]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:45:32+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:59:23+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
87 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
88 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
89 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
90 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
91 msgctxt "BUTTON"
92 msgid "Save"
93 msgstr "Składować"
94
95 #. TRANS: Server error when page not found (404).
96 #. TRANS: Server error when page not found (404)
97 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
98 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
99 msgid "No such page."
100 msgstr "Strona njeeksistuje."
101
102 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
103 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
104 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
105 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
106 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
107 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
108 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
109 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
110 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
111 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
113 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
114 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
121 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
122 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
123 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
124 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
125 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
126 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
127 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
128 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
129 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
130 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
131 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
132 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
133 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:75
134 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
135 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
136 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
137 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
138 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
139 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
140 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
141 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
142 msgid "No such user."
143 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
144
145 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
146 #: actions/all.php:91
147 #, php-format
148 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
149 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
150
151 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
152 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
153 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
154 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
155 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
156 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
157 #: lib/personalgroupnav.php:100
158 #, php-format
159 msgid "%s and friends"
160 msgstr "%s a přećeljo"
161
162 #. TRANS: %s is user nickname.
163 #: actions/all.php:108
164 #, php-format
165 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
166 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
167
168 #. TRANS: %s is user nickname.
169 #: actions/all.php:117
170 #, php-format
171 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
172 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
173
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:126
176 #, php-format
177 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
178 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
179
180 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
181 #: actions/all.php:139
182 #, php-format
183 msgid ""
184 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
185 msgstr ""
186
187 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
188 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
189 #: actions/all.php:146
190 #, php-format
191 msgid ""
192 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
193 "something yourself."
194 msgstr ""
195
196 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
197 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
198 #: actions/all.php:150
199 #, php-format
200 msgid ""
201 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
202 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
203 msgstr ""
204
205 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
206 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
208 #, php-format
209 msgid ""
210 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
211 "post a notice to them."
212 msgstr ""
213
214 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
215 #: actions/all.php:188
216 msgid "You and friends"
217 msgstr "Ty a přećeljo"
218
219 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
220 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
221 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
222 #: actions/apitimelinehome.php:119
223 #, php-format
224 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
225 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
226
227 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
231 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
234 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
248 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
249 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
250 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
251 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
252 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
253 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
254 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
255 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
256 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
257 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
258 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
259 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
260 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
261 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
262 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
263 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
264 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
265 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
266 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
267 msgid "API method not found."
268 msgstr "API-metoda njenamakana."
269
270 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
271 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
272 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
273 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
276 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
277 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
278 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
279 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
280 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
281 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
282 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
283 msgid "This method requires a POST."
284 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
285
286 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
287 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
288 msgid ""
289 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
290 "none."
291 msgstr ""
292
293 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
294 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
295 msgid "Could not update user."
296 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
297
298 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
299 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
300 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
301 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
302 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
303 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
304 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
305 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
306 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
307 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
308 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
309 #: lib/profileaction.php:84
310 msgid "User has no profile."
311 msgstr "Wužiwar nima profil."
312
313 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
314 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
315 msgid "Could not save profile."
316 msgstr "Profil njeje so składować dał."
317
318 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
319 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
320 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
321 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
322 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:259
323 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
324 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
325 #, php-format
326 msgid ""
327 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
328 "current configuration."
329 msgid_plural ""
330 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
331 "current configuration."
332 msgstr[0] ""
333 msgstr[1] ""
334 msgstr[2] ""
335 msgstr[3] ""
336
337 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
338 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
339 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
340 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
341 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
342 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
343 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
344 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
345 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
346 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
347 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
348 #, fuzzy
349 msgid "Unable to save your design settings."
350 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
351
352 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
353 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
354 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
355 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
356 msgid "Could not update your design."
357 msgstr "Design njeda so aktualizować."
358
359 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
360 #: actions/apiblockcreate.php:104
361 msgid "You cannot block yourself!"
362 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
363
364 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
365 #: actions/apiblockcreate.php:126
366 msgid "Block user failed."
367 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
368
369 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
370 #: actions/apiblockdestroy.php:113
371 msgid "Unblock user failed."
372 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
373
374 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
375 #: actions/apidirectmessage.php:88
376 #, php-format
377 msgid "Direct messages from %s"
378 msgstr "Direktne powěsće z %s"
379
380 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
381 #: actions/apidirectmessage.php:93
382 #, php-format
383 msgid "All the direct messages sent from %s"
384 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
385
386 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
387 #: actions/apidirectmessage.php:102
388 #, php-format
389 msgid "Direct messages to %s"
390 msgstr "Direktne powěsće do %s"
391
392 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
393 #: actions/apidirectmessage.php:107
394 #, php-format
395 msgid "All the direct messages sent to %s"
396 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
397
398 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
399 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
400 msgid "No message text!"
401 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
402
403 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
404 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
405 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
406 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
407 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
408 #, fuzzy, php-format
409 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
410 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
411 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
412 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
413 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
414 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
415
416 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
417 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
418 msgid "Recipient user not found."
419 msgstr "Přijimowar njenamakany."
420
421 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
422 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
423 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
424 msgstr ""
425 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
426 "njejsu."
427
428 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
429 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
430 msgid ""
431 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
432 msgstr ""
433
434 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
435 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
436 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
437 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
438 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
439 msgid "No status found with that ID."
440 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
441
442 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
443 #: actions/apifavoritecreate.php:120
444 msgid "This status is already a favorite."
445 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
446
447 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
448 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
449 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
450 msgid "Could not create favorite."
451 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
452
453 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
454 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
455 msgid "That status is not a favorite."
456 msgstr "Tón status faworit njeje."
457
458 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
459 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
460 msgid "Could not delete favorite."
461 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
462
463 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
464 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
465 msgid "Could not follow user: profile not found."
466 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
467
468 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
469 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
470 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
471 #, fuzzy, php-format
472 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
473 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
474
475 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
476 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
477 #, fuzzy
478 msgid "Could not unfollow user: User not found."
479 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
480
481 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
482 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
483 msgid "You cannot unfollow yourself."
484 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
485
486 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
487 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
488 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
489 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
490
491 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
492 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
493 msgid "Could not determine source user."
494 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
495
496 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
497 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
498 msgid "Could not find target user."
499 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
500
501 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
502 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:186
503 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
504 #: actions/register.php:212
505 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
506 msgstr ""
507 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
508
509 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
510 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
511 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
512 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
513 #: actions/register.php:215
514 msgid "Nickname already in use. Try another one."
515 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
516
517 #. TRANS: Client error in form for group creation.
518 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
519 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
520 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
521 #: actions/register.php:217
522 msgid "Not a valid nickname."
523 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
524
525 #. TRANS: Client error in form for group creation.
526 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
527 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
528 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
529 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
530 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
531 #: actions/register.php:224
532 msgid "Homepage is not a valid URL."
533 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
534
535 #. TRANS: Client error in form for group creation.
536 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
537 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:202
538 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
539 #: actions/register.php:227
540 #, fuzzy
541 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
542 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
543
544 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
545 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
546 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
547 #. TRANS: Form validation error in New application form.
548 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
549 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
550 #: actions/newapplication.php:178
551 #, fuzzy, php-format
552 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
553 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
554 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
555 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
556 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
557 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
558
559 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:208
562 #: actions/newgroup.php:153 actions/profilesettings.php:269
563 #: actions/register.php:236
564 #, fuzzy
565 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
566 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
567
568 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
569 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
570 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/newgroup.php:166
571 #, fuzzy, php-format
572 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
573 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
574 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
575 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
576 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
577 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
578
579 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
580 #. TRANS: %s is the invalid alias.
581 #: actions/apigroupcreate.php:280
582 #, php-format
583 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
584 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
585
586 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
587 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
588 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:232
589 #: actions/newgroup.php:181
590 #, php-format
591 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
592 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
593
594 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
595 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:238
596 #: actions/newgroup.php:187
597 msgid "Alias can't be the same as nickname."
598 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
599
600 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
601 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
602 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
603 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
604 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
605 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
606 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
607 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
608 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
609 msgid "Group not found."
610 msgstr "Skupina njenamakana."
611
612 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
613 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
614 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
615 msgid "You are already a member of that group."
616 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
617
618 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
619 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
620 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
621 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
622 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
623
624 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
625 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
626 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
627 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
628 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
629 #, php-format
630 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
631 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
632
633 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
634 #: actions/apigroupleave.php:115
635 msgid "You are not a member of this group."
636 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
637
638 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
639 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
640 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
641 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
642 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
643 #: lib/command.php:398
644 #, php-format
645 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
646 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
647
648 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
649 #: actions/apigrouplist.php:94
650 #, php-format
651 msgid "%s's groups"
652 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
653
654 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
655 #: actions/apigrouplist.php:104
656 #, php-format
657 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
658 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
659
660 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
661 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
662 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
663 #, php-format
664 msgid "%s groups"
665 msgstr "%s skupinow"
666
667 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
668 #: actions/apigrouplistall.php:93
669 #, php-format
670 msgid "groups on %s"
671 msgstr "skupiny na %s"
672
673 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
674 #: actions/apimediaupload.php:101
675 msgid "Upload failed."
676 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
677
678 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
679 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
680 #, fuzzy
681 msgid "Invalid request token or verifier."
682 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
683
684 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
685 #: actions/apioauthauthorize.php:107
686 msgid "No oauth_token parameter provided."
687 msgstr ""
688
689 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
690 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
691 #, fuzzy
692 msgid "Invalid request token."
693 msgstr "Njepłaćiwy token."
694
695 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
696 #: actions/apioauthauthorize.php:121
697 #, fuzzy
698 msgid "Request token already authorized."
699 msgstr "Njejsy awtorizowany."
700
701 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
702 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
703 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
704 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
705 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
706 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
707 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
708 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
709 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
710 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
711 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
712 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
713 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
714 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
715 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
716 #: lib/designsettings.php:294
717 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
718 msgstr ""
719
720 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
721 #: actions/apioauthauthorize.php:168
722 msgid "Invalid nickname / password!"
723 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
724
725 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
726 #: actions/apioauthauthorize.php:217
727 #, fuzzy
728 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
729 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
730
731 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
732 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
733 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
734 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
735 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
736 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
737 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:283
738 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
739 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
740 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
741 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
742 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
743 msgid "Unexpected form submission."
744 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
745
746 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
747 #: actions/apioauthauthorize.php:387
748 msgid "An application would like to connect to your account"
749 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
750
751 #. TRANS: Fieldset legend.
752 #: actions/apioauthauthorize.php:404
753 msgid "Allow or deny access"
754 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
755
756 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
757 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
758 #: actions/apioauthauthorize.php:425
759 #, php-format
760 msgid ""
761 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
762 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
763 "parties you trust."
764 msgstr ""
765
766 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
767 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
768 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
769 #: actions/apioauthauthorize.php:433
770 #, php-format
771 msgid ""
772 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
773 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
774 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
775 msgstr ""
776
777 #. TRANS: Fieldset legend.
778 #: actions/apioauthauthorize.php:455
779 #, fuzzy
780 msgctxt "LEGEND"
781 msgid "Account"
782 msgstr "Konto"
783
784 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
785 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
787 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
788 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
789 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
790 #: lib/userprofile.php:132
791 msgid "Nickname"
792 msgstr "Přimjeno"
793
794 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
795 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
796 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
797 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
798 msgid "Password"
799 msgstr "Hesło"
800
801 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
802 #. TRANS: by an external application.
803 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
804 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
805 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
806 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
808 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
809 #: lib/applicationeditform.php:351
810 msgctxt "BUTTON"
811 msgid "Cancel"
812 msgstr "Přetorhnyć"
813
814 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:485
816 #, fuzzy
817 msgctxt "BUTTON"
818 msgid "Allow"
819 msgstr "Dowolić"
820
821 #. TRANS: Form instructions.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:502
823 #, fuzzy
824 msgid "Authorize access to your account information."
825 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
826
827 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:594
829 #, fuzzy
830 msgid "Authorization canceled."
831 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
832
833 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
834 #. TRANS: %s is an OAuth token.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:598
836 #, php-format
837 msgid "The request token %s has been revoked."
838 msgstr ""
839
840 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
841 #: actions/apioauthauthorize.php:621
842 #, fuzzy
843 msgid "You have successfully authorized the application"
844 msgstr "Njejsy awtorizowany."
845
846 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:625
848 msgid ""
849 "Please return to the application and enter the following security code to "
850 "complete the process."
851 msgstr ""
852
853 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
854 #. TRANS: %s is the authorised application name.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:632
856 #, fuzzy, php-format
857 msgid "You have successfully authorized %s"
858 msgstr "Njejsy awtorizowany."
859
860 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
861 #. TRANS: %s is the authorised application name.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:639
863 #, php-format
864 msgid ""
865 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
866 "process."
867 msgstr ""
868
869 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
870 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
871 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
872 msgid "This method requires a POST or DELETE."
873 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
874
875 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
876 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
877 msgid "You may not delete another user's status."
878 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
879
880 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
881 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
882 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
883 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
884 msgid "No such notice."
885 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
886
887 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
888 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
889 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
890 msgid "Cannot repeat your own notice."
891 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
892
893 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
894 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
895 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
896 msgid "Already repeated that notice."
897 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
898
899 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
900 #: actions/apistatusesshow.php:134
901 msgid "Status deleted."
902 msgstr "Status zničeny."
903
904 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
905 #: actions/apistatusesshow.php:141
906 msgid "No status with that ID found."
907 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
908
909 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
910 #: actions/apistatusesupdate.php:221
911 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
912 msgstr ""
913
914 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
915 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
916 #: actions/apistatusesupdate.php:244
917 #, fuzzy, php-format
918 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
919 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
920 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
921 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
922 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
923 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
924
925 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
926 #: actions/apistatusesupdate.php:284
927 #, fuzzy
928 msgid "Parent notice not found."
929 msgstr "API-metoda njenamakana."
930
931 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
932 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
933 #: actions/apistatusesupdate.php:308
934 #, php-format
935 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
936 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
937 msgstr[0] ""
938 msgstr[1] ""
939 msgstr[2] ""
940 msgstr[3] ""
941
942 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
943 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
944 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
945 msgid "Unsupported format."
946 msgstr "Njepodpěrany format."
947
948 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
949 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
950 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
951 #, fuzzy, php-format
952 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
953 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
954
955 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
956 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
957 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
958 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
959 #, fuzzy, php-format
960 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
961 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
962
963 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
964 #. TRANS: %s is the error.
965 #: actions/apitimelinegroup.php:138
966 #, fuzzy, php-format
967 msgid "Could not generate feed for group - %s"
968 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
969
970 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
971 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
972 #: actions/apitimelinementions.php:115
973 #, php-format
974 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
975 msgstr ""
976
977 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
978 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
979 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
980 #: actions/apitimelinementions.php:131
981 #, php-format
982 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
983 msgstr ""
984
985 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
986 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
987 #, php-format
988 msgid "%s public timeline"
989 msgstr ""
990
991 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
992 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
993 #, php-format
994 msgid "%s updates from everyone!"
995 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
996
997 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
998 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
999 #, fuzzy
1000 msgid "Unimplemented."
1001 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1002
1003 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1004 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1005 #, fuzzy, php-format
1006 msgid "Repeated to %s"
1007 msgstr "Wospjetowany"
1008
1009 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1010 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1011 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1012 #, php-format
1013 msgid "Repeats of %s"
1014 msgstr ""
1015
1016 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1017 #. TRANS: %s is the tag.
1018 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1019 #, php-format
1020 msgid "Notices tagged with %s"
1021 msgstr ""
1022
1023 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1024 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1025 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1028 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1029
1030 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1031 #: actions/apitrends.php:85
1032 #, fuzzy
1033 msgid "API method under construction."
1034 msgstr "API-metoda njenamakana."
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1037 #: actions/apiusershow.php:94
1038 #, fuzzy
1039 msgid "User not found."
1040 msgstr "API-metoda njenamakana."
1041
1042 #: actions/attachment.php:73
1043 msgid "No such attachment."
1044 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1045
1046 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
1047 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
1048 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1049 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1050 msgid "No nickname."
1051 msgstr "Žane přimjeno."
1052
1053 #: actions/avatarbynickname.php:64
1054 msgid "No size."
1055 msgstr "Žana wulkosć."
1056
1057 #: actions/avatarbynickname.php:69
1058 msgid "Invalid size."
1059 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1060
1061 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1062 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
1063 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1064 msgid "Avatar"
1065 msgstr "Awatar"
1066
1067 #: actions/avatarsettings.php:78
1068 #, php-format
1069 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1070 msgstr ""
1071 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1072
1073 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
1074 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1075 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1076 msgid "User without matching profile."
1077 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1078
1079 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
1080 #: actions/grouplogo.php:254
1081 msgid "Avatar settings"
1082 msgstr "Nastajenja awatara"
1083
1084 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
1085 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1086 msgid "Original"
1087 msgstr "Original"
1088
1089 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
1090 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1091 msgid "Preview"
1092 msgstr "Přehlad"
1093
1094 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
1095 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
1096 #: lib/noticelist.php:667
1097 msgid "Delete"
1098 msgstr "Zničić"
1099
1100 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
1101 msgid "Upload"
1102 msgstr "Nahrać"
1103
1104 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
1105 msgid "Crop"
1106 msgstr "Přirězać"
1107
1108 #: actions/avatarsettings.php:307
1109 msgid "No file uploaded."
1110 msgstr "Žana dataja nahrata."
1111
1112 #: actions/avatarsettings.php:334
1113 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
1117 msgid "Lost our file data."
1118 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1119
1120 #: actions/avatarsettings.php:372
1121 msgid "Avatar updated."
1122 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1123
1124 #: actions/avatarsettings.php:375
1125 msgid "Failed updating avatar."
1126 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1127
1128 #: actions/avatarsettings.php:399
1129 msgid "Avatar deleted."
1130 msgstr "Awatar zničeny."
1131
1132 #: actions/block.php:69
1133 msgid "You already blocked that user."
1134 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1135
1136 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1137 msgid "Block user"
1138 msgstr "Wužiwarja blokować"
1139
1140 #: actions/block.php:138
1141 msgid ""
1142 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1143 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1144 "will not be notified of any @-replies from them."
1145 msgstr ""
1146
1147 #. TRANS: Button label on the user block form.
1148 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1149 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1150 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1151 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1152 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1153 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1154 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1155 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1156 msgctxt "BUTTON"
1157 msgid "No"
1158 msgstr "Ně"
1159
1160 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1161 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1162 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1163 msgid "Do not block this user"
1164 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1165
1166 #. TRANS: Button label on the user block form.
1167 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1168 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1169 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1170 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1171 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1172 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1173 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1174 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1175 msgctxt "BUTTON"
1176 msgid "Yes"
1177 msgstr "Haj"
1178
1179 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1180 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1181 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1182 msgid "Block this user"
1183 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1184
1185 #: actions/block.php:187
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Failed to save block information."
1188 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
1189
1190 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1191 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1192 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1193 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1194 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1195 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1196 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1197 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1198 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1199 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1200 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1201 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1202 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1203 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1204 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1205 #: lib/command.php:380
1206 msgid "No such group."
1207 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1208
1209 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1210 #, php-format
1211 msgid "%s blocked profiles"
1212 msgstr "%s je profile zablokował"
1213
1214 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1215 #, php-format
1216 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1217 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1218
1219 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1220 #, fuzzy
1221 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1222 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1223
1224 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1225 msgid "Unblock user from group"
1226 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1227
1228 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1229 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1230 msgid "Unblock"
1231 msgstr "Wotblokować"
1232
1233 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1234 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1235 msgid "Unblock this user"
1236 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1237
1238 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1239 #: actions/bookmarklet.php:51
1240 #, php-format
1241 msgid "Post to %s"
1242 msgstr "Na %s pósłać"
1243
1244 #: actions/confirmaddress.php:75
1245 msgid "No confirmation code."
1246 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1247
1248 #: actions/confirmaddress.php:80
1249 msgid "Confirmation code not found."
1250 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1251
1252 #: actions/confirmaddress.php:85
1253 msgid "That confirmation code is not for you!"
1254 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1255
1256 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1257 #: actions/confirmaddress.php:91
1258 #, php-format
1259 msgid "Unrecognized address type %s."
1260 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1261
1262 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1263 #: actions/confirmaddress.php:96
1264 msgid "That address has already been confirmed."
1265 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1266
1267 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1268 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1269 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1270 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1271 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1272 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1273 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1274 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1275 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1276 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1277 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1278 #: actions/smssettings.php:464
1279 msgid "Couldn't update user."
1280 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1281
1282 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1283 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1284 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1285 #: actions/smssettings.php:422
1286 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1287 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1288
1289 #: actions/confirmaddress.php:146
1290 msgid "Confirm address"
1291 msgstr "Adresu wobkrućić"
1292
1293 #: actions/confirmaddress.php:161
1294 #, php-format
1295 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1296 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1297
1298 #: actions/conversation.php:99
1299 msgid "Conversation"
1300 msgstr "Konwersacija"
1301
1302 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1303 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1304 msgid "Notices"
1305 msgstr "Zdźělenki"
1306
1307 #: actions/deleteapplication.php:63
1308 msgid "You must be logged in to delete an application."
1309 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1310
1311 #: actions/deleteapplication.php:71
1312 msgid "Application not found."
1313 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1314
1315 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1316 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1317 #: actions/showapplication.php:94
1318 msgid "You are not the owner of this application."
1319 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1320
1321 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1322 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1323 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1324 #: lib/action.php:1354
1325 msgid "There was a problem with your session token."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1329 msgid "Delete application"
1330 msgstr "Aplikaciju zničić"
1331
1332 #: actions/deleteapplication.php:149
1333 msgid ""
1334 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1335 "about the application from the database, including all existing user "
1336 "connections."
1337 msgstr ""
1338
1339 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1340 #: actions/deleteapplication.php:158
1341 msgid "Do not delete this application"
1342 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1343
1344 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1345 #: actions/deleteapplication.php:164
1346 msgid "Delete this application"
1347 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1348
1349 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1350 #: actions/deletegroup.php:64
1351 #, fuzzy
1352 msgid "You must be logged in to delete a group."
1353 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
1354
1355 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1356 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1357 #: actions/leavegroup.php:88
1358 msgid "No nickname or ID."
1359 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1360
1361 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1362 #: actions/deletegroup.php:107
1363 #, fuzzy
1364 msgid "You are not allowed to delete this group."
1365 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
1366
1367 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1368 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1369 #: actions/deletegroup.php:150
1370 #, fuzzy, php-format
1371 msgid "Could not delete group %s."
1372 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1373
1374 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1375 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1376 #: actions/deletegroup.php:159
1377 #, fuzzy, php-format
1378 msgid "Deleted group %s"
1379 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
1380
1381 #. TRANS: Title.
1382 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1383 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Delete group"
1386 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1387
1388 #: actions/deletegroup.php:206
1389 msgid ""
1390 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1391 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1392 "will still appear in individual timelines."
1393 msgstr ""
1394
1395 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1396 #: actions/deletegroup.php:224
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Do not delete this group"
1399 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1400
1401 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1402 #: actions/deletegroup.php:231
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Delete this group"
1405 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1406
1407 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1408 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1409 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1410 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1411 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1412 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1413 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1414 #: lib/settingsaction.php:72
1415 msgid "Not logged in."
1416 msgstr "Njepřizjewjeny."
1417
1418 #: actions/deletenotice.php:74
1419 msgid "Can't delete this notice."
1420 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1421
1422 #: actions/deletenotice.php:106
1423 msgid ""
1424 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1425 "be undone."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1429 msgid "Delete notice"
1430 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1431
1432 #: actions/deletenotice.php:147
1433 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1434 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1435
1436 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1437 #: actions/deletenotice.php:154
1438 msgid "Do not delete this notice"
1439 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1440
1441 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1442 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1443 msgid "Delete this notice"
1444 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1445
1446 #: actions/deleteuser.php:67
1447 msgid "You cannot delete users."
1448 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1449
1450 #: actions/deleteuser.php:74
1451 msgid "You can only delete local users."
1452 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1453
1454 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1455 msgid "Delete user"
1456 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1457
1458 #: actions/deleteuser.php:136
1459 msgid ""
1460 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1461 "the user from the database, without a backup."
1462 msgstr ""
1463
1464 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1465 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1466 msgid "Delete this user"
1467 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1468
1469 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1470 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1471 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1472 msgid "Design"
1473 msgstr "Design"
1474
1475 #: actions/designadminpanel.php:74
1476 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: actions/designadminpanel.php:335
1480 msgid "Invalid logo URL."
1481 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1482
1483 #: actions/designadminpanel.php:340
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Invalid SSL logo URL."
1486 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1487
1488 #: actions/designadminpanel.php:344
1489 #, php-format
1490 msgid "Theme not available: %s."
1491 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1492
1493 #: actions/designadminpanel.php:448
1494 msgid "Change logo"
1495 msgstr "Logo změnić"
1496
1497 #: actions/designadminpanel.php:453
1498 msgid "Site logo"
1499 msgstr "Logo sydła"
1500
1501 #: actions/designadminpanel.php:457
1502 #, fuzzy
1503 msgid "SSL logo"
1504 msgstr "Logo sydła"
1505
1506 #: actions/designadminpanel.php:469
1507 msgid "Change theme"
1508 msgstr "Šat změnić"
1509
1510 #: actions/designadminpanel.php:486
1511 msgid "Site theme"
1512 msgstr "Šat sydła"
1513
1514 #: actions/designadminpanel.php:487
1515 msgid "Theme for the site."
1516 msgstr "Šat za sydło."
1517
1518 #: actions/designadminpanel.php:493
1519 msgid "Custom theme"
1520 msgstr "Swójski šat"
1521
1522 #: actions/designadminpanel.php:497
1523 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1524 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1525
1526 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1527 msgid "Change background image"
1528 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1529
1530 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1531 #: lib/designsettings.php:178
1532 msgid "Background"
1533 msgstr "Pozadk"
1534
1535 #: actions/designadminpanel.php:522
1536 #, php-format
1537 msgid ""
1538 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1539 "$s."
1540 msgstr ""
1541 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1542
1543 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1544 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1545 msgid "On"
1546 msgstr "Zapinjeny"
1547
1548 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1549 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1550 msgid "Off"
1551 msgstr "Wupinjeny"
1552
1553 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Turn background image on or off."
1556 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1557
1558 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Tile background image"
1561 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1562
1563 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1564 msgid "Change colours"
1565 msgstr "Barby změnić"
1566
1567 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1568 msgid "Content"
1569 msgstr "Wobsah"
1570
1571 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1572 msgid "Sidebar"
1573 msgstr "Bóčnica"
1574
1575 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1576 msgid "Text"
1577 msgstr "Tekst"
1578
1579 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1580 msgid "Links"
1581 msgstr "Wotkazy"
1582
1583 #: actions/designadminpanel.php:677
1584 msgid "Advanced"
1585 msgstr "Rozšěrjeny"
1586
1587 #: actions/designadminpanel.php:681
1588 msgid "Custom CSS"
1589 msgstr "Swójski CSS"
1590
1591 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1592 msgid "Use defaults"
1593 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1594
1595 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1596 msgid "Restore default designs"
1597 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1598
1599 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1600 msgid "Reset back to default"
1601 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1602
1603 #. TRANS: Submit button title.
1604 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1605 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1606 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1607 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1608 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1609 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1610 msgid "Save"
1611 msgstr "Składować"
1612
1613 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1614 msgid "Save design"
1615 msgstr "Design składować"
1616
1617 #: actions/disfavor.php:81
1618 msgid "This notice is not a favorite!"
1619 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1620
1621 #: actions/disfavor.php:94
1622 msgid "Add to favorites"
1623 msgstr "K faworitam přidać"
1624
1625 #: actions/doc.php:158
1626 #, php-format
1627 msgid "No such document \"%s\""
1628 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1629
1630 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1631 #. TRANS: Form legend.
1632 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1633 msgid "Edit application"
1634 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1635
1636 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1637 #: actions/editapplication.php:66
1638 msgid "You must be logged in to edit an application."
1639 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1640
1641 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1642 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1643 msgid "No such application."
1644 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1645
1646 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1647 #: actions/editapplication.php:167
1648 msgid "Use this form to edit your application."
1649 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1650
1651 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1652 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1653 msgid "Name is required."
1654 msgstr "Mjeno je trěbne."
1655
1656 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1657 #: actions/editapplication.php:188
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1660 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1661
1662 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1663 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1664 msgid "Name already in use. Try another one."
1665 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1666
1667 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1668 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1669 msgid "Description is required."
1670 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1671
1672 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1673 #: actions/editapplication.php:208
1674 msgid "Source URL is too long."
1675 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1676
1677 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1678 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1679 msgid "Source URL is not valid."
1680 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1681
1682 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1683 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1684 msgid "Organization is required."
1685 msgstr "Organizacija je trěbna."
1686
1687 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1688 #: actions/editapplication.php:223
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1691 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1692
1693 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1694 msgid "Organization homepage is required."
1695 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1696
1697 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1698 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Callback is too long."
1701 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1702
1703 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1704 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Callback URL is not valid."
1707 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1708
1709 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1710 #: actions/editapplication.php:282
1711 msgid "Could not update application."
1712 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1713
1714 #: actions/editgroup.php:56
1715 #, php-format
1716 msgid "Edit %s group"
1717 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1718
1719 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1720 msgid "You must be logged in to create a group."
1721 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1722
1723 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1724 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1725 msgid "You must be an admin to edit the group."
1726 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1727
1728 #: actions/editgroup.php:158
1729 msgid "Use this form to edit the group."
1730 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1731
1732 #: actions/editgroup.php:205
1733 #, php-format
1734 msgid "Description is too long (max %d chars)."
1735 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1736
1737 #: actions/editgroup.php:219
1738 #, php-format
1739 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
1740 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
1741
1742 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:177
1743 #, php-format
1744 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1745 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1746
1747 #: actions/editgroup.php:258
1748 msgid "Could not update group."
1749 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1750
1751 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1752 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1753 msgid "Could not create aliases."
1754 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1755
1756 #: actions/editgroup.php:280
1757 msgid "Options saved."
1758 msgstr "Opcije składowane."
1759
1760 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1761 #: actions/emailsettings.php:61
1762 msgid "Email settings"
1763 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1764
1765 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1766 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1767 #: actions/emailsettings.php:76
1768 #, php-format
1769 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1770 msgstr ""
1771
1772 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1773 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1774 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1775 msgid "Email address"
1776 msgstr "E-mejlowa adresa"
1777
1778 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1779 #: actions/emailsettings.php:112
1780 msgid "Current confirmed email address."
1781 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1782
1783 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1784 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1785 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1786 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1787 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1788 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1789 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1790 #: actions/smssettings.php:180
1791 msgctxt "BUTTON"
1792 msgid "Remove"
1793 msgstr "Wotstronić"
1794
1795 #: actions/emailsettings.php:122
1796 msgid ""
1797 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1798 "a message with further instructions."
1799 msgstr ""
1800
1801 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1802 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1803 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1804 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1805 #. TRANS: organization.
1806 #: actions/emailsettings.php:139
1807 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1808 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1809
1810 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1811 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1812 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1813 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1814 #: actions/smssettings.php:162
1815 msgctxt "BUTTON"
1816 msgid "Add"
1817 msgstr "Přidać"
1818
1819 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1820 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1821 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1822 msgid "Incoming email"
1823 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1824
1825 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1826 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1827 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1828 msgid "Send email to this address to post new notices."
1829 msgstr ""
1830
1831 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1832 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1833 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1834 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1835 msgstr ""
1836
1837 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1838 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1839 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1840 msgctxt "BUTTON"
1841 msgid "New"
1842 msgstr "Nowy"
1843
1844 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1845 #: actions/emailsettings.php:178
1846 msgid "Email preferences"
1847 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1848
1849 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1850 #: actions/emailsettings.php:184
1851 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1852 msgstr ""
1853
1854 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1855 #: actions/emailsettings.php:190
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1858 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1859
1860 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1861 #: actions/emailsettings.php:197
1862 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1863 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1864
1865 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1866 #: actions/emailsettings.php:203
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1869 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1870
1871 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1872 #: actions/emailsettings.php:209
1873 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1874 msgstr ""
1875
1876 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1877 #: actions/emailsettings.php:216
1878 msgid "I want to post notices by email."
1879 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1880
1881 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1882 #: actions/emailsettings.php:223
1883 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1884 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1885
1886 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1887 #: actions/emailsettings.php:338
1888 msgid "Email preferences saved."
1889 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1890
1891 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1892 #: actions/emailsettings.php:357
1893 msgid "No email address."
1894 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1895
1896 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1897 #: actions/emailsettings.php:365
1898 msgid "Cannot normalize that email address"
1899 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
1900
1901 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1902 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1903 #: actions/siteadminpanel.php:144
1904 msgid "Not a valid email address."
1905 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1906
1907 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1908 #: actions/emailsettings.php:374
1909 msgid "That is already your email address."
1910 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1911
1912 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1913 #: actions/emailsettings.php:378
1914 msgid "That email address already belongs to another user."
1915 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1916
1917 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1918 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1919 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1920 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1921 #: actions/smssettings.php:373
1922 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1923 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
1924
1925 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1926 #: actions/emailsettings.php:402
1927 msgid ""
1928 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1929 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1930 msgstr ""
1931
1932 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1933 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1934 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1935 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1936 #: actions/smssettings.php:408
1937 #, fuzzy
1938 msgid "No pending confirmation to cancel."
1939 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
1940
1941 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1942 #: actions/emailsettings.php:428
1943 msgid "That is the wrong email address."
1944 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1945
1946 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1947 #: actions/emailsettings.php:442
1948 msgid "Email confirmation cancelled."
1949 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1950
1951 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1952 #. TRANS: registered for the active user.
1953 #: actions/emailsettings.php:462
1954 msgid "That is not your email address."
1955 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1956
1957 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1958 #: actions/emailsettings.php:483
1959 msgid "The email address was removed."
1960 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1961
1962 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1963 msgid "No incoming email address."
1964 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1965
1966 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1967 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1968 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1969 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1970 msgid "Couldn't update user record."
1971 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1972
1973 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1974 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1975 msgid "Incoming email address removed."
1976 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1977
1978 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1979 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1980 msgid "New incoming email address added."
1981 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1982
1983 #: actions/favor.php:79
1984 msgid "This notice is already a favorite!"
1985 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1986
1987 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Disfavor favorite"
1990 msgstr "K faworitam přidać"
1991
1992 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1993 #: lib/publicgroupnav.php:93
1994 msgid "Popular notices"
1995 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1996
1997 #: actions/favorited.php:67
1998 #, php-format
1999 msgid "Popular notices, page %d"
2000 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2001
2002 #: actions/favorited.php:79
2003 msgid "The most popular notices on the site right now."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: actions/favorited.php:150
2007 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: actions/favorited.php:153
2011 msgid ""
2012 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2013 "next to any notice you like."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: actions/favorited.php:156
2017 #, php-format
2018 msgid ""
2019 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2020 "notice to your favorites!"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2024 #: lib/personalgroupnav.php:115
2025 #, fuzzy, php-format
2026 msgid "%s's favorite notices"
2027 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
2028
2029 #: actions/favoritesrss.php:115
2030 #, fuzzy, php-format
2031 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2032 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2033
2034 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2035 #: lib/publicgroupnav.php:89
2036 msgid "Featured users"
2037 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2038
2039 #: actions/featured.php:71
2040 #, php-format
2041 msgid "Featured users, page %d"
2042 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2043
2044 #: actions/featured.php:99
2045 #, php-format
2046 msgid "A selection of some great users on %s"
2047 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2048
2049 #: actions/file.php:34
2050 msgid "No notice ID."
2051 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2052
2053 #: actions/file.php:38
2054 msgid "No notice."
2055 msgstr "Žana zdźělenka."
2056
2057 #: actions/file.php:42
2058 msgid "No attachments."
2059 msgstr "Žane přiwěški."
2060
2061 #: actions/file.php:51
2062 msgid "No uploaded attachments."
2063 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2064
2065 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2066 msgid "Not expecting this response!"
2067 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2068
2069 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2070 msgid "User being listened to does not exist."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2074 msgid "You can use the local subscription!"
2075 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2076
2077 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2078 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2079 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2080
2081 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2082 msgid "You are not authorized."
2083 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2084
2085 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2086 msgid "Could not convert request token to access token."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2090 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2094 msgid "Error updating remote profile."
2095 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2096
2097 #: actions/getfile.php:79
2098 msgid "No such file."
2099 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2100
2101 #: actions/getfile.php:83
2102 msgid "Cannot read file."
2103 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2104
2105 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2106 msgid "Invalid role."
2107 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2108
2109 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2110 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2111 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2112
2113 #: actions/grantrole.php:75
2114 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2115 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2116
2117 #: actions/grantrole.php:82
2118 msgid "User already has this role."
2119 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2120
2121 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2122 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2123 #: lib/profileformaction.php:79
2124 msgid "No profile specified."
2125 msgstr "Žadyn profil podaty."
2126
2127 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2128 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2129 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2130 msgid "No profile with that ID."
2131 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2132
2133 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2134 #: actions/makeadmin.php:81
2135 msgid "No group specified."
2136 msgstr "Žana skupina podata."
2137
2138 #: actions/groupblock.php:91
2139 msgid "Only an admin can block group members."
2140 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2141
2142 #: actions/groupblock.php:95
2143 msgid "User is already blocked from group."
2144 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2145
2146 #: actions/groupblock.php:100
2147 msgid "User is not a member of group."
2148 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2149
2150 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2151 msgid "Block user from group"
2152 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2153
2154 #: actions/groupblock.php:160
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2158 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2159 "the group in the future."
2160 msgstr ""
2161
2162 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2163 #: actions/groupblock.php:182
2164 msgid "Do not block this user from this group"
2165 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2166
2167 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2168 #: actions/groupblock.php:189
2169 msgid "Block this user from this group"
2170 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2171
2172 #: actions/groupblock.php:206
2173 msgid "Database error blocking user from group."
2174 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2175
2176 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2177 msgid "No ID."
2178 msgstr "Žadyn ID."
2179
2180 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2181 msgid "You must be logged in to edit a group."
2182 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2183
2184 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2185 msgid "Group design"
2186 msgstr "Skupinski design"
2187
2188 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2189 msgid ""
2190 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2191 "palette of your choice."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2195 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2196 msgid "Couldn't update your design."
2197 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
2198
2199 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2200 msgid "Design preferences saved."
2201 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2202
2203 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2204 msgid "Group logo"
2205 msgstr "Skupinske logo"
2206
2207 #: actions/grouplogo.php:153
2208 #, php-format
2209 msgid ""
2210 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2211 msgstr ""
2212 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2213 "s."
2214
2215 #: actions/grouplogo.php:365
2216 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: actions/grouplogo.php:399
2220 msgid "Logo updated."
2221 msgstr "Logo zaktualizowane."
2222
2223 #: actions/grouplogo.php:401
2224 msgid "Failed updating logo."
2225 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2226
2227 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2228 #. TRANS: %s is the name of the group.
2229 #: actions/groupmembers.php:102
2230 #, php-format
2231 msgid "%s group members"
2232 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2233
2234 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2235 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2236 #: actions/groupmembers.php:107
2237 #, php-format
2238 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2239 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2240
2241 #: actions/groupmembers.php:122
2242 msgid "A list of the users in this group."
2243 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2244
2245 #: actions/groupmembers.php:186
2246 msgid "Admin"
2247 msgstr "Administrator"
2248
2249 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2250 #: actions/groupmembers.php:399
2251 msgctxt "BUTTON"
2252 msgid "Block"
2253 msgstr ""
2254
2255 #. TRANS: Submit button title.
2256 #: actions/groupmembers.php:403
2257 msgctxt "TOOLTIP"
2258 msgid "Block this user"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: actions/groupmembers.php:498
2262 msgid "Make user an admin of the group"
2263 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2264
2265 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2266 #: actions/groupmembers.php:533
2267 msgctxt "BUTTON"
2268 msgid "Make Admin"
2269 msgstr ""
2270
2271 #. TRANS: Submit button title.
2272 #: actions/groupmembers.php:537
2273 msgctxt "TOOLTIP"
2274 msgid "Make this user an admin"
2275 msgstr ""
2276
2277 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2278 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2279 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2280 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2281 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2282 #, php-format
2283 msgid "%s timeline"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2287 #: actions/grouprss.php:142
2288 #, php-format
2289 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2290 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2291
2292 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2293 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2294 msgid "Groups"
2295 msgstr "Skupiny"
2296
2297 #: actions/groups.php:64
2298 #, php-format
2299 msgid "Groups, page %d"
2300 msgstr "Skupiny, strona %d"
2301
2302 #: actions/groups.php:90
2303 #, php-format
2304 msgid ""
2305 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2306 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2307 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2308 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2309 "%%%%)"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2313 msgid "Create a new group"
2314 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2315
2316 #: actions/groupsearch.php:52
2317 #, php-format
2318 msgid ""
2319 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2320 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: actions/groupsearch.php:58
2324 msgid "Group search"
2325 msgstr "Skupinske pytanje"
2326
2327 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2328 #: actions/peoplesearch.php:83
2329 msgid "No results."
2330 msgstr "Žane wuslědki."
2331
2332 #: actions/groupsearch.php:82
2333 #, php-format
2334 msgid ""
2335 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2336 "newgroup%%) yourself."
2337 msgstr ""
2338 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2339 "newgroup%%)."
2340
2341 #: actions/groupsearch.php:85
2342 #, php-format
2343 msgid ""
2344 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2345 "action.newgroup%%) yourself!"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: actions/groupunblock.php:91
2349 msgid "Only an admin can unblock group members."
2350 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2351
2352 #: actions/groupunblock.php:95
2353 msgid "User is not blocked from group."
2354 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2355
2356 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2357 msgid "Error removing the block."
2358 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2359
2360 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2361 #: actions/imsettings.php:60
2362 msgid "IM settings"
2363 msgstr "IM-nastajenja"
2364
2365 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2366 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2367 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2368 #: actions/imsettings.php:74
2369 #, php-format
2370 msgid ""
2371 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2372 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2373 msgstr ""
2374
2375 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2376 #: actions/imsettings.php:94
2377 msgid "IM is not available."
2378 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2379
2380 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2381 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2382 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2383 msgid "IM address"
2384 msgstr "IM-adresa"
2385
2386 #: actions/imsettings.php:113
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2389 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2390
2391 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2392 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2393 #: actions/imsettings.php:124
2394 #, php-format
2395 msgid ""
2396 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2397 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2398 msgstr ""
2399
2400 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2401 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2402 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2403 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2404 #. TRANS: person or organization.
2405 #: actions/imsettings.php:143
2406 #, php-format
2407 msgid ""
2408 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2409 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2410 msgstr ""
2411
2412 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2413 #: actions/imsettings.php:158
2414 msgid "IM preferences"
2415 msgstr "IM-nastajenja"
2416
2417 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2418 #: actions/imsettings.php:163
2419 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2420 msgstr ""
2421
2422 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2423 #: actions/imsettings.php:169
2424 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2425 msgstr ""
2426
2427 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2428 #: actions/imsettings.php:175
2429 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2430 msgstr ""
2431
2432 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2433 #: actions/imsettings.php:182
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2436 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2437
2438 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2439 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2440 msgid "Preferences saved."
2441 msgstr "Nastajenja składowane."
2442
2443 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2444 #: actions/imsettings.php:312
2445 msgid "No Jabber ID."
2446 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2447
2448 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2449 #: actions/imsettings.php:320
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2452 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2453
2454 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2455 #: actions/imsettings.php:325
2456 msgid "Not a valid Jabber ID"
2457 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2458
2459 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2460 #: actions/imsettings.php:329
2461 msgid "That is already your Jabber ID."
2462 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2463
2464 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2465 #: actions/imsettings.php:333
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2468 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2469
2470 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2471 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2472 #: actions/imsettings.php:361
2473 #, php-format
2474 msgid ""
2475 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2476 "s for sending messages to you."
2477 msgstr ""
2478
2479 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2480 #: actions/imsettings.php:391
2481 msgid "That is the wrong IM address."
2482 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2483
2484 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2485 #: actions/imsettings.php:400
2486 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2487 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2488
2489 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2490 #: actions/imsettings.php:405
2491 msgid "IM confirmation cancelled."
2492 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2493
2494 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2495 #. TRANS: registered for the active user.
2496 #: actions/imsettings.php:427
2497 msgid "That is not your Jabber ID."
2498 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2499
2500 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2501 #: actions/imsettings.php:450
2502 msgid "The IM address was removed."
2503 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2504
2505 #: actions/inbox.php:59
2506 #, php-format
2507 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2508 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2509
2510 #: actions/inbox.php:62
2511 #, php-format
2512 msgid "Inbox for %s"
2513 msgstr "Dochadny póst za %s"
2514
2515 #: actions/inbox.php:115
2516 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2517 msgstr ""
2518 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2519
2520 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2521 #: actions/invite.php:40
2522 msgid "Invites have been disabled."
2523 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2524
2525 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2526 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2527 #: actions/invite.php:44
2528 #, php-format
2529 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2530 msgstr ""
2531 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2532 "wužiwał."
2533
2534 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2535 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2536 #: actions/invite.php:77
2537 #, fuzzy, php-format
2538 msgid "Invalid email address: %s."
2539 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2540
2541 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2542 #: actions/invite.php:116
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Invitations sent"
2545 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2546
2547 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2548 #: actions/invite.php:119
2549 msgid "Invite new users"
2550 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2551
2552 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2553 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2554 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2555 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2556 #: actions/invite.php:139
2557 #, fuzzy
2558 msgid "You are already subscribed to this user:"
2559 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2560 msgstr[0] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2561 msgstr[1] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2562 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2563 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2564
2565 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2566 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2567 #. TRANS: Whois output.
2568 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2569 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2570 #, php-format
2571 msgid "%1$s (%2$s)"
2572 msgstr "%1$s (%2$s)"
2573
2574 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2575 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2576 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2577 #: actions/invite.php:153
2578 #, fuzzy
2579 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2580 msgid_plural ""
2581 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2582 msgstr[0] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2583 msgstr[1] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2584 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2585 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2586
2587 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2588 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2589 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2590 #: actions/invite.php:167
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Invitation sent to the following person:"
2593 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2594 msgstr[0] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2595 msgstr[1] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2596 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2597 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2598
2599 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2600 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2601 #: actions/invite.php:177
2602 msgid ""
2603 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2604 "on the site. Thanks for growing the community!"
2605 msgstr ""
2606
2607 #. TRANS: Form instructions.
2608 #: actions/invite.php:190
2609 msgid ""
2610 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2611 msgstr ""
2612 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2613 "tutu słužbu wužiwali."
2614
2615 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2616 #: actions/invite.php:217
2617 msgid "Email addresses"
2618 msgstr "E-mejlowe adresy"
2619
2620 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2621 #: actions/invite.php:220
2622 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2623 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2624
2625 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2626 #: actions/invite.php:224
2627 msgid "Personal message"
2628 msgstr "Wosobinska powěsć"
2629
2630 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2631 #: actions/invite.php:227
2632 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2633 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2634
2635 #. TRANS: Send button for inviting friends
2636 #: actions/invite.php:231
2637 msgctxt "BUTTON"
2638 msgid "Send"
2639 msgstr "Pósłać"
2640
2641 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2642 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2643 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2644 #: actions/invite.php:263
2645 #, php-format
2646 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2650 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2651 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2652 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2653 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2654 #: actions/invite.php:270
2655 #, php-format
2656 msgid ""
2657 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2658 "\n"
2659 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2660 "you know and people who interest you.\n"
2661 "\n"
2662 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2663 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2664 "share your interests.\n"
2665 "\n"
2666 "%1$s said:\n"
2667 "\n"
2668 "%4$s\n"
2669 "\n"
2670 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2671 "\n"
2672 "%5$s\n"
2673 "\n"
2674 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2675 "invitation.\n"
2676 "\n"
2677 "%6$s\n"
2678 "\n"
2679 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2680 "time.\n"
2681 "\n"
2682 "Sincerely, %2$s\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: actions/joingroup.php:60
2686 msgid "You must be logged in to join a group."
2687 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2688
2689 #: actions/joingroup.php:141
2690 #, php-format
2691 msgid "%1$s joined group %2$s"
2692 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2693
2694 #: actions/leavegroup.php:60
2695 msgid "You must be logged in to leave a group."
2696 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2697
2698 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2699 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2700 msgid "You are not a member of that group."
2701 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2702
2703 #: actions/leavegroup.php:137
2704 #, php-format
2705 msgid "%1$s left group %2$s"
2706 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2707
2708 #. TRANS: User admin panel title
2709 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2710 msgctxt "TITLE"
2711 msgid "License"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2715 msgid "License for this StatusNet site"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2719 msgid "Invalid license selection."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2723 msgid ""
2724 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2725 "license."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2729 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2733 msgid "Invalid license URL."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2737 msgid "Invalid license image URL."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2741 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2745 msgid "License image must be blank or valid URL."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2749 msgid "License selection"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2753 msgid "Private"
2754 msgstr "Priwatny"
2755
2756 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2757 msgid "All Rights Reserved"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2761 msgid "Creative Commons"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2765 msgid "Type"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2769 msgid "Select license"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2773 msgid "License details"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2777 msgid "Owner"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2781 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2785 msgid "License Title"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2789 msgid "The title of the license."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2793 msgid "License URL"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2797 msgid "URL for more information about the license."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2801 msgid "License Image URL"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2805 msgid "URL for an image to display with the license."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2809 msgid "Save license settings"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2813 msgid "Already logged in."
2814 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2815
2816 #: actions/login.php:148
2817 msgid "Incorrect username or password."
2818 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2819
2820 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2821 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2822 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2823
2824 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2825 msgid "Login"
2826 msgstr "Přizjewić"
2827
2828 #: actions/login.php:249
2829 msgid "Login to site"
2830 msgstr "Při sydle přizjewić"
2831
2832 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2833 msgid "Remember me"
2834 msgstr "Składować"
2835
2836 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2837 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: actions/login.php:269
2841 msgid "Lost or forgotten password?"
2842 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2843
2844 #: actions/login.php:288
2845 msgid ""
2846 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2847 "changing your settings."
2848 msgstr ""
2849 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2850 "změniš swoje nastajenja."
2851
2852 #: actions/login.php:292
2853 msgid "Login with your username and password."
2854 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2855
2856 #: actions/login.php:295
2857 #, php-format
2858 msgid ""
2859 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2860 msgstr ""
2861 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2862
2863 #: actions/makeadmin.php:92
2864 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2865 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2866
2867 #: actions/makeadmin.php:96
2868 #, php-format
2869 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2870 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2871
2872 #: actions/makeadmin.php:133
2873 #, php-format
2874 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2875 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2876
2877 #: actions/makeadmin.php:146
2878 #, php-format
2879 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2880 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2881
2882 #: actions/microsummary.php:69
2883 msgid "No current status."
2884 msgstr "Žadyn aktualny status."
2885
2886 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2887 #: actions/newapplication.php:52
2888 #, fuzzy
2889 msgid "New application"
2890 msgstr "Nowa aplikacija"
2891
2892 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2893 #: actions/newapplication.php:65
2894 msgid "You must be logged in to register an application."
2895 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2896
2897 #: actions/newapplication.php:147
2898 msgid "Use this form to register a new application."
2899 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2900
2901 #: actions/newapplication.php:169
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2904 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2905
2906 #: actions/newapplication.php:184
2907 msgid "Source URL is required."
2908 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2909
2910 #: actions/newapplication.php:199
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2913 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2914
2915 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2916 msgid "Could not create application."
2917 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2918
2919 #: actions/newgroup.php:53
2920 msgid "New group"
2921 msgstr "Nowa skupina"
2922
2923 #: actions/newgroup.php:110
2924 msgid "Use this form to create a new group."
2925 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2926
2927 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2928 msgid "New message"
2929 msgstr "Nowa powěsć"
2930
2931 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2932 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2933 msgid "You can't send a message to this user."
2934 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2935
2936 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2937 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2938 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2939 #: lib/command.php:579
2940 msgid "No content!"
2941 msgstr "Žadyn wobsah!"
2942
2943 #: actions/newmessage.php:161
2944 msgid "No recipient specified."
2945 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2946
2947 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2948 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2949 msgid ""
2950 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: actions/newmessage.php:184
2954 msgid "Message sent"
2955 msgstr "Powěsć pósłana"
2956
2957 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2958 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2959 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
2960 #, php-format
2961 msgid "Direct message to %s sent."
2962 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2963
2964 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
2965 msgid "Ajax Error"
2966 msgstr "Zmylk Ajax"
2967
2968 #: actions/newnotice.php:69
2969 msgid "New notice"
2970 msgstr "Nowa zdźělenka"
2971
2972 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
2973 #, php-format
2974 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2975 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
2976
2977 #: actions/newnotice.php:183
2978 #, php-format
2979 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: actions/newnotice.php:229
2983 msgid "Notice posted"
2984 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2985
2986 #: actions/noticesearch.php:68
2987 #, php-format
2988 msgid ""
2989 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2990 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: actions/noticesearch.php:78
2994 msgid "Text search"
2995 msgstr "Tekstowe pytanje"
2996
2997 #: actions/noticesearch.php:91
2998 #, php-format
2999 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3000 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3001
3002 #: actions/noticesearch.php:121
3003 #, php-format
3004 msgid ""
3005 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3006 "status_textarea=%s)!"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: actions/noticesearch.php:124
3010 #, php-format
3011 msgid ""
3012 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3013 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: actions/noticesearchrss.php:96
3017 #, php-format
3018 msgid "Updates with \"%s\""
3019 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3020
3021 #: actions/noticesearchrss.php:98
3022 #, fuzzy, php-format
3023 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3024 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
3025
3026 #: actions/nudge.php:85
3027 msgid ""
3028 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3029 "address yet."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: actions/nudge.php:94
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Nudge sent"
3035 msgstr "Powěsć pósłana"
3036
3037 #: actions/nudge.php:97
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Nudge sent!"
3040 msgstr "Powěsć pósłana"
3041
3042 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3043 #: actions/oauthappssettings.php:60
3044 msgid "You must be logged in to list your applications."
3045 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3046
3047 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3048 #: actions/oauthappssettings.php:76
3049 msgid "OAuth applications"
3050 msgstr "Aplikacije OAuth"
3051
3052 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3053 #: actions/oauthappssettings.php:88
3054 msgid "Applications you have registered"
3055 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3056
3057 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3058 #: actions/oauthappssettings.php:141
3059 #, php-format
3060 msgid "You have not registered any applications yet."
3061 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3062
3063 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3064 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3065 msgid "Connected applications"
3066 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3067
3068 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3069 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3070 msgid "The following connections exist for your account."
3071 msgstr ""
3072
3073 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3074 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3075 msgid "You are not a user of that application."
3076 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3077
3078 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3079 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3080 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3081 #, fuzzy, php-format
3082 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3083 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
3084
3085 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3086 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3087 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3088 #, php-format
3089 msgid ""
3090 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3091 "with %2$s."
3092 msgstr ""
3093
3094 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3095 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3096 #, fuzzy
3097 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3098 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3099
3100 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3101 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3102 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3103 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3104 #, php-format
3105 msgid ""
3106 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3107 "this instance of StatusNet."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3111 msgid "Notice has no profile."
3112 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3113
3114 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3115 #, fuzzy, php-format
3116 msgid "%1$s's status on %2$s"
3117 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3118
3119 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3120 #: actions/oembed.php:159
3121 #, php-format
3122 msgid "Content type %s not supported."
3123 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3124
3125 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3126 #: actions/oembed.php:163
3127 #, php-format
3128 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3129 msgstr ""
3130
3131 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3132 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3133 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3134 msgid "Not a supported data format."
3135 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3136
3137 #: actions/opensearch.php:64
3138 msgid "People Search"
3139 msgstr "Ludźi pytać"
3140
3141 #: actions/opensearch.php:67
3142 msgid "Notice Search"
3143 msgstr "Zdźělenku pytać"
3144
3145 #: actions/othersettings.php:60
3146 msgid "Other settings"
3147 msgstr "Druhe nastajenja"
3148
3149 #: actions/othersettings.php:71
3150 msgid "Manage various other options."
3151 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3152
3153 #: actions/othersettings.php:108
3154 msgid " (free service)"
3155 msgstr " (swobodna słužba)"
3156
3157 #: actions/othersettings.php:116
3158 msgid "Shorten URLs with"
3159 msgstr "URL skrótšić z"
3160
3161 #: actions/othersettings.php:117
3162 msgid "Automatic shortening service to use."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: actions/othersettings.php:122
3166 #, fuzzy
3167 msgid "View profile designs"
3168 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
3169
3170 #: actions/othersettings.php:123
3171 msgid "Show or hide profile designs."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: actions/othersettings.php:153
3175 #, fuzzy
3176 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3177 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3178
3179 #: actions/otp.php:69
3180 msgid "No user ID specified."
3181 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3182
3183 #: actions/otp.php:83
3184 msgid "No login token specified."
3185 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3186
3187 #: actions/otp.php:90
3188 #, fuzzy
3189 msgid "No login token requested."
3190 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3191
3192 #: actions/otp.php:95
3193 msgid "Invalid login token specified."
3194 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3195
3196 #: actions/otp.php:104
3197 msgid "Login token expired."
3198 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3199
3200 #: actions/outbox.php:58
3201 #, php-format
3202 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3203 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3204
3205 #: actions/outbox.php:61
3206 #, php-format
3207 msgid "Outbox for %s"
3208 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3209
3210 #: actions/outbox.php:116
3211 #, fuzzy
3212 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3213 msgstr ""
3214 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3215
3216 #: actions/passwordsettings.php:58
3217 msgid "Change password"
3218 msgstr "Hesło změnić"
3219
3220 #: actions/passwordsettings.php:69
3221 msgid "Change your password."
3222 msgstr "Změń swoje hesło."
3223
3224 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3225 msgid "Password change"
3226 msgstr "Hesło změnjene"
3227
3228 #: actions/passwordsettings.php:104
3229 msgid "Old password"
3230 msgstr "Stare hesło"
3231
3232 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3233 msgid "New password"
3234 msgstr "Nowe hesło"
3235
3236 #: actions/passwordsettings.php:109
3237 msgid "6 or more characters"
3238 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3239
3240 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3241 #: actions/register.php:442
3242 msgid "Confirm"
3243 msgstr "Wobkrućić"
3244
3245 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3246 msgid "Same as password above"
3247 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3248
3249 #: actions/passwordsettings.php:117
3250 msgid "Change"
3251 msgstr "Změnić"
3252
3253 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3254 msgid "Password must be 6 or more characters."
3255 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3256
3257 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3258 msgid "Passwords don't match."
3259 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3260
3261 #: actions/passwordsettings.php:165
3262 msgid "Incorrect old password"
3263 msgstr "Wopačne stare hesło"
3264
3265 #: actions/passwordsettings.php:181
3266 msgid "Error saving user; invalid."
3267 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3268
3269 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3270 msgid "Can't save new password."
3271 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3272
3273 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3274 msgid "Password saved."
3275 msgstr "Hesło składowane."
3276
3277 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3278 #. TRANS: Menu item for site administration
3279 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3280 msgid "Paths"
3281 msgstr "Šćežki"
3282
3283 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3284 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3285 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3289 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3290 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3291 #, php-format
3292 msgid "Theme directory not readable: %s."
3293 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3294
3295 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3296 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3297 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3298 #, php-format
3299 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3300 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3301
3302 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3303 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3304 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3305 #, php-format
3306 msgid "Background directory not writable: %s."
3307 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3308
3309 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3310 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3311 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3312 #, fuzzy, php-format
3313 msgid "Locales directory not readable: %s."
3314 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3315
3316 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3317 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3318 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3319 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3320 msgstr ""
3321
3322 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3323 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3324 msgid "Site"
3325 msgstr "Sydło"
3326
3327 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3328 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3329 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3330 msgid "Server"
3331 msgstr "Serwer"
3332
3333 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3334 msgid "Site's server hostname."
3335 msgstr ""
3336
3337 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3338 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3339 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3340 msgid "Path"
3341 msgstr "Šćežka"
3342
3343 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Site path."
3346 msgstr "Sydłowa šćežka"
3347
3348 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3349 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Locale directory"
3352 msgstr "Šatowy zapis"
3353
3354 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Directory path to locales."
3357 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3358
3359 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3360 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3361 msgid "Fancy URLs"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3365 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3369 msgid "Theme"
3370 msgstr "Šat"
3371
3372 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3373 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Server for themes."
3376 msgstr "Šat za sydło."
3377
3378 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3379 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3380 msgid "Web path to themes."
3381 msgstr ""
3382
3383 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3384 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3385 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3386 msgid "SSL server"
3387 msgstr "SSL-serwer"
3388
3389 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3390 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3391 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3392 msgstr ""
3393
3394 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3395 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3396 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3397 #, fuzzy
3398 msgid "SSL path"
3399 msgstr "Sydłowa šćežka"
3400
3401 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3402 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3403 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3404 msgstr ""
3405
3406 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3407 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3408 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Directory"
3411 msgstr "Šatowy zapis"
3412
3413 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3414 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Directory where themes are located."
3417 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3418
3419 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3420 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3421 msgid "Avatars"
3422 msgstr "Awatary"
3423
3424 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3425 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3426 msgid "Avatar server"
3427 msgstr "Awatarowy serwer"
3428
3429 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3430 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Server for avatars."
3433 msgstr "Šat za sydło."
3434
3435 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3436 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3437 msgid "Avatar path"
3438 msgstr "Awatarowa šćežka"
3439
3440 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3441 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Web path to avatars."
3444 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
3445
3446 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3447 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3448 msgid "Avatar directory"
3449 msgstr "Awatarowy zapis"
3450
3451 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3452 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Directory where avatars are located."
3455 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3456
3457 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3458 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3459 msgid "Backgrounds"
3460 msgstr "Pozadki"
3461
3462 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3463 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Server for backgrounds."
3466 msgstr "Šat za sydło."
3467
3468 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3469 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3470 msgid "Web path to backgrounds."
3471 msgstr ""
3472
3473 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3474 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3475 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3476 msgstr ""
3477
3478 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3479 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3480 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3481 msgstr ""
3482
3483 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3484 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Directory where backgrounds are located."
3487 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3488
3489 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3490 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3491 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3492 msgid "Attachments"
3493 msgstr "Přiwěški"
3494
3495 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3496 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Server for attachments."
3499 msgstr "Šat za sydło."
3500
3501 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3502 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Web path to attachments."
3505 msgstr "Žane přiwěški."
3506
3507 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3508 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3511 msgstr "Šat za sydło."
3512
3513 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3514 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3515 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3516 msgstr ""
3517
3518 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Directory where attachments are located."
3522 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3523
3524 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3525 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3526 msgid "SSL"
3527 msgstr "SSL"
3528
3529 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3530 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3531 msgid "Never"
3532 msgstr "Ženje"
3533
3534 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3535 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3536 msgid "Sometimes"
3537 msgstr "Druhdy"
3538
3539 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3540 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3541 msgid "Always"
3542 msgstr "Přeco"
3543
3544 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3545 msgid "Use SSL"
3546 msgstr "SSL wužiwać"
3547
3548 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3549 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3550 msgid "When to use SSL."
3551 msgstr ""
3552
3553 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3554 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3555 msgid "Server to direct SSL requests to."
3556 msgstr ""
3557
3558 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3559 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3560 msgid "Save paths"
3561 msgstr "Šćežki składować"
3562
3563 #: actions/peoplesearch.php:52
3564 #, php-format
3565 msgid ""
3566 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3567 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: actions/peoplesearch.php:58
3571 msgid "People search"
3572 msgstr "Za ludźimi pytać"
3573
3574 #: actions/peopletag.php:68
3575 #, php-format
3576 msgid "Not a valid people tag: %s."
3577 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3578
3579 #: actions/peopletag.php:142
3580 #, php-format
3581 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: actions/postnotice.php:95
3585 msgid "Invalid notice content."
3586 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3587
3588 #: actions/postnotice.php:101
3589 #, php-format
3590 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3591 msgstr ""
3592
3593 #. TRANS: Page title for profile settings.
3594 #: actions/profilesettings.php:61
3595 msgid "Profile settings"
3596 msgstr "Profilowe nastajenja"
3597
3598 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3599 #: actions/profilesettings.php:73
3600 msgid ""
3601 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3602 msgstr ""
3603 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3604 "wjace wo tebi zhonili."
3605
3606 #. TRANS: Profile settings form legend.
3607 #: actions/profilesettings.php:102
3608 msgid "Profile information"
3609 msgstr "Profilowe informacije"
3610
3611 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3612 #: actions/profilesettings.php:113
3613 #, fuzzy
3614 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3615 msgstr ""
3616 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
3617
3618 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3619 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3620 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3621 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3622 msgid "Full name"
3623 msgstr "Dospołne mjeno"
3624
3625 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3626 #. TRANS: Form input field label.
3627 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3628 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3629 msgid "Homepage"
3630 msgstr "Startowa strona"
3631
3632 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3633 #: actions/profilesettings.php:125
3634 #, fuzzy
3635 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3636 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
3637
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3639 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3640 #. TRANS: biography (%d).
3641 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3642 #, fuzzy, php-format
3643 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3644 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3645 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3646 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3647 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3648 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3649
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3651 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3652 msgid "Describe yourself and your interests"
3653 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3654
3655 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3656 #. TRANS: their biography.
3657 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3658 msgid "Bio"
3659 msgstr "Biografija"
3660
3661 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3662 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3663 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3664 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3665 #: lib/userprofile.php:165
3666 msgid "Location"
3667 msgstr "Městno"
3668
3669 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3670 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3671 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3672 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3673
3674 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3675 #: actions/profilesettings.php:157
3676 msgid "Share my current location when posting notices"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3680 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3681 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3682 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3683 msgid "Tags"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3687 #: actions/profilesettings.php:168
3688 msgid ""
3689 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3693 #: actions/profilesettings.php:173
3694 msgid "Language"
3695 msgstr "Rěč"
3696
3697 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3698 #: actions/profilesettings.php:175
3699 msgid "Preferred language"
3700 msgstr "Preferowana rěč"
3701
3702 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3703 #: actions/profilesettings.php:185
3704 msgid "Timezone"
3705 msgstr "Časowe pasmo"
3706
3707 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3708 #: actions/profilesettings.php:187
3709 msgid "What timezone are you normally in?"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3713 #: actions/profilesettings.php:193
3714 msgid ""
3715 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3719 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3720 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3721 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3722 #, fuzzy, php-format
3723 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3724 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3725 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3726 msgstr[1] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3727 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3728 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3729
3730 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3731 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3732 msgid "Timezone not selected."
3733 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
3734
3735 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3736 #: actions/profilesettings.php:281
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3739 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3740
3741 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3742 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3743 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3744 #, fuzzy, php-format
3745 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3746 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
3747
3748 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3749 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3750 #: actions/profilesettings.php:351
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3753 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
3754
3755 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3756 #: actions/profilesettings.php:409
3757 msgid "Couldn't save location prefs."
3758 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
3759
3760 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3761 #: actions/profilesettings.php:422
3762 msgid "Couldn't save profile."
3763 msgstr "Profil njeda so składować."
3764
3765 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3766 #: actions/profilesettings.php:431
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Couldn't save tags."
3769 msgstr "Profil njeda so składować."
3770
3771 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3772 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3773 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3774 msgid "Settings saved."
3775 msgstr "Nastajenja składowane."
3776
3777 #: actions/public.php:83
3778 #, php-format
3779 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3780 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
3781
3782 #: actions/public.php:92
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Could not retrieve public stream."
3785 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
3786
3787 #: actions/public.php:130
3788 #, fuzzy, php-format
3789 msgid "Public timeline, page %d"
3790 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
3791
3792 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3793 msgid "Public timeline"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/public.php:160
3797 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/public.php:164
3801 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/public.php:168
3805 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/public.php:188
3809 #, php-format
3810 msgid ""
3811 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3812 "yet."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/public.php:191
3816 msgid "Be the first to post!"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/public.php:195
3820 #, php-format
3821 msgid ""
3822 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/public.php:242
3826 #, php-format
3827 msgid ""
3828 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3829 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3830 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3831 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: actions/public.php:247
3835 #, php-format
3836 msgid ""
3837 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3838 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3839 "tool."
3840 msgstr ""
3841
3842 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3843 #: actions/publictagcloud.php:57
3844 msgid "Public tag cloud"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3848 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3849 #: actions/publictagcloud.php:65
3850 #, php-format
3851 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3855 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3856 #. TRANS: and do not change the URL part.
3857 #: actions/publictagcloud.php:74
3858 #, php-format
3859 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3860 msgstr ""
3861
3862 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3863 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3864 #: actions/publictagcloud.php:79
3865 msgid "Be the first to post one!"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3869 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3870 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3871 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3872 #. TRANS: and do not change the URL part.
3873 #: actions/publictagcloud.php:87
3874 #, php-format
3875 msgid ""
3876 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3877 "one!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: actions/publictagcloud.php:146
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Tag cloud"
3883 msgstr "Barby změnić"
3884
3885 #: actions/recoverpassword.php:36
3886 msgid "You are already logged in!"
3887 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3888
3889 #: actions/recoverpassword.php:62
3890 #, fuzzy
3891 msgid "No such recovery code."
3892 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
3893
3894 #: actions/recoverpassword.php:66
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Not a recovery code."
3897 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
3898
3899 #: actions/recoverpassword.php:73
3900 msgid "Recovery code for unknown user."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: actions/recoverpassword.php:86
3904 msgid "Error with confirmation code."
3905 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3906
3907 #: actions/recoverpassword.php:97
3908 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3909 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3910
3911 #: actions/recoverpassword.php:111
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3914 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
3915
3916 #: actions/recoverpassword.php:152
3917 msgid ""
3918 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3919 "the email address you have stored in your account."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: actions/recoverpassword.php:158
3923 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3924 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3925
3926 #: actions/recoverpassword.php:188
3927 msgid "Password recovery"
3928 msgstr "Wobnowjenje hesła"
3929
3930 #: actions/recoverpassword.php:191
3931 msgid "Nickname or email address"
3932 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3933
3934 #: actions/recoverpassword.php:193
3935 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3936 msgstr ""
3937 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3938
3939 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3940 msgid "Recover"
3941 msgstr "Wobnowić"
3942
3943 #: actions/recoverpassword.php:208
3944 msgid "Reset password"
3945 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3946
3947 #: actions/recoverpassword.php:209
3948 msgid "Recover password"
3949 msgstr "Hesło wobnowić"
3950
3951 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3952 msgid "Password recovery requested"
3953 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
3954
3955 #: actions/recoverpassword.php:213
3956 msgid "Unknown action"
3957 msgstr "Njeznata akcija"
3958
3959 #: actions/recoverpassword.php:236
3960 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3961 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3962
3963 #: actions/recoverpassword.php:243
3964 msgid "Reset"
3965 msgstr "Wróćo stajić"
3966
3967 #: actions/recoverpassword.php:252
3968 msgid "Enter a nickname or email address."
3969 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3970
3971 #: actions/recoverpassword.php:282
3972 msgid "No user with that email address or username."
3973 msgstr ""
3974 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3975
3976 #: actions/recoverpassword.php:299
3977 msgid "No registered email address for that user."
3978 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3979
3980 #: actions/recoverpassword.php:313
3981 msgid "Error saving address confirmation."
3982 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3983
3984 #: actions/recoverpassword.php:338
3985 msgid ""
3986 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3987 "address registered to your account."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: actions/recoverpassword.php:357
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Unexpected password reset."
3993 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
3994
3995 #: actions/recoverpassword.php:365
3996 msgid "Password must be 6 chars or more."
3997 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3998
3999 #: actions/recoverpassword.php:369
4000 msgid "Password and confirmation do not match."
4001 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4002
4003 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4004 msgid "Error setting user."
4005 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4006
4007 #: actions/recoverpassword.php:395
4008 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4009 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4010
4011 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4012 msgid "Sorry, only invited people can register."
4013 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4014
4015 #: actions/register.php:99
4016 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4017 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4018
4019 #: actions/register.php:119
4020 msgid "Registration successful"
4021 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4022
4023 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4024 msgid "Register"
4025 msgstr "Registrować"
4026
4027 #: actions/register.php:142
4028 msgid "Registration not allowed."
4029 msgstr "Registracija njedowolena."
4030
4031 #: actions/register.php:205
4032 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4033 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4034
4035 #: actions/register.php:219
4036 msgid "Email address already exists."
4037 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4038
4039 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4040 msgid "Invalid username or password."
4041 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4042
4043 #: actions/register.php:352
4044 msgid ""
4045 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4046 "link up to friends and colleagues. "
4047 msgstr ""
4048
4049 #: actions/register.php:434
4050 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: actions/register.php:439
4054 msgid "6 or more characters. Required."
4055 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
4056
4057 #: actions/register.php:443
4058 msgid "Same as password above. Required."
4059 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
4060
4061 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4062 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4063 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4064 msgid "Email"
4065 msgstr "E-mejl"
4066
4067 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4068 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: actions/register.php:459
4072 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4073 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4074
4075 #: actions/register.php:464
4076 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: actions/register.php:525
4080 #, php-format
4081 msgid ""
4082 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: actions/register.php:535
4086 #, php-format
4087 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4088 msgstr ""
4089
4090 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4091 #: actions/register.php:539
4092 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4093 msgstr ""
4094
4095 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4096 #: actions/register.php:542
4097 msgid "All rights reserved."
4098 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4099
4100 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4101 #: actions/register.php:547
4102 #, php-format
4103 msgid ""
4104 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4105 "email address, IM address, and phone number."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: actions/register.php:590
4109 #, php-format
4110 msgid ""
4111 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4112 "want to...\n"
4113 "\n"
4114 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4115 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4116 "notices through instant messages.\n"
4117 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4118 "share your interests. \n"
4119 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4120 "others more about you. \n"
4121 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4122 "missed. \n"
4123 "\n"
4124 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: actions/register.php:614
4128 msgid ""
4129 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4130 "to confirm your email address.)"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: actions/remotesubscribe.php:98
4134 #, php-format
4135 msgid ""
4136 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4137 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4138 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: actions/remotesubscribe.php:112
4142 msgid "Remote subscribe"
4143 msgstr "Zdaleny abonement"
4144
4145 #: actions/remotesubscribe.php:124
4146 msgid "Subscribe to a remote user"
4147 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4148
4149 #: actions/remotesubscribe.php:129
4150 msgid "User nickname"
4151 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4152
4153 #: actions/remotesubscribe.php:130
4154 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: actions/remotesubscribe.php:133
4158 msgid "Profile URL"
4159 msgstr "URL profila"
4160
4161 #: actions/remotesubscribe.php:134
4162 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4166 #: lib/userprofile.php:406
4167 msgid "Subscribe"
4168 msgstr "Abonować"
4169
4170 #: actions/remotesubscribe.php:159
4171 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4172 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4173
4174 #: actions/remotesubscribe.php:168
4175 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: actions/remotesubscribe.php:176
4179 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4180 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4181
4182 #: actions/remotesubscribe.php:183
4183 msgid "Couldn’t get a request token."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/repeat.php:57
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4189 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4190
4191 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4192 msgid "No notice specified."
4193 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4194
4195 #: actions/repeat.php:76
4196 msgid "You can't repeat your own notice."
4197 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4198
4199 #: actions/repeat.php:90
4200 msgid "You already repeated that notice."
4201 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4202
4203 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4204 msgid "Repeated"
4205 msgstr "Wospjetowany"
4206
4207 #: actions/repeat.php:119
4208 msgid "Repeated!"
4209 msgstr "Wospjetowany!"
4210
4211 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4212 #: lib/personalgroupnav.php:105
4213 #, fuzzy, php-format
4214 msgid "Replies to %s"
4215 msgstr "Wotmołwy"
4216
4217 #: actions/replies.php:128
4218 #, fuzzy, php-format
4219 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4220 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4221
4222 #: actions/replies.php:145
4223 #, fuzzy, php-format
4224 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4225 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4226
4227 #: actions/replies.php:152
4228 #, fuzzy, php-format
4229 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4230 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4231
4232 #: actions/replies.php:159
4233 #, fuzzy, php-format
4234 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4235 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4236
4237 #: actions/replies.php:199
4238 #, php-format
4239 msgid ""
4240 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4241 "notice to them yet."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: actions/replies.php:204
4245 #, php-format
4246 msgid ""
4247 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4248 "[join groups](%%action.groups%%)."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: actions/replies.php:206
4252 #, php-format
4253 msgid ""
4254 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4255 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: actions/repliesrss.php:72
4259 #, fuzzy, php-format
4260 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4261 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4262
4263 #: actions/revokerole.php:75
4264 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4265 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4266
4267 #: actions/revokerole.php:82
4268 msgid "User doesn't have this role."
4269 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4270
4271 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4272 msgid "StatusNet"
4273 msgstr "StatusNet"
4274
4275 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4276 #, fuzzy
4277 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4278 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
4279
4280 #: actions/sandbox.php:72
4281 #, fuzzy
4282 msgid "User is already sandboxed."
4283 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4284
4285 #. TRANS: Menu item for site administration
4286 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4287 #: lib/adminpanelaction.php:379
4288 msgid "Sessions"
4289 msgstr "Posedźenja"
4290
4291 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4292 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4296 msgid "Handle sessions"
4297 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4298
4299 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4300 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4304 msgid "Session debugging"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4308 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4312 msgid "Save site settings"
4313 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4314
4315 #: actions/showapplication.php:82
4316 msgid "You must be logged in to view an application."
4317 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4318
4319 #: actions/showapplication.php:157
4320 msgid "Application profile"
4321 msgstr "Aplikaciski profil"
4322
4323 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4324 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4325 msgid "Icon"
4326 msgstr "Symbol"
4327
4328 #. TRANS: Form input field label for application name.
4329 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4330 #: lib/applicationeditform.php:190
4331 msgid "Name"
4332 msgstr "Mjeno"
4333
4334 #. TRANS: Form input field label.
4335 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4336 msgid "Organization"
4337 msgstr "Organizacija"
4338
4339 #. TRANS: Form input field label.
4340 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4341 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4342 msgid "Description"
4343 msgstr "Wopisanje"
4344
4345 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4346 #: lib/profileaction.php:187
4347 msgid "Statistics"
4348 msgstr "Statistika"
4349
4350 #: actions/showapplication.php:203
4351 #, php-format
4352 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: actions/showapplication.php:213
4356 msgid "Application actions"
4357 msgstr "Aplikaciske akcije"
4358
4359 #: actions/showapplication.php:236
4360 msgid "Reset key & secret"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: actions/showapplication.php:261
4364 msgid "Application info"
4365 msgstr "Aplikaciske informacije"
4366
4367 #: actions/showapplication.php:263
4368 msgid "Consumer key"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: actions/showapplication.php:268
4372 msgid "Consumer secret"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: actions/showapplication.php:273
4376 msgid "Request token URL"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: actions/showapplication.php:278
4380 msgid "Access token URL"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: actions/showapplication.php:283
4384 msgid "Authorize URL"
4385 msgstr "URL awtorizować"
4386
4387 #: actions/showapplication.php:288
4388 msgid ""
4389 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4390 "signature method."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: actions/showapplication.php:309
4394 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4395 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4396
4397 #: actions/showfavorites.php:79
4398 #, php-format
4399 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4400 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4401
4402 #: actions/showfavorites.php:132
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4405 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
4406
4407 #: actions/showfavorites.php:171
4408 #, fuzzy, php-format
4409 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4410 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4411
4412 #: actions/showfavorites.php:178
4413 #, fuzzy, php-format
4414 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4415 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4416
4417 #: actions/showfavorites.php:185
4418 #, fuzzy, php-format
4419 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4420 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4421
4422 #: actions/showfavorites.php:206
4423 msgid ""
4424 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4425 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: actions/showfavorites.php:208
4429 #, php-format
4430 msgid ""
4431 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4432 "would add to their favorites :)"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: actions/showfavorites.php:212
4436 #, php-format
4437 msgid ""
4438 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4439 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4440 "their favorites :)"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: actions/showfavorites.php:243
4444 msgid "This is a way to share what you like."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: actions/showgroup.php:82
4448 #, php-format
4449 msgid "%s group"
4450 msgstr "skupina %s"
4451
4452 #: actions/showgroup.php:84
4453 #, php-format
4454 msgid "%1$s group, page %2$d"
4455 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
4456
4457 #: actions/showgroup.php:227
4458 msgid "Group profile"
4459 msgstr "Skupinski profil"
4460
4461 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4462 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4463 msgid "URL"
4464 msgstr "URL"
4465
4466 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4467 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Note"
4470 msgstr "Žadyn"
4471
4472 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4473 msgid "Aliases"
4474 msgstr "Aliasy"
4475
4476 #: actions/showgroup.php:302
4477 msgid "Group actions"
4478 msgstr "Skupinske akcije"
4479
4480 #: actions/showgroup.php:344
4481 #, fuzzy, php-format
4482 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4483 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4484
4485 #: actions/showgroup.php:350
4486 #, fuzzy, php-format
4487 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4488 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4489
4490 #: actions/showgroup.php:356
4491 #, fuzzy, php-format
4492 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4493 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4494
4495 #: actions/showgroup.php:361
4496 #, fuzzy, php-format
4497 msgid "FOAF for %s group"
4498 msgstr "FOAF za %s"
4499
4500 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4501 msgid "Members"
4502 msgstr "Čłonojo"
4503
4504 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4505 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4506 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4507 msgid "(None)"
4508 msgstr "(Žadyn)"
4509
4510 #: actions/showgroup.php:410
4511 msgid "All members"
4512 msgstr "Wšitcy čłonojo"
4513
4514 #: actions/showgroup.php:445
4515 msgid "Created"
4516 msgstr "Wutworjeny"
4517
4518 #: actions/showgroup.php:461
4519 #, php-format
4520 msgid ""
4521 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4522 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4523 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4524 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4525 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: actions/showgroup.php:467
4529 #, php-format
4530 msgid ""
4531 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4532 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4533 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4534 "their life and interests. "
4535 msgstr ""
4536
4537 #: actions/showgroup.php:495
4538 msgid "Admins"
4539 msgstr "Administratorojo"
4540
4541 #: actions/showmessage.php:81
4542 msgid "No such message."
4543 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
4544
4545 #: actions/showmessage.php:98
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4548 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4549
4550 #: actions/showmessage.php:108
4551 #, php-format
4552 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4553 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4554
4555 #: actions/showmessage.php:113
4556 #, php-format
4557 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4558 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
4559
4560 #: actions/shownotice.php:90
4561 msgid "Notice deleted."
4562 msgstr "Zdźělenka zničena."
4563
4564 #: actions/showstream.php:72
4565 #, php-format
4566 msgid " tagged %s"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: actions/showstream.php:78
4570 #, php-format
4571 msgid "%1$s, page %2$d"
4572 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4573
4574 #: actions/showstream.php:120
4575 #, php-format
4576 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4577 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4578
4579 #: actions/showstream.php:127
4580 #, fuzzy, php-format
4581 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4582 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4583
4584 #: actions/showstream.php:134
4585 #, fuzzy, php-format
4586 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4587 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4588
4589 #: actions/showstream.php:141
4590 #, fuzzy, php-format
4591 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4592 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4593
4594 #: actions/showstream.php:146
4595 #, php-format
4596 msgid "FOAF for %s"
4597 msgstr "FOAF za %s"
4598
4599 #: actions/showstream.php:197
4600 #, php-format
4601 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: actions/showstream.php:202
4605 msgid ""
4606 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4607 "would be a good time to start :)"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: actions/showstream.php:204
4611 #, php-format
4612 msgid ""
4613 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4614 "%?status_textarea=%2$s)."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: actions/showstream.php:243
4618 #, php-format
4619 msgid ""
4620 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4621 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4622 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4623 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: actions/showstream.php:248
4627 #, php-format
4628 msgid ""
4629 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4630 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4631 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4632 msgstr ""
4633
4634 #: actions/showstream.php:305
4635 #, fuzzy, php-format
4636 msgid "Repeat of %s"
4637 msgstr "Wospjetowany wot"
4638
4639 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4640 #, fuzzy
4641 msgid "You cannot silence users on this site."
4642 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4643
4644 #: actions/silence.php:72
4645 #, fuzzy
4646 msgid "User is already silenced."
4647 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4648
4649 #: actions/siteadminpanel.php:69
4650 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4651 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
4652
4653 #: actions/siteadminpanel.php:133
4654 msgid "Site name must have non-zero length."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: actions/siteadminpanel.php:141
4658 msgid "You must have a valid contact email address."
4659 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
4660
4661 #: actions/siteadminpanel.php:159
4662 #, php-format
4663 msgid "Unknown language \"%s\"."
4664 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
4665
4666 #: actions/siteadminpanel.php:165
4667 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: actions/siteadminpanel.php:171
4671 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: actions/siteadminpanel.php:221
4675 msgid "General"
4676 msgstr "Powšitkowny"
4677
4678 #: actions/siteadminpanel.php:224
4679 msgid "Site name"
4680 msgstr "Sydłowe mjeno"
4681
4682 #: actions/siteadminpanel.php:225
4683 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4684 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
4685
4686 #: actions/siteadminpanel.php:229
4687 msgid "Brought by"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: actions/siteadminpanel.php:230
4691 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: actions/siteadminpanel.php:234
4695 msgid "Brought by URL"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: actions/siteadminpanel.php:235
4699 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: actions/siteadminpanel.php:239
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Contact email address for your site"
4705 msgstr ""
4706 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4707
4708 #: actions/siteadminpanel.php:245
4709 msgid "Local"
4710 msgstr "Lokalny"
4711
4712 #: actions/siteadminpanel.php:256
4713 msgid "Default timezone"
4714 msgstr "Standardne časowe pasmo"
4715
4716 #: actions/siteadminpanel.php:257
4717 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4718 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
4719
4720 #: actions/siteadminpanel.php:262
4721 msgid "Default language"
4722 msgstr "Standardna rěč"
4723
4724 #: actions/siteadminpanel.php:263
4725 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: actions/siteadminpanel.php:271
4729 msgid "Limits"
4730 msgstr "Limity"
4731
4732 #: actions/siteadminpanel.php:274
4733 msgid "Text limit"
4734 msgstr "Tekstowy limit"
4735
4736 #: actions/siteadminpanel.php:274
4737 msgid "Maximum number of characters for notices."
4738 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
4739
4740 #: actions/siteadminpanel.php:278
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Dupe limit"
4743 msgstr "Tekstowy limit"
4744
4745 #: actions/siteadminpanel.php:278
4746 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4750 msgid "Site Notice"
4751 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
4752
4753 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4754 msgid "Edit site-wide message"
4755 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
4756
4757 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4758 msgid "Unable to save site notice."
4759 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4760
4761 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4762 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4766 msgid "Site notice text"
4767 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
4768
4769 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4770 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4774 msgid "Save site notice"
4775 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
4776
4777 #. TRANS: Title for SMS settings.
4778 #: actions/smssettings.php:59
4779 msgid "SMS settings"
4780 msgstr "SMS-nastajenja"
4781
4782 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4783 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4784 #: actions/smssettings.php:74
4785 #, php-format
4786 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4787 msgstr ""
4788
4789 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4790 #: actions/smssettings.php:97
4791 msgid "SMS is not available."
4792 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
4793
4794 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4795 #: actions/smssettings.php:111
4796 msgid "SMS address"
4797 msgstr "SMS-adresa"
4798
4799 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4800 #: actions/smssettings.php:120
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4803 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
4804
4805 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4806 #: actions/smssettings.php:133
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4809 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4810
4811 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4812 #: actions/smssettings.php:142
4813 msgid "Confirmation code"
4814 msgstr "Wobkrućenski kod"
4815
4816 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4817 #: actions/smssettings.php:144
4818 msgid "Enter the code you received on your phone."
4819 msgstr ""
4820
4821 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4822 #: actions/smssettings.php:148
4823 msgctxt "BUTTON"
4824 msgid "Confirm"
4825 msgstr "Wobkrućić"
4826
4827 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4828 #: actions/smssettings.php:153
4829 msgid "SMS phone number"
4830 msgstr "SMS telefonowe čisło"
4831
4832 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4833 #: actions/smssettings.php:156
4834 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4835 msgstr ""
4836
4837 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4838 #: actions/smssettings.php:195
4839 msgid "SMS preferences"
4840 msgstr "SMS-nastajenja"
4841
4842 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4843 #: actions/smssettings.php:201
4844 msgid ""
4845 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4846 "from my carrier."
4847 msgstr ""
4848
4849 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4850 #: actions/smssettings.php:315
4851 msgid "SMS preferences saved."
4852 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
4853
4854 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4855 #: actions/smssettings.php:338
4856 msgid "No phone number."
4857 msgstr "Žane telefonowe čisło."
4858
4859 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4860 #: actions/smssettings.php:344
4861 #, fuzzy
4862 msgid "No carrier selected."
4863 msgstr "Zdźělenka zničena."
4864
4865 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4866 #: actions/smssettings.php:352
4867 msgid "That is already your phone number."
4868 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
4869
4870 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4871 #: actions/smssettings.php:356
4872 msgid "That phone number already belongs to another user."
4873 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
4874
4875 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4876 #: actions/smssettings.php:384
4877 msgid ""
4878 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4879 "for the code and instructions on how to use it."
4880 msgstr ""
4881
4882 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4883 #: actions/smssettings.php:413
4884 msgid "That is the wrong confirmation number."
4885 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4886
4887 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4888 #: actions/smssettings.php:427
4889 msgid "SMS confirmation cancelled."
4890 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
4891
4892 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4893 #. TRANS: registered for the active user.
4894 #: actions/smssettings.php:448
4895 msgid "That is not your phone number."
4896 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
4897
4898 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4899 #: actions/smssettings.php:470
4900 msgid "The SMS phone number was removed."
4901 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
4902
4903 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4904 #: actions/smssettings.php:511
4905 msgid "Mobile carrier"
4906 msgstr ""
4907
4908 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4909 #: actions/smssettings.php:516
4910 msgid "Select a carrier"
4911 msgstr ""
4912
4913 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4914 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4915 #: actions/smssettings.php:525
4916 #, php-format
4917 msgid ""
4918 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4919 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4920 msgstr ""
4921
4922 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4923 #: actions/smssettings.php:548
4924 msgid "No code entered"
4925 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4926
4927 #. TRANS: Menu item for site administration
4928 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4929 #: lib/adminpanelaction.php:395
4930 msgid "Snapshots"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4934 msgid "Manage snapshot configuration"
4935 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4936
4937 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Invalid snapshot run value."
4940 msgstr "Njepłaćiwa róla."
4941
4942 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4943 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Invalid snapshot report URL."
4949 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
4950
4951 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4952 msgid "Randomly during web hit"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4956 msgid "In a scheduled job"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Data snapshots"
4962 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4963
4964 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4965 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4969 msgid "Frequency"
4970 msgstr "Frekwenca"
4971
4972 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4973 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Report URL"
4979 msgstr "URL žórła"
4980
4981 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4982 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4986 msgid "Save snapshot settings"
4987 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4988
4989 #: actions/subedit.php:70
4990 msgid "You are not subscribed to that profile."
4991 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4992
4993 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4994 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4995 msgid "Could not save subscription."
4996 msgstr "Abonement njeda so składować."
4997
4998 #: actions/subscribe.php:77
4999 msgid "This action only accepts POST requests."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: actions/subscribe.php:107
5003 msgid "No such profile."
5004 msgstr "Profil njeeksistuje."
5005
5006 #: actions/subscribe.php:117
5007 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5008 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5009
5010 #: actions/subscribe.php:145
5011 msgid "Subscribed"
5012 msgstr "Abonowany"
5013
5014 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5015 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5016 #: actions/subscribers.php:51
5017 #, php-format
5018 msgid "%s subscribers"
5019 msgstr "%s abonentow"
5020
5021 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5022 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5023 #: actions/subscribers.php:55
5024 #, php-format
5025 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5026 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5027
5028 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5029 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5030 #: actions/subscribers.php:68
5031 msgid "These are the people who listen to your notices."
5032 msgstr ""
5033
5034 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5035 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5036 #: actions/subscribers.php:74
5037 #, php-format
5038 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5039 msgstr ""
5040
5041 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5042 #: actions/subscribers.php:116
5043 msgid ""
5044 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5045 "return the favor."
5046 msgstr ""
5047
5048 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5049 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5050 #: actions/subscribers.php:120
5051 #, php-format
5052 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5053 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5054
5055 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5056 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5057 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5058 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5059 #. TRANS: and do not change the URL part.
5060 #: actions/subscribers.php:129
5061 #, fuzzy, php-format
5062 msgid ""
5063 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5064 "%) and be the first?"
5065 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5066
5067 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5068 #. TRANS: %s is a user nickname.
5069 #: actions/subscriptions.php:51
5070 #, php-format
5071 msgid "%s subscriptions"
5072 msgstr "%s abonementow"
5073
5074 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5075 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5076 #: actions/subscriptions.php:55
5077 #, php-format
5078 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5079 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5080
5081 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5082 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5083 #: actions/subscriptions.php:68
5084 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5085 msgstr ""
5086
5087 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5088 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5089 #: actions/subscriptions.php:74
5090 #, php-format
5091 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5092 msgstr ""
5093
5094 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5095 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5096 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5097 #. TRANS: and do not change the URL part.
5098 #: actions/subscriptions.php:135
5099 #, php-format
5100 msgid ""
5101 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5102 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5103 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5104 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5105 "automatically subscribe to people you already follow there."
5106 msgstr ""
5107
5108 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5109 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5110 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5111 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5112 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5113 #, fuzzy, php-format
5114 msgid "%s is not listening to anyone."
5115 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5116
5117 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5118 #: actions/subscriptions.php:226
5119 msgid "Jabber"
5120 msgstr "Jabber"
5121
5122 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5123 #: actions/subscriptions.php:241
5124 msgid "SMS"
5125 msgstr "SMS"
5126
5127 #: actions/tag.php:69
5128 #, fuzzy, php-format
5129 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5130 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5131
5132 #: actions/tag.php:87
5133 #, fuzzy, php-format
5134 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5135 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5136
5137 #: actions/tag.php:93
5138 #, fuzzy, php-format
5139 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5140 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5141
5142 #: actions/tag.php:99
5143 #, fuzzy, php-format
5144 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5145 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5146
5147 #: actions/tagother.php:39
5148 msgid "No ID argument."
5149 msgstr "Žadyn argument ID."
5150
5151 #: actions/tagother.php:65
5152 #, php-format
5153 msgid "Tag %s"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5157 msgid "User profile"
5158 msgstr "Wužiwarski profil"
5159
5160 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5161 #: lib/userprofile.php:103
5162 msgid "Photo"
5163 msgstr "Foto"
5164
5165 #: actions/tagother.php:141
5166 msgid "Tag user"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: actions/tagother.php:151
5170 msgid ""
5171 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5172 "separated"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: actions/tagother.php:193
5176 msgid ""
5177 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: actions/tagother.php:200
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Could not save tags."
5183 msgstr "Profil njeje so składować dał."
5184
5185 #: actions/tagother.php:236
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5188 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
5189
5190 #: actions/tagrss.php:35
5191 #, fuzzy
5192 msgid "No such tag."
5193 msgstr "Strona njeeksistuje."
5194
5195 #: actions/unblock.php:59
5196 msgid "You haven't blocked that user."
5197 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5198
5199 #: actions/unsandbox.php:72
5200 #, fuzzy
5201 msgid "User is not sandboxed."
5202 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
5203
5204 #: actions/unsilence.php:72
5205 #, fuzzy
5206 msgid "User is not silenced."
5207 msgstr "Wužiwar nima profil."
5208
5209 #: actions/unsubscribe.php:77
5210 msgid "No profile ID in request."
5211 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5212
5213 #: actions/unsubscribe.php:98
5214 msgid "Unsubscribed"
5215 msgstr "Wotskazany"
5216
5217 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5218 #, php-format
5219 msgid ""
5220 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5221 msgstr ""
5222
5223 #. TRANS: User admin panel title
5224 #: actions/useradminpanel.php:60
5225 msgctxt "TITLE"
5226 msgid "User"
5227 msgstr "Wužiwar"
5228
5229 #: actions/useradminpanel.php:71
5230 msgid "User settings for this StatusNet site"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: actions/useradminpanel.php:150
5234 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: actions/useradminpanel.php:156
5238 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: actions/useradminpanel.php:166
5242 #, php-format
5243 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5244 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5245
5246 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5247 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5248 #: lib/personalgroupnav.php:109
5249 msgid "Profile"
5250 msgstr "Profil"
5251
5252 #: actions/useradminpanel.php:223
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Bio Limit"
5255 msgstr "Limity"
5256
5257 #: actions/useradminpanel.php:224
5258 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: actions/useradminpanel.php:232
5262 msgid "New users"
5263 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5264
5265 #: actions/useradminpanel.php:236
5266 msgid "New user welcome"
5267 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5268
5269 #: actions/useradminpanel.php:237
5270 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5271 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5272
5273 #: actions/useradminpanel.php:242
5274 msgid "Default subscription"
5275 msgstr "Standardny abonement"
5276
5277 #: actions/useradminpanel.php:243
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5280 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5281
5282 #: actions/useradminpanel.php:252
5283 msgid "Invitations"
5284 msgstr "Přeprošenja"
5285
5286 #: actions/useradminpanel.php:257
5287 msgid "Invitations enabled"
5288 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5289
5290 #: actions/useradminpanel.php:259
5291 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: actions/useradminpanel.php:295
5295 msgid "Save user settings"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: actions/userauthorization.php:105
5299 msgid "Authorize subscription"
5300 msgstr "Abonement awtorizować"
5301
5302 #: actions/userauthorization.php:110
5303 msgid ""
5304 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5305 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5306 "click “Reject”."
5307 msgstr ""
5308
5309 #. TRANS: Menu item for site administration
5310 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5311 #: lib/adminpanelaction.php:403
5312 msgid "License"
5313 msgstr "Licenca"
5314
5315 #: actions/userauthorization.php:217
5316 msgid "Accept"
5317 msgstr "Akceptować"
5318
5319 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5320 #: lib/subscribeform.php:139
5321 msgid "Subscribe to this user"
5322 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5323
5324 #: actions/userauthorization.php:219
5325 msgid "Reject"
5326 msgstr "Wotpokazać"
5327
5328 #: actions/userauthorization.php:220
5329 msgid "Reject this subscription"
5330 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5331
5332 #: actions/userauthorization.php:232
5333 msgid "No authorization request!"
5334 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5335
5336 #: actions/userauthorization.php:254
5337 msgid "Subscription authorized"
5338 msgstr "Abonement awtorizowany"
5339
5340 #: actions/userauthorization.php:256
5341 msgid ""
5342 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5343 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5344 "subscription. Your subscription token is:"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: actions/userauthorization.php:266
5348 msgid "Subscription rejected"
5349 msgstr "Abonement wotpokazany"
5350
5351 #: actions/userauthorization.php:268
5352 msgid ""
5353 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5354 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5355 "subscription."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: actions/userauthorization.php:303
5359 #, fuzzy, php-format
5360 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5361 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5362
5363 #: actions/userauthorization.php:308
5364 #, fuzzy, php-format
5365 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5366 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5367
5368 #: actions/userauthorization.php:314
5369 #, php-format
5370 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: actions/userauthorization.php:329
5374 #, fuzzy, php-format
5375 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5376 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5377
5378 #: actions/userauthorization.php:345
5379 #, php-format
5380 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5381 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5382
5383 #: actions/userauthorization.php:350
5384 #, fuzzy, php-format
5385 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5386 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5387
5388 #: actions/userauthorization.php:355
5389 #, php-format
5390 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5391 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5392
5393 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Profile design"
5396 msgstr "Profilowe nastajenja"
5397
5398 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5399 msgid ""
5400 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5401 "palette of your choice."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: actions/userdesignsettings.php:282
5405 msgid "Enjoy your hotdog!"
5406 msgstr ""
5407
5408 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5409 #: actions/usergroups.php:66
5410 #, php-format
5411 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5412 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
5413
5414 #: actions/usergroups.php:132
5415 msgid "Search for more groups"
5416 msgstr "Dalše skupiny pytać"
5417
5418 #: actions/usergroups.php:159
5419 #, php-format
5420 msgid "%s is not a member of any group."
5421 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5422
5423 #: actions/usergroups.php:164
5424 #, php-format
5425 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5426 msgstr ""
5427
5428 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5429 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5430 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5431 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5432 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5433 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5434 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5435 #, php-format
5436 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5437 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
5438
5439 #: actions/version.php:75
5440 #, php-format
5441 msgid "StatusNet %s"
5442 msgstr "StatusNet %s"
5443
5444 #: actions/version.php:155
5445 #, php-format
5446 msgid ""
5447 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5448 "Inc. and contributors."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: actions/version.php:163
5452 msgid "Contributors"
5453 msgstr "Sobuskutkowarjo"
5454
5455 #: actions/version.php:170
5456 msgid ""
5457 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5458 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5459 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5460 "any later version. "
5461 msgstr ""
5462
5463 #: actions/version.php:176
5464 msgid ""
5465 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5466 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5467 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5468 "for more details. "
5469 msgstr ""
5470
5471 #: actions/version.php:182
5472 #, php-format
5473 msgid ""
5474 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5475 "along with this program.  If not, see %s."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: actions/version.php:191
5479 msgid "Plugins"
5480 msgstr "Tykače"
5481
5482 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5483 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5484 msgid "Version"
5485 msgstr "Wersija"
5486
5487 #: actions/version.php:199
5488 msgid "Author(s)"
5489 msgstr "Awtorojo"
5490
5491 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5492 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Favor"
5495 msgstr "Fawority"
5496
5497 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5498 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5499 #: classes/Fave.php:151
5500 #, fuzzy, php-format
5501 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5502 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5503
5504 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5505 #: classes/File.php:142
5506 #, php-format
5507 msgid "Cannot process URL '%s'"
5508 msgstr ""
5509
5510 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5511 #: classes/File.php:174
5512 msgid "Robin thinks something is impossible."
5513 msgstr ""
5514
5515 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5516 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5517 #: classes/File.php:189
5518 #, php-format
5519 msgid ""
5520 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5521 "Try to upload a smaller version."
5522 msgstr ""
5523
5524 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5525 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5526 #: classes/File.php:201
5527 #, php-format
5528 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5529 msgstr ""
5530
5531 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5532 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5533 #: classes/File.php:210
5534 #, php-format
5535 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5536 msgstr ""
5537
5538 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5539 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5540 msgid "Invalid filename."
5541 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
5542
5543 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5544 #: classes/Group_member.php:42
5545 msgid "Group join failed."
5546 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
5547
5548 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5549 #: classes/Group_member.php:55
5550 msgid "Not part of group."
5551 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
5552
5553 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5554 #: classes/Group_member.php:63
5555 msgid "Group leave failed."
5556 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
5557
5558 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5559 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5560 #: classes/Group_member.php:76
5561 #, php-format
5562 msgid "Profile ID %s is invalid."
5563 msgstr ""
5564
5565 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5566 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5567 #: classes/Group_member.php:89
5568 #, fuzzy, php-format
5569 msgid "Group ID %s is invalid."
5570 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
5571
5572 #. TRANS: Activity title.
5573 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5574 msgid "Join"
5575 msgstr "Zastupić"
5576
5577 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5578 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5579 #: classes/Group_member.php:117
5580 #, php-format
5581 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5582 msgstr ""
5583
5584 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5585 #: classes/Local_group.php:42
5586 msgid "Could not update local group."
5587 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
5588
5589 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5590 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5591 #: classes/Login_token.php:78
5592 #, php-format
5593 msgid "Could not create login token for %s"
5594 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
5595
5596 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5597 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5598 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5599 msgstr ""
5600
5601 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5602 #: classes/Message.php:45
5603 #, fuzzy
5604 msgid "You are banned from sending direct messages."
5605 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5606
5607 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5608 #: classes/Message.php:62
5609 msgid "Could not insert message."
5610 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
5611
5612 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5613 #: classes/Message.php:73
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Could not update message with new URI."
5616 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5617
5618 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5619 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5620 #: classes/Notice.php:98
5621 #, php-format
5622 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5623 msgstr ""
5624
5625 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5626 #: classes/Notice.php:193
5627 #, php-format
5628 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5629 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
5630
5631 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5632 #: classes/Notice.php:265
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Problem saving notice. Too long."
5635 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5636
5637 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5638 #: classes/Notice.php:270
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5641 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5642
5643 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5644 #: classes/Notice.php:276
5645 msgid ""
5646 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5647 msgstr ""
5648
5649 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5650 #: classes/Notice.php:283
5651 msgid ""
5652 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5653 "few minutes."
5654 msgstr ""
5655
5656 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5657 #: classes/Notice.php:291
5658 #, fuzzy
5659 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5660 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5661
5662 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5663 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5664 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Problem saving notice."
5667 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5668
5669 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5670 #: classes/Notice.php:907
5671 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5672 msgstr ""
5673
5674 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5675 #: classes/Notice.php:1006
5676 msgid "Problem saving group inbox."
5677 msgstr ""
5678
5679 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5680 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5681 #: classes/Notice.php:1120
5682 #, fuzzy, php-format
5683 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5684 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5685
5686 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5687 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5688 #: classes/Notice.php:1822
5689 #, php-format
5690 msgid "RT @%1$s %2$s"
5691 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5692
5693 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5694 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5695 #: classes/Profile.php:791
5696 #, php-format
5697 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5698 msgstr ""
5699
5700 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5701 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5702 #: classes/Profile.php:800
5703 #, php-format
5704 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5705 msgstr ""
5706
5707 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5708 #: classes/Remote_profile.php:54
5709 msgid "Missing profile."
5710 msgstr "Falowacy profil."
5711
5712 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5713 #: classes/Status_network.php:338
5714 msgid "Unable to save tag."
5715 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
5716
5717 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5718 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5719 #, fuzzy
5720 msgid "You have been banned from subscribing."
5721 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
5722
5723 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5724 #: classes/Subscription.php:80
5725 msgid "Already subscribed!"
5726 msgstr "Hižo abonowany!"
5727
5728 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5729 #: classes/Subscription.php:85
5730 msgid "User has blocked you."
5731 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
5732
5733 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5734 #: classes/Subscription.php:171
5735 msgid "Not subscribed!"
5736 msgstr "Njeje abonowany!"
5737
5738 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5739 #: classes/Subscription.php:178
5740 msgid "Could not delete self-subscription."
5741 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
5742
5743 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5744 #: classes/Subscription.php:206
5745 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5746 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
5747
5748 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5749 #: classes/Subscription.php:218
5750 msgid "Could not delete subscription."
5751 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
5752
5753 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5754 #: classes/Subscription.php:255
5755 msgid "Follow"
5756 msgstr ""
5757
5758 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5759 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5760 #: classes/Subscription.php:258
5761 #, php-format
5762 msgid "%1$s is now following %2$s."
5763 msgstr ""
5764
5765 #. TRANS: Notice given on user registration.
5766 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5767 #: classes/User.php:384
5768 #, php-format
5769 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5770 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
5771
5772 #. TRANS: Server exception.
5773 #: classes/User.php:902
5774 msgid "No single user defined for single-user mode."
5775 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
5776
5777 #. TRANS: Server exception.
5778 #: classes/User.php:906
5779 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5780 msgstr ""
5781
5782 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5783 #: classes/User_group.php:495
5784 msgid "Could not create group."
5785 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
5786
5787 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5788 #: classes/User_group.php:505
5789 msgid "Could not set group URI."
5790 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
5791
5792 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5793 #: classes/User_group.php:528
5794 msgid "Could not set group membership."
5795 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
5796
5797 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5798 #: classes/User_group.php:543
5799 msgid "Could not save local group info."
5800 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5801
5802 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5803 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5804 msgid "Change your profile settings"
5805 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
5806
5807 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5808 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5809 msgid "Upload an avatar"
5810 msgstr "Awatar nahrać"
5811
5812 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5813 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5814 msgid "Change your password"
5815 msgstr "Twoje hesło změnić"
5816
5817 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5818 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5819 msgid "Change email handling"
5820 msgstr ""
5821
5822 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5823 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Design your profile"
5826 msgstr "Wužiwarski profil"
5827
5828 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5829 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5830 msgid "Other options"
5831 msgstr "Druhe opcije"
5832
5833 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5834 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5835 msgid "Other"
5836 msgstr "Druhe"
5837
5838 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5839 #: lib/action.php:148
5840 #, php-format
5841 msgid "%1$s - %2$s"
5842 msgstr "%1$s - %2$s"
5843
5844 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5845 #: lib/action.php:164
5846 msgid "Untitled page"
5847 msgstr "Strona bjez titula"
5848
5849 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5850 #: lib/action.php:477
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Primary site navigation"
5853 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5854
5855 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5856 #: lib/action.php:483
5857 msgctxt "TOOLTIP"
5858 msgid "Personal profile and friends timeline"
5859 msgstr ""
5860
5861 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5862 #: lib/action.php:486
5863 msgctxt "MENU"
5864 msgid "Personal"
5865 msgstr "Wosobinski"
5866
5867 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5868 #: lib/action.php:488
5869 msgctxt "TOOLTIP"
5870 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5871 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
5872
5873 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5874 #: lib/action.php:491
5875 msgid "Account"
5876 msgstr "Konto"
5877
5878 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5879 #: lib/action.php:493
5880 msgctxt "TOOLTIP"
5881 msgid "Connect to services"
5882 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
5883
5884 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5885 #: lib/action.php:496
5886 msgid "Connect"
5887 msgstr "Zwjazać"
5888
5889 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5890 #: lib/action.php:499
5891 msgctxt "TOOLTIP"
5892 msgid "Change site configuration"
5893 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
5894
5895 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5896 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5897 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5898 msgctxt "MENU"
5899 msgid "Admin"
5900 msgstr "Administrator"
5901
5902 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5903 #: lib/action.php:506
5904 #, php-format
5905 msgctxt "TOOLTIP"
5906 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5907 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
5908
5909 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5910 #: lib/action.php:509
5911 msgctxt "MENU"
5912 msgid "Invite"
5913 msgstr "Přeprosyć"
5914
5915 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5916 #: lib/action.php:515
5917 msgctxt "TOOLTIP"
5918 msgid "Logout from the site"
5919 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
5920
5921 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5922 #: lib/action.php:518
5923 msgctxt "MENU"
5924 msgid "Logout"
5925 msgstr "Wotzjewić"
5926
5927 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5928 #: lib/action.php:523
5929 msgctxt "TOOLTIP"
5930 msgid "Create an account"
5931 msgstr "Konto załožić"
5932
5933 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5934 #: lib/action.php:526
5935 msgctxt "MENU"
5936 msgid "Register"
5937 msgstr "Registrować"
5938
5939 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5940 #: lib/action.php:529
5941 msgctxt "TOOLTIP"
5942 msgid "Login to the site"
5943 msgstr "Při sydle přizjewić"
5944
5945 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
5946 #: lib/action.php:532
5947 msgctxt "MENU"
5948 msgid "Login"
5949 msgstr "Přizjewjenje"
5950
5951 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5952 #: lib/action.php:535
5953 msgctxt "TOOLTIP"
5954 msgid "Help me!"
5955 msgstr "Pomhaj!"
5956
5957 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
5958 #: lib/action.php:538
5959 msgctxt "MENU"
5960 msgid "Help"
5961 msgstr "Pomoc"
5962
5963 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5964 #: lib/action.php:541
5965 msgctxt "TOOLTIP"
5966 msgid "Search for people or text"
5967 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
5968
5969 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
5970 #: lib/action.php:544
5971 msgctxt "MENU"
5972 msgid "Search"
5973 msgstr "Pytać"
5974
5975 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5976 #. TRANS: Menu item for site administration
5977 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Site notice"
5980 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5981
5982 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5983 #: lib/action.php:633
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Local views"
5986 msgstr "Lokalny"
5987
5988 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5989 #: lib/action.php:703
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Page notice"
5992 msgstr "Nowa zdźělenka"
5993
5994 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5995 #: lib/action.php:804
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Secondary site navigation"
5998 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5999
6000 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6001 #: lib/action.php:810
6002 msgid "Help"
6003 msgstr "Pomoc"
6004
6005 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6006 #: lib/action.php:813
6007 msgid "About"
6008 msgstr "Wo"
6009
6010 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6011 #: lib/action.php:816
6012 msgid "FAQ"
6013 msgstr "Huste prašenja"
6014
6015 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6016 #: lib/action.php:821
6017 msgid "TOS"
6018 msgstr ""
6019
6020 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6021 #: lib/action.php:825
6022 msgid "Privacy"
6023 msgstr "Priwatnosć"
6024
6025 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6026 #: lib/action.php:828
6027 msgid "Source"
6028 msgstr "Žórło"
6029
6030 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6031 #: lib/action.php:834
6032 msgid "Contact"
6033 msgstr "Kontakt"
6034
6035 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6036 #: lib/action.php:837
6037 msgid "Badge"
6038 msgstr ""
6039
6040 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6041 #: lib/action.php:866
6042 msgid "StatusNet software license"
6043 msgstr ""
6044
6045 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6046 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6047 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6048 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6049 #: lib/action.php:873
6050 #, php-format
6051 msgid ""
6052 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6053 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6054 msgstr ""
6055
6056 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6057 #: lib/action.php:876
6058 #, php-format
6059 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6060 msgstr ""
6061
6062 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6063 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6064 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6065 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6066 #: lib/action.php:883
6067 #, php-format
6068 msgid ""
6069 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6070 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6071 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6072 msgstr ""
6073
6074 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6075 #: lib/action.php:899
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Site content license"
6078 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6079
6080 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6081 #. TRANS: %1$s is the site name.
6082 #: lib/action.php:906
6083 #, php-format
6084 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6085 msgstr ""
6086
6087 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6088 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6089 #: lib/action.php:913
6090 #, php-format
6091 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6092 msgstr ""
6093
6094 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6095 #: lib/action.php:917
6096 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6097 msgstr ""
6098
6099 #. TRANS: license message in footer.
6100 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6101 #: lib/action.php:949
6102 #, php-format
6103 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6104 msgstr ""
6105
6106 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6107 #: lib/action.php:1285
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Pagination"
6110 msgstr "Registrowanje"
6111
6112 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6113 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6114 #: lib/action.php:1296
6115 msgid "After"
6116 msgstr "Po"
6117
6118 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6119 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6120 #: lib/action.php:1306
6121 msgid "Before"
6122 msgstr "Před"
6123
6124 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6125 #: lib/activity.php:120
6126 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6127 msgstr ""
6128
6129 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6130 #: lib/activityutils.php:200
6131 msgid "Can't handle remote content yet."
6132 msgstr ""
6133
6134 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6135 #: lib/activityutils.php:237
6136 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6137 msgstr ""
6138
6139 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6140 #: lib/activityutils.php:242
6141 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6142 msgstr ""
6143
6144 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6145 #: lib/adminpanelaction.php:96
6146 msgid "You cannot make changes to this site."
6147 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6148
6149 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6150 #: lib/adminpanelaction.php:108
6151 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6152 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6153
6154 #. TRANS: Client error message.
6155 #: lib/adminpanelaction.php:222
6156 msgid "showForm() not implemented."
6157 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6158
6159 #. TRANS: Client error message
6160 #: lib/adminpanelaction.php:250
6161 msgid "saveSettings() not implemented."
6162 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6163
6164 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6165 #. TRANS: the admin panel Design.
6166 #: lib/adminpanelaction.php:274
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Unable to delete design setting."
6169 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
6170
6171 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6172 #: lib/adminpanelaction.php:337
6173 msgid "Basic site configuration"
6174 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6175
6176 #. TRANS: Menu item for site administration
6177 #: lib/adminpanelaction.php:339
6178 msgctxt "MENU"
6179 msgid "Site"
6180 msgstr "Sydło"
6181
6182 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6183 #: lib/adminpanelaction.php:345
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Design configuration"
6186 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6187
6188 #. TRANS: Menu item for site administration
6189 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6190 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6191 msgctxt "MENU"
6192 msgid "Design"
6193 msgstr "Design"
6194
6195 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6196 #: lib/adminpanelaction.php:353
6197 msgid "User configuration"
6198 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6199
6200 #. TRANS: Menu item for site administration
6201 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6202 msgid "User"
6203 msgstr "Wužiwar"
6204
6205 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6206 #: lib/adminpanelaction.php:361
6207 msgid "Access configuration"
6208 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6209
6210 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6211 #: lib/adminpanelaction.php:369
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Paths configuration"
6214 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6215
6216 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6217 #: lib/adminpanelaction.php:377
6218 msgid "Sessions configuration"
6219 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6220
6221 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6222 #: lib/adminpanelaction.php:385
6223 msgid "Edit site notice"
6224 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
6225
6226 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6227 #: lib/adminpanelaction.php:393
6228 msgid "Snapshots configuration"
6229 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
6230
6231 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6232 #: lib/adminpanelaction.php:401
6233 msgid "Set site license"
6234 msgstr ""
6235
6236 #. TRANS: Client error 401.
6237 #: lib/apiauth.php:111
6238 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6239 msgstr ""
6240
6241 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6242 #: lib/apiauth.php:177
6243 msgid "No application for that consumer key."
6244 msgstr ""
6245
6246 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6247 #: lib/apiauth.php:219
6248 msgid "Bad access token."
6249 msgstr ""
6250
6251 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6252 #: lib/apiauth.php:224
6253 msgid "No user for that token."
6254 msgstr ""
6255
6256 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6257 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6258 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6259 msgid "Could not authenticate you."
6260 msgstr ""
6261
6262 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6263 #: lib/apioauthstore.php:45
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Could not create anonymous consumer."
6266 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
6267
6268 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6269 #: lib/apioauthstore.php:69
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6272 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
6273
6274 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6275 #: lib/apioauthstore.php:151
6276 msgid ""
6277 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6278 msgstr ""
6279
6280 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6281 #: lib/apioauthstore.php:186
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Could not issue access token."
6284 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6285
6286 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6287 #: lib/apioauthstore.php:243
6288 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6289 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6290
6291 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6292 #: lib/apioauthstore.php:285
6293 msgid "Tried to revoke unknown token."
6294 msgstr ""
6295
6296 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6297 #: lib/apioauthstore.php:290
6298 msgid "Failed to delete revoked token."
6299 msgstr ""
6300
6301 #. TRANS: Form guide.
6302 #: lib/applicationeditform.php:178
6303 msgid "Icon for this application"
6304 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
6305
6306 #. TRANS: Form input field instructions.
6307 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6308 #: lib/applicationeditform.php:201
6309 #, fuzzy, php-format
6310 msgid "Describe your application in %d character"
6311 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6312 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6313 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6314 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6315 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6316
6317 #. TRANS: Form input field instructions.
6318 #: lib/applicationeditform.php:205
6319 msgid "Describe your application"
6320 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6321
6322 #. TRANS: Form input field instructions.
6323 #: lib/applicationeditform.php:216
6324 #, fuzzy
6325 msgid "URL of the homepage of this application"
6326 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6327
6328 #. TRANS: Form input field label.
6329 #: lib/applicationeditform.php:218
6330 msgid "Source URL"
6331 msgstr "URL žórła"
6332
6333 #. TRANS: Form input field instructions.
6334 #: lib/applicationeditform.php:225
6335 msgid "Organization responsible for this application"
6336 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
6337
6338 #. TRANS: Form input field instructions.
6339 #: lib/applicationeditform.php:234
6340 msgid "URL for the homepage of the organization"
6341 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6342
6343 #. TRANS: Form input field instructions.
6344 #: lib/applicationeditform.php:243
6345 msgid "URL to redirect to after authentication"
6346 msgstr ""
6347
6348 #. TRANS: Radio button label for application type
6349 #: lib/applicationeditform.php:271
6350 msgid "Browser"
6351 msgstr "Wobhladowak"
6352
6353 #. TRANS: Radio button label for application type
6354 #: lib/applicationeditform.php:288
6355 msgid "Desktop"
6356 msgstr "Desktop"
6357
6358 #. TRANS: Form guide.
6359 #: lib/applicationeditform.php:290
6360 msgid "Type of application, browser or desktop"
6361 msgstr ""
6362
6363 #. TRANS: Radio button label for access type.
6364 #: lib/applicationeditform.php:314
6365 msgid "Read-only"
6366 msgstr "Jenož čitajomny"
6367
6368 #. TRANS: Radio button label for access type.
6369 #: lib/applicationeditform.php:334
6370 msgid "Read-write"
6371 msgstr "Popisujomny"
6372
6373 #. TRANS: Form guide.
6374 #: lib/applicationeditform.php:336
6375 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6376 msgstr ""
6377
6378 #. TRANS: Submit button title.
6379 #: lib/applicationeditform.php:353
6380 msgid "Cancel"
6381 msgstr "Přetorhnyć"
6382
6383 #: lib/applicationlist.php:247
6384 msgid " by "
6385 msgstr ""
6386
6387 #. TRANS: Application access type
6388 #: lib/applicationlist.php:260
6389 msgid "read-write"
6390 msgstr "popisujomny"
6391
6392 #. TRANS: Application access type
6393 #: lib/applicationlist.php:262
6394 msgid "read-only"
6395 msgstr "jenož čitajomny"
6396
6397 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6398 #: lib/applicationlist.php:268
6399 #, php-format
6400 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6401 msgstr ""
6402
6403 #. TRANS: Access token in the application list.
6404 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6405 #: lib/applicationlist.php:282
6406 #, php-format
6407 msgid "Access token starting with: %s"
6408 msgstr ""
6409
6410 #. TRANS: Button label
6411 #: lib/applicationlist.php:298
6412 msgctxt "BUTTON"
6413 msgid "Revoke"
6414 msgstr "Wotwołać"
6415
6416 #: lib/atom10feed.php:112
6417 msgid "author element must contain a name element."
6418 msgstr ""
6419
6420 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6421 #: lib/attachmentlist.php:256
6422 msgid "Author"
6423 msgstr "Awtor"
6424
6425 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6426 #: lib/attachmentlist.php:270
6427 msgid "Provider"
6428 msgstr "Poskićowar"
6429
6430 #. TRANS: Title.
6431 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6432 msgid "Notices where this attachment appears"
6433 msgstr ""
6434
6435 #. TRANS: Title.
6436 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Tags for this attachment"
6439 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
6440
6441 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6442 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Password changing failed."
6445 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
6446
6447 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6448 #: lib/authenticationplugin.php:238
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Password changing is not allowed."
6451 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
6452
6453 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6454 #: lib/blockform.php:68
6455 msgid "Block"
6456 msgstr "Blokować"
6457
6458 #. TRANS: Title for command results.
6459 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6460 msgid "Command results"
6461 msgstr "Přikazowe wuslědki"
6462
6463 #. TRANS: Title for command results.
6464 #: lib/channel.php:194
6465 #, fuzzy
6466 msgid "AJAX error"
6467 msgstr "Zmylk Ajax"
6468
6469 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6470 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6471 msgid "Command complete"
6472 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
6473
6474 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6475 #: lib/channel.php:244
6476 msgid "Command failed"
6477 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
6478
6479 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6480 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6481 msgid "Notice with that id does not exist."
6482 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
6483
6484 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6485 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6486 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6487 msgid "User has no last notice."
6488 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
6489
6490 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6491 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6492 #: lib/command.php:128
6493 #, php-format
6494 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6495 msgstr ""
6496
6497 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6498 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6499 #: lib/command.php:148
6500 #, php-format
6501 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6502 msgstr ""
6503
6504 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6505 #: lib/command.php:183
6506 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6507 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
6508
6509 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6510 #: lib/command.php:229
6511 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6512 msgstr ""
6513
6514 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6515 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6516 #: lib/command.php:238
6517 #, php-format
6518 msgid "Nudge sent to %s."
6519 msgstr ""
6520
6521 #. TRANS: User statistics text.
6522 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6523 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6524 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6525 #: lib/command.php:268
6526 #, php-format
6527 msgid ""
6528 "Subscriptions: %1$s\n"
6529 "Subscribers: %2$s\n"
6530 "Notices: %3$s"
6531 msgstr ""
6532
6533 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6534 #: lib/command.php:312
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Notice marked as fave."
6537 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
6538
6539 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6540 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6541 #: lib/command.php:357
6542 #, php-format
6543 msgid "%1$s joined group %2$s."
6544 msgstr ""
6545
6546 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6547 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6548 #: lib/command.php:405
6549 #, php-format
6550 msgid "%1$s left group %2$s."
6551 msgstr ""
6552
6553 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6554 #: lib/command.php:430
6555 #, php-format
6556 msgid "Fullname: %s"
6557 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
6558
6559 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6560 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6561 #. TRANS: %s is a location.
6562 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6563 #, php-format
6564 msgid "Location: %s"
6565 msgstr "Městno: %s"
6566
6567 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6568 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6569 #. TRANS: %s is a homepage.
6570 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6571 #, php-format
6572 msgid "Homepage: %s"
6573 msgstr "Startowa strona: %s"
6574
6575 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6576 #: lib/command.php:442
6577 #, php-format
6578 msgid "About: %s"
6579 msgstr "Wo: %s"
6580
6581 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6582 #. TRANS: %s is a remote profile.
6583 #: lib/command.php:471
6584 #, php-format
6585 msgid ""
6586 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6587 "same server."
6588 msgstr ""
6589
6590 #. TRANS: Message given if content is too long.
6591 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6592 #: lib/command.php:488
6593 #, php-format
6594 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6595 msgstr ""
6596 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6597 "pósłał."
6598
6599 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6600 #: lib/command.php:514
6601 msgid "Error sending direct message."
6602 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
6603
6604 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6605 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6606 #: lib/command.php:551
6607 #, php-format
6608 msgid "Notice from %s repeated."
6609 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
6610
6611 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6612 #: lib/command.php:554
6613 msgid "Error repeating notice."
6614 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
6615
6616 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6617 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6618 #: lib/command.php:589
6619 #, php-format
6620 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6621 msgstr ""
6622
6623 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6624 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6625 #: lib/command.php:600
6626 #, php-format
6627 msgid "Reply to %s sent."
6628 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
6629
6630 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6631 #: lib/command.php:603
6632 msgid "Error saving notice."
6633 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
6634
6635 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6636 #: lib/command.php:650
6637 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6638 msgstr ""
6639
6640 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6641 #: lib/command.php:659
6642 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6643 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
6644
6645 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6646 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6647 #: lib/command.php:667
6648 #, php-format
6649 msgid "Subscribed to %s."
6650 msgstr ""
6651
6652 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6653 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6654 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6655 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6656 msgstr ""
6657
6658 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6659 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6660 #: lib/command.php:699
6661 #, php-format
6662 msgid "Unsubscribed from %s."
6663 msgstr ""
6664
6665 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6666 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6667 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6668 msgid "Command not yet implemented."
6669 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
6670
6671 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6672 #: lib/command.php:723
6673 msgid "Notification off."
6674 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
6675
6676 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6677 #: lib/command.php:726
6678 msgid "Can't turn off notification."
6679 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
6680
6681 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6682 #: lib/command.php:749
6683 msgid "Notification on."
6684 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
6685
6686 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6687 #: lib/command.php:752
6688 msgid "Can't turn on notification."
6689 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
6690
6691 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6692 #: lib/command.php:766
6693 msgid "Login command is disabled."
6694 msgstr ""
6695
6696 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6697 #. TRANS: %s is a logon link..
6698 #: lib/command.php:779
6699 #, php-format
6700 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6701 msgstr ""
6702
6703 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6704 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6705 #: lib/command.php:808
6706 #, php-format
6707 msgid "Unsubscribed %s."
6708 msgstr ""
6709
6710 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6711 #: lib/command.php:826
6712 msgid "You are not subscribed to anyone."
6713 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
6714
6715 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6716 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6717 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6718 #: lib/command.php:831
6719 msgid "You are subscribed to this person:"
6720 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6721 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
6722 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
6723 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
6724 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
6725
6726 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6727 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6728 #: lib/command.php:853
6729 msgid "No one is subscribed to you."
6730 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
6731
6732 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6733 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6734 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6735 #: lib/command.php:858
6736 msgid "This person is subscribed to you:"
6737 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6738 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
6739 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
6740 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
6741 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
6742
6743 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6744 #. TRANS: any group subscriptions.
6745 #: lib/command.php:880
6746 msgid "You are not a member of any groups."
6747 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
6748
6749 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6750 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6751 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6752 #: lib/command.php:885
6753 msgid "You are a member of this group:"
6754 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6755 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
6756 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
6757 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
6758 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
6759
6760 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6761 #: lib/command.php:900
6762 msgid ""
6763 "Commands:\n"
6764 "on - turn on notifications\n"
6765 "off - turn off notifications\n"
6766 "help - show this help\n"
6767 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6768 "groups - lists the groups you have joined\n"
6769 "subscriptions - list the people you follow\n"
6770 "subscribers - list the people that follow you\n"
6771 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6772 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6773 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6774 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6775 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6776 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6777 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6778 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6779 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6780 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6781 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6782 "join <group> - join group\n"
6783 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6784 "drop <group> - leave group\n"
6785 "stats - get your stats\n"
6786 "stop - same as 'off'\n"
6787 "quit - same as 'off'\n"
6788 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6789 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6790 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6791 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6792 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6793 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6794 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6795 "track <word> - not yet implemented.\n"
6796 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6797 "track off - not yet implemented.\n"
6798 "untrack all - not yet implemented.\n"
6799 "tracks - not yet implemented.\n"
6800 "tracking - not yet implemented.\n"
6801 msgstr ""
6802
6803 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6804 #: lib/common.php:136
6805 #, fuzzy
6806 msgid "No configuration file found."
6807 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
6808
6809 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6810 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6811 #: lib/common.php:139
6812 #, fuzzy
6813 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6814 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
6815
6816 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6817 #: lib/common.php:142
6818 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6819 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
6820
6821 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6822 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6823 #: lib/common.php:146
6824 msgid "Go to the installer."
6825 msgstr "K instalaciji"
6826
6827 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6828 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6829 #, fuzzy
6830 msgctxt "MENU"
6831 msgid "IM"
6832 msgstr "IM"
6833
6834 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6835 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6836 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6837 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
6838
6839 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6840 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6841 #, fuzzy
6842 msgctxt "MENU"
6843 msgid "SMS"
6844 msgstr "SMS"
6845
6846 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6847 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6848 msgid "Updates by SMS"
6849 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
6850
6851 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6852 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6853 #, fuzzy
6854 msgctxt "MENU"
6855 msgid "Connections"
6856 msgstr "Zwiski"
6857
6858 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6859 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6860 msgid "Authorized connected applications"
6861 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
6862
6863 #: lib/dberroraction.php:59
6864 msgid "Database error"
6865 msgstr "Zmylk w datowej bance"
6866
6867 #: lib/designsettings.php:105
6868 msgid "Upload file"
6869 msgstr "Dataju nahrać"
6870
6871 #: lib/designsettings.php:109
6872 msgid ""
6873 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6874 msgstr ""
6875 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
6876 "je 2 MB."
6877
6878 #: lib/designsettings.php:283
6879 #, php-format
6880 msgid ""
6881 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
6882 "current configuration."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/designsettings.php:418
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Design defaults restored."
6888 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
6889
6890 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Disfavor this notice"
6893 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
6894
6895 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Favor this notice"
6898 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6899
6900 #: lib/feed.php:84
6901 msgid "RSS 1.0"
6902 msgstr "RSS 1.0"
6903
6904 #: lib/feed.php:86
6905 msgid "RSS 2.0"
6906 msgstr "RSS 2.0"
6907
6908 #: lib/feed.php:88
6909 msgid "Atom"
6910 msgstr "Atom"
6911
6912 #: lib/feed.php:90
6913 msgid "FOAF"
6914 msgstr "FOAF"
6915
6916 #: lib/feedlist.php:65
6917 msgid "Feeds"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/galleryaction.php:121
6921 msgid "Filter tags"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/galleryaction.php:131
6925 msgid "All"
6926 msgstr "Wšě"
6927
6928 #: lib/galleryaction.php:139
6929 msgid "Select tag to filter"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/galleryaction.php:140
6933 msgid "Tag"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/galleryaction.php:141
6937 msgid "Choose a tag to narrow list"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/galleryaction.php:143
6941 msgid "Go"
6942 msgstr "Start"
6943
6944 #: lib/grantroleform.php:91
6945 #, php-format
6946 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/groupeditform.php:154
6950 #, fuzzy
6951 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6952 msgstr ""
6953 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
6954
6955 #: lib/groupeditform.php:163
6956 #, fuzzy
6957 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6958 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6959
6960 #: lib/groupeditform.php:168
6961 msgid "Describe the group or topic"
6962 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
6963
6964 #: lib/groupeditform.php:170
6965 #, php-format
6966 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6967 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
6968
6969 #: lib/groupeditform.php:179
6970 msgid ""
6971 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6972 msgstr ""
6973 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
6974 "region), kraj\""
6975
6976 #: lib/groupeditform.php:187
6977 #, php-format
6978 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6979 msgstr ""
6980
6981 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6982 #: lib/groupnav.php:86
6983 msgctxt "MENU"
6984 msgid "Group"
6985 msgstr ""
6986
6987 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6988 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6989 #: lib/groupnav.php:89
6990 #, php-format
6991 msgctxt "TOOLTIP"
6992 msgid "%s group"
6993 msgstr ""
6994
6995 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6996 #: lib/groupnav.php:95
6997 msgctxt "MENU"
6998 msgid "Members"
6999 msgstr ""
7000
7001 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7002 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7003 #: lib/groupnav.php:98
7004 #, php-format
7005 msgctxt "TOOLTIP"
7006 msgid "%s group members"
7007 msgstr ""
7008
7009 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7010 #: lib/groupnav.php:108
7011 msgctxt "MENU"
7012 msgid "Blocked"
7013 msgstr ""
7014
7015 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7016 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7017 #: lib/groupnav.php:111
7018 #, php-format
7019 msgctxt "TOOLTIP"
7020 msgid "%s blocked users"
7021 msgstr ""
7022
7023 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7024 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7025 #: lib/groupnav.php:120
7026 #, php-format
7027 msgctxt "TOOLTIP"
7028 msgid "Edit %s group properties"
7029 msgstr ""
7030
7031 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7032 #: lib/groupnav.php:126
7033 msgctxt "MENU"
7034 msgid "Logo"
7035 msgstr ""
7036
7037 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7038 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7039 #: lib/groupnav.php:129
7040 #, php-format
7041 msgctxt "TOOLTIP"
7042 msgid "Add or edit %s logo"
7043 msgstr ""
7044
7045 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7046 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7047 #: lib/groupnav.php:138
7048 #, php-format
7049 msgctxt "TOOLTIP"
7050 msgid "Add or edit %s design"
7051 msgstr ""
7052
7053 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7054 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7055 msgid "Groups with most members"
7056 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7057
7058 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7059 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7060 msgid "Groups with most posts"
7061 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7062
7063 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7064 #. TRANS: %s is a group name.
7065 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7066 #, fuzzy, php-format
7067 msgid "Tags in %s group's notices"
7068 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7069
7070 #. TRANS: Client exception 406
7071 #: lib/htmloutputter.php:104
7072 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7073 msgstr ""
7074 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7075 "njesteji."
7076
7077 #: lib/imagefile.php:72
7078 msgid "Unsupported image file format."
7079 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7080
7081 #: lib/imagefile.php:88
7082 #, php-format
7083 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7084 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7085
7086 #: lib/imagefile.php:93
7087 msgid "Partial upload."
7088 msgstr "Dźělne nahraće."
7089
7090 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7091 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7092 msgid "System error uploading file."
7093 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
7094
7095 #: lib/imagefile.php:109
7096 msgid "Not an image or corrupt file."
7097 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
7098
7099 #: lib/imagefile.php:122
7100 msgid "Lost our file."
7101 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
7102
7103 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7104 msgid "Unknown file type"
7105 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
7106
7107 #: lib/imagefile.php:244
7108 msgid "MB"
7109 msgstr "MB"
7110
7111 #: lib/imagefile.php:246
7112 msgid "kB"
7113 msgstr "KB"
7114
7115 #: lib/jabber.php:387
7116 #, php-format
7117 msgid "[%s]"
7118 msgstr "[%s]"
7119
7120 #: lib/jabber.php:567
7121 #, php-format
7122 msgid "Unknown inbox source %d."
7123 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
7124
7125 #: lib/leaveform.php:114
7126 msgid "Leave"
7127 msgstr "Wopušćić"
7128
7129 #: lib/logingroupnav.php:80
7130 msgid "Login with a username and password"
7131 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
7132
7133 #: lib/logingroupnav.php:86
7134 msgid "Sign up for a new account"
7135 msgstr "Nowe konto registrować"
7136
7137 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7138 #: lib/mail.php:174
7139 msgid "Email address confirmation"
7140 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
7141
7142 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7143 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7144 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7145 #: lib/mail.php:179
7146 #, php-format
7147 msgid ""
7148 "Hey, %1$s.\n"
7149 "\n"
7150 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7151 "\n"
7152 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7153 "\n"
7154 "\t%3$s\n"
7155 "\n"
7156 "If not, just ignore this message.\n"
7157 "\n"
7158 "Thanks for your time, \n"
7159 "%2$s\n"
7160 msgstr ""
7161
7162 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7163 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7164 #: lib/mail.php:246
7165 #, php-format
7166 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7167 msgstr ""
7168
7169 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7170 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7171 #: lib/mail.php:253
7172 #, php-format
7173 msgid ""
7174 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7175 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7176 msgstr ""
7177
7178 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7179 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7180 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7181 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7182 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7183 #: lib/mail.php:263
7184 #, php-format
7185 msgid ""
7186 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7187 "\n"
7188 "\t%3$s\n"
7189 "\n"
7190 "%4$s%5$s%6$s\n"
7191 "Faithfully yours,\n"
7192 "%2$s.\n"
7193 "\n"
7194 "----\n"
7195 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7196 msgstr ""
7197
7198 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7199 #. TRANS: %s is biographical information.
7200 #: lib/mail.php:286
7201 #, php-format
7202 msgid "Bio: %s"
7203 msgstr "Biografija: %s"
7204
7205 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7206 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7207 #: lib/mail.php:315
7208 #, fuzzy, php-format
7209 msgid "New email address for posting to %s"
7210 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
7211
7212 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7213 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7214 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7215 #: lib/mail.php:321
7216 #, php-format
7217 msgid ""
7218 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7219 "\n"
7220 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7221 "\n"
7222 "More email instructions at %3$s.\n"
7223 "\n"
7224 "Faithfully yours,\n"
7225 "%1$s"
7226 msgstr ""
7227
7228 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7229 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7230 #: lib/mail.php:442
7231 #, php-format
7232 msgid "%s status"
7233 msgstr ""
7234
7235 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7236 #: lib/mail.php:468
7237 msgid "SMS confirmation"
7238 msgstr "SMS-wobkrućenje"
7239
7240 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7241 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7242 #: lib/mail.php:472
7243 #, php-format
7244 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7245 msgstr ""
7246
7247 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7248 #. TRANS: %s is the nudging user.
7249 #: lib/mail.php:493
7250 #, php-format
7251 msgid "You've been nudged by %s"
7252 msgstr ""
7253
7254 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7255 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7256 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7257 #: lib/mail.php:500
7258 #, php-format
7259 msgid ""
7260 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7261 "to post some news.\n"
7262 "\n"
7263 "So let's hear from you :)\n"
7264 "\n"
7265 "%3$s\n"
7266 "\n"
7267 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7268 "\n"
7269 "With kind regards,\n"
7270 "%4$s\n"
7271 msgstr ""
7272
7273 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7274 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7275 #: lib/mail.php:547
7276 #, php-format
7277 msgid "New private message from %s"
7278 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
7279
7280 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7281 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7282 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7283 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7284 #: lib/mail.php:555
7285 #, php-format
7286 msgid ""
7287 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7288 "\n"
7289 "------------------------------------------------------\n"
7290 "%3$s\n"
7291 "------------------------------------------------------\n"
7292 "\n"
7293 "You can reply to their message here:\n"
7294 "\n"
7295 "%4$s\n"
7296 "\n"
7297 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7298 "\n"
7299 "With kind regards,\n"
7300 "%5$s\n"
7301 msgstr ""
7302
7303 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7304 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7305 #: lib/mail.php:603
7306 #, fuzzy, php-format
7307 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7308 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7309
7310 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7311 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7312 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7313 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7314 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7315 #: lib/mail.php:610
7316 #, php-format
7317 msgid ""
7318 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7319 "\n"
7320 "The URL of your notice is:\n"
7321 "\n"
7322 "%3$s\n"
7323 "\n"
7324 "The text of your notice is:\n"
7325 "\n"
7326 "%4$s\n"
7327 "\n"
7328 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7329 "\n"
7330 "%5$s\n"
7331 "\n"
7332 "Faithfully yours,\n"
7333 "%6$s\n"
7334 msgstr ""
7335
7336 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7337 #: lib/mail.php:668
7338 #, php-format
7339 msgid ""
7340 "The full conversation can be read here:\n"
7341 "\n"
7342 "\t%s"
7343 msgstr ""
7344 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
7345 "\n"
7346 "%s"
7347
7348 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7349 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7350 #: lib/mail.php:676
7351 #, fuzzy, php-format
7352 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7353 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7354
7355 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7356 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7357 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7358 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7359 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7360 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7361 #: lib/mail.php:684
7362 #, php-format
7363 msgid ""
7364 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7365 "\n"
7366 "The notice is here:\n"
7367 "\n"
7368 "\t%3$s\n"
7369 "\n"
7370 "It reads:\n"
7371 "\n"
7372 "\t%4$s\n"
7373 "\n"
7374 "%5$sYou can reply back here:\n"
7375 "\n"
7376 "\t%6$s\n"
7377 "\n"
7378 "The list of all @-replies for you here:\n"
7379 "\n"
7380 "%7$s\n"
7381 "\n"
7382 "Faithfully yours,\n"
7383 "%2$s\n"
7384 "\n"
7385 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/mailbox.php:89
7389 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7390 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
7391
7392 #: lib/mailbox.php:139
7393 msgid ""
7394 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7395 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7399 msgid "from"
7400 msgstr "wot"
7401
7402 #: lib/mailhandler.php:37
7403 msgid "Could not parse message."
7404 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
7405
7406 #: lib/mailhandler.php:42
7407 msgid "Not a registered user."
7408 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
7409
7410 #: lib/mailhandler.php:46
7411 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7412 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
7413
7414 #: lib/mailhandler.php:50
7415 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7416 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
7417
7418 #: lib/mailhandler.php:228
7419 #, php-format
7420 msgid "Unsupported message type: %s"
7421 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
7422
7423 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7424 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7425 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7426 msgstr ""
7427 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
7428 "spytaj hišće raz."
7429
7430 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7431 #: lib/mediafile.php:145
7432 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7433 msgstr ""
7434
7435 #. TRANS: Client exception.
7436 #: lib/mediafile.php:151
7437 msgid ""
7438 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7439 "the HTML form."
7440 msgstr ""
7441
7442 #. TRANS: Client exception.
7443 #: lib/mediafile.php:157
7444 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7445 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
7446
7447 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7448 #: lib/mediafile.php:165
7449 msgid "Missing a temporary folder."
7450 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
7451
7452 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7453 #: lib/mediafile.php:169
7454 msgid "Failed to write file to disk."
7455 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
7456
7457 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7458 #: lib/mediafile.php:173
7459 msgid "File upload stopped by extension."
7460 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
7461
7462 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7463 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7464 msgid "File exceeds user's quota."
7465 msgstr ""
7466
7467 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7468 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7469 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7470 msgid "File could not be moved to destination directory."
7471 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
7472
7473 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7474 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7475 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7476 msgid "Could not determine file's MIME type."
7477 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
7478
7479 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7480 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7481 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7482 #: lib/mediafile.php:340
7483 #, php-format
7484 msgid ""
7485 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7486 "format."
7487 msgstr ""
7488
7489 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7490 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7491 #: lib/mediafile.php:345
7492 #, php-format
7493 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/messageform.php:120
7497 msgid "Send a direct notice"
7498 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
7499
7500 #: lib/messageform.php:146
7501 msgid "To"
7502 msgstr "Komu"
7503
7504 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7505 msgid "Available characters"
7506 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
7507
7508 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7509 msgctxt "Send button for sending notice"
7510 msgid "Send"
7511 msgstr "Pósłać"
7512
7513 #: lib/noticeform.php:160
7514 msgid "Send a notice"
7515 msgstr "Zdźělenku pósłać"
7516
7517 #: lib/noticeform.php:174
7518 #, php-format
7519 msgid "What's up, %s?"
7520 msgstr "Što je, %s?"
7521
7522 #: lib/noticeform.php:193
7523 msgid "Attach"
7524 msgstr "Připowěsnyć"
7525
7526 #: lib/noticeform.php:197
7527 msgid "Attach a file"
7528 msgstr "Dataju připowěsnyć"
7529
7530 #: lib/noticeform.php:213
7531 msgid "Share my location"
7532 msgstr "Městno dźělić"
7533
7534 #: lib/noticeform.php:216
7535 msgid "Do not share my location"
7536 msgstr "Njedźěl moje městno"
7537
7538 #: lib/noticeform.php:217
7539 msgid ""
7540 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7541 "try again later"
7542 msgstr ""
7543
7544 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7545 #: lib/noticelist.php:446
7546 msgid "N"
7547 msgstr "S"
7548
7549 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7550 #: lib/noticelist.php:448
7551 msgid "S"
7552 msgstr "J"
7553
7554 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7555 #: lib/noticelist.php:450
7556 msgid "E"
7557 msgstr "W"
7558
7559 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7560 #: lib/noticelist.php:452
7561 msgid "W"
7562 msgstr "Z"
7563
7564 #: lib/noticelist.php:454
7565 #, php-format
7566 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7567 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7568
7569 #: lib/noticelist.php:463
7570 msgid "at"
7571 msgstr "w"
7572
7573 #: lib/noticelist.php:512
7574 msgid "web"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/noticelist.php:578
7578 msgid "in context"
7579 msgstr "w konteksće"
7580
7581 #: lib/noticelist.php:613
7582 msgid "Repeated by"
7583 msgstr "Wospjetowany wot"
7584
7585 #: lib/noticelist.php:640
7586 msgid "Reply to this notice"
7587 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
7588
7589 #: lib/noticelist.php:641
7590 msgid "Reply"
7591 msgstr "Wotmołwić"
7592
7593 #: lib/noticelist.php:685
7594 msgid "Notice repeated"
7595 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
7596
7597 #: lib/nudgeform.php:116
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Nudge this user"
7600 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7601
7602 #: lib/nudgeform.php:128
7603 msgid "Nudge"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/nudgeform.php:128
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Send a nudge to this user"
7609 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7610
7611 #: lib/oauthstore.php:294
7612 msgid "Error inserting new profile."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/oauthstore.php:302
7616 msgid "Error inserting avatar."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/oauthstore.php:322
7620 msgid "Error inserting remote profile."
7621 msgstr ""
7622
7623 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7624 #: lib/oauthstore.php:362
7625 msgid "Duplicate notice."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/oauthstore.php:507
7629 msgid "Couldn't insert new subscription."
7630 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
7631
7632 #: lib/personalgroupnav.php:99
7633 msgid "Personal"
7634 msgstr "Wosobinski"
7635
7636 #: lib/personalgroupnav.php:104
7637 msgid "Replies"
7638 msgstr "Wotmołwy"
7639
7640 #: lib/personalgroupnav.php:114
7641 msgid "Favorites"
7642 msgstr "Fawority"
7643
7644 #: lib/personalgroupnav.php:125
7645 msgid "Inbox"
7646 msgstr "Dochadny póst"
7647
7648 #: lib/personalgroupnav.php:126
7649 msgid "Your incoming messages"
7650 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
7651
7652 #: lib/personalgroupnav.php:130
7653 msgid "Outbox"
7654 msgstr "Wuchadny póst"
7655
7656 #: lib/personalgroupnav.php:131
7657 msgid "Your sent messages"
7658 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
7659
7660 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7661 #, fuzzy, php-format
7662 msgid "Tags in %s's notices"
7663 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
7664
7665 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7666 #: lib/plugin.php:121
7667 msgid "Unknown"
7668 msgstr "Njeznaty"
7669
7670 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7671 msgid "Subscriptions"
7672 msgstr "Abonementy"
7673
7674 #: lib/profileaction.php:126
7675 msgid "All subscriptions"
7676 msgstr "Wšě abonementy"
7677
7678 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7679 msgid "Subscribers"
7680 msgstr "Abonenća"
7681
7682 #: lib/profileaction.php:161
7683 msgid "All subscribers"
7684 msgstr "Wšitcy abonenća"
7685
7686 #: lib/profileaction.php:191
7687 msgid "User ID"
7688 msgstr "Wužiwarski ID"
7689
7690 #: lib/profileaction.php:196
7691 msgid "Member since"
7692 msgstr "Čłon wot"
7693
7694 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7695 #: lib/profileaction.php:235
7696 msgid "Daily average"
7697 msgstr "Dnjowy přerězk"
7698
7699 #: lib/profileaction.php:264
7700 msgid "All groups"
7701 msgstr "Wšě skupiny"
7702
7703 #: lib/profileformaction.php:123
7704 msgid "Unimplemented method."
7705 msgstr "Njeimplementowana metoda."
7706
7707 #: lib/publicgroupnav.php:78
7708 msgid "Public"
7709 msgstr "Zjawny"
7710
7711 #: lib/publicgroupnav.php:82
7712 msgid "User groups"
7713 msgstr "Wužiwarske skupiny"
7714
7715 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7716 msgid "Recent tags"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/publicgroupnav.php:88
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Featured"
7722 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
7723
7724 #: lib/publicgroupnav.php:92
7725 msgid "Popular"
7726 msgstr "Woblubowany"
7727
7728 #: lib/redirectingaction.php:95
7729 msgid "No return-to arguments."
7730 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
7731
7732 #: lib/repeatform.php:107
7733 msgid "Repeat this notice?"
7734 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
7735
7736 #: lib/repeatform.php:132
7737 msgid "Yes"
7738 msgstr "Haj"
7739
7740 #: lib/repeatform.php:132
7741 msgid "Repeat this notice"
7742 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
7743
7744 #: lib/revokeroleform.php:91
7745 #, php-format
7746 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7747 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
7748
7749 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7750 #: lib/router.php:847
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Page not found."
7753 msgstr "API-metoda njenamakana."
7754
7755 #: lib/sandboxform.php:67
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Sandbox"
7758 msgstr "Dochadny póst"
7759
7760 #: lib/sandboxform.php:78
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Sandbox this user"
7763 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7764
7765 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7766 #: lib/searchaction.php:121
7767 msgid "Search site"
7768 msgstr "Pytanske sydło"
7769
7770 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7771 #. TRANS: for searching can be entered.
7772 #: lib/searchaction.php:129
7773 msgid "Keyword(s)"
7774 msgstr "Klučowe hesła"
7775
7776 #: lib/searchaction.php:130
7777 msgctxt "BUTTON"
7778 msgid "Search"
7779 msgstr ""
7780
7781 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7782 #: lib/searchaction.php:170
7783 msgid "Search help"
7784 msgstr "Pytanska pomoc"
7785
7786 #: lib/searchgroupnav.php:80
7787 msgid "People"
7788 msgstr "Ludźo"
7789
7790 #: lib/searchgroupnav.php:81
7791 msgid "Find people on this site"
7792 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
7793
7794 #: lib/searchgroupnav.php:83
7795 msgid "Find content of notices"
7796 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
7797
7798 #: lib/searchgroupnav.php:85
7799 msgid "Find groups on this site"
7800 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
7801
7802 #: lib/section.php:89
7803 msgid "Untitled section"
7804 msgstr "Wotrězk bjez titula"
7805
7806 #: lib/section.php:106
7807 msgid "More..."
7808 msgstr "Wjace..."
7809
7810 #: lib/silenceform.php:67
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Silence"
7813 msgstr "Sydłowe mjeno"
7814
7815 #: lib/silenceform.php:78
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Silence this user"
7818 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7819
7820 #: lib/subgroupnav.php:83
7821 #, php-format
7822 msgid "People %s subscribes to"
7823 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
7824
7825 #: lib/subgroupnav.php:91
7826 #, php-format
7827 msgid "People subscribed to %s"
7828 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
7829
7830 #: lib/subgroupnav.php:99
7831 #, php-format
7832 msgid "Groups %s is a member of"
7833 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
7834
7835 #: lib/subgroupnav.php:105
7836 msgid "Invite"
7837 msgstr "Přeprosyć"
7838
7839 #: lib/subgroupnav.php:106
7840 #, fuzzy, php-format
7841 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7842 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
7843
7844 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7845 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7846 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7850 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7851 msgid "People Tagcloud as tagged"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/tagcloudsection.php:56
7855 msgid "None"
7856 msgstr "Žadyn"
7857
7858 #: lib/themeuploader.php:50
7859 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7863 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7867 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7868 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7869 msgid "Failed saving theme."
7870 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
7871
7872 #: lib/themeuploader.php:147
7873 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/themeuploader.php:166
7877 #, php-format
7878 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/themeuploader.php:178
7882 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/themeuploader.php:218
7886 msgid ""
7887 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7888 "digits, underscore, and minus sign."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/themeuploader.php:224
7892 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/themeuploader.php:241
7896 #, php-format
7897 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/themeuploader.php:259
7901 msgid "Error opening theme archive."
7902 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
7903
7904 #: lib/topposterssection.php:74
7905 msgid "Top posters"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/unsandboxform.php:69
7909 msgid "Unsandbox"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/unsandboxform.php:80
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Unsandbox this user"
7915 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7916
7917 #: lib/unsilenceform.php:67
7918 msgid "Unsilence"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/unsilenceform.php:78
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Unsilence this user"
7924 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7925
7926 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7927 msgid "Unsubscribe from this user"
7928 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
7929
7930 #: lib/unsubscribeform.php:137
7931 msgid "Unsubscribe"
7932 msgstr "Wotskazać"
7933
7934 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7935 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7936 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7937 #, fuzzy, php-format
7938 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7939 msgstr "Wužiwar nima profil."
7940
7941 #: lib/userprofile.php:117
7942 msgid "Edit Avatar"
7943 msgstr "Awatar wobdźěłać"
7944
7945 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7946 msgid "User actions"
7947 msgstr "Wužiwarske akcije"
7948
7949 #: lib/userprofile.php:237
7950 msgid "User deletion in progress..."
7951 msgstr "Wužiwar so haša..."
7952
7953 #: lib/userprofile.php:263
7954 msgid "Edit profile settings"
7955 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
7956
7957 #: lib/userprofile.php:264
7958 msgid "Edit"
7959 msgstr "Wobdźěłać"
7960
7961 #: lib/userprofile.php:287
7962 msgid "Send a direct message to this user"
7963 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7964
7965 #: lib/userprofile.php:288
7966 msgid "Message"
7967 msgstr "Powěsć"
7968
7969 #: lib/userprofile.php:326
7970 msgid "Moderate"
7971 msgstr "Moderěrować"
7972
7973 #: lib/userprofile.php:364
7974 msgid "User role"
7975 msgstr "Wužiwarska róla"
7976
7977 #: lib/userprofile.php:366
7978 msgctxt "role"
7979 msgid "Administrator"
7980 msgstr "Administrator"
7981
7982 #: lib/userprofile.php:367
7983 msgctxt "role"
7984 msgid "Moderator"
7985 msgstr "Moderator"
7986
7987 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7988 #: lib/util.php:1175
7989 msgid "a few seconds ago"
7990 msgstr "před něšto sekundami"
7991
7992 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7993 #: lib/util.php:1178
7994 msgid "about a minute ago"
7995 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
7996
7997 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7998 #: lib/util.php:1182
7999 #, php-format
8000 msgid "about one minute ago"
8001 msgid_plural "about %d minutes ago"
8002 msgstr[0] ""
8003 msgstr[1] ""
8004 msgstr[2] ""
8005 msgstr[3] ""
8006
8007 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8008 #: lib/util.php:1185
8009 msgid "about an hour ago"
8010 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8011
8012 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8013 #: lib/util.php:1189
8014 #, php-format
8015 msgid "about one hour ago"
8016 msgid_plural "about %d hours ago"
8017 msgstr[0] ""
8018 msgstr[1] ""
8019 msgstr[2] ""
8020 msgstr[3] ""
8021
8022 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8023 #: lib/util.php:1192
8024 msgid "about a day ago"
8025 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8026
8027 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8028 #: lib/util.php:1196
8029 #, php-format
8030 msgid "about one day ago"
8031 msgid_plural "about %d days ago"
8032 msgstr[0] ""
8033 msgstr[1] ""
8034 msgstr[2] ""
8035 msgstr[3] ""
8036
8037 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8038 #: lib/util.php:1199
8039 msgid "about a month ago"
8040 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
8041
8042 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8043 #: lib/util.php:1203
8044 #, php-format
8045 msgid "about one month ago"
8046 msgid_plural "about %d months ago"
8047 msgstr[0] ""
8048 msgstr[1] ""
8049 msgstr[2] ""
8050 msgstr[3] ""
8051
8052 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8053 #: lib/util.php:1206
8054 msgid "about a year ago"
8055 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
8056
8057 #: lib/webcolor.php:80
8058 #, php-format
8059 msgid "%s is not a valid color!"
8060 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
8061
8062 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8063 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8064 #: lib/webcolor.php:120
8065 #, fuzzy, php-format
8066 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8067 msgstr ""
8068 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
8069 "heksadecimalnych znamješkow."
8070
8071 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8072 #: lib/xmppmanager.php:285
8073 #, php-format
8074 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8075 msgstr ""
8076
8077 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8078 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8079 #: lib/xmppmanager.php:404
8080 #, fuzzy, php-format
8081 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8082 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8083 msgstr[0] ""
8084 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8085 "pósłał."
8086 msgstr[1] ""
8087 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8088 "pósłał."
8089 msgstr[2] ""
8090 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8091 "pósłał."
8092 msgstr[3] ""
8093 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8094 "pósłał."
8095
8096 #: scripts/restoreuser.php:82
8097 #, php-format
8098 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: scripts/restoreuser.php:88
8102 #, fuzzy
8103 msgid "No user specified; using backup user."
8104 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
8105
8106 #: scripts/restoreuser.php:94
8107 #, php-format
8108 msgid "%d entries in backup."
8109 msgstr ""
8110
8111 #~ msgid "Not found."
8112 #~ msgstr "Njenamakany."
8113
8114 #~ msgid "description is too long (max %d chars)."
8115 #~ msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."