’t get a request token."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: actions/repeat.php:57
4595 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4596 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4597
4598 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4599 msgid "No notice specified."
4600 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4601
4602 #: actions/repeat.php:76
4603 msgid "You can't repeat your own notice."
4604 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4605
4606 #: actions/repeat.php:90
4607 msgid "You already repeated that notice."
4608 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4609
4610 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:692
4611 msgid "Repeated"
4612 msgstr "Wospjetowany"
4613
4614 #: actions/repeat.php:119
4615 msgid "Repeated!"
4616 msgstr "Wospjetowany!"
4617
4618 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4619 #: lib/personalgroupnav.php:108
4620 #, php-format
4621 msgid "Replies to %s"
4622 msgstr "Wotmołwy na %s"
4623
4624 #: actions/replies.php:128
4625 #, php-format
4626 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4627 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
4628
4629 #: actions/replies.php:145
4630 #, php-format
4631 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4632 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
4633
4634 #: actions/replies.php:152
4635 #, php-format
4636 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4637 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
4638
4639 #: actions/replies.php:159
4640 #, php-format
4641 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4642 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
4643
4644 #: actions/replies.php:199
4645 #, php-format
4646 msgid ""
4647 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4648 "notice to them yet."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: actions/replies.php:204
4652 #, php-format
4653 msgid ""
4654 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4655 "[join groups](%%action.groups%%)."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: actions/replies.php:206
4659 #, php-format
4660 msgid ""
4661 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4662 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: actions/repliesrss.php:72
4666 #, php-format
4667 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4668 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s!"
4669
4670 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4671 #: actions/restoreaccount.php:78
4672 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4673 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto wobnowić."
4674
4675 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4676 #: actions/restoreaccount.php:83
4677 msgid "You may not restore your account."
4678 msgstr "NJemóžeš swoje konto wobnowić."
4679
4680 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4681 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4682 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4683 msgid "No uploaded file."
4684 msgstr "Žana nahrata dataja."
4685
4686 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4687 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4688 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4689 msgstr ""
4690
4691 #. TRANS: Client exception.
4692 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4693 msgid ""
4694 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4695 "the HTML form."
4696 msgstr ""
4697
4698 #. TRANS: Client exception.
4699 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4700 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4701 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
4702
4703 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4704 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4705 msgid "Missing a temporary folder."
4706 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
4707
4708 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4709 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4710 msgid "Failed to write file to disk."
4711 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
4712
4713 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4714 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4715 msgid "File upload stopped by extension."
4716 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
4717
4718 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4719 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4720 msgid "System error uploading file."
4721 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
4722
4723 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4724 #: actions/restoreaccount.php:207
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Not an Atom feed."
4727 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
4728
4729 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4730 #: actions/restoreaccount.php:241
4731 msgid ""
4732 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4733 "profile page."
4734 msgstr ""
4735
4736 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4737 #: actions/restoreaccount.php:245
4738 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4739 msgstr ""
4740
4741 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4742 #: actions/restoreaccount.php:342
4743 msgid ""
4744 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4745 "\">Activity Streams</a> format."
4746 msgstr ""
4747
4748 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4749 #: actions/restoreaccount.php:373
4750 msgid "Upload the file"
4751 msgstr "Dataju nahrać"
4752
4753 #: actions/revokerole.php:75
4754 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4755 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4756
4757 #: actions/revokerole.php:82
4758 msgid "User doesn't have this role."
4759 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4760
4761 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4762 msgid "StatusNet"
4763 msgstr "StatusNet"
4764
4765 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4766 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4767 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
4768
4769 #: actions/sandbox.php:72
4770 msgid "User is already sandboxed."
4771 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
4772
4773 #. TRANS: Menu item for site administration
4774 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4775 #: lib/adminpanelaction.php:379
4776 msgid "Sessions"
4777 msgstr "Posedźenja"
4778
4779 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4780 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4781 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
4782
4783 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4784 msgid "Handle sessions"
4785 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4786
4787 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4788 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4792 msgid "Session debugging"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4796 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4800 msgid "Save site settings"
4801 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4802
4803 #: actions/showapplication.php:82
4804 msgid "You must be logged in to view an application."
4805 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4806
4807 #: actions/showapplication.php:157
4808 msgid "Application profile"
4809 msgstr "Aplikaciski profil"
4810
4811 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4812 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4813 msgid "Icon"
4814 msgstr "Symbol"
4815
4816 #. TRANS: Form input field label for application name.
4817 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4818 #: lib/applicationeditform.php:190
4819 msgid "Name"
4820 msgstr "Mjeno"
4821
4822 #. TRANS: Form input field label.
4823 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4824 msgid "Organization"
4825 msgstr "Organizacija"
4826
4827 #. TRANS: Form input field label.
4828 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4829 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4830 msgid "Description"
4831 msgstr "Wopisanje"
4832
4833 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4834 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4835 #: lib/profileaction.php:187
4836 msgid "Statistics"
4837 msgstr "Statistika"
4838
4839 #: actions/showapplication.php:203
4840 #, php-format
4841 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: actions/showapplication.php:213
4845 msgid "Application actions"
4846 msgstr "Aplikaciske akcije"
4847
4848 #: actions/showapplication.php:236
4849 msgid "Reset key & secret"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4853 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
4854 msgid "Delete"
4855 msgstr "Zničić"
4856
4857 #: actions/showapplication.php:261
4858 msgid "Application info"
4859 msgstr "Aplikaciske informacije"
4860
4861 #: actions/showapplication.php:263
4862 msgid "Consumer key"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: actions/showapplication.php:268
4866 msgid "Consumer secret"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: actions/showapplication.php:273
4870 msgid "Request token URL"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: actions/showapplication.php:278
4874 msgid "Access token URL"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: actions/showapplication.php:283
4878 msgid "Authorize URL"
4879 msgstr "URL awtorizować"
4880
4881 #: actions/showapplication.php:288
4882 msgid ""
4883 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4884 "signature method."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: actions/showapplication.php:309
4888 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4889 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4890
4891 #: actions/showfavorites.php:79
4892 #, php-format
4893 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4894 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4895
4896 #: actions/showfavorites.php:132
4897 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4898 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
4899
4900 #: actions/showfavorites.php:171
4901 #, php-format
4902 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4903 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4904
4905 #: actions/showfavorites.php:178
4906 #, php-format
4907 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4908 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4909
4910 #: actions/showfavorites.php:185
4911 #, php-format
4912 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4913 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
4914
4915 #: actions/showfavorites.php:206
4916 msgid ""
4917 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4918 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: actions/showfavorites.php:208
4922 #, php-format
4923 msgid ""
4924 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4925 "would add to their favorites :)"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: actions/showfavorites.php:212
4929 #, php-format
4930 msgid ""
4931 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4932 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4933 "their favorites :)"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: actions/showfavorites.php:243
4937 msgid "This is a way to share what you like."
4938 msgstr ""
4939
4940 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4941 #: actions/showgroup.php:75
4942 #, php-format
4943 msgid "%s group"
4944 msgstr "skupina %s"
4945
4946 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4947 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4948 #: actions/showgroup.php:79
4949 #, php-format
4950 msgid "%1$s group, page %2$d"
4951 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
4952
4953 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4954 #: actions/showgroup.php:220
4955 msgid "Group profile"
4956 msgstr "Skupinski profil"
4957
4958 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4959 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4960 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4961 msgid "URL"
4962 msgstr "URL"
4963
4964 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4965 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4966 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4967 msgid "Note"
4968 msgstr "Přispomnjenka"
4969
4970 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4971 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4972 msgid "Aliases"
4973 msgstr "Aliasy"
4974
4975 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4976 #: actions/showgroup.php:304
4977 msgid "Group actions"
4978 msgstr "Skupinske akcije"
4979
4980 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4981 #: actions/showgroup.php:345
4982 #, php-format
4983 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4984 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
4985
4986 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4987 #: actions/showgroup.php:352
4988 #, php-format
4989 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4990 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
4991
4992 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4993 #: actions/showgroup.php:359
4994 #, php-format
4995 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4996 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
4997
4998 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4999 #: actions/showgroup.php:365
5000 #, php-format
5001 msgid "FOAF for %s group"
5002 msgstr "FOAF za skupinu %s"
5003
5004 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5005 #: actions/showgroup.php:402
5006 msgid "Members"
5007 msgstr "Čłonojo"
5008
5009 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5010 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5011 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5012 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5013 msgid "(None)"
5014 msgstr "(Žadyn)"
5015
5016 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5017 #: actions/showgroup.php:417
5018 msgid "All members"
5019 msgstr "Wšitcy čłonojo"
5020
5021 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5022 #: actions/showgroup.php:453
5023 msgctxt "LABEL"
5024 msgid "Created"
5025 msgstr "Wutworjeny"
5026
5027 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5028 #: actions/showgroup.php:461
5029 msgctxt "LABEL"
5030 msgid "Members"
5031 msgstr "Čłonojo"
5032
5033 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5034 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5035 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5036 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5037 #: actions/showgroup.php:476
5038 #, php-format
5039 msgid ""
5040 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5041 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5042 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5043 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5044 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5045 msgstr ""
5046
5047 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5048 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5049 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5050 #: actions/showgroup.php:486
5051 #, php-format
5052 msgid ""
5053 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5054 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5055 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5056 "their life and interests. "
5057 msgstr ""
5058
5059 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5060 #: actions/showgroup.php:515
5061 msgid "Admins"
5062 msgstr "Administratorojo"
5063
5064 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5065 #: actions/showmessage.php:79
5066 msgid "No such message."
5067 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
5068
5069 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5070 #: actions/showmessage.php:97
5071 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5072 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
5073
5074 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5075 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5076 #: actions/showmessage.php:110
5077 #, php-format
5078 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5079 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
5080
5081 #. TRANS: Page title for single message display.
5082 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5083 #: actions/showmessage.php:118
5084 #, php-format
5085 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5086 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
5087
5088 #: actions/shownotice.php:90
5089 msgid "Notice deleted."
5090 msgstr "Zdźělenka zničena."
5091
5092 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5093 #: actions/showstream.php:70
5094 #, php-format
5095 msgid "%1$s tagged %2$s"
5096 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
5097
5098 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5099 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5100 #: actions/showstream.php:74
5101 #, php-format
5102 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5103 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
5104
5105 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5106 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5107 #: actions/showstream.php:82
5108 #, php-format
5109 msgid "%1$s, page %2$d"
5110 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5111
5112 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5113 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5114 #: actions/showstream.php:127
5115 #, php-format
5116 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5117 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5118
5119 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5120 #. TRANS: %s is a user nickname.
5121 #: actions/showstream.php:136
5122 #, php-format
5123 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5124 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
5125
5126 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5127 #. TRANS: %s is a user nickname.
5128 #: actions/showstream.php:145
5129 #, php-format
5130 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5131 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
5132
5133 #: actions/showstream.php:152
5134 #, php-format
5135 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5136 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
5137
5138 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5139 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5140 #: actions/showstream.php:159
5141 #, php-format
5142 msgid "FOAF for %s"
5143 msgstr "FOAF za %s"
5144
5145 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5146 #: actions/showstream.php:211
5147 #, php-format
5148 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5149 msgstr ""
5150
5151 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5152 #: actions/showstream.php:217
5153 msgid ""
5154 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5155 "would be a good time to start :)"
5156 msgstr ""
5157
5158 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5159 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5160 #: actions/showstream.php:221
5161 #, php-format
5162 msgid ""
5163 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5164 "%?status_textarea=%2$s)."
5165 msgstr ""
5166
5167 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5168 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5169 #: actions/showstream.php:264
5170 #, php-format
5171 msgid ""
5172 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5173 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5174 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5175 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5176 msgstr ""
5177
5178 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5179 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5180 #: actions/showstream.php:271
5181 #, php-format
5182 msgid ""
5183 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5184 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5185 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5186 msgstr ""
5187
5188 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5189 #: actions/showstream.php:328
5190 #, php-format
5191 msgid "Repeat of %s"
5192 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
5193
5194 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5195 msgid "You cannot silence users on this site."
5196 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
5197
5198 #: actions/silence.php:72
5199 msgid "User is already silenced."
5200 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
5201
5202 #: actions/siteadminpanel.php:69
5203 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5204 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
5205
5206 #: actions/siteadminpanel.php:133
5207 msgid "Site name must have non-zero length."
5208 msgstr "Sydłowe mjeno njesmě prózdne być."
5209
5210 #: actions/siteadminpanel.php:141
5211 msgid "You must have a valid contact email address."
5212 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
5213
5214 #: actions/siteadminpanel.php:159
5215 #, php-format
5216 msgid "Unknown language \"%s\"."
5217 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
5218
5219 #: actions/siteadminpanel.php:165
5220 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5221 msgstr "Minimalna tekstowa dołhosć je 0 (njewobmjezowany)."
5222
5223 #: actions/siteadminpanel.php:171
5224 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: actions/siteadminpanel.php:221
5228 msgid "General"
5229 msgstr "Powšitkowny"
5230
5231 #: actions/siteadminpanel.php:224
5232 msgid "Site name"
5233 msgstr "Sydłowe mjeno"
5234
5235 #: actions/siteadminpanel.php:225
5236 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5237 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
5238
5239 #: actions/siteadminpanel.php:229
5240 msgid "Brought by"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: actions/siteadminpanel.php:230
5244 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: actions/siteadminpanel.php:234
5248 msgid "Brought by URL"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: actions/siteadminpanel.php:235
5252 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: actions/siteadminpanel.php:239
5256 msgid "Contact email address for your site"
5257 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
5258
5259 #: actions/siteadminpanel.php:245
5260 msgid "Local"
5261 msgstr "Lokalny"
5262
5263 #: actions/siteadminpanel.php:256
5264 msgid "Default timezone"
5265 msgstr "Standardne časowe pasmo"
5266
5267 #: actions/siteadminpanel.php:257
5268 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5269 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
5270
5271 #: actions/siteadminpanel.php:262
5272 msgid "Default language"
5273 msgstr "Standardna rěč"
5274
5275 #: actions/siteadminpanel.php:263
5276 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: actions/siteadminpanel.php:271
5280 msgid "Limits"
5281 msgstr "Limity"
5282
5283 #: actions/siteadminpanel.php:274
5284 msgid "Text limit"
5285 msgstr "Tekstowy limit"
5286
5287 #: actions/siteadminpanel.php:274
5288 msgid "Maximum number of characters for notices."
5289 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
5290
5291 #: actions/siteadminpanel.php:278
5292 msgid "Dupe limit"
5293 msgstr "Limit duplikatow"
5294
5295 #: actions/siteadminpanel.php:278
5296 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5297 msgstr ""
5298
5299 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5300 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5301 msgid "Site Notice"
5302 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5303
5304 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5305 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5306 msgid "Edit site-wide message"
5307 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
5308
5309 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5310 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5311 msgid "Unable to save site notice."
5312 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5313
5314 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5315 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5316 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5317 msgstr ""
5318
5319 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5320 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5321 msgid "Site notice text"
5322 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
5323
5324 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5325 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5326 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5327 msgstr ""
5328
5329 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5330 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5331 msgid "Save site notice"
5332 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
5333
5334 #. TRANS: Title for SMS settings.
5335 #: actions/smssettings.php:59
5336 msgid "SMS settings"
5337 msgstr "SMS-nastajenja"
5338
5339 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5340 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5341 #: actions/smssettings.php:74
5342 #, php-format
5343 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5344 msgstr ""
5345
5346 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5347 #: actions/smssettings.php:97
5348 msgid "SMS is not available."
5349 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5350
5351 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5352 #: actions/smssettings.php:111
5353 msgid "SMS address"
5354 msgstr "SMS-adresa"
5355
5356 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5357 #: actions/smssettings.php:120
5358 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5359 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
5360
5361 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5362 #: actions/smssettings.php:133
5363 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5364 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5365
5366 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5367 #: actions/smssettings.php:142
5368 msgid "Confirmation code"
5369 msgstr "Wobkrućenski kod"
5370
5371 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5372 #: actions/smssettings.php:144
5373 msgid "Enter the code you received on your phone."
5374 msgstr ""
5375
5376 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5377 #: actions/smssettings.php:148
5378 msgctxt "BUTTON"
5379 msgid "Confirm"
5380 msgstr "Wobkrućić"
5381
5382 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5383 #: actions/smssettings.php:153
5384 msgid "SMS phone number"
5385 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5386
5387 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5388 #: actions/smssettings.php:156
5389 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5390 msgstr ""
5391
5392 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5393 #: actions/smssettings.php:195
5394 msgid "SMS preferences"
5395 msgstr "SMS-nastajenja"
5396
5397 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5398 #: actions/smssettings.php:201
5399 msgid ""
5400 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5401 "from my carrier."
5402 msgstr ""
5403
5404 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5405 #: actions/smssettings.php:315
5406 msgid "SMS preferences saved."
5407 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5408
5409 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5410 #: actions/smssettings.php:338
5411 msgid "No phone number."
5412 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5413
5414 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5415 #: actions/smssettings.php:344
5416 msgid "No carrier selected."
5417 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5418
5419 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5420 #: actions/smssettings.php:352
5421 msgid "That is already your phone number."
5422 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5423
5424 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5425 #: actions/smssettings.php:356
5426 msgid "That phone number already belongs to another user."
5427 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5428
5429 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5430 #: actions/smssettings.php:384
5431 msgid ""
5432 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5433 "for the code and instructions on how to use it."
5434 msgstr ""
5435
5436 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5437 #: actions/smssettings.php:413
5438 msgid "That is the wrong confirmation number."
5439 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5440
5441 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5442 #: actions/smssettings.php:427
5443 msgid "SMS confirmation cancelled."
5444 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5445
5446 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5447 #. TRANS: registered for the active user.
5448 #: actions/smssettings.php:448
5449 msgid "That is not your phone number."
5450 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5451
5452 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5453 #: actions/smssettings.php:470
5454 msgid "The SMS phone number was removed."
5455 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5456
5457 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5458 #: actions/smssettings.php:511
5459 msgid "Mobile carrier"
5460 msgstr ""
5461
5462 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5463 #: actions/smssettings.php:516
5464 msgid "Select a carrier"
5465 msgstr ""
5466
5467 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5468 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5469 #: actions/smssettings.php:525
5470 #, php-format
5471 msgid ""
5472 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5473 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5474 msgstr ""
5475
5476 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5477 #: actions/smssettings.php:548
5478 msgid "No code entered"
5479 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5480
5481 #. TRANS: Menu item for site administration
5482 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5483 #: lib/adminpanelaction.php:395
5484 msgid "Snapshots"
5485 msgstr "Njejapke fota"
5486
5487 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5488 msgid "Manage snapshot configuration"
5489 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5490
5491 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5492 msgid "Invalid snapshot run value."
5493 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5494
5495 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5496 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5500 msgid "Invalid snapshot report URL."
5501 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5502
5503 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5504 msgid "Randomly during web hit"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5508 msgid "In a scheduled job"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5512 msgid "Data snapshots"
5513 msgstr "Njejapke fota datow"
5514
5515 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5516 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5520 msgid "Frequency"
5521 msgstr "Frekwenca"
5522
5523 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5524 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5528 msgid "Report URL"
5529 msgstr "URL rozprawy"
5530
5531 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5532 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5536 msgid "Save snapshot settings"
5537 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5538
5539 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5540 #: actions/subedit.php:75
5541 msgid "You are not subscribed to that profile."
5542 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5543
5544 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5545 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5546 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5547 msgid "Could not save subscription."
5548 msgstr "Abonement njeda so składować."
5549
5550 #: actions/subscribe.php:77
5551 msgid "This action only accepts POST requests."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: actions/subscribe.php:117
5555 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5556 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5557
5558 #: actions/subscribe.php:145
5559 msgid "Subscribed"
5560 msgstr "Abonowany"
5561
5562 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5563 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5564 #: actions/subscribers.php:51
5565 #, php-format
5566 msgid "%s subscribers"
5567 msgstr "%s abonentow"
5568
5569 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5570 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5571 #: actions/subscribers.php:55
5572 #, php-format
5573 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5574 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5575
5576 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5577 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5578 #: actions/subscribers.php:68
5579 msgid "These are the people who listen to your notices."
5580 msgstr ""
5581
5582 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5583 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5584 #: actions/subscribers.php:74
5585 #, php-format
5586 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5587 msgstr ""
5588
5589 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5590 #: actions/subscribers.php:116
5591 msgid ""
5592 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5593 "return the favor."
5594 msgstr ""
5595
5596 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5597 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5598 #: actions/subscribers.php:120
5599 #, php-format
5600 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5601 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5602
5603 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5604 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5605 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5606 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5607 #. TRANS: and do not change the URL part.
5608 #: actions/subscribers.php:129
5609 #, php-format
5610 msgid ""
5611 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5612 "%) and be the first?"
5613 msgstr ""
5614 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
5615 "%%) a prěni być?"
5616
5617 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5618 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5619 #: actions/subscriptions.php:55
5620 #, php-format
5621 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5622 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5623
5624 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5625 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5626 #: actions/subscriptions.php:68
5627 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5628 msgstr ""
5629
5630 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5631 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5632 #: actions/subscriptions.php:74
5633 #, php-format
5634 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5635 msgstr ""
5636
5637 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5638 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5639 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5640 #. TRANS: and do not change the URL part.
5641 #: actions/subscriptions.php:135
5642 #, php-format
5643 msgid ""
5644 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5645 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5646 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5647 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5648 "automatically subscribe to people you already follow there."
5649 msgstr ""
5650
5651 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5652 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5653 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5654 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5655 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5656 #, php-format
5657 msgid "%s is not listening to anyone."
5658 msgstr "%s na nikoho njesłucha."
5659
5660 #: actions/subscriptions.php:178
5661 #, php-format
5662 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5663 msgstr "Abonowanski kanal za %s (Atom)"
5664
5665 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5666 #: actions/subscriptions.php:242
5667 msgid "Jabber"
5668 msgstr "Jabber"
5669
5670 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5671 #: actions/subscriptions.php:257
5672 msgid "SMS"
5673 msgstr "SMS"
5674
5675 #: actions/tag.php:69
5676 #, php-format
5677 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5678 msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
5679
5680 #: actions/tag.php:87
5681 #, php-format
5682 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5683 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 1.0)"
5684
5685 #: actions/tag.php:93
5686 #, php-format
5687 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5688 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 2.0)"
5689
5690 #: actions/tag.php:99
5691 #, php-format
5692 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5693 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
5694
5695 #: actions/tagother.php:39
5696 msgid "No ID argument."
5697 msgstr "Žadyn argument ID."
5698
5699 #: actions/tagother.php:65
5700 #, php-format
5701 msgid "Tag %s"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5705 msgid "User profile"
5706 msgstr "Wužiwarski profil"
5707
5708 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5709 #: lib/userprofile.php:107
5710 msgid "Photo"
5711 msgstr "Foto"
5712
5713 #: actions/tagother.php:141
5714 msgid "Tag user"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: actions/tagother.php:151
5718 msgid ""
5719 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5720 "separated"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: actions/tagother.php:193
5724 msgid ""
5725 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: actions/tagother.php:200
5729 msgid "Could not save tags."
5730 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
5731
5732 #: actions/tagother.php:236
5733 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5734 msgstr ""
5735 "wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
5736
5737 #: actions/tagrss.php:35
5738 msgid "No such tag."
5739 msgstr "Taflička njeeksistuje."
5740
5741 #: actions/unblock.php:59
5742 msgid "You haven't blocked that user."
5743 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5744
5745 #: actions/unsandbox.php:72
5746 msgid "User is not sandboxed."
5747 msgstr "Wužiwar njeje w pěskowym kašćiku."
5748
5749 #: actions/unsilence.php:72
5750 msgid "User is not silenced."
5751 msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
5752
5753 #: actions/unsubscribe.php:77
5754 msgid "No profile ID in request."
5755 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5756
5757 #: actions/unsubscribe.php:98
5758 msgid "Unsubscribed"
5759 msgstr "Wotskazany"
5760
5761 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5762 #, php-format
5763 msgid ""
5764 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5765 msgstr ""
5766
5767 #. TRANS: User admin panel title
5768 #: actions/useradminpanel.php:58
5769 msgctxt "TITLE"
5770 msgid "User"
5771 msgstr "Wužiwar"
5772
5773 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5774 #: actions/useradminpanel.php:69
5775 msgid "User settings for this StatusNet site"
5776 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet"
5777
5778 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5779 #: actions/useradminpanel.php:147
5780 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5781 msgstr ""
5782
5783 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5784 #: actions/useradminpanel.php:154
5785 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5786 msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
5787
5788 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5789 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5790 #: actions/useradminpanel.php:166
5791 #, php-format
5792 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5793 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5794
5795 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5796 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5797 #: lib/personalgroupnav.php:112
5798 msgid "Profile"
5799 msgstr "Profil"
5800
5801 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5802 #: actions/useradminpanel.php:220
5803 msgid "Bio Limit"
5804 msgstr "Limit biografije"
5805
5806 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5807 #: actions/useradminpanel.php:222
5808 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5809 msgstr ""
5810
5811 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5812 #: actions/useradminpanel.php:231
5813 msgid "New users"
5814 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5815
5816 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5817 #: actions/useradminpanel.php:236
5818 msgid "New user welcome"
5819 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5820
5821 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5822 #: actions/useradminpanel.php:238
5823 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5824 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5825
5826 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5827 #: actions/useradminpanel.php:244
5828 msgid "Default subscription"
5829 msgstr "Standardny abonement"
5830
5831 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5832 #: actions/useradminpanel.php:246
5833 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5834 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
5835
5836 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5837 #: actions/useradminpanel.php:256
5838 msgid "Invitations"
5839 msgstr "Přeprošenja"
5840
5841 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5842 #: actions/useradminpanel.php:262
5843 msgid "Invitations enabled"
5844 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5845
5846 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5847 #: actions/useradminpanel.php:265
5848 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5852 #: actions/useradminpanel.php:302
5853 msgid "Save user settings"
5854 msgstr "Wužiwarske nastajenja składować"
5855
5856 #: actions/userauthorization.php:105
5857 msgid "Authorize subscription"
5858 msgstr "Abonement awtorizować"
5859
5860 #: actions/userauthorization.php:110
5861 msgid ""
5862 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5863 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5864 "click “Reject”."
5865 msgstr ""
5866
5867 #. TRANS: Menu item for site administration
5868 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5869 #: lib/adminpanelaction.php:403
5870 msgid "License"
5871 msgstr "Licenca"
5872
5873 #: actions/userauthorization.php:217
5874 msgid "Accept"
5875 msgstr "Akceptować"
5876
5877 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5878 #: lib/subscribeform.php:139
5879 msgid "Subscribe to this user"
5880 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5881
5882 #: actions/userauthorization.php:219
5883 msgid "Reject"
5884 msgstr "Wotpokazać"
5885
5886 #: actions/userauthorization.php:220
5887 msgid "Reject this subscription"
5888 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5889
5890 #: actions/userauthorization.php:232
5891 msgid "No authorization request!"
5892 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5893
5894 #: actions/userauthorization.php:254
5895 msgid "Subscription authorized"
5896 msgstr "Abonement awtorizowany"
5897
5898 #: actions/userauthorization.php:256
5899 msgid ""
5900 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5901 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5902 "subscription. Your subscription token is:"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: actions/userauthorization.php:266
5906 msgid "Subscription rejected"
5907 msgstr "Abonement wotpokazany"
5908
5909 #: actions/userauthorization.php:268
5910 msgid ""
5911 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5912 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5913 "subscription."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: actions/userauthorization.php:303
5917 #, php-format
5918 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5919 msgstr "URI posłucharja'%s' njebu tu namakany"
5920
5921 #: actions/userauthorization.php:308
5922 #, php-format
5923 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5924 msgstr "URI posłucharki '%s' je předołhi."
5925
5926 #: actions/userauthorization.php:314
5927 #, php-format
5928 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: actions/userauthorization.php:329
5932 #, php-format
5933 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5934 msgstr "Profilowy URL '%s' je za lokalneho wužiwarja."
5935
5936 #: actions/userauthorization.php:345
5937 #, php-format
5938 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5939 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5940
5941 #: actions/userauthorization.php:350
5942 #, php-format
5943 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5944 msgstr "Awatarowy URL '%s' njeda so čitać."
5945
5946 #: actions/userauthorization.php:355
5947 #, php-format
5948 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5949 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5950
5951 #. TRANS: Page title for profile design page.
5952 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5953 msgid "Profile design"
5954 msgstr "Profilowy design"
5955
5956 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5957 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5958 msgid ""
5959 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5960 "palette of your choice."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: actions/userdesignsettings.php:282
5964 msgid "Enjoy your hotdog!"
5965 msgstr "Wjele wjesela!"
5966
5967 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5968 #: actions/usergroups.php:66
5969 #, php-format
5970 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5971 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
5972
5973 #: actions/usergroups.php:132
5974 msgid "Search for more groups"
5975 msgstr "Dalše skupiny pytać"
5976
5977 #: actions/usergroups.php:159
5978 #, php-format
5979 msgid "%s is not a member of any group."
5980 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5981
5982 #: actions/usergroups.php:164
5983 #, php-format
5984 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5985 msgstr ""
5986
5987 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5988 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5989 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5990 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5991 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5992 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5993 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5994 #, php-format
5995 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5996 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
5997
5998 #: actions/version.php:75
5999 #, php-format
6000 msgid "StatusNet %s"
6001 msgstr "StatusNet %s"
6002
6003 #: actions/version.php:155
6004 #, php-format
6005 msgid ""
6006 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6007 "Inc. and contributors."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: actions/version.php:163
6011 msgid "Contributors"
6012 msgstr "Sobuskutkowarjo"
6013
6014 #: actions/version.php:170
6015 msgid ""
6016 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6017 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6018 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6019 "any later version. "
6020 msgstr ""
6021
6022 #: actions/version.php:176
6023 msgid ""
6024 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6025 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6026 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6027 "for more details. "
6028 msgstr ""
6029
6030 #: actions/version.php:182
6031 #, php-format
6032 msgid ""
6033 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6034 "along with this program.  If not, see %s."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: actions/version.php:191
6038 msgid "Plugins"
6039 msgstr "Tykače"
6040
6041 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6042 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6043 msgid "Version"
6044 msgstr "Wersija"
6045
6046 #: actions/version.php:199
6047 msgid "Author(s)"
6048 msgstr "Awtorojo"
6049
6050 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6051 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6052 msgid "Favor"
6053 msgstr "Faworit"
6054
6055 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6056 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6057 #: classes/Fave.php:167
6058 #, php-format
6059 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6060 msgstr "%1$s je zdźělenku %2$s jako faworit markěrował."
6061
6062 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6063 #: classes/File.php:156
6064 #, php-format
6065 msgid "Cannot process URL '%s'"
6066 msgstr "URL '%s' njeda so předźěłać"
6067
6068 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6069 #: classes/File.php:188
6070 msgid "Robin thinks something is impossible."
6071 msgstr "Robin měni, zo něšto je njemóžno."
6072
6073 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6074 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6075 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6076 #: classes/File.php:204
6077 #, php-format
6078 msgid ""
6079 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6080 "Try to upload a smaller version."
6081 msgid_plural ""
6082 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6083 "Try to upload a smaller version."
6084 msgstr[0] ""
6085 msgstr[1] ""
6086 msgstr[2] ""
6087 msgstr[3] ""
6088
6089 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6090 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6091 #: classes/File.php:217
6092 #, php-format
6093 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6094 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6095 msgstr[0] ""
6096 msgstr[1] ""
6097 msgstr[2] ""
6098 msgstr[3] ""
6099
6100 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6101 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6102 #: classes/File.php:229
6103 #, php-format
6104 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6105 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6106 msgstr[0] ""
6107 msgstr[1] ""
6108 msgstr[2] ""
6109 msgstr[3] ""
6110
6111 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6112 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6113 msgid "Invalid filename."
6114 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
6115
6116 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6117 #: classes/Group_member.php:51
6118 msgid "Group join failed."
6119 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
6120
6121 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6122 #: classes/Group_member.php:64
6123 msgid "Not part of group."
6124 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
6125
6126 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6127 #: classes/Group_member.php:72
6128 msgid "Group leave failed."
6129 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
6130
6131 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6132 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6133 #: classes/Group_member.php:85
6134 #, php-format
6135 msgid "Profile ID %s is invalid."
6136 msgstr "Profilowy ID %s je njepłaćiwy."
6137
6138 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6139 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6140 #: classes/Group_member.php:98
6141 #, php-format
6142 msgid "Group ID %s is invalid."
6143 msgstr "Skupinski ID %s je njepłaćiwy."
6144
6145 #. TRANS: Activity title.
6146 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6147 msgid "Join"
6148 msgstr "Zastupić"
6149
6150 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6151 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6152 #: classes/Group_member.php:151
6153 #, php-format
6154 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6155 msgstr ""
6156
6157 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6158 #: classes/Local_group.php:42
6159 msgid "Could not update local group."
6160 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
6161
6162 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6163 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6164 #: classes/Login_token.php:78
6165 #, php-format
6166 msgid "Could not create login token for %s"
6167 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
6168
6169 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6170 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6171 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6172 msgstr ""
6173
6174 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6175 #: classes/Message.php:45
6176 msgid "You are banned from sending direct messages."
6177 msgstr "Słanje direktnych powěsćow je ći zakazane."
6178
6179 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6180 #: classes/Message.php:69
6181 msgid "Could not insert message."
6182 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6183
6184 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6185 #: classes/Message.php:80
6186 msgid "Could not update message with new URI."
6187 msgstr "Powěsć z nowym URI njeda so aktualizować."
6188
6189 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6190 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6191 #: classes/Notice.php:98
6192 #, php-format
6193 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6194 msgstr "Žadyn profil (%1$d) za zdźělenku (%2$d)."
6195
6196 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6197 #: classes/Notice.php:199
6198 #, php-format
6199 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6200 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
6201
6202 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6203 #: classes/Notice.php:279
6204 msgid "Problem saving notice. Too long."
6205 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Wona je předołha."
6206
6207 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6208 #: classes/Notice.php:284
6209 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6210 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Njeznaty wužiwar."
6211
6212 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6213 #: classes/Notice.php:290
6214 msgid ""
6215 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6216 msgstr ""
6217
6218 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6219 #: classes/Notice.php:297
6220 msgid ""
6221 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6222 "few minutes."
6223 msgstr ""
6224
6225 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6226 #: classes/Notice.php:305
6227 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6228 msgstr "Słanje zdźělenkow na tutym sydle je ći zakazane."
6229
6230 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6231 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6232 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6233 msgid "Problem saving notice."
6234 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
6235
6236 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6237 #: classes/Notice.php:914
6238 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6239 msgstr ""
6240
6241 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6242 #: classes/Notice.php:1013
6243 msgid "Problem saving group inbox."
6244 msgstr ""
6245
6246 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6247 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6248 #: classes/Notice.php:1127
6249 #, php-format
6250 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6251 msgstr "Wotmołwa za %1$d, %2$d njeda so składować."
6252
6253 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6254 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6255 #: classes/Notice.php:1646
6256 #, php-format
6257 msgid "RT @%1$s %2$s"
6258 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6259
6260 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6261 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6262 #, php-format
6263 msgctxt "FANCYNAME"
6264 msgid "%1$s (%2$s)"
6265 msgstr "%1$s (%2$s)"
6266
6267 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6268 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6269 #: classes/Profile.php:765
6270 #, php-format
6271 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6272 msgstr ""
6273
6274 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6275 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6276 #: classes/Profile.php:774
6277 #, php-format
6278 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6279 msgstr ""
6280
6281 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6282 #: classes/Remote_profile.php:54
6283 msgid "Missing profile."
6284 msgstr "Falowacy profil."
6285
6286 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6287 #: classes/Status_network.php:338
6288 msgid "Unable to save tag."
6289 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
6290
6291 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6292 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6293 msgid "You have been banned from subscribing."
6294 msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
6295
6296 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6297 #: classes/Subscription.php:82
6298 msgid "Already subscribed!"
6299 msgstr "Hižo abonowany!"
6300
6301 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6302 #: classes/Subscription.php:87
6303 msgid "User has blocked you."
6304 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6305
6306 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6307 #: classes/Subscription.php:176
6308 msgid "Not subscribed!"
6309 msgstr "Njeje abonowany!"
6310
6311 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6312 #: classes/Subscription.php:183
6313 msgid "Could not delete self-subscription."
6314 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6315
6316 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6317 #: classes/Subscription.php:211
6318 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6319 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6320
6321 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6322 #: classes/Subscription.php:223
6323 msgid "Could not delete subscription."
6324 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6325
6326 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6327 #: classes/Subscription.php:265
6328 msgid "Follow"
6329 msgstr "Slědować"
6330
6331 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6332 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6333 #: classes/Subscription.php:268
6334 #, php-format
6335 msgid "%1$s is now following %2$s."
6336 msgstr ""
6337
6338 #. TRANS: Notice given on user registration.
6339 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6340 #: classes/User.php:395
6341 #, php-format
6342 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6343 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6344
6345 #. TRANS: Server exception.
6346 #: classes/User.php:918
6347 msgid "No single user defined for single-user mode."
6348 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6349
6350 #. TRANS: Server exception.
6351 #: classes/User.php:922
6352 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6353 msgstr ""
6354
6355 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6356 #: classes/User_group.php:516
6357 msgid "Could not create group."
6358 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6359
6360 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6361 #: classes/User_group.php:526
6362 msgid "Could not set group URI."
6363 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6364
6365 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6366 #: classes/User_group.php:549
6367 msgid "Could not set group membership."
6368 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6369
6370 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6371 #: classes/User_group.php:564
6372 msgid "Could not save local group info."
6373 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6374
6375 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6376 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6377 msgid "Change your profile settings"
6378 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6379
6380 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6381 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6382 msgid "Upload an avatar"
6383 msgstr "Awatar nahrać"
6384
6385 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6386 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6387 msgid "Change your password"
6388 msgstr "Twoje hesło změnić"
6389
6390 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6391 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6392 msgid "Change email handling"
6393 msgstr ""
6394
6395 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6396 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6397 msgid "Design your profile"
6398 msgstr "Twój profil wuhotować"
6399
6400 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6401 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6402 msgid "Other options"
6403 msgstr "Druhe opcije"
6404
6405 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6406 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6407 msgid "Other"
6408 msgstr "Druhe"
6409
6410 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6411 #: lib/action.php:148
6412 #, php-format
6413 msgid "%1$s - %2$s"
6414 msgstr "%1$s - %2$s"
6415
6416 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6417 #: lib/action.php:164
6418 msgid "Untitled page"
6419 msgstr "Strona bjez titula"
6420
6421 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6422 #: lib/action.php:312
6423 msgctxt "TOOLTIP"
6424 msgid "Show more"
6425 msgstr "Wjace pokazać"
6426
6427 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6428 #: lib/action.php:531
6429 msgid "Primary site navigation"
6430 msgstr "Primarna sydłowa nawigacija"
6431
6432 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6433 #: lib/action.php:537
6434 msgctxt "TOOLTIP"
6435 msgid "Personal profile and friends timeline"
6436 msgstr ""
6437
6438 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6439 #: lib/action.php:540
6440 msgctxt "MENU"
6441 msgid "Personal"
6442 msgstr "Wosobinski"
6443
6444 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6445 #: lib/action.php:542
6446 msgctxt "TOOLTIP"
6447 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6448 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6449
6450 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6451 #: lib/action.php:545
6452 msgid "Account"
6453 msgstr "Konto"
6454
6455 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6456 #: lib/action.php:547
6457 msgctxt "TOOLTIP"
6458 msgid "Connect to services"
6459 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6460
6461 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6462 #: lib/action.php:550
6463 msgid "Connect"
6464 msgstr "Zwjazać"
6465
6466 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6467 #: lib/action.php:553
6468 msgctxt "TOOLTIP"
6469 msgid "Change site configuration"
6470 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6471
6472 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6473 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6474 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6475 msgctxt "MENU"
6476 msgid "Admin"
6477 msgstr "Administrator"
6478
6479 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6480 #: lib/action.php:560
6481 #, php-format
6482 msgctxt "TOOLTIP"
6483 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6484 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
6485
6486 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6487 #: lib/action.php:563
6488 msgctxt "MENU"
6489 msgid "Invite"
6490 msgstr "Přeprosyć"
6491
6492 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6493 #: lib/action.php:569
6494 msgctxt "TOOLTIP"
6495 msgid "Logout from the site"
6496 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6497
6498 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6499 #: lib/action.php:572
6500 msgctxt "MENU"
6501 msgid "Logout"
6502 msgstr "Wotzjewić"
6503
6504 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6505 #: lib/action.php:577
6506 msgctxt "TOOLTIP"
6507 msgid "Create an account"
6508 msgstr "Konto załožić"
6509
6510 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6511 #: lib/action.php:580
6512 msgctxt "MENU"
6513 msgid "Register"
6514 msgstr "Registrować"
6515
6516 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6517 #: lib/action.php:583
6518 msgctxt "TOOLTIP"
6519 msgid "Login to the site"
6520 msgstr "Při sydle přizjewić"
6521
6522 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6523 #: lib/action.php:586
6524 msgctxt "MENU"
6525 msgid "Login"
6526 msgstr "Přizjewjenje"
6527
6528 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6529 #: lib/action.php:589
6530 msgctxt "TOOLTIP"
6531 msgid "Help me!"
6532 msgstr "Pomhaj!"
6533
6534 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6535 #: lib/action.php:592
6536 msgctxt "MENU"
6537 msgid "Help"
6538 msgstr "Pomoc"
6539
6540 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6541 #: lib/action.php:595
6542 msgctxt "TOOLTIP"
6543 msgid "Search for people or text"
6544 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6545
6546 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6547 #: lib/action.php:598
6548 msgctxt "MENU"
6549 msgid "Search"
6550 msgstr "Pytać"
6551
6552 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6553 #. TRANS: Menu item for site administration
6554 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6555 msgid "Site notice"
6556 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6557
6558 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6559 #: lib/action.php:687
6560 msgid "Local views"
6561 msgstr "Lokalne napohlady"
6562
6563 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6564 #: lib/action.php:757
6565 msgid "Page notice"
6566 msgstr "Zdźělenka strony"
6567
6568 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6569 #: lib/action.php:858
6570 msgid "Secondary site navigation"
6571 msgstr "Sekundarna sydłowa nawigacija"
6572
6573 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6574 #: lib/action.php:864
6575 msgid "Help"
6576 msgstr "Pomoc"
6577
6578 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6579 #: lib/action.php:867
6580 msgid "About"
6581 msgstr "Wo"
6582
6583 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6584 #: lib/action.php:870
6585 msgid "FAQ"
6586 msgstr "Huste prašenja"
6587
6588 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6589 #: lib/action.php:875
6590 msgid "TOS"
6591 msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
6592
6593 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6594 #: lib/action.php:879
6595 msgid "Privacy"
6596 msgstr "Priwatnosć"
6597
6598 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6599 #: lib/action.php:882
6600 msgid "Source"
6601 msgstr "Žórło"
6602
6603 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6604 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6605 #: lib/action.php:889
6606 msgid "Contact"
6607 msgstr "Kontakt"
6608
6609 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6610 #: lib/action.php:892
6611 msgid "Badge"
6612 msgstr ""
6613
6614 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6615 #: lib/action.php:921
6616 msgid "StatusNet software license"
6617 msgstr "Softwarowa licenca StatusNet"
6618
6619 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6620 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6621 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6622 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6623 #: lib/action.php:928
6624 #, php-format
6625 msgid ""
6626 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6627 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6628 msgstr ""
6629
6630 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6631 #: lib/action.php:931
6632 #, php-format
6633 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6634 msgstr ""
6635
6636 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6637 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6638 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6639 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6640 #: lib/action.php:938
6641 #, php-format
6642 msgid ""
6643 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6644 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6645 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6646 msgstr ""
6647
6648 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6649 #: lib/action.php:954
6650 msgid "Site content license"
6651 msgstr "Licenca sydłoweho wobsaha"
6652
6653 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6654 #. TRANS: %1$s is the site name.
6655 #: lib/action.php:961
6656 #, php-format
6657 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6658 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
6659
6660 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6661 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6662 #: lib/action.php:968
6663 #, php-format
6664 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6665 msgstr ""
6666
6667 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6668 #: lib/action.php:972
6669 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6670 msgstr ""
6671
6672 #. TRANS: license message in footer.
6673 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6674 #: lib/action.php:1004
6675 #, php-format
6676 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6677 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su pod licencu %2$s."
6678
6679 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6680 #: lib/action.php:1340
6681 msgid "Pagination"
6682 msgstr "Paginowanje"
6683
6684 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6685 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6686 #: lib/action.php:1351
6687 msgid "After"
6688 msgstr "Po"
6689
6690 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6691 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6692 #: lib/action.php:1361
6693 msgid "Before"
6694 msgstr "Před"
6695
6696 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6697 #: lib/activity.php:125
6698 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6699 msgstr ""
6700
6701 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6702 #: lib/activityimporter.php:81
6703 #, fuzzy, php-format
6704 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6705 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
6706
6707 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6708 #: lib/activityimporter.php:107
6709 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6710 msgstr ""
6711
6712 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6713 #: lib/activityimporter.php:117
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6716 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
6717
6718 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6719 #: lib/activityimporter.php:132
6720 msgid "Unknown profile."
6721 msgstr "Njeznaty profil."
6722
6723 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6724 #: lib/activityimporter.php:138
6725 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6726 msgstr ""
6727
6728 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6729 #: lib/activityimporter.php:154
6730 msgid "Remote profile is not a group!"
6731 msgstr ""
6732
6733 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6734 #: lib/activityimporter.php:163
6735 #, fuzzy
6736 msgid "User is already a member of this group."
6737 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
6738
6739 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6740 #: lib/activityimporter.php:207
6741 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6742 msgstr ""
6743
6744 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6745 #. TRANS: %s is the notice URI.
6746 #: lib/activityimporter.php:223
6747 #, fuzzy, php-format
6748 msgid "No content for notice %s."
6749 msgstr "Žadyn wobsah za zdźělenku %d."
6750
6751 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6752 #: lib/activityutils.php:200
6753 msgid "Can't handle remote content yet."
6754 msgstr ""
6755
6756 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6757 #: lib/activityutils.php:237
6758 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6759 msgstr ""
6760
6761 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6762 #: lib/activityutils.php:242
6763 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6764 msgstr ""
6765
6766 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6767 #: lib/adminpanelaction.php:96
6768 msgid "You cannot make changes to this site."
6769 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6770
6771 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6772 #: lib/adminpanelaction.php:108
6773 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6774 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6775
6776 #. TRANS: Client error message.
6777 #: lib/adminpanelaction.php:222
6778 msgid "showForm() not implemented."
6779 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6780
6781 #. TRANS: Client error message
6782 #: lib/adminpanelaction.php:250
6783 msgid "saveSettings() not implemented."
6784 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6785
6786 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6787 #. TRANS: the admin panel Design.
6788 #: lib/adminpanelaction.php:274
6789 msgid "Unable to delete design setting."
6790 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenje zhašeć."
6791
6792 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6793 #: lib/adminpanelaction.php:337
6794 msgid "Basic site configuration"
6795 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6796
6797 #. TRANS: Menu item for site administration
6798 #: lib/adminpanelaction.php:339
6799 msgctxt "MENU"
6800 msgid "Site"
6801 msgstr "Sydło"
6802
6803 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6804 #: lib/adminpanelaction.php:345
6805 msgid "Design configuration"
6806 msgstr "Designowa konfiguracija"
6807
6808 #. TRANS: Menu item for site administration
6809 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6810 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6811 msgctxt "MENU"
6812 msgid "Design"
6813 msgstr "Design"
6814
6815 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6816 #: lib/adminpanelaction.php:353
6817 msgid "User configuration"
6818 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6819
6820 #. TRANS: Menu item for site administration
6821 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6822 msgid "User"
6823 msgstr "Wužiwar"
6824
6825 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6826 #: lib/adminpanelaction.php:361
6827 msgid "Access configuration"
6828 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6829
6830 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6831 #: lib/adminpanelaction.php:369
6832 msgid "Paths configuration"
6833 msgstr "Konfiguracija šćežkow"
6834
6835 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6836 #: lib/adminpanelaction.php:377
6837 msgid "Sessions configuration"
6838 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6839
6840 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6841 #: lib/adminpanelaction.php:385
6842 msgid "Edit site notice"
6843 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
6844
6845 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6846 #: lib/adminpanelaction.php:393
6847 msgid "Snapshots configuration"
6848 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
6849
6850 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6851 #: lib/adminpanelaction.php:401
6852 msgid "Set site license"
6853 msgstr ""
6854
6855 #. TRANS: Client error 401.
6856 #: lib/apiauth.php:111
6857 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6858 msgstr ""
6859
6860 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6861 #: lib/apiauth.php:177
6862 msgid "No application for that consumer key."
6863 msgstr ""
6864
6865 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6866 #: lib/apiauth.php:219
6867 msgid "Bad access token."
6868 msgstr ""
6869
6870 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6871 #: lib/apiauth.php:224
6872 msgid "No user for that token."
6873 msgstr ""
6874
6875 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6876 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6877 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6878 msgid "Could not authenticate you."
6879 msgstr ""
6880
6881 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6882 #: lib/apioauthstore.php:45
6883 msgid "Could not create anonymous consumer."
6884 msgstr "Anonymny přetrjebowar njeda so wutworić."
6885
6886 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6887 #: lib/apioauthstore.php:69
6888 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6889 msgstr "Anonymna OAuth-aplikacija njeda so wutworić."
6890
6891 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6892 #: lib/apioauthstore.php:151
6893 msgid ""
6894 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6895 msgstr ""
6896
6897 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6898 #: lib/apioauthstore.php:186
6899 msgid "Could not issue access token."
6900 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
6901
6902 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6903 #: lib/apioauthstore.php:243
6904 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6905 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6906
6907 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6908 #: lib/apioauthstore.php:285
6909 msgid "Tried to revoke unknown token."
6910 msgstr ""
6911
6912 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6913 #: lib/apioauthstore.php:290
6914 msgid "Failed to delete revoked token."
6915 msgstr ""
6916
6917 #. TRANS: Form guide.
6918 #: lib/applicationeditform.php:178
6919 msgid "Icon for this application"
6920 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
6921
6922 #. TRANS: Form input field instructions.
6923 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6924 #: lib/applicationeditform.php:201
6925 #, php-format
6926 msgid "Describe your application in %d character"
6927 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6928 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6929 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6930 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6931 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6932
6933 #. TRANS: Form input field instructions.
6934 #: lib/applicationeditform.php:205
6935 msgid "Describe your application"
6936 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6937
6938 #. TRANS: Form input field instructions.
6939 #: lib/applicationeditform.php:216
6940 msgid "URL of the homepage of this application"
6941 msgstr "URL startoweje strony tuteje aplikacije"
6942
6943 #. TRANS: Form input field label.
6944 #: lib/applicationeditform.php:218
6945 msgid "Source URL"
6946 msgstr "URL žórła"
6947
6948 #. TRANS: Form input field instructions.
6949 #: lib/applicationeditform.php:225
6950 msgid "Organization responsible for this application"
6951 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
6952
6953 #. TRANS: Form input field instructions.
6954 #: lib/applicationeditform.php:234
6955 msgid "URL for the homepage of the organization"
6956 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6957
6958 #. TRANS: Form input field instructions.
6959 #: lib/applicationeditform.php:243
6960 msgid "URL to redirect to after authentication"
6961 msgstr ""
6962
6963 #. TRANS: Radio button label for application type
6964 #: lib/applicationeditform.php:271
6965 msgid "Browser"
6966 msgstr "Wobhladowak"
6967
6968 #. TRANS: Radio button label for application type
6969 #: lib/applicationeditform.php:288
6970 msgid "Desktop"
6971 msgstr "Desktop"
6972
6973 #. TRANS: Form guide.
6974 #: lib/applicationeditform.php:290
6975 msgid "Type of application, browser or desktop"
6976 msgstr ""
6977
6978 #. TRANS: Radio button label for access type.
6979 #: lib/applicationeditform.php:314
6980 msgid "Read-only"
6981 msgstr "Jenož čitajomny"
6982
6983 #. TRANS: Radio button label for access type.
6984 #: lib/applicationeditform.php:334
6985 msgid "Read-write"
6986 msgstr "Popisujomny"
6987
6988 #. TRANS: Form guide.
6989 #: lib/applicationeditform.php:336
6990 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6991 msgstr ""
6992
6993 #. TRANS: Submit button title.
6994 #: lib/applicationeditform.php:353
6995 msgid "Cancel"
6996 msgstr "Přetorhnyć"
6997
6998 #: lib/applicationlist.php:247
6999 msgid " by "
7000 msgstr "wot "
7001
7002 #. TRANS: Application access type
7003 #: lib/applicationlist.php:260
7004 msgid "read-write"
7005 msgstr "popisujomny"
7006
7007 #. TRANS: Application access type
7008 #: lib/applicationlist.php:262
7009 msgid "read-only"
7010 msgstr "jenož čitajomny"
7011
7012 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7013 #: lib/applicationlist.php:268
7014 #, php-format
7015 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7016 msgstr ""
7017
7018 #. TRANS: Access token in the application list.
7019 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7020 #: lib/applicationlist.php:282
7021 #, php-format
7022 msgid "Access token starting with: %s"
7023 msgstr ""
7024
7025 #. TRANS: Button label
7026 #: lib/applicationlist.php:298
7027 msgctxt "BUTTON"
7028 msgid "Revoke"
7029 msgstr "Wotwołać"
7030
7031 #: lib/atom10feed.php:113
7032 msgid "Author element must contain a name element."
7033 msgstr ""
7034
7035 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7036 #: lib/atom10feed.php:160
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Do not use this method!"
7039 msgstr "Njewužij tutu metodu!"
7040
7041 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7042 #: lib/attachmentlist.php:294
7043 msgid "Author"
7044 msgstr "Awtor"
7045
7046 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7047 #: lib/attachmentlist.php:308
7048 msgid "Provider"
7049 msgstr "Poskićowar"
7050
7051 #. TRANS: Title.
7052 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7053 msgid "Notices where this attachment appears"
7054 msgstr ""
7055
7056 #. TRANS: Title.
7057 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7058 msgid "Tags for this attachment"
7059 msgstr "Taflički za tutón přiwěšk"
7060
7061 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7062 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7063 msgid "Password changing failed."
7064 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło."
7065
7066 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7067 #: lib/authenticationplugin.php:238
7068 msgid "Password changing is not allowed."
7069 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene."
7070
7071 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7072 #: lib/blockform.php:68
7073 msgid "Block"
7074 msgstr "Blokować"
7075
7076 #. TRANS: Title for command results.
7077 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7078 msgid "Command results"
7079 msgstr "Přikazowe wuslědki"
7080
7081 #. TRANS: Title for command results.
7082 #: lib/channel.php:194
7083 msgid "AJAX error"
7084 msgstr "Zmylk Ajax"
7085
7086 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7087 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7088 msgid "Command complete"
7089 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
7090
7091 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7092 #: lib/channel.php:244
7093 msgid "Command failed"
7094 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
7095
7096 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7097 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7098 msgid "Notice with that id does not exist."
7099 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
7100
7101 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7102 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7103 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7104 msgid "User has no last notice."
7105 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
7106
7107 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7108 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7109 #: lib/command.php:128
7110 #, php-format
7111 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7112 msgstr ""
7113
7114 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7115 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7116 #: lib/command.php:148
7117 #, php-format
7118 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7119 msgstr ""
7120
7121 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7122 #: lib/command.php:183
7123 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7124 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
7125
7126 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7127 #: lib/command.php:229
7128 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7129 msgstr ""
7130
7131 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7132 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7133 #: lib/command.php:238
7134 #, php-format
7135 msgid "Nudge sent to %s."
7136 msgstr "Stork do %s pósłany."
7137
7138 #. TRANS: User statistics text.
7139 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7140 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7141 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7142 #: lib/command.php:268
7143 #, php-format
7144 msgid ""
7145 "Subscriptions: %1$s\n"
7146 "Subscribers: %2$s\n"
7147 "Notices: %3$s"
7148 msgstr ""
7149 "Abonenementy: %1$s\n"
7150 "Abonenća: %2$s\n"
7151 "Zdźělenki: %3$s"
7152
7153 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7154 #: lib/command.php:312
7155 msgid "Notice marked as fave."
7156 msgstr "Zdźělenka je jako faworit markěrowana."
7157
7158 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7159 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7160 #: lib/command.php:357
7161 #, php-format
7162 msgid "%1$s joined group %2$s."
7163 msgstr ""
7164
7165 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7166 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7167 #: lib/command.php:405
7168 #, php-format
7169 msgid "%1$s left group %2$s."
7170 msgstr ""
7171
7172 #. TRANS: Whois output.
7173 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7174 #: lib/command.php:426
7175 #, php-format
7176 msgctxt "WHOIS"
7177 msgid "%1$s (%2$s)"
7178 msgstr "%1$s (%2$s)"
7179
7180 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7181 #: lib/command.php:430
7182 #, php-format
7183 msgid "Fullname: %s"
7184 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
7185
7186 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7187 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7188 #. TRANS: %s is a location.
7189 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7190 #, php-format
7191 msgid "Location: %s"
7192 msgstr "Městno: %s"
7193
7194 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7195 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7196 #. TRANS: %s is a homepage.
7197 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7198 #, php-format
7199 msgid "Homepage: %s"
7200 msgstr "Startowa strona: %s"
7201
7202 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7203 #: lib/command.php:442
7204 #, php-format
7205 msgid "About: %s"
7206 msgstr "Wo: %s"
7207
7208 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7209 #. TRANS: %s is a remote profile.
7210 #: lib/command.php:471
7211 #, php-format
7212 msgid ""
7213 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7214 "same server."
7215 msgstr ""
7216
7217 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7218 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7219 #: lib/command.php:488
7220 #, php-format
7221 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7222 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7223 msgstr[0] ""
7224 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
7225 msgstr[1] ""
7226 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
7227 msgstr[2] ""
7228 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
7229 msgstr[3] ""
7230 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7231 "pósłał."
7232
7233 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7234 #: lib/command.php:516
7235 msgid "Error sending direct message."
7236 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
7237
7238 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7239 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7240 #: lib/command.php:553
7241 #, php-format
7242 msgid "Notice from %s repeated."
7243 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
7244
7245 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7246 #: lib/command.php:556
7247 msgid "Error repeating notice."
7248 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
7249
7250 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7251 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7252 #: lib/command.php:591
7253 #, php-format
7254 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7255 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7256 msgstr[0] ""
7257 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d "
7258 "pósłał."
7259 msgstr[1] ""
7260 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d "
7261 "pósłał."
7262 msgstr[2] ""
7263 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d "
7264 "pósłał."
7265 msgstr[3] ""
7266 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7267 "pósłał."
7268
7269 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7270 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7271 #: lib/command.php:604
7272 #, php-format
7273 msgid "Reply to %s sent."
7274 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
7275
7276 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7277 #: lib/command.php:607
7278 msgid "Error saving notice."
7279 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
7280
7281 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7282 #: lib/command.php:654
7283 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7284 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
7285
7286 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7287 #: lib/command.php:663
7288 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7289 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
7290
7291 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7292 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7293 #: lib/command.php:671
7294 #, php-format
7295 msgid "Subscribed to %s."
7296 msgstr "%s abonowany."
7297
7298 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7299 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7300 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7301 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7302 msgstr ""
7303
7304 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7305 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7306 #: lib/command.php:703
7307 #, php-format
7308 msgid "Unsubscribed from %s."
7309 msgstr "%s wotskazany."
7310
7311 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7312 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7313 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7314 msgid "Command not yet implemented."
7315 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
7316
7317 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7318 #: lib/command.php:727
7319 msgid "Notification off."
7320 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
7321
7322 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7323 #: lib/command.php:730
7324 msgid "Can't turn off notification."
7325 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
7326
7327 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7328 #: lib/command.php:753
7329 msgid "Notification on."
7330 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
7331
7332 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7333 #: lib/command.php:756
7334 msgid "Can't turn on notification."
7335 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
7336
7337 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7338 #: lib/command.php:770
7339 msgid "Login command is disabled."
7340 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny."
7341
7342 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7343 #. TRANS: %s is a logon link..
7344 #: lib/command.php:783
7345 #, php-format
7346 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7347 msgstr ""
7348
7349 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7350 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7351 #: lib/command.php:812
7352 #, php-format
7353 msgid "Unsubscribed %s."
7354 msgstr "%s wotskazany."
7355
7356 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7357 #: lib/command.php:830
7358 msgid "You are not subscribed to anyone."
7359 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7360
7361 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7362 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7363 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7364 #: lib/command.php:835
7365 msgid "You are subscribed to this person:"
7366 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7367 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7368 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7369 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7370 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7371
7372 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7373 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7374 #: lib/command.php:857
7375 msgid "No one is subscribed to you."
7376 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7377
7378 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7379 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7380 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7381 #: lib/command.php:862
7382 msgid "This person is subscribed to you:"
7383 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7384 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7385 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7386 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7387 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7388
7389 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7390 #. TRANS: any group subscriptions.
7391 #: lib/command.php:884
7392 msgid "You are not a member of any groups."
7393 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7394
7395 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7396 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7397 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7398 #: lib/command.php:889
7399 msgid "You are a member of this group:"
7400 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7401 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7402 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7403 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7404 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7405
7406 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7407 #: lib/command.php:904
7408 msgid ""
7409 "Commands:\n"
7410 "on - turn on notifications\n"
7411 "off - turn off notifications\n"
7412 "help - show this help\n"
7413 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7414 "groups - lists the groups you have joined\n"
7415 "subscriptions - list the people you follow\n"
7416 "subscribers - list the people that follow you\n"
7417 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7418 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7419 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7420 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7421 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7422 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7423 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7424 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7425 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7426 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7427 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7428 "join <group> - join group\n"
7429 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7430 "drop <group> - leave group\n"
7431 "stats - get your stats\n"
7432 "stop - same as 'off'\n"
7433 "quit - same as 'off'\n"
7434 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7435 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7436 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7437 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7438 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7439 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7440 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7441 "track <word> - not yet implemented.\n"
7442 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7443 "track off - not yet implemented.\n"
7444 "untrack all - not yet implemented.\n"
7445 "tracks - not yet implemented.\n"
7446 "tracking - not yet implemented.\n"
7447 msgstr ""
7448
7449 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7450 #: lib/common.php:150
7451 msgid "No configuration file found."
7452 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana."
7453
7454 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7455 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7456 #: lib/common.php:153
7457 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7458 msgstr "Sym na slědowacych městnach konfiguraciske dataje pytał:"
7459
7460 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7461 #: lib/common.php:156
7462 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7463 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7464
7465 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7466 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7467 #: lib/common.php:160
7468 msgid "Go to the installer."
7469 msgstr "K instalaciji"
7470
7471 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7472 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7473 msgctxt "MENU"
7474 msgid "IM"
7475 msgstr "IM"
7476
7477 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7478 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7479 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7480 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7481
7482 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7483 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7484 msgctxt "MENU"
7485 msgid "SMS"
7486 msgstr "SMS"
7487
7488 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7489 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7490 msgid "Updates by SMS"
7491 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7492
7493 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7494 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7495 msgctxt "MENU"
7496 msgid "Connections"
7497 msgstr "Zwiski"
7498
7499 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7500 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7501 msgid "Authorized connected applications"
7502 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7503
7504 #: lib/dberroraction.php:59
7505 msgid "Database error"
7506 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7507
7508 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7509 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7510 #: lib/designsettings.php:104
7511 msgid "Upload file"
7512 msgstr "Dataju nahrać"
7513
7514 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7515 #: lib/designsettings.php:109
7516 msgid ""
7517 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7518 msgstr ""
7519 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7520 "je 2 MB."
7521
7522 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7523 #: lib/designsettings.php:139
7524 msgctxt "RADIO"
7525 msgid "On"
7526 msgstr "Zapinjeny"
7527
7528 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7529 #: lib/designsettings.php:156
7530 msgctxt "RADIO"
7531 msgid "Off"
7532 msgstr "Wupinjeny"
7533
7534 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7535 #: lib/designsettings.php:264
7536 msgctxt "BUTTON"
7537 msgid "Reset"
7538 msgstr "Wróćo stajić"
7539
7540 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7541 #: lib/designsettings.php:433
7542 msgid "Design defaults restored."
7543 msgstr "Designowe standardne nastajenja wobnowjene."
7544
7545 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7546 msgid "Disfavor this notice"
7547 msgstr "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
7548
7549 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7550 msgid "Favor this notice"
7551 msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
7552
7553 #: lib/feed.php:84
7554 msgid "RSS 1.0"
7555 msgstr "RSS 1.0"
7556
7557 #: lib/feed.php:86
7558 msgid "RSS 2.0"
7559 msgstr "RSS 2.0"
7560
7561 #: lib/feed.php:88
7562 msgid "Atom"
7563 msgstr "Atom"
7564
7565 #: lib/feed.php:90
7566 msgid "FOAF"
7567 msgstr "FOAF"
7568
7569 #: lib/feedimporter.php:75
7570 msgid "Not an atom feed."
7571 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
7572
7573 #: lib/feedimporter.php:82
7574 msgid "No author in the feed."
7575 msgstr "Žadyn awtor w kanalu njeje."
7576
7577 #: lib/feedimporter.php:89
7578 msgid "Can't import without a user."
7579 msgstr "Import bjez wužiwarja njemóžno."
7580
7581 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7582 #: lib/feedlist.php:66
7583 msgid "Feeds"
7584 msgstr "Kanale"
7585
7586 #: lib/galleryaction.php:121
7587 msgid "Filter tags"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/galleryaction.php:131
7591 msgid "All"
7592 msgstr "Wšě"
7593
7594 #: lib/galleryaction.php:139
7595 msgid "Select tag to filter"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/galleryaction.php:140
7599 msgid "Tag"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/galleryaction.php:141
7603 msgid "Choose a tag to narrow list"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/galleryaction.php:143
7607 msgid "Go"
7608 msgstr "Start"
7609
7610 #: lib/grantroleform.php:91
7611 #, php-format
7612 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7613 msgstr "Tutomu wužiwarjej rólu \"%s\" dać"
7614
7615 #: lib/groupeditform.php:154
7616 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7617 msgstr ""
7618 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
7619 "mjezery."
7620
7621 #: lib/groupeditform.php:163
7622 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7623 msgstr "URL startoweje strony abo bloga skupiny abo temy."
7624
7625 #: lib/groupeditform.php:168
7626 msgid "Describe the group or topic"
7627 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7628
7629 #: lib/groupeditform.php:170
7630 #, php-format
7631 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7632 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7633 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce wopisać"
7634 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj wopisać"
7635 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7636 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7637
7638 #: lib/groupeditform.php:182
7639 msgid ""
7640 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7641 msgstr ""
7642 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7643 "region), kraj\"."
7644
7645 #: lib/groupeditform.php:190
7646 #, php-format
7647 msgid ""
7648 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7649 "alias allowed."
7650 msgid_plural ""
7651 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7652 "aliases allowed."
7653 msgstr[0] ""
7654 msgstr[1] ""
7655 msgstr[2] ""
7656 msgstr[3] ""
7657
7658 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7659 #: lib/groupnav.php:86
7660 msgctxt "MENU"
7661 msgid "Group"
7662 msgstr "Skupina"
7663
7664 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7665 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7666 #: lib/groupnav.php:89
7667 #, php-format
7668 msgctxt "TOOLTIP"
7669 msgid "%s group"
7670 msgstr "Skupina %s"
7671
7672 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7673 #: lib/groupnav.php:95
7674 msgctxt "MENU"
7675 msgid "Members"
7676 msgstr "Čłonojo"
7677
7678 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7679 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7680 #: lib/groupnav.php:98
7681 #, php-format
7682 msgctxt "TOOLTIP"
7683 msgid "%s group members"
7684 msgstr "Čłonojo skupiny %s"
7685
7686 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7687 #: lib/groupnav.php:108
7688 msgctxt "MENU"
7689 msgid "Blocked"
7690 msgstr "Zablokowany"
7691
7692 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7693 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7694 #: lib/groupnav.php:111
7695 #, php-format
7696 msgctxt "TOOLTIP"
7697 msgid "%s blocked users"
7698 msgstr "Zablokowani wužiwarjo skupiny %s"
7699
7700 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7701 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7702 #: lib/groupnav.php:120
7703 #, php-format
7704 msgctxt "TOOLTIP"
7705 msgid "Edit %s group properties"
7706 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7707
7708 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7709 #: lib/groupnav.php:126
7710 msgctxt "MENU"
7711 msgid "Logo"
7712 msgstr "Logo"
7713
7714 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7715 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7716 #: lib/groupnav.php:129
7717 #, php-format
7718 msgctxt "TOOLTIP"
7719 msgid "Add or edit %s logo"
7720 msgstr "Logo skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7721
7722 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7723 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7724 #: lib/groupnav.php:138
7725 #, php-format
7726 msgctxt "TOOLTIP"
7727 msgid "Add or edit %s design"
7728 msgstr "Design skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
7729
7730 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7731 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7732 msgid "Groups with most members"
7733 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7734
7735 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7736 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7737 msgid "Groups with most posts"
7738 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7739
7740 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7741 #. TRANS: %s is a group name.
7742 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7743 #, php-format
7744 msgid "Tags in %s group's notices"
7745 msgstr "Taflički w zdźělenkach skupiny %s"
7746
7747 #. TRANS: Client exception 406
7748 #: lib/htmloutputter.php:104
7749 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7750 msgstr ""
7751 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7752 "njesteji."
7753
7754 #: lib/imagefile.php:72
7755 msgid "Unsupported image file format."
7756 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7757
7758 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7759 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7760 #: lib/imagefile.php:90
7761 #, php-format
7762 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7763 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7764
7765 #: lib/imagefile.php:95
7766 msgid "Partial upload."
7767 msgstr "Dźělne nahraće."
7768
7769 #: lib/imagefile.php:111
7770 msgid "Not an image or corrupt file."
7771 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
7772
7773 #: lib/imagefile.php:160
7774 msgid "Lost our file."
7775 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
7776
7777 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7778 msgid "Unknown file type"
7779 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
7780
7781 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7782 #: lib/imagefile.php:283
7783 #, php-format
7784 msgid "%dMB"
7785 msgid_plural "%dMB"
7786 msgstr[0] "%d MB"
7787 msgstr[1] "%d MB"
7788 msgstr[2] "%d MB"
7789 msgstr[3] "%d MB"
7790
7791 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7792 #: lib/imagefile.php:287
7793 #, php-format
7794 msgid "%dkB"
7795 msgid_plural "%dkB"
7796 msgstr[0] "%d KB"
7797 msgstr[1] "%d KB"
7798 msgstr[2] "%d KB"
7799 msgstr[3] "%d KB"
7800
7801 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7802 #: lib/imagefile.php:290
7803 #, php-format
7804 msgid "%dB"
7805 msgid_plural "%dB"
7806 msgstr[0] "%d B"
7807 msgstr[1] "%d B"
7808 msgstr[2] "%d B"
7809 msgstr[3] "%d B"
7810
7811 #: lib/jabber.php:387
7812 #, php-format
7813 msgid "[%s]"
7814 msgstr "[%s]"
7815
7816 #: lib/jabber.php:567
7817 #, php-format
7818 msgid "Unknown inbox source %d."
7819 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
7820
7821 #: lib/leaveform.php:114
7822 msgid "Leave"
7823 msgstr "Wopušćić"
7824
7825 #: lib/logingroupnav.php:80
7826 msgid "Login with a username and password"
7827 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
7828
7829 #: lib/logingroupnav.php:86
7830 msgid "Sign up for a new account"
7831 msgstr "Nowe konto registrować"
7832
7833 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7834 #: lib/mail.php:174
7835 msgid "Email address confirmation"
7836 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
7837
7838 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7839 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7840 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7841 #: lib/mail.php:179
7842 #, php-format
7843 msgid ""
7844 "Hey, %1$s.\n"
7845 "\n"
7846 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7847 "\n"
7848 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7849 "\n"
7850 "\t%3$s\n"
7851 "\n"
7852 "If not, just ignore this message.\n"
7853 "\n"
7854 "Thanks for your time, \n"
7855 "%2$s\n"
7856 msgstr ""
7857
7858 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7859 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7860 #: lib/mail.php:246
7861 #, php-format
7862 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7863 msgstr ""
7864
7865 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7866 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7867 #: lib/mail.php:253
7868 #, php-format
7869 msgid ""
7870 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7871 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7872 msgstr ""
7873
7874 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7875 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7876 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7877 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7878 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7879 #: lib/mail.php:263
7880 #, php-format
7881 msgid ""
7882 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7883 "\n"
7884 "\t%3$s\n"
7885 "\n"
7886 "%4$s%5$s%6$s\n"
7887 "Faithfully yours,\n"
7888 "%2$s.\n"
7889 "\n"
7890 "----\n"
7891 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7892 msgstr ""
7893
7894 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7895 #. TRANS: %s is biographical information.
7896 #: lib/mail.php:286
7897 #, php-format
7898 msgid "Bio: %s"
7899 msgstr "Biografija: %s"
7900
7901 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7902 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7903 #: lib/mail.php:315
7904 #, php-format
7905 msgid "New email address for posting to %s"
7906 msgstr "Nowa e-mejlowa adresa za słanje do %s"
7907
7908 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7909 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7910 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7911 #: lib/mail.php:321
7912 #, php-format
7913 msgid ""
7914 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7915 "\n"
7916 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7917 "\n"
7918 "More email instructions at %3$s.\n"
7919 "\n"
7920 "Faithfully yours,\n"
7921 "%1$s"
7922 msgstr ""
7923
7924 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7925 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7926 #: lib/mail.php:442
7927 #, php-format
7928 msgid "%s status"
7929 msgstr "Status wužiwarja %s"
7930
7931 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7932 #: lib/mail.php:468
7933 msgid "SMS confirmation"
7934 msgstr "SMS-wobkrućenje"
7935
7936 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7937 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7938 #: lib/mail.php:472
7939 #, php-format
7940 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7941 msgstr ""
7942
7943 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7944 #. TRANS: %s is the nudging user.
7945 #: lib/mail.php:493
7946 #, php-format
7947 msgid "You've been nudged by %s"
7948 msgstr "Sy so wot %s storčił"
7949
7950 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7951 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7952 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7953 #: lib/mail.php:500
7954 #, php-format
7955 msgid ""
7956 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7957 "to post some news.\n"
7958 "\n"
7959 "So let's hear from you :)\n"
7960 "\n"
7961 "%3$s\n"
7962 "\n"
7963 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7964 "\n"
7965 "With kind regards,\n"
7966 "%4$s\n"
7967 msgstr ""
7968
7969 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7970 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7971 #: lib/mail.php:547
7972 #, php-format
7973 msgid "New private message from %s"
7974 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
7975
7976 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7977 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7978 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7979 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7980 #: lib/mail.php:555
7981 #, php-format
7982 msgid ""
7983 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7984 "\n"
7985 "------------------------------------------------------\n"
7986 "%3$s\n"
7987 "------------------------------------------------------\n"
7988 "\n"
7989 "You can reply to their message here:\n"
7990 "\n"
7991 "%4$s\n"
7992 "\n"
7993 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7994 "\n"
7995 "With kind regards,\n"
7996 "%5$s\n"
7997 msgstr ""
7998
7999 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8000 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8001 #: lib/mail.php:607
8002 #, php-format
8003 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8004 msgstr "%1$s (@%2$s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
8005
8006 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8007 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8008 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8009 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8010 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8011 #: lib/mail.php:614
8012 #, php-format
8013 msgid ""
8014 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8015 "\n"
8016 "The URL of your notice is:\n"
8017 "\n"
8018 "%3$s\n"
8019 "\n"
8020 "The text of your notice is:\n"
8021 "\n"
8022 "%4$s\n"
8023 "\n"
8024 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8025 "\n"
8026 "%5$s\n"
8027 "\n"
8028 "Faithfully yours,\n"
8029 "%6$s\n"
8030 msgstr ""
8031
8032 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8033 #: lib/mail.php:672
8034 #, php-format
8035 msgid ""
8036 "The full conversation can be read here:\n"
8037 "\n"
8038 "\t%s"
8039 msgstr ""
8040 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
8041 "\n"
8042 "%s"
8043
8044 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8045 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8046 #: lib/mail.php:680
8047 #, php-format
8048 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8049 msgstr "%1$s (@%2$s) je zdźělenku k twojej kedźbnosći pósłał"
8050
8051 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8052 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8053 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8054 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8055 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8056 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8057 #: lib/mail.php:688
8058 #, php-format
8059 msgid ""
8060 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8061 "\n"
8062 "The notice is here:\n"
8063 "\n"
8064 "\t%3$s\n"
8065 "\n"
8066 "It reads:\n"
8067 "\n"
8068 "\t%4$s\n"
8069 "\n"
8070 "%5$sYou can reply back here:\n"
8071 "\n"
8072 "\t%6$s\n"
8073 "\n"
8074 "The list of all @-replies for you here:\n"
8075 "\n"
8076 "%7$s\n"
8077 "\n"
8078 "Faithfully yours,\n"
8079 "%2$s\n"
8080 "\n"
8081 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/mailbox.php:89
8085 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8086 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
8087
8088 #: lib/mailbox.php:139
8089 msgid ""
8090 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8091 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8095 msgid "from"
8096 msgstr "wot"
8097
8098 #: lib/mailhandler.php:37
8099 msgid "Could not parse message."
8100 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
8101
8102 #: lib/mailhandler.php:42
8103 msgid "Not a registered user."
8104 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
8105
8106 #: lib/mailhandler.php:46
8107 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8108 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
8109
8110 #: lib/mailhandler.php:50
8111 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8112 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
8113
8114 #: lib/mailhandler.php:229
8115 #, php-format
8116 msgid "Unsupported message type: %s"
8117 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
8118
8119 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8120 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8121 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8122 msgstr ""
8123 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
8124 "spytaj hišće raz."
8125
8126 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8127 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8128 msgid "File exceeds user's quota."
8129 msgstr ""
8130
8131 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8132 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8133 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8134 msgid "File could not be moved to destination directory."
8135 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
8136
8137 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8138 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8139 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8140 msgid "Could not determine file's MIME type."
8141 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
8142
8143 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8144 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8145 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8146 #: lib/mediafile.php:396
8147 #, php-format
8148 msgid ""
8149 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8150 "format."
8151 msgstr ""
8152 "\"%1$s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje. Spytaj druhi format "
8153 "%2$s wužiwać."
8154
8155 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8156 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8157 #: lib/mediafile.php:401
8158 #, php-format
8159 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8160 msgstr "\"%s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
8161
8162 #: lib/messageform.php:120
8163 msgid "Send a direct notice"
8164 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
8165
8166 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8167 #: lib/messageform.php:137
8168 msgid "Select recipient:"
8169 msgstr "Přijimowarja wubrać:"
8170
8171 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8172 #: lib/messageform.php:150
8173 msgid "No mutual subscribers."
8174 msgstr "Žani wzajomni abonenća."
8175
8176 #: lib/messageform.php:153
8177 msgid "To"
8178 msgstr "Komu"
8179
8180 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8181 msgid "Available characters"
8182 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
8183
8184 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8185 msgctxt "Send button for sending notice"
8186 msgid "Send"
8187 msgstr "Pósłać"
8188
8189 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8190 #: lib/nickname.php:165
8191 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8192 msgstr ""
8193 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
8194
8195 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8196 #: lib/nickname.php:178
8197 msgid "Nickname cannot be empty."
8198 msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
8199
8200 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8201 #: lib/nickname.php:191
8202 #, php-format
8203 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8204 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8205 msgstr[0] ""
8206 msgstr[1] ""
8207 msgstr[2] ""
8208 msgstr[3] ""
8209
8210 #: lib/noticeform.php:160
8211 msgid "Send a notice"
8212 msgstr "Zdźělenku pósłać"
8213
8214 #: lib/noticeform.php:174
8215 #, php-format
8216 msgid "What's up, %s?"
8217 msgstr "Što je, %s?"
8218
8219 #: lib/noticeform.php:193
8220 msgid "Attach"
8221 msgstr "Připowěsnyć"
8222
8223 #: lib/noticeform.php:197
8224 msgid "Attach a file"
8225 msgstr "Dataju připowěsnyć"
8226
8227 #: lib/noticeform.php:213
8228 msgid "Share my location"
8229 msgstr "Městno dźělić"
8230
8231 #: lib/noticeform.php:216
8232 msgid "Do not share my location"
8233 msgstr "Njedźěl moje městno"
8234
8235 #: lib/noticeform.php:217
8236 msgid ""
8237 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8238 "try again later"
8239 msgstr ""
8240
8241 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8242 #: lib/noticelist.php:452
8243 msgid "N"
8244 msgstr "S"
8245
8246 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8247 #: lib/noticelist.php:454
8248 msgid "S"
8249 msgstr "J"
8250
8251 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8252 #: lib/noticelist.php:456
8253 msgid "E"
8254 msgstr "W"
8255
8256 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8257 #: lib/noticelist.php:458
8258 msgid "W"
8259 msgstr "Z"
8260
8261 #: lib/noticelist.php:460
8262 #, php-format
8263 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8264 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8265
8266 #: lib/noticelist.php:469
8267 msgid "at"
8268 msgstr "w"
8269
8270 #: lib/noticelist.php:518
8271 msgid "web"
8272 msgstr "Web"
8273
8274 #: lib/noticelist.php:584
8275 msgid "in context"
8276 msgstr "w konteksće"
8277
8278 #: lib/noticelist.php:619
8279 msgid "Repeated by"
8280 msgstr "Wospjetowany wot"
8281
8282 #: lib/noticelist.php:646
8283 msgid "Reply to this notice"
8284 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
8285
8286 #: lib/noticelist.php:647
8287 msgid "Reply"
8288 msgstr "Wotmołwić"
8289
8290 #: lib/noticelist.php:691
8291 msgid "Notice repeated"
8292 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
8293
8294 #: lib/nudgeform.php:116
8295 msgid "Nudge this user"
8296 msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
8297
8298 #: lib/nudgeform.php:128
8299 msgid "Nudge"
8300 msgstr "Stork"
8301
8302 #: lib/nudgeform.php:128
8303 msgid "Send a nudge to this user"
8304 msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać"
8305
8306 #: lib/oauthstore.php:294
8307 msgid "Error inserting new profile."
8308 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila."
8309
8310 #: lib/oauthstore.php:302
8311 msgid "Error inserting avatar."
8312 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara."
8313
8314 #: lib/oauthstore.php:322
8315 msgid "Error inserting remote profile."
8316 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
8317
8318 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8319 #: lib/oauthstore.php:362
8320 msgid "Duplicate notice."
8321 msgstr "Dwójna zdźělenka."
8322
8323 #: lib/oauthstore.php:507
8324 msgid "Couldn't insert new subscription."
8325 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
8326
8327 #: lib/personalgroupnav.php:102
8328 msgid "Personal"
8329 msgstr "Wosobinski"
8330
8331 #: lib/personalgroupnav.php:107
8332 msgid "Replies"
8333 msgstr "Wotmołwy"
8334
8335 #: lib/personalgroupnav.php:117
8336 msgid "Favorites"
8337 msgstr "Fawority"
8338
8339 #: lib/personalgroupnav.php:128
8340 msgid "Inbox"
8341 msgstr "Dochadny póst"
8342
8343 #: lib/personalgroupnav.php:129
8344 msgid "Your incoming messages"
8345 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8346
8347 #: lib/personalgroupnav.php:133
8348 msgid "Outbox"
8349 msgstr "Wuchadny póst"
8350
8351 #: lib/personalgroupnav.php:134
8352 msgid "Your sent messages"
8353 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8354
8355 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8356 #, php-format
8357 msgid "Tags in %s's notices"
8358 msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
8359
8360 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8361 #: lib/plugin.php:121
8362 msgid "Unknown"
8363 msgstr "Njeznaty"
8364
8365 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8366 msgid "Subscriptions"
8367 msgstr "Abonementy"
8368
8369 #: lib/profileaction.php:126
8370 msgid "All subscriptions"
8371 msgstr "Wšě abonementy"
8372
8373 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8374 msgid "Subscribers"
8375 msgstr "Abonenća"
8376
8377 #: lib/profileaction.php:161
8378 msgid "All subscribers"
8379 msgstr "Wšitcy abonenća"
8380
8381 #: lib/profileaction.php:191
8382 msgid "User ID"
8383 msgstr "Wužiwarski ID"
8384
8385 #: lib/profileaction.php:196
8386 msgid "Member since"
8387 msgstr "Čłon wot"
8388
8389 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8390 #: lib/profileaction.php:235
8391 msgid "Daily average"
8392 msgstr "Dnjowy přerězk"
8393
8394 #: lib/profileaction.php:264
8395 msgid "All groups"
8396 msgstr "Wšě skupiny"
8397
8398 #: lib/profileformaction.php:123
8399 msgid "Unimplemented method."
8400 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8401
8402 #: lib/publicgroupnav.php:78
8403 msgid "Public"
8404 msgstr "Zjawny"
8405
8406 #: lib/publicgroupnav.php:82
8407 msgid "User groups"
8408 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8409
8410 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8411 msgid "Recent tags"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/publicgroupnav.php:88
8415 msgid "Featured"
8416 msgstr "Wuběrne"
8417
8418 #: lib/publicgroupnav.php:92
8419 msgid "Popular"
8420 msgstr "Woblubowany"
8421
8422 #: lib/redirectingaction.php:95
8423 msgid "No return-to arguments."
8424 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8425
8426 #: lib/repeatform.php:107
8427 msgid "Repeat this notice?"
8428 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8429
8430 #: lib/repeatform.php:132
8431 msgid "Yes"
8432 msgstr "Haj"
8433
8434 #: lib/repeatform.php:132
8435 msgid "Repeat this notice"
8436 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8437
8438 #: lib/revokeroleform.php:91
8439 #, php-format
8440 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8441 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8442
8443 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8444 #: lib/router.php:974
8445 msgid "Page not found."
8446 msgstr "Strona njenamakana."
8447
8448 #: lib/sandboxform.php:67
8449 msgid "Sandbox"
8450 msgstr "Pěskowy kašćik"
8451
8452 #: lib/sandboxform.php:78
8453 msgid "Sandbox this user"
8454 msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
8455
8456 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8457 #: lib/searchaction.php:120
8458 msgid "Search site"
8459 msgstr "Pytanske sydło"
8460
8461 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8462 #. TRANS: for searching can be entered.
8463 #: lib/searchaction.php:128
8464 msgid "Keyword(s)"
8465 msgstr "Klučowe hesła"
8466
8467 #. TRANS: Button text for searching site.
8468 #: lib/searchaction.php:130
8469 msgctxt "BUTTON"
8470 msgid "Search"
8471 msgstr "Pytać"
8472
8473 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8474 #: lib/searchaction.php:170
8475 msgid "Search help"
8476 msgstr "Pytanska pomoc"
8477
8478 #: lib/searchgroupnav.php:80
8479 msgid "People"
8480 msgstr "Ludźo"
8481
8482 #: lib/searchgroupnav.php:81
8483 msgid "Find people on this site"
8484 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
8485
8486 #: lib/searchgroupnav.php:83
8487 msgid "Find content of notices"
8488 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
8489
8490 #: lib/searchgroupnav.php:85
8491 msgid "Find groups on this site"
8492 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
8493
8494 #: lib/section.php:89
8495 msgid "Untitled section"
8496 msgstr "Wotrězk bjez titula"
8497
8498 #: lib/section.php:106
8499 msgid "More..."
8500 msgstr "Wjace..."
8501
8502 #: lib/silenceform.php:67
8503 msgid "Silence"
8504 msgstr "Hubu zatykać"
8505
8506 #: lib/silenceform.php:78
8507 msgid "Silence this user"
8508 msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
8509
8510 #: lib/subgroupnav.php:83
8511 #, php-format
8512 msgid "People %s subscribes to"
8513 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8514
8515 #: lib/subgroupnav.php:91
8516 #, php-format
8517 msgid "People subscribed to %s"
8518 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8519
8520 #: lib/subgroupnav.php:99
8521 #, php-format
8522 msgid "Groups %s is a member of"
8523 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8524
8525 #: lib/subgroupnav.php:105
8526 msgid "Invite"
8527 msgstr "Přeprosyć"
8528
8529 #: lib/subgroupnav.php:106
8530 #, php-format
8531 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8532 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
8533
8534 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8535 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8536 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8540 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8541 msgid "People Tagcloud as tagged"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/tagcloudsection.php:56
8545 msgid "None"
8546 msgstr "Žadyn"
8547
8548 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8549 #: lib/theme.php:74
8550 msgid "Invalid theme name."
8551 msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
8552
8553 #: lib/themeuploader.php:50
8554 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8558 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8559 msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
8560
8561 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8562 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8563 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8564 msgid "Failed saving theme."
8565 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8566
8567 #: lib/themeuploader.php:147
8568 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8569 msgstr "Njepłaćiwy šat: špatna rjadowakowa struktura."
8570
8571 #: lib/themeuploader.php:166
8572 #, php-format
8573 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8574 msgid_plural ""
8575 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8576 msgstr[0] ""
8577 msgstr[1] ""
8578 msgstr[2] ""
8579 msgstr[3] ""
8580
8581 #: lib/themeuploader.php:179
8582 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8583 msgstr "Njepłaćiwy šatowy archiw: falowaca css-dataja/display.css"
8584
8585 #: lib/themeuploader.php:219
8586 msgid ""
8587 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8588 "digits, underscore, and minus sign."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/themeuploader.php:225
8592 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/themeuploader.php:242
8596 #, php-format
8597 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8598 msgstr "Šat wobsahuje dataju typa '.%s', kotryž njeje dowoleny."
8599
8600 #: lib/themeuploader.php:260
8601 msgid "Error opening theme archive."
8602 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8603
8604 #: lib/topposterssection.php:74
8605 msgid "Top posters"
8606 msgstr ""
8607
8608 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8609 #: lib/unblockform.php:67
8610 msgctxt "TITLE"
8611 msgid "Unblock"
8612 msgstr "Wotblokować"
8613
8614 #: lib/unsandboxform.php:69
8615 msgid "Unsandbox"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/unsandboxform.php:80
8619 msgid "Unsandbox this user"
8620 msgstr "Tutoho wužiwarja z pěskoweho kašćika pušćić"
8621
8622 #: lib/unsilenceform.php:67
8623 msgid "Unsilence"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/unsilenceform.php:78
8627 msgid "Unsilence this user"
8628 msgstr "Tutoho wužiwarja wotprancować"
8629
8630 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8631 msgid "Unsubscribe from this user"
8632 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8633
8634 #: lib/unsubscribeform.php:137
8635 msgid "Unsubscribe"
8636 msgstr "Wotskazać"
8637
8638 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8639 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8640 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8641 #, php-format
8642 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8643 msgstr "Wužiwar %1$s (%2$d) nima profilowu datowu sadźbu."
8644
8645 #: lib/userprofile.php:119
8646 msgid "Edit Avatar"
8647 msgstr "Awatar wobdźěłać"
8648
8649 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8650 msgid "User actions"
8651 msgstr "Wužiwarske akcije"
8652
8653 #: lib/userprofile.php:239
8654 msgid "User deletion in progress..."
8655 msgstr "Wužiwar so haša..."
8656
8657 #: lib/userprofile.php:265
8658 msgid "Edit profile settings"
8659 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
8660
8661 #: lib/userprofile.php:266
8662 msgid "Edit"
8663 msgstr "Wobdźěłać"
8664
8665 #: lib/userprofile.php:289
8666 msgid "Send a direct message to this user"
8667 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
8668
8669 #: lib/userprofile.php:290
8670 msgid "Message"
8671 msgstr "Powěsć"
8672
8673 #: lib/userprofile.php:331
8674 msgid "Moderate"
8675 msgstr "Moderěrować"
8676
8677 #: lib/userprofile.php:369
8678 msgid "User role"
8679 msgstr "Wužiwarska róla"
8680
8681 #: lib/userprofile.php:371
8682 msgctxt "role"
8683 msgid "Administrator"
8684 msgstr "Administrator"
8685
8686 #: lib/userprofile.php:372
8687 msgctxt "role"
8688 msgid "Moderator"
8689 msgstr "Moderator"
8690
8691 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8692 #: lib/util.php:1306
8693 msgid "a few seconds ago"
8694 msgstr "před něšto sekundami"
8695
8696 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8697 #: lib/util.php:1309
8698 msgid "about a minute ago"
8699 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8700
8701 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8702 #: lib/util.php:1313
8703 #, php-format
8704 msgid "about one minute ago"
8705 msgid_plural "about %d minutes ago"
8706 msgstr[0] ""
8707 msgstr[1] ""
8708 msgstr[2] ""
8709 msgstr[3] ""
8710
8711 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8712 #: lib/util.php:1316
8713 msgid "about an hour ago"
8714 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8715
8716 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8717 #: lib/util.php:1320
8718 #, php-format
8719 msgid "about one hour ago"
8720 msgid_plural "about %d hours ago"
8721 msgstr[0] ""
8722 msgstr[1] ""
8723 msgstr[2] ""
8724 msgstr[3] ""
8725
8726 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8727 #: lib/util.php:1323
8728 msgid "about a day ago"
8729 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8730
8731 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8732 #: lib/util.php:1327
8733 #, php-format
8734 msgid "about one day ago"
8735 msgid_plural "about %d days ago"
8736 msgstr[0] ""
8737 msgstr[1] ""
8738 msgstr[2] ""
8739 msgstr[3] ""
8740
8741 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8742 #: lib/util.php:1330
8743 msgid "about a month ago"
8744 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
8745
8746 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8747 #: lib/util.php:1334
8748 #, php-format
8749 msgid "about one month ago"
8750 msgid_plural "about %d months ago"
8751 msgstr[0] ""
8752 msgstr[1] ""
8753 msgstr[2] ""
8754 msgstr[3] ""
8755
8756 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8757 #: lib/util.php:1337
8758 msgid "about a year ago"
8759 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
8760
8761 #: lib/webcolor.php:80
8762 #, php-format
8763 msgid "%s is not a valid color!"
8764 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
8765
8766 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8767 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8768 #: lib/webcolor.php:120
8769 #, php-format
8770 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8771 msgstr ""
8772 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
8773 "heksadecimalnych znamješkow."
8774
8775 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8776 #: lib/xmppmanager.php:287
8777 #, php-format
8778 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8779 msgstr "Njeznaty wužiwar. Dźi k %s, zo by swoju adresu swojemu kontu přidał."
8780
8781 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8782 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8783 #: lib/xmppmanager.php:406
8784 #, php-format
8785 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8786 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8787 msgstr[0] ""
8788 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
8789 msgstr[1] ""
8790 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
8791 msgstr[2] ""
8792 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
8793 msgstr[3] ""
8794 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
8795
8796 #. TRANS: Exception.
8797 #: lib/xrd.php:64
8798 msgid "Invalid XML."
8799 msgstr "Njepłaćiwy XML."
8800
8801 #. TRANS: Exception.
8802 #: lib/xrd.php:69
8803 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8804 msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
8805
8806 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8807 #: scripts/restoreuser.php:62
8808 #, php-format
8809 msgid "Getting backup from file '%s'."
8810 msgstr ""