]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Upper Sorbian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # Author@translatewiki.net: Michawiki
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:33+0000\n"
15 "Language-Team: Dutch\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: hsb\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
23 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
28 msgid "Access"
29 msgstr "Přistup"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Registrowanje"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Priwatny"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "Jenož přeprosyć"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
69 msgid "Closed"
70 msgstr "Začinjeny"
71
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
76
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
82 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:361
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "Składować"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgid "No such page."
92 msgstr "Strona njeeksistuje."
93
94 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
101 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
102 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
103 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
105 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
106 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
114 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
117
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:90
120 #, php-format
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
127 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
128 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 #, php-format
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s a přećeljo"
133
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:107
136 #, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
138 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:116
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
144 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:125
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
150 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:138
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/all.php:143
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:146
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
171 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 msgstr ""
173
174 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to them."
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: H1 text
182 #: actions/all.php:182
183 msgid "You and friends"
184 msgstr "Ty a přećeljo"
185
186 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
187 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
188 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
189 #: actions/apitimelinehome.php:122
190 #, php-format
191 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
192 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
193
194 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
195 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
199 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
200 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
201 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
203 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
204 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
205 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
206 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
207 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
208 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
209 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
210 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
211 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
212 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
213 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
214 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
215 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "API-metoda njenamakana."
218
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
225 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
228 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
229 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
232
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
234 msgid ""
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
236 "none."
237 msgstr ""
238
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "Wužiwar nima profil."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 msgid "Could not save profile."
255 msgstr "Profil njeje so składować dał."
256
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
259 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
260 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
261 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
262 #: lib/designsettings.php:283
263 #, php-format
264 msgid ""
265 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
266 "current configuration."
267 msgstr ""
268
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
273 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
274 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
275 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
276 msgid "Unable to save your design settings."
277 msgstr ""
278
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
281 msgid "Could not update your design."
282 msgstr "Design njeda so aktualizować."
283
284 #: actions/apiblockcreate.php:105
285 msgid "You cannot block yourself!"
286 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
287
288 #: actions/apiblockcreate.php:126
289 msgid "Block user failed."
290 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
291
292 #: actions/apiblockdestroy.php:114
293 msgid "Unblock user failed."
294 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
295
296 #: actions/apidirectmessage.php:89
297 #, php-format
298 msgid "Direct messages from %s"
299 msgstr "Direktne powěsće z %s"
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:93
302 #, php-format
303 msgid "All the direct messages sent from %s"
304 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
305
306 #: actions/apidirectmessage.php:101
307 #, php-format
308 msgid "Direct messages to %s"
309 msgstr "Direktne powěsće do %s"
310
311 #: actions/apidirectmessage.php:105
312 #, php-format
313 msgid "All the direct messages sent to %s"
314 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
315
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
317 msgid "No message text!"
318 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
319
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
321 #, php-format
322 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
323 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
324
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
326 msgid "Recipient user not found."
327 msgstr "Přijimowar njenamakany."
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
330 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
331 msgstr ""
332 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
333 "njejsu."
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
339
340 #: actions/apifavoritecreate.php:120
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
343
344 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
347
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "Tón status faworit njeje."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
355
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 msgid "Could not follow user: profile not found."
358 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
361 #, php-format
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
363 msgstr ""
364
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
366 msgid "Could not unfollow user: User not found."
367 msgstr ""
368
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
370 msgid "You cannot unfollow yourself."
371 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
372
373 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
374 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
375 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
376
377 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
378 msgid "Could not determine source user."
379 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
380
381 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
382 msgid "Could not find target user."
383 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
384
385 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
386 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
387 #: actions/register.php:212
388 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
389 msgstr ""
390 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
391
392 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
393 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
394 #: actions/register.php:215
395 msgid "Nickname already in use. Try another one."
396 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
397
398 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
399 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
400 #: actions/register.php:217
401 msgid "Not a valid nickname."
402 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
405 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
406 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
407 #: actions/register.php:224
408 msgid "Homepage is not a valid URL."
409 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
412 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
413 #: actions/register.php:227
414 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
415 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
418 #: actions/newapplication.php:172
419 #, php-format
420 msgid "Description is too long (max %d chars)."
421 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
424 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
425 #: actions/register.php:234
426 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
427 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
430 #: actions/newgroup.php:159
431 #, php-format
432 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
433 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
434
435 #: actions/apigroupcreate.php:267
436 #, php-format
437 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
438 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
441 #: actions/newgroup.php:172
442 #, php-format
443 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
444 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
445
446 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
447 #: actions/newgroup.php:178
448 msgid "Alias can't be the same as nickname."
449 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
450
451 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
452 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
453 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
454 msgid "Group not found."
455 msgstr "Skupina njenamakana."
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
458 msgid "You are already a member of that group."
459 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
460
461 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
462 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
463 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
464
465 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
466 #, php-format
467 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
468 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
469
470 #: actions/apigroupleave.php:115
471 msgid "You are not a member of this group."
472 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
473
474 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
475 #, php-format
476 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
477 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
478
479 #. TRANS: %s is a user name
480 #: actions/apigrouplist.php:98
481 #, php-format
482 msgid "%s's groups"
483 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
484
485 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
486 #: actions/apigrouplist.php:108
487 #, php-format
488 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
489 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
490
491 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
492 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
493 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
494 #, php-format
495 msgid "%s groups"
496 msgstr "%s skupinow"
497
498 #: actions/apigrouplistall.php:96
499 #, php-format
500 msgid "groups on %s"
501 msgstr "skupiny na %s"
502
503 #: actions/apimediaupload.php:99
504 msgid "Upload failed."
505 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
506
507 #: actions/apioauthauthorize.php:101
508 msgid "No oauth_token parameter provided."
509 msgstr ""
510
511 #: actions/apioauthauthorize.php:106
512 msgid "Invalid token."
513 msgstr "Njepłaćiwy token."
514
515 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
516 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
517 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
518 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
519 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
520 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
521 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
522 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
523 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
524 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
525 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
526 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
527 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
528 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
529 #: lib/designsettings.php:294
530 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
531 msgstr ""
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:135
534 msgid "Invalid nickname / password!"
535 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
536
537 #: actions/apioauthauthorize.php:159
538 msgid "Database error deleting OAuth application user."
539 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
540
541 #: actions/apioauthauthorize.php:185
542 msgid "Database error inserting OAuth application user."
543 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
544
545 #: actions/apioauthauthorize.php:214
546 #, php-format
547 msgid ""
548 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
549 "token."
550 msgstr ""
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:227
553 #, php-format
554 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
555 msgstr ""
556
557 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
558 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
559 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
560 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
561 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
562 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
563 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
564 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
565 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
566 msgid "Unexpected form submission."
567 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:259
570 msgid "An application would like to connect to your account"
571 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:276
574 msgid "Allow or deny access"
575 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:292
578 #, php-format
579 msgid ""
580 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
581 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
582 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
583 msgstr ""
584
585 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
586 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
587 msgid "Account"
588 msgstr "Konto"
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
591 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
592 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
593 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
594 #: lib/userprofile.php:132
595 msgid "Nickname"
596 msgstr "Přimjeno"
597
598 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
599 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
600 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
601 msgid "Password"
602 msgstr "Hesło"
603
604 #: actions/apioauthauthorize.php:328
605 msgid "Deny"
606 msgstr "Wotpokazać"
607
608 #: actions/apioauthauthorize.php:334
609 msgid "Allow"
610 msgstr "Dowolić"
611
612 #: actions/apioauthauthorize.php:351
613 msgid "Allow or deny access to your account information."
614 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
615
616 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
617 msgid "This method requires a POST or DELETE."
618 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
619
620 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
621 msgid "You may not delete another user's status."
622 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
623
624 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
625 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
626 msgid "No such notice."
627 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
628
629 #: actions/apistatusesretweet.php:83
630 msgid "Cannot repeat your own notice."
631 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
632
633 #: actions/apistatusesretweet.php:91
634 msgid "Already repeated that notice."
635 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
636
637 #: actions/apistatusesshow.php:139
638 msgid "Status deleted."
639 msgstr "Status zničeny."
640
641 #: actions/apistatusesshow.php:145
642 msgid "No status with that ID found."
643 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:221
646 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
647 msgstr ""
648
649 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
650 #: lib/mailhandler.php:60
651 #, php-format
652 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
653 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
654
655 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
656 msgid "Not found."
657 msgstr "Njenamakany."
658
659 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
660 #, php-format
661 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
662 msgstr ""
663
664 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
665 msgid "Unsupported format."
666 msgstr "Njepodpěrany format."
667
668 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
669 #, php-format
670 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
671 msgstr ""
672
673 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
674 #, php-format
675 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
676 msgstr ""
677
678 #: actions/apitimelinementions.php:118
679 #, php-format
680 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
681 msgstr ""
682
683 #: actions/apitimelinementions.php:131
684 #, php-format
685 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
686 msgstr ""
687
688 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
689 #, php-format
690 msgid "%s public timeline"
691 msgstr ""
692
693 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
694 #, php-format
695 msgid "%s updates from everyone!"
696 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
697
698 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
699 #, php-format
700 msgid "Repeated to %s"
701 msgstr ""
702
703 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
704 #, php-format
705 msgid "Repeats of %s"
706 msgstr ""
707
708 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
709 #, php-format
710 msgid "Notices tagged with %s"
711 msgstr ""
712
713 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
714 #, php-format
715 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
716 msgstr ""
717
718 #: actions/apitrends.php:87
719 msgid "API method under construction."
720 msgstr ""
721
722 #: actions/attachment.php:73
723 msgid "No such attachment."
724 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
725
726 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
727 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
728 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
729 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
730 msgid "No nickname."
731 msgstr "Žane přimjeno."
732
733 #: actions/avatarbynickname.php:64
734 msgid "No size."
735 msgstr "Žana wulkosć."
736
737 #: actions/avatarbynickname.php:69
738 msgid "Invalid size."
739 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
740
741 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
742 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
743 #: lib/accountsettingsaction.php:118
744 msgid "Avatar"
745 msgstr "Awatar"
746
747 #: actions/avatarsettings.php:78
748 #, php-format
749 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
750 msgstr ""
751 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
752
753 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
754 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
755 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
756 msgid "User without matching profile."
757 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
758
759 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
760 #: actions/grouplogo.php:254
761 msgid "Avatar settings"
762 msgstr "Nastajenja awatara"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
765 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
766 msgid "Original"
767 msgstr "Original"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
770 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
771 msgid "Preview"
772 msgstr "Přehlad"
773
774 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
775 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
776 msgid "Delete"
777 msgstr "Zničić"
778
779 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
780 msgid "Upload"
781 msgstr "Nahrać"
782
783 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
784 msgid "Crop"
785 msgstr ""
786
787 #: actions/avatarsettings.php:305
788 msgid "No file uploaded."
789 msgstr "Žana dataja nahrata."
790
791 #: actions/avatarsettings.php:332
792 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
793 msgstr ""
794
795 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
796 msgid "Lost our file data."
797 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
798
799 #: actions/avatarsettings.php:370
800 msgid "Avatar updated."
801 msgstr "Awatar zaktualizowany."
802
803 #: actions/avatarsettings.php:373
804 msgid "Failed updating avatar."
805 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
806
807 #: actions/avatarsettings.php:397
808 msgid "Avatar deleted."
809 msgstr "Awatar zničeny."
810
811 #: actions/block.php:69
812 msgid "You already blocked that user."
813 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
814
815 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
816 msgid "Block user"
817 msgstr "Wužiwarja blokować"
818
819 #: actions/block.php:138
820 msgid ""
821 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
822 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
823 "will not be notified of any @-replies from them."
824 msgstr ""
825
826 #. TRANS: Button label on the user block form.
827 #. TRANS: Button label on the delete application form.
828 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
829 #. TRANS: Button label on the delete user form.
830 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
831 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
832 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
833 #: actions/groupblock.php:178
834 msgctxt "BUTTON"
835 msgid "No"
836 msgstr "Ně"
837
838 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
839 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
840 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
841 msgid "Do not block this user"
842 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
843
844 #. TRANS: Button label on the user block form.
845 #. TRANS: Button label on the delete application form.
846 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
847 #. TRANS: Button label on the delete user form.
848 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
849 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
850 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
851 #: actions/groupblock.php:185
852 msgctxt "BUTTON"
853 msgid "Yes"
854 msgstr "Haj"
855
856 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
857 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
858 msgid "Block this user"
859 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
860
861 #: actions/block.php:187
862 msgid "Failed to save block information."
863 msgstr ""
864
865 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
866 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
867 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
868 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
869 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
870 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
871 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
872 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
873 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
874 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
875 #: lib/command.php:368
876 msgid "No such group."
877 msgstr "Skupina njeeksistuje."
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:97
880 #, php-format
881 msgid "%s blocked profiles"
882 msgstr "%s je profile zablokował"
883
884 #: actions/blockedfromgroup.php:100
885 #, php-format
886 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
887 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
888
889 #: actions/blockedfromgroup.php:115
890 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
891 msgstr ""
892
893 #: actions/blockedfromgroup.php:288
894 msgid "Unblock user from group"
895 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
896
897 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
898 msgid "Unblock"
899 msgstr "Wotblokować"
900
901 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
902 msgid "Unblock this user"
903 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
904
905 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
906 #: actions/bookmarklet.php:51
907 #, php-format
908 msgid "Post to %s"
909 msgstr "Na %s pósłać"
910
911 #: actions/confirmaddress.php:75
912 msgid "No confirmation code."
913 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
914
915 #: actions/confirmaddress.php:80
916 msgid "Confirmation code not found."
917 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
918
919 #: actions/confirmaddress.php:85
920 msgid "That confirmation code is not for you!"
921 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
922
923 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
924 #: actions/confirmaddress.php:91
925 #, php-format
926 msgid "Unrecognized address type %s."
927 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
928
929 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
930 #: actions/confirmaddress.php:96
931 msgid "That address has already been confirmed."
932 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
933
934 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
936 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
937 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
938 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
939 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
940 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
941 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
942 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
943 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
944 #: actions/smssettings.php:464
945 msgid "Couldn't update user."
946 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
947
948 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
949 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
950 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
951 #: actions/smssettings.php:422
952 msgid "Couldn't delete email confirmation."
953 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
954
955 #: actions/confirmaddress.php:146
956 msgid "Confirm address"
957 msgstr "Adresu wobkrućić"
958
959 #: actions/confirmaddress.php:161
960 #, php-format
961 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
962 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
963
964 #: actions/conversation.php:99
965 msgid "Conversation"
966 msgstr "Konwersacija"
967
968 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
969 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
970 msgid "Notices"
971 msgstr "Zdźělenki"
972
973 #: actions/deleteapplication.php:63
974 msgid "You must be logged in to delete an application."
975 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
976
977 #: actions/deleteapplication.php:71
978 msgid "Application not found."
979 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
980
981 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
982 #: actions/showapplication.php:94
983 msgid "You are not the owner of this application."
984 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
985
986 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
987 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
988 #: lib/action.php:1263
989 msgid "There was a problem with your session token."
990 msgstr ""
991
992 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
993 msgid "Delete application"
994 msgstr "Aplikaciju zničić"
995
996 #: actions/deleteapplication.php:149
997 msgid ""
998 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
999 "about the application from the database, including all existing user "
1000 "connections."
1001 msgstr ""
1002
1003 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1004 #: actions/deleteapplication.php:158
1005 msgid "Do not delete this application"
1006 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1007
1008 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1009 #: actions/deleteapplication.php:164
1010 msgid "Delete this application"
1011 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1012
1013 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1014 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1015 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1016 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1017 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1018 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1019 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1020 #: lib/settingsaction.php:72
1021 msgid "Not logged in."
1022 msgstr "Njepřizjewjeny."
1023
1024 #: actions/deletenotice.php:71
1025 msgid "Can't delete this notice."
1026 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1027
1028 #: actions/deletenotice.php:103
1029 msgid ""
1030 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1031 "be undone."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1035 msgid "Delete notice"
1036 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1037
1038 #: actions/deletenotice.php:144
1039 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1040 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1041
1042 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1043 #: actions/deletenotice.php:151
1044 msgid "Do not delete this notice"
1045 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1046
1047 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1048 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1049 msgid "Delete this notice"
1050 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1051
1052 #: actions/deleteuser.php:67
1053 msgid "You cannot delete users."
1054 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1055
1056 #: actions/deleteuser.php:74
1057 msgid "You can only delete local users."
1058 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1059
1060 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1061 msgid "Delete user"
1062 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1063
1064 #: actions/deleteuser.php:136
1065 msgid ""
1066 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1067 "the user from the database, without a backup."
1068 msgstr ""
1069
1070 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1071 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1072 msgid "Delete this user"
1073 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1074
1075 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1076 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1077 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1078 #: lib/groupnav.php:119
1079 msgid "Design"
1080 msgstr "Design"
1081
1082 #: actions/designadminpanel.php:74
1083 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1084 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
1085
1086 #: actions/designadminpanel.php:318
1087 msgid "Invalid logo URL."
1088 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1089
1090 #: actions/designadminpanel.php:322
1091 #, php-format
1092 msgid "Theme not available: %s."
1093 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1094
1095 #: actions/designadminpanel.php:426
1096 msgid "Change logo"
1097 msgstr "Logo změnić"
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:431
1100 msgid "Site logo"
1101 msgstr "Logo sydła"
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:443
1104 msgid "Change theme"
1105 msgstr "Šat změnić"
1106
1107 #: actions/designadminpanel.php:460
1108 msgid "Site theme"
1109 msgstr "Šat sydła"
1110
1111 #: actions/designadminpanel.php:461
1112 msgid "Theme for the site."
1113 msgstr "Šat za sydło."
1114
1115 #: actions/designadminpanel.php:467
1116 msgid "Custom theme"
1117 msgstr "Swójski šat"
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:471
1120 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1121 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1124 msgid "Change background image"
1125 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1128 #: lib/designsettings.php:178
1129 msgid "Background"
1130 msgstr "Pozadk"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:496
1133 #, php-format
1134 msgid ""
1135 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1136 "$s."
1137 msgstr ""
1138 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1139
1140 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1141 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1142 msgid "On"
1143 msgstr "Zapinjeny"
1144
1145 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1146 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1147 msgid "Off"
1148 msgstr "Wupinjeny"
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1151 msgid "Turn background image on or off."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1155 msgid "Tile background image"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1159 msgid "Change colours"
1160 msgstr "Barby změnić"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1163 msgid "Content"
1164 msgstr "Wobsah"
1165
1166 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1167 msgid "Sidebar"
1168 msgstr "Bóčnica"
1169
1170 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1171 msgid "Text"
1172 msgstr "Tekst"
1173
1174 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1175 msgid "Links"
1176 msgstr "Wotkazy"
1177
1178 #: actions/designadminpanel.php:651
1179 msgid "Advanced"
1180 msgstr "Rozšěrjeny"
1181
1182 #: actions/designadminpanel.php:655
1183 msgid "Custom CSS"
1184 msgstr "Swójski CSS"
1185
1186 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1187 msgid "Use defaults"
1188 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1189
1190 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1191 msgid "Restore default designs"
1192 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1193
1194 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1195 msgid "Reset back to default"
1196 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1197
1198 #. TRANS: Submit button title
1199 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1200 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1201 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1202 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1203 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1204 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1205 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1206 msgid "Save"
1207 msgstr "Składować"
1208
1209 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1210 msgid "Save design"
1211 msgstr "Design składować"
1212
1213 #: actions/disfavor.php:81
1214 msgid "This notice is not a favorite!"
1215 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1216
1217 #: actions/disfavor.php:94
1218 msgid "Add to favorites"
1219 msgstr "K faworitam přidać"
1220
1221 #: actions/doc.php:158
1222 #, php-format
1223 msgid "No such document \"%s\""
1224 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1225
1226 #: actions/editapplication.php:54
1227 msgid "Edit Application"
1228 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1229
1230 #: actions/editapplication.php:66
1231 msgid "You must be logged in to edit an application."
1232 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1233
1234 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1235 #: actions/showapplication.php:87
1236 msgid "No such application."
1237 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1238
1239 #: actions/editapplication.php:161
1240 msgid "Use this form to edit your application."
1241 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1242
1243 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1244 msgid "Name is required."
1245 msgstr "Mjeno je trěbne."
1246
1247 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1248 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1249 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1250
1251 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1252 msgid "Name already in use. Try another one."
1253 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1254
1255 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1256 msgid "Description is required."
1257 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1258
1259 #: actions/editapplication.php:194
1260 msgid "Source URL is too long."
1261 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1262
1263 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1264 msgid "Source URL is not valid."
1265 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1266
1267 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1268 msgid "Organization is required."
1269 msgstr "Organizacija je trěbna."
1270
1271 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1272 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1273 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1274
1275 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1276 msgid "Organization homepage is required."
1277 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1278
1279 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1280 msgid "Callback is too long."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1284 msgid "Callback URL is not valid."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: actions/editapplication.php:258
1288 msgid "Could not update application."
1289 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1290
1291 #: actions/editgroup.php:56
1292 #, php-format
1293 msgid "Edit %s group"
1294 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1295
1296 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1297 msgid "You must be logged in to create a group."
1298 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1299
1300 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1301 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1302 msgid "You must be an admin to edit the group."
1303 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1304
1305 #: actions/editgroup.php:158
1306 msgid "Use this form to edit the group."
1307 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1308
1309 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1310 #, php-format
1311 msgid "description is too long (max %d chars)."
1312 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1313
1314 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1315 #, php-format
1316 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1317 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1318
1319 #: actions/editgroup.php:258
1320 msgid "Could not update group."
1321 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1322
1323 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1324 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1325 msgid "Could not create aliases."
1326 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1327
1328 #: actions/editgroup.php:280
1329 msgid "Options saved."
1330 msgstr "Opcije składowane."
1331
1332 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1333 #: actions/emailsettings.php:61
1334 msgid "Email settings"
1335 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1336
1337 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1338 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1339 #: actions/emailsettings.php:76
1340 #, php-format
1341 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1342 msgstr ""
1343
1344 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1345 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1346 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1347 msgid "Email address"
1348 msgstr "E-mejlowa adresa"
1349
1350 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1351 #: actions/emailsettings.php:112
1352 msgid "Current confirmed email address."
1353 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1354
1355 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1356 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1357 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1358 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1359 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1360 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1361 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1362 #: actions/smssettings.php:180
1363 msgctxt "BUTTON"
1364 msgid "Remove"
1365 msgstr "Wotstronić"
1366
1367 #: actions/emailsettings.php:122
1368 msgid ""
1369 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1370 "a message with further instructions."
1371 msgstr ""
1372
1373 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1374 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1375 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1376 #. TRANS: Button label
1377 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1378 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1379 msgctxt "BUTTON"
1380 msgid "Cancel"
1381 msgstr "Přetorhnyć"
1382
1383 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1384 #: actions/emailsettings.php:135
1385 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1386 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1387
1388 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1389 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1390 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1391 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1392 #: actions/smssettings.php:162
1393 msgctxt "BUTTON"
1394 msgid "Add"
1395 msgstr "Přidać"
1396
1397 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1398 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1399 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1400 msgid "Incoming email"
1401 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1402
1403 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1404 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1405 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1406 msgid "Send email to this address to post new notices."
1407 msgstr ""
1408
1409 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1410 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1411 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1412 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1413 msgstr ""
1414
1415 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1416 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1417 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1418 msgctxt "BUTTON"
1419 msgid "New"
1420 msgstr "Nowy"
1421
1422 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1423 #: actions/emailsettings.php:174
1424 msgid "Email preferences"
1425 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1426
1427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1428 #: actions/emailsettings.php:180
1429 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1430 msgstr ""
1431
1432 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1433 #: actions/emailsettings.php:186
1434 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1435 msgstr ""
1436
1437 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1438 #: actions/emailsettings.php:193
1439 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1440 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1441
1442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1443 #: actions/emailsettings.php:199
1444 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1445 msgstr ""
1446
1447 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1448 #: actions/emailsettings.php:205
1449 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1450 msgstr ""
1451
1452 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1453 #: actions/emailsettings.php:212
1454 msgid "I want to post notices by email."
1455 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1456
1457 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1458 #: actions/emailsettings.php:219
1459 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1460 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1461
1462 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1463 #: actions/emailsettings.php:334
1464 msgid "Email preferences saved."
1465 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1466
1467 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1468 #: actions/emailsettings.php:353
1469 msgid "No email address."
1470 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1471
1472 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1473 #: actions/emailsettings.php:361
1474 msgid "Cannot normalize that email address"
1475 msgstr ""
1476
1477 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1478 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1479 #: actions/siteadminpanel.php:144
1480 msgid "Not a valid email address."
1481 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1482
1483 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1484 #: actions/emailsettings.php:370
1485 msgid "That is already your email address."
1486 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1487
1488 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1489 #: actions/emailsettings.php:374
1490 msgid "That email address already belongs to another user."
1491 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1492
1493 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1494 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1495 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1496 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1497 #: actions/smssettings.php:373
1498 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1499 msgstr ""
1500
1501 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1502 #: actions/emailsettings.php:398
1503 msgid ""
1504 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1505 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1506 msgstr ""
1507
1508 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1509 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1510 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1511 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1512 #: actions/smssettings.php:408
1513 msgid "No pending confirmation to cancel."
1514 msgstr ""
1515
1516 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1517 #: actions/emailsettings.php:424
1518 msgid "That is the wrong email address."
1519 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1520
1521 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1522 #: actions/emailsettings.php:438
1523 msgid "Email confirmation cancelled."
1524 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1525
1526 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1527 #. TRANS: registered for the active user.
1528 #: actions/emailsettings.php:458
1529 msgid "That is not your email address."
1530 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1531
1532 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1533 #: actions/emailsettings.php:479
1534 msgid "The email address was removed."
1535 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1536
1537 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1538 msgid "No incoming email address."
1539 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1540
1541 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1542 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1543 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1544 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1545 msgid "Couldn't update user record."
1546 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1547
1548 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1549 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1550 msgid "Incoming email address removed."
1551 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1552
1553 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1554 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1555 msgid "New incoming email address added."
1556 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1557
1558 #: actions/favor.php:79
1559 msgid "This notice is already a favorite!"
1560 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1561
1562 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1563 msgid "Disfavor favorite"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1567 #: lib/publicgroupnav.php:93
1568 msgid "Popular notices"
1569 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1570
1571 #: actions/favorited.php:67
1572 #, php-format
1573 msgid "Popular notices, page %d"
1574 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1575
1576 #: actions/favorited.php:79
1577 msgid "The most popular notices on the site right now."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: actions/favorited.php:150
1581 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: actions/favorited.php:153
1585 msgid ""
1586 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1587 "next to any notice you like."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: actions/favorited.php:156
1591 #, php-format
1592 msgid ""
1593 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1594 "notice to your favorites!"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1598 #: lib/personalgroupnav.php:115
1599 #, php-format
1600 msgid "%s's favorite notices"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: actions/favoritesrss.php:115
1604 #, php-format
1605 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1609 #: lib/publicgroupnav.php:89
1610 msgid "Featured users"
1611 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
1612
1613 #: actions/featured.php:71
1614 #, php-format
1615 msgid "Featured users, page %d"
1616 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
1617
1618 #: actions/featured.php:99
1619 #, php-format
1620 msgid "A selection of some great users on %s"
1621 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
1622
1623 #: actions/file.php:34
1624 msgid "No notice ID."
1625 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1626
1627 #: actions/file.php:38
1628 msgid "No notice."
1629 msgstr "Žana zdźělenka."
1630
1631 #: actions/file.php:42
1632 msgid "No attachments."
1633 msgstr "Žane přiwěški."
1634
1635 #: actions/file.php:51
1636 msgid "No uploaded attachments."
1637 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1638
1639 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1640 msgid "Not expecting this response!"
1641 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1642
1643 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1644 msgid "User being listened to does not exist."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1648 msgid "You can use the local subscription!"
1649 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1650
1651 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1652 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1653 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1654
1655 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1656 msgid "You are not authorized."
1657 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1658
1659 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1660 msgid "Could not convert request token to access token."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1664 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1668 msgid "Error updating remote profile."
1669 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1670
1671 #: actions/getfile.php:79
1672 msgid "No such file."
1673 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1674
1675 #: actions/getfile.php:83
1676 msgid "Cannot read file."
1677 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1678
1679 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1680 msgid "Invalid role."
1681 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1682
1683 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1684 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1685 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
1686
1687 #: actions/grantrole.php:75
1688 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1689 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1690
1691 #: actions/grantrole.php:82
1692 msgid "User already has this role."
1693 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1694
1695 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1696 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1697 #: lib/profileformaction.php:79
1698 msgid "No profile specified."
1699 msgstr "Žadyn profil podaty."
1700
1701 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1702 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1703 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1704 msgid "No profile with that ID."
1705 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1706
1707 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1708 #: actions/makeadmin.php:81
1709 msgid "No group specified."
1710 msgstr "Žana skupina podata."
1711
1712 #: actions/groupblock.php:91
1713 msgid "Only an admin can block group members."
1714 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1715
1716 #: actions/groupblock.php:95
1717 msgid "User is already blocked from group."
1718 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1719
1720 #: actions/groupblock.php:100
1721 msgid "User is not a member of group."
1722 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1723
1724 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1725 msgid "Block user from group"
1726 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1727
1728 #: actions/groupblock.php:160
1729 #, php-format
1730 msgid ""
1731 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1732 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1733 "the group in the future."
1734 msgstr ""
1735
1736 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1737 #: actions/groupblock.php:182
1738 msgid "Do not block this user from this group"
1739 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1740
1741 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1742 #: actions/groupblock.php:189
1743 msgid "Block this user from this group"
1744 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1745
1746 #: actions/groupblock.php:206
1747 msgid "Database error blocking user from group."
1748 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
1749
1750 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1751 msgid "No ID."
1752 msgstr "Žadyn ID."
1753
1754 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1755 msgid "You must be logged in to edit a group."
1756 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1757
1758 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1759 msgid "Group design"
1760 msgstr "Skupinski design"
1761
1762 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1763 msgid ""
1764 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1765 "palette of your choice."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1769 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1770 msgid "Couldn't update your design."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1774 msgid "Design preferences saved."
1775 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1776
1777 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1778 msgid "Group logo"
1779 msgstr "Skupinske logo"
1780
1781 #: actions/grouplogo.php:153
1782 #, php-format
1783 msgid ""
1784 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1785 msgstr ""
1786 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1787 "s."
1788
1789 #: actions/grouplogo.php:365
1790 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: actions/grouplogo.php:399
1794 msgid "Logo updated."
1795 msgstr "Logo zaktualizowane."
1796
1797 #: actions/grouplogo.php:401
1798 msgid "Failed updating logo."
1799 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
1800
1801 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1802 #, php-format
1803 msgid "%s group members"
1804 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1805
1806 #: actions/groupmembers.php:103
1807 #, php-format
1808 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1809 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1810
1811 #: actions/groupmembers.php:118
1812 msgid "A list of the users in this group."
1813 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1814
1815 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1816 msgid "Admin"
1817 msgstr "Administrator"
1818
1819 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1820 msgid "Block"
1821 msgstr "Blokować"
1822
1823 #: actions/groupmembers.php:487
1824 msgid "Make user an admin of the group"
1825 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1826
1827 #: actions/groupmembers.php:519
1828 msgid "Make Admin"
1829 msgstr "Za administratora pomjenować"
1830
1831 #: actions/groupmembers.php:519
1832 msgid "Make this user an admin"
1833 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
1834
1835 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1836 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1837 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1838 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1839 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1840 #, php-format
1841 msgid "%s timeline"
1842 msgstr ""
1843
1844 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1845 #: actions/grouprss.php:142
1846 #, php-format
1847 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1848 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
1849
1850 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1851 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1852 msgid "Groups"
1853 msgstr "Skupiny"
1854
1855 #: actions/groups.php:64
1856 #, php-format
1857 msgid "Groups, page %d"
1858 msgstr "Skupiny, strona %d"
1859
1860 #: actions/groups.php:90
1861 #, php-format
1862 msgid ""
1863 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1864 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1865 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1866 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1867 "%%%%)"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1871 msgid "Create a new group"
1872 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1873
1874 #: actions/groupsearch.php:52
1875 #, php-format
1876 msgid ""
1877 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1878 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: actions/groupsearch.php:58
1882 msgid "Group search"
1883 msgstr "Skupinske pytanje"
1884
1885 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1886 #: actions/peoplesearch.php:83
1887 msgid "No results."
1888 msgstr "Žane wuslědki."
1889
1890 #: actions/groupsearch.php:82
1891 #, php-format
1892 msgid ""
1893 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1894 "newgroup%%) yourself."
1895 msgstr ""
1896 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić] (%%action."
1897 "newgroup%%)."
1898
1899 #: actions/groupsearch.php:85
1900 #, php-format
1901 msgid ""
1902 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1903 "action.newgroup%%) yourself!"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: actions/groupunblock.php:91
1907 msgid "Only an admin can unblock group members."
1908 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1909
1910 #: actions/groupunblock.php:95
1911 msgid "User is not blocked from group."
1912 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1913
1914 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1915 msgid "Error removing the block."
1916 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1917
1918 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1919 #: actions/imsettings.php:60
1920 msgid "IM settings"
1921 msgstr "IM-nastajenja"
1922
1923 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1924 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1925 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1926 #: actions/imsettings.php:74
1927 #, php-format
1928 msgid ""
1929 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1930 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1931 msgstr ""
1932
1933 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1934 #: actions/imsettings.php:94
1935 msgid "IM is not available."
1936 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1937
1938 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1939 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1940 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1941 msgid "IM address"
1942 msgstr "IM-adresa"
1943
1944 #: actions/imsettings.php:113
1945 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1946 msgstr ""
1947
1948 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1949 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1950 #: actions/imsettings.php:124
1951 #, php-format
1952 msgid ""
1953 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1954 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1955 msgstr ""
1956
1957 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1958 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1959 #: actions/imsettings.php:140
1960 #, php-format
1961 msgid ""
1962 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1963 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1964 msgstr ""
1965
1966 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1967 #: actions/imsettings.php:155
1968 msgid "IM preferences"
1969 msgstr "IM-nastajenja"
1970
1971 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1972 #: actions/imsettings.php:160
1973 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1974 msgstr ""
1975
1976 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1977 #: actions/imsettings.php:166
1978 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1979 msgstr ""
1980
1981 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1982 #: actions/imsettings.php:172
1983 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1984 msgstr ""
1985
1986 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1987 #: actions/imsettings.php:179
1988 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1989 msgstr ""
1990
1991 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1992 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1993 msgid "Preferences saved."
1994 msgstr "Nastajenja składowane."
1995
1996 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1997 #: actions/imsettings.php:309
1998 msgid "No Jabber ID."
1999 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2000
2001 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2002 #: actions/imsettings.php:317
2003 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2004 msgstr ""
2005
2006 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2007 #: actions/imsettings.php:322
2008 msgid "Not a valid Jabber ID"
2009 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2010
2011 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2012 #: actions/imsettings.php:326
2013 msgid "That is already your Jabber ID."
2014 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2015
2016 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2017 #: actions/imsettings.php:330
2018 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2019 msgstr ""
2020
2021 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2022 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2023 #: actions/imsettings.php:358
2024 #, php-format
2025 msgid ""
2026 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2027 "s for sending messages to you."
2028 msgstr ""
2029
2030 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2031 #: actions/imsettings.php:388
2032 msgid "That is the wrong IM address."
2033 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2034
2035 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2036 #: actions/imsettings.php:397
2037 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2038 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2039
2040 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2041 #: actions/imsettings.php:402
2042 msgid "IM confirmation cancelled."
2043 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2044
2045 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2046 #. TRANS: registered for the active user.
2047 #: actions/imsettings.php:424
2048 msgid "That is not your Jabber ID."
2049 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2050
2051 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2052 #: actions/imsettings.php:447
2053 msgid "The IM address was removed."
2054 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2055
2056 #: actions/inbox.php:59
2057 #, php-format
2058 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2059 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2060
2061 #: actions/inbox.php:62
2062 #, php-format
2063 msgid "Inbox for %s"
2064 msgstr "Dochadny póst za %s"
2065
2066 #: actions/inbox.php:115
2067 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2068 msgstr ""
2069 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2070
2071 #: actions/invite.php:39
2072 msgid "Invites have been disabled."
2073 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2074
2075 #: actions/invite.php:41
2076 #, php-format
2077 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2078 msgstr ""
2079 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2080 "wužiwał."
2081
2082 #: actions/invite.php:72
2083 #, php-format
2084 msgid "Invalid email address: %s"
2085 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2086
2087 #: actions/invite.php:110
2088 msgid "Invitation(s) sent"
2089 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2090
2091 #: actions/invite.php:112
2092 msgid "Invite new users"
2093 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2094
2095 #: actions/invite.php:128
2096 msgid "You are already subscribed to these users:"
2097 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2098
2099 #. TRANS: Whois output.
2100 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2101 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2102 #, php-format
2103 msgid "%1$s (%2$s)"
2104 msgstr "%1$s (%2$s)"
2105
2106 #: actions/invite.php:136
2107 msgid ""
2108 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2109 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2110
2111 #: actions/invite.php:144
2112 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2113 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2114
2115 #: actions/invite.php:150
2116 msgid ""
2117 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2118 "on the site. Thanks for growing the community!"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: actions/invite.php:162
2122 msgid ""
2123 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2124 msgstr ""
2125 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2126 "tutu słužbu wužiwali."
2127
2128 #: actions/invite.php:187
2129 msgid "Email addresses"
2130 msgstr "E-mejlowe adresy"
2131
2132 #: actions/invite.php:189
2133 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2134 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2135
2136 #: actions/invite.php:192
2137 msgid "Personal message"
2138 msgstr "Wosobinska powěsć"
2139
2140 #: actions/invite.php:194
2141 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2142 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2143
2144 #. TRANS: Send button for inviting friends
2145 #: actions/invite.php:198
2146 msgctxt "BUTTON"
2147 msgid "Send"
2148 msgstr "Pósłać"
2149
2150 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2151 #: actions/invite.php:228
2152 #, php-format
2153 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2154 msgstr ""
2155
2156 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2157 #: actions/invite.php:231
2158 #, php-format
2159 msgid ""
2160 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2161 "\n"
2162 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2163 "you know and people who interest you.\n"
2164 "\n"
2165 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2166 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2167 "share your interests.\n"
2168 "\n"
2169 "%1$s said:\n"
2170 "\n"
2171 "%4$s\n"
2172 "\n"
2173 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2174 "\n"
2175 "%5$s\n"
2176 "\n"
2177 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2178 "invitation.\n"
2179 "\n"
2180 "%6$s\n"
2181 "\n"
2182 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2183 "time.\n"
2184 "\n"
2185 "Sincerely, %2$s\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: actions/joingroup.php:60
2189 msgid "You must be logged in to join a group."
2190 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2191
2192 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2193 msgid "No nickname or ID."
2194 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2195
2196 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2197 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2198 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2199 #, php-format
2200 msgid "%1$s joined group %2$s"
2201 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2202
2203 #: actions/leavegroup.php:60
2204 msgid "You must be logged in to leave a group."
2205 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2206
2207 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2208 msgid "You are not a member of that group."
2209 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2210
2211 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2212 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2213 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2214 #, php-format
2215 msgid "%1$s left group %2$s"
2216 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2217
2218 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2219 msgid "Already logged in."
2220 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2221
2222 #: actions/login.php:148
2223 msgid "Incorrect username or password."
2224 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2225
2226 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2227 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2228 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2229
2230 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2231 msgid "Login"
2232 msgstr "Přizjewić"
2233
2234 #: actions/login.php:249
2235 msgid "Login to site"
2236 msgstr "Při sydle přizjewić"
2237
2238 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2239 msgid "Remember me"
2240 msgstr "Składować"
2241
2242 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2243 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/login.php:269
2247 msgid "Lost or forgotten password?"
2248 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2249
2250 #: actions/login.php:288
2251 msgid ""
2252 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2253 "changing your settings."
2254 msgstr ""
2255 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2256 "změniš swoje nastajenja."
2257
2258 #: actions/login.php:292
2259 msgid "Login with your username and password."
2260 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2261
2262 #: actions/login.php:295
2263 #, php-format
2264 msgid ""
2265 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2266 msgstr ""
2267 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2268
2269 #: actions/makeadmin.php:92
2270 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2271 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2272
2273 #: actions/makeadmin.php:96
2274 #, php-format
2275 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2276 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2277
2278 #: actions/makeadmin.php:133
2279 #, php-format
2280 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2281 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2282
2283 #: actions/makeadmin.php:146
2284 #, php-format
2285 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2286 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2287
2288 #: actions/microsummary.php:69
2289 msgid "No current status."
2290 msgstr "Žadyn aktualny status."
2291
2292 #: actions/newapplication.php:52
2293 msgid "New Application"
2294 msgstr "Nowa aplikacija"
2295
2296 #: actions/newapplication.php:64
2297 msgid "You must be logged in to register an application."
2298 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2299
2300 #: actions/newapplication.php:143
2301 msgid "Use this form to register a new application."
2302 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2303
2304 #: actions/newapplication.php:176
2305 msgid "Source URL is required."
2306 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2307
2308 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2309 msgid "Could not create application."
2310 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2311
2312 #: actions/newgroup.php:53
2313 msgid "New group"
2314 msgstr "Nowa skupina"
2315
2316 #: actions/newgroup.php:110
2317 msgid "Use this form to create a new group."
2318 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2319
2320 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2321 msgid "New message"
2322 msgstr "Nowa powěsć"
2323
2324 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2325 msgid "You can't send a message to this user."
2326 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2327
2328 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2329 #: lib/command.php:555
2330 msgid "No content!"
2331 msgstr "Žadyn wobsah!"
2332
2333 #: actions/newmessage.php:158
2334 msgid "No recipient specified."
2335 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2336
2337 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2338 msgid ""
2339 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: actions/newmessage.php:181
2343 msgid "Message sent"
2344 msgstr "Powěsć pósłana"
2345
2346 #: actions/newmessage.php:185
2347 #, php-format
2348 msgid "Direct message to %s sent."
2349 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2350
2351 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2352 msgid "Ajax Error"
2353 msgstr "Zmylk Ajax"
2354
2355 #: actions/newnotice.php:69
2356 msgid "New notice"
2357 msgstr "Nowa zdźělenka"
2358
2359 #: actions/newnotice.php:217
2360 msgid "Notice posted"
2361 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2362
2363 #: actions/noticesearch.php:68
2364 #, php-format
2365 msgid ""
2366 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2367 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: actions/noticesearch.php:78
2371 msgid "Text search"
2372 msgstr "Tekstowe pytanje"
2373
2374 #: actions/noticesearch.php:91
2375 #, php-format
2376 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2377 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2378
2379 #: actions/noticesearch.php:121
2380 #, php-format
2381 msgid ""
2382 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2383 "status_textarea=%s)!"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: actions/noticesearch.php:124
2387 #, php-format
2388 msgid ""
2389 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2390 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: actions/noticesearchrss.php:96
2394 #, php-format
2395 msgid "Updates with \"%s\""
2396 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2397
2398 #: actions/noticesearchrss.php:98
2399 #, php-format
2400 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: actions/nudge.php:85
2404 msgid ""
2405 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: actions/nudge.php:94
2409 msgid "Nudge sent"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: actions/nudge.php:97
2413 msgid "Nudge sent!"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: actions/oauthappssettings.php:59
2417 msgid "You must be logged in to list your applications."
2418 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2419
2420 #: actions/oauthappssettings.php:74
2421 msgid "OAuth applications"
2422 msgstr "Aplikacije OAuth"
2423
2424 #: actions/oauthappssettings.php:85
2425 msgid "Applications you have registered"
2426 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2427
2428 #: actions/oauthappssettings.php:135
2429 #, php-format
2430 msgid "You have not registered any applications yet."
2431 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2432
2433 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2434 msgid "Connected applications"
2435 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2436
2437 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2438 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2442 msgid "You are not a user of that application."
2443 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2444
2445 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2446 #, php-format
2447 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2451 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2455 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2456 msgstr ""
2457
2458 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2459 msgid "Notice has no profile."
2460 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2461
2462 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2463 #, php-format
2464 msgid "%1$s's status on %2$s"
2465 msgstr ""
2466
2467 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2468 #: actions/oembed.php:159
2469 #, php-format
2470 msgid "Content type %s not supported."
2471 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2472
2473 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2474 #: actions/oembed.php:163
2475 #, php-format
2476 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2477 msgstr ""
2478
2479 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2480 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2481 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2482 msgid "Not a supported data format."
2483 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2484
2485 #: actions/opensearch.php:64
2486 msgid "People Search"
2487 msgstr "Ludźi pytać"
2488
2489 #: actions/opensearch.php:67
2490 msgid "Notice Search"
2491 msgstr "Zdźělenku pytać"
2492
2493 #: actions/othersettings.php:60
2494 msgid "Other settings"
2495 msgstr "Druhe nastajenja"
2496
2497 #: actions/othersettings.php:71
2498 msgid "Manage various other options."
2499 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2500
2501 #: actions/othersettings.php:108
2502 msgid " (free service)"
2503 msgstr " (swobodna słužba)"
2504
2505 #: actions/othersettings.php:116
2506 msgid "Shorten URLs with"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: actions/othersettings.php:117
2510 msgid "Automatic shortening service to use."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: actions/othersettings.php:122
2514 msgid "View profile designs"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: actions/othersettings.php:123
2518 msgid "Show or hide profile designs."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: actions/othersettings.php:153
2522 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/otp.php:69
2526 msgid "No user ID specified."
2527 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2528
2529 #: actions/otp.php:83
2530 msgid "No login token specified."
2531 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2532
2533 #: actions/otp.php:90
2534 msgid "No login token requested."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/otp.php:95
2538 msgid "Invalid login token specified."
2539 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2540
2541 #: actions/otp.php:104
2542 msgid "Login token expired."
2543 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2544
2545 #: actions/outbox.php:58
2546 #, php-format
2547 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2548 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2549
2550 #: actions/outbox.php:61
2551 #, php-format
2552 msgid "Outbox for %s"
2553 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2554
2555 #: actions/outbox.php:116
2556 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: actions/passwordsettings.php:58
2560 msgid "Change password"
2561 msgstr "Hesło změnić"
2562
2563 #: actions/passwordsettings.php:69
2564 msgid "Change your password."
2565 msgstr "Změń swoje hesło."
2566
2567 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2568 msgid "Password change"
2569 msgstr "Hesło změnjene"
2570
2571 #: actions/passwordsettings.php:104
2572 msgid "Old password"
2573 msgstr "Stare hesło"
2574
2575 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2576 msgid "New password"
2577 msgstr "Nowe hesło"
2578
2579 #: actions/passwordsettings.php:109
2580 msgid "6 or more characters"
2581 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2582
2583 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2584 #: actions/register.php:440
2585 msgid "Confirm"
2586 msgstr "Wobkrućić"
2587
2588 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2589 msgid "Same as password above"
2590 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2591
2592 #: actions/passwordsettings.php:117
2593 msgid "Change"
2594 msgstr "Změnić"
2595
2596 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2597 msgid "Password must be 6 or more characters."
2598 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2599
2600 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2601 msgid "Passwords don't match."
2602 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2603
2604 #: actions/passwordsettings.php:165
2605 msgid "Incorrect old password"
2606 msgstr "Wopačne stare hesło"
2607
2608 #: actions/passwordsettings.php:181
2609 msgid "Error saving user; invalid."
2610 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2611
2612 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2613 msgid "Can't save new password."
2614 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2615
2616 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2617 msgid "Password saved."
2618 msgstr "Hesło składowane."
2619
2620 #. TRANS: Menu item for site administration
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2622 msgid "Paths"
2623 msgstr "Šćežki"
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2626 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2627 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2630 #, php-format
2631 msgid "Theme directory not readable: %s."
2632 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2635 #, php-format
2636 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2637 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2638
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2640 #, php-format
2641 msgid "Background directory not writable: %s."
2642 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2643
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2645 #, php-format
2646 msgid "Locales directory not readable: %s."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2650 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2654 msgid "Site"
2655 msgstr "Sydło"
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2658 msgid "Server"
2659 msgstr "Serwer"
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2662 msgid "Site's server hostname."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2666 msgid "Path"
2667 msgstr "Šćežka"
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2670 msgid "Site path"
2671 msgstr "Sydłowa šćežka"
2672
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2674 msgid "Path to locales"
2675 msgstr "Šćežka k lokalam"
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2678 msgid "Directory path to locales"
2679 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2682 msgid "Fancy URLs"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2686 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2690 msgid "Theme"
2691 msgstr "Šat"
2692
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2694 msgid "Theme server"
2695 msgstr "Šatowy serwer"
2696
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2698 msgid "Theme path"
2699 msgstr "Šatowa šćežka"
2700
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2702 msgid "Theme directory"
2703 msgstr "Šatowy zapis"
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2706 msgid "Avatars"
2707 msgstr "Awatary"
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2710 msgid "Avatar server"
2711 msgstr "Awatarowy serwer"
2712
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2714 msgid "Avatar path"
2715 msgstr "Awatarowa šćežka"
2716
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2718 msgid "Avatar directory"
2719 msgstr "Awatarowy zapis"
2720
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2722 msgid "Backgrounds"
2723 msgstr "Pozadki"
2724
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2726 msgid "Background server"
2727 msgstr "Pozadkowy serwer"
2728
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2730 msgid "Background path"
2731 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2732
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2734 msgid "Background directory"
2735 msgstr "Pozadkowy zapis"
2736
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2738 msgid "SSL"
2739 msgstr "SSL"
2740
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2742 msgid "Never"
2743 msgstr "Ženje"
2744
2745 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2746 msgid "Sometimes"
2747 msgstr "Druhdy"
2748
2749 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2750 msgid "Always"
2751 msgstr "Přeco"
2752
2753 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2754 msgid "Use SSL"
2755 msgstr "SSL wužiwać"
2756
2757 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2758 msgid "When to use SSL"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2762 msgid "SSL server"
2763 msgstr "SSL-serwer"
2764
2765 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2766 msgid "Server to direct SSL requests to"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2770 msgid "Save paths"
2771 msgstr "Šćežki składować"
2772
2773 #: actions/peoplesearch.php:52
2774 #, php-format
2775 msgid ""
2776 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2777 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: actions/peoplesearch.php:58
2781 msgid "People search"
2782 msgstr "Za ludźimi pytać"
2783
2784 #: actions/peopletag.php:68
2785 #, php-format
2786 msgid "Not a valid people tag: %s."
2787 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2788
2789 #: actions/peopletag.php:142
2790 #, php-format
2791 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: actions/postnotice.php:95
2795 msgid "Invalid notice content."
2796 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2797
2798 #: actions/postnotice.php:101
2799 #, php-format
2800 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: actions/profilesettings.php:60
2804 msgid "Profile settings"
2805 msgstr "Profilowe nastajenja"
2806
2807 #: actions/profilesettings.php:71
2808 msgid ""
2809 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2810 msgstr ""
2811 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2812 "wjace wo tebi zhonili."
2813
2814 #: actions/profilesettings.php:99
2815 msgid "Profile information"
2816 msgstr "Profilowe informacije"
2817
2818 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2819 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2823 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2824 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2825 msgid "Full name"
2826 msgstr "Dospołne mjeno"
2827
2828 #. TRANS: Form input field label.
2829 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2830 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2831 msgid "Homepage"
2832 msgstr "Startowa strona"
2833
2834 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2835 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2839 #, php-format
2840 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2841 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
2842
2843 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2844 msgid "Describe yourself and your interests"
2845 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
2846
2847 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2848 msgid "Bio"
2849 msgstr "Biografija"
2850
2851 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2852 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2853 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2854 #: lib/userprofile.php:165
2855 msgid "Location"
2856 msgstr "Městno"
2857
2858 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2859 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2860 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
2861
2862 #: actions/profilesettings.php:138
2863 msgid "Share my current location when posting notices"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2867 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2868 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2869 msgid "Tags"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: actions/profilesettings.php:147
2873 msgid ""
2874 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: actions/profilesettings.php:151
2878 msgid "Language"
2879 msgstr "Rěč"
2880
2881 #: actions/profilesettings.php:152
2882 msgid "Preferred language"
2883 msgstr "Preferowana rěč"
2884
2885 #: actions/profilesettings.php:161
2886 msgid "Timezone"
2887 msgstr "Časowe pasmo"
2888
2889 #: actions/profilesettings.php:162
2890 msgid "What timezone are you normally in?"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/profilesettings.php:167
2894 msgid ""
2895 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2899 #, php-format
2900 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2901 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
2902
2903 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2904 msgid "Timezone not selected."
2905 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
2906
2907 #: actions/profilesettings.php:241
2908 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2909 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2910
2911 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2912 #, php-format
2913 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/profilesettings.php:306
2917 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: actions/profilesettings.php:363
2921 msgid "Couldn't save location prefs."
2922 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
2923
2924 #: actions/profilesettings.php:375
2925 msgid "Couldn't save profile."
2926 msgstr "Profil njeda so składować."
2927
2928 #: actions/profilesettings.php:383
2929 msgid "Couldn't save tags."
2930 msgstr ""
2931
2932 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2933 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2934 msgid "Settings saved."
2935 msgstr "Nastajenja składowane."
2936
2937 #: actions/public.php:83
2938 #, php-format
2939 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2940 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
2941
2942 #: actions/public.php:92
2943 msgid "Could not retrieve public stream."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: actions/public.php:130
2947 #, php-format
2948 msgid "Public timeline, page %d"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2952 msgid "Public timeline"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/public.php:160
2956 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/public.php:164
2960 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/public.php:168
2964 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: actions/public.php:188
2968 #, php-format
2969 msgid ""
2970 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2971 "yet."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/public.php:191
2975 msgid "Be the first to post!"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/public.php:195
2979 #, php-format
2980 msgid ""
2981 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/public.php:242
2985 #, php-format
2986 msgid ""
2987 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2988 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2989 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2990 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: actions/public.php:247
2994 #, php-format
2995 msgid ""
2996 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2997 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2998 "tool."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: actions/publictagcloud.php:57
3002 msgid "Public tag cloud"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: actions/publictagcloud.php:63
3006 #, php-format
3007 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3008 msgstr ""
3009
3010 #: actions/publictagcloud.php:69
3011 #, php-format
3012 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/publictagcloud.php:72
3016 msgid "Be the first to post one!"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: actions/publictagcloud.php:75
3020 #, php-format
3021 msgid ""
3022 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3023 "one!"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: actions/publictagcloud.php:134
3027 msgid "Tag cloud"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: actions/recoverpassword.php:36
3031 msgid "You are already logged in!"
3032 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3033
3034 #: actions/recoverpassword.php:62
3035 msgid "No such recovery code."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: actions/recoverpassword.php:66
3039 msgid "Not a recovery code."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: actions/recoverpassword.php:73
3043 msgid "Recovery code for unknown user."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: actions/recoverpassword.php:86
3047 msgid "Error with confirmation code."
3048 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3049
3050 #: actions/recoverpassword.php:97
3051 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3052 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3053
3054 #: actions/recoverpassword.php:111
3055 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: actions/recoverpassword.php:152
3059 msgid ""
3060 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3061 "the email address you have stored in your account."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: actions/recoverpassword.php:158
3065 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3066 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3067
3068 #: actions/recoverpassword.php:188
3069 msgid "Password recovery"
3070 msgstr "Wobnowjenje hesła"
3071
3072 #: actions/recoverpassword.php:191
3073 msgid "Nickname or email address"
3074 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3075
3076 #: actions/recoverpassword.php:193
3077 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3078 msgstr ""
3079 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3080
3081 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3082 msgid "Recover"
3083 msgstr "Wobnowić"
3084
3085 #: actions/recoverpassword.php:208
3086 msgid "Reset password"
3087 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3088
3089 #: actions/recoverpassword.php:209
3090 msgid "Recover password"
3091 msgstr "Hesło wobnowić"
3092
3093 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3094 msgid "Password recovery requested"
3095 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
3096
3097 #: actions/recoverpassword.php:213
3098 msgid "Unknown action"
3099 msgstr "Njeznata akcija"
3100
3101 #: actions/recoverpassword.php:236
3102 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3103 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3104
3105 #: actions/recoverpassword.php:243
3106 msgid "Reset"
3107 msgstr "Wróćo stajić"
3108
3109 #: actions/recoverpassword.php:252
3110 msgid "Enter a nickname or email address."
3111 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3112
3113 #: actions/recoverpassword.php:282
3114 msgid "No user with that email address or username."
3115 msgstr ""
3116 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3117
3118 #: actions/recoverpassword.php:299
3119 msgid "No registered email address for that user."
3120 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3121
3122 #: actions/recoverpassword.php:313
3123 msgid "Error saving address confirmation."
3124 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3125
3126 #: actions/recoverpassword.php:338
3127 msgid ""
3128 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3129 "address registered to your account."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: actions/recoverpassword.php:357
3133 msgid "Unexpected password reset."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: actions/recoverpassword.php:365
3137 msgid "Password must be 6 chars or more."
3138 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3139
3140 #: actions/recoverpassword.php:369
3141 msgid "Password and confirmation do not match."
3142 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3143
3144 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3145 msgid "Error setting user."
3146 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3147
3148 #: actions/recoverpassword.php:395
3149 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3150 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3151
3152 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3153 msgid "Sorry, only invited people can register."
3154 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3155
3156 #: actions/register.php:99
3157 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3158 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3159
3160 #: actions/register.php:119
3161 msgid "Registration successful"
3162 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3163
3164 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3165 msgid "Register"
3166 msgstr "Registrować"
3167
3168 #: actions/register.php:142
3169 msgid "Registration not allowed."
3170 msgstr "Registracija njedowolena."
3171
3172 #: actions/register.php:205
3173 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3174 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3175
3176 #: actions/register.php:219
3177 msgid "Email address already exists."
3178 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3179
3180 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3181 msgid "Invalid username or password."
3182 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3183
3184 #: actions/register.php:350
3185 msgid ""
3186 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3187 "link up to friends and colleagues. "
3188 msgstr ""
3189
3190 #: actions/register.php:432
3191 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: actions/register.php:437
3195 msgid "6 or more characters. Required."
3196 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3197
3198 #: actions/register.php:441
3199 msgid "Same as password above. Required."
3200 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3201
3202 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3203 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3204 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3205 msgid "Email"
3206 msgstr "E-mejl"
3207
3208 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3209 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/register.php:457
3213 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3214 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3215
3216 #: actions/register.php:518
3217 #, php-format
3218 msgid ""
3219 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: actions/register.php:528
3223 #, php-format
3224 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3225 msgstr ""
3226
3227 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3228 #: actions/register.php:532
3229 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3230 msgstr ""
3231
3232 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3233 #: actions/register.php:535
3234 msgid "All rights reserved."
3235 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3236
3237 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3238 #: actions/register.php:540
3239 #, php-format
3240 msgid ""
3241 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3242 "email address, IM address, and phone number."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: actions/register.php:583
3246 #, php-format
3247 msgid ""
3248 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3249 "want to...\n"
3250 "\n"
3251 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3252 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3253 "notices through instant messages.\n"
3254 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3255 "share your interests. \n"
3256 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3257 "others more about you. \n"
3258 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3259 "missed. \n"
3260 "\n"
3261 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/register.php:607
3265 msgid ""
3266 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3267 "to confirm your email address.)"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/remotesubscribe.php:98
3271 #, php-format
3272 msgid ""
3273 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3274 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3275 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/remotesubscribe.php:112
3279 msgid "Remote subscribe"
3280 msgstr "Zdaleny abonement"
3281
3282 #: actions/remotesubscribe.php:124
3283 msgid "Subscribe to a remote user"
3284 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3285
3286 #: actions/remotesubscribe.php:129
3287 msgid "User nickname"
3288 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3289
3290 #: actions/remotesubscribe.php:130
3291 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/remotesubscribe.php:133
3295 msgid "Profile URL"
3296 msgstr "URL profila"
3297
3298 #: actions/remotesubscribe.php:134
3299 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3303 #: lib/userprofile.php:406
3304 msgid "Subscribe"
3305 msgstr "Abonować"
3306
3307 #: actions/remotesubscribe.php:159
3308 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3309 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3310
3311 #: actions/remotesubscribe.php:168
3312 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/remotesubscribe.php:176
3316 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3317 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3318
3319 #: actions/remotesubscribe.php:183
3320 msgid "Couldn’t get a request token."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/repeat.php:57
3324 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3328 msgid "No notice specified."
3329 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3330
3331 #: actions/repeat.php:76
3332 msgid "You can't repeat your own notice."
3333 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3334
3335 #: actions/repeat.php:90
3336 msgid "You already repeated that notice."
3337 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3338
3339 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3340 msgid "Repeated"
3341 msgstr "Wospjetowany"
3342
3343 #: actions/repeat.php:119
3344 msgid "Repeated!"
3345 msgstr "Wospjetowany!"
3346
3347 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3348 #: lib/personalgroupnav.php:105
3349 #, php-format
3350 msgid "Replies to %s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/replies.php:128
3354 #, php-format
3355 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/replies.php:145
3359 #, php-format
3360 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/replies.php:152
3364 #, php-format
3365 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/replies.php:159
3369 #, php-format
3370 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/replies.php:199
3374 #, php-format
3375 msgid ""
3376 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3377 "notice to them yet."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/replies.php:204
3381 #, php-format
3382 msgid ""
3383 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3384 "[join groups](%%action.groups%%)."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/replies.php:206
3388 #, php-format
3389 msgid ""
3390 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3391 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: actions/repliesrss.php:72
3395 #, php-format
3396 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/revokerole.php:75
3400 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3401 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3402
3403 #: actions/revokerole.php:82
3404 msgid "User doesn't have this role."
3405 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3406
3407 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3408 msgid "StatusNet"
3409 msgstr "StatusNet"
3410
3411 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3412 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: actions/sandbox.php:72
3416 msgid "User is already sandboxed."
3417 msgstr ""
3418
3419 #. TRANS: Menu item for site administration
3420 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3421 #: lib/adminpanelaction.php:392
3422 msgid "Sessions"
3423 msgstr "Posedźenja"
3424
3425 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3426 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3427 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
3428
3429 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3430 msgid "Handle sessions"
3431 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3432
3433 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3434 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3438 msgid "Session debugging"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3442 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3446 #: actions/useradminpanel.php:294
3447 msgid "Save site settings"
3448 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3449
3450 #: actions/showapplication.php:82
3451 msgid "You must be logged in to view an application."
3452 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3453
3454 #: actions/showapplication.php:157
3455 msgid "Application profile"
3456 msgstr "Aplikaciski profil"
3457
3458 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3459 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3460 msgid "Icon"
3461 msgstr "Symbol"
3462
3463 #. TRANS: Form input field label for application name.
3464 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3465 #: lib/applicationeditform.php:199
3466 msgid "Name"
3467 msgstr "Mjeno"
3468
3469 #. TRANS: Form input field label.
3470 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3471 msgid "Organization"
3472 msgstr "Organizacija"
3473
3474 #. TRANS: Form input field label.
3475 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3476 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3477 msgid "Description"
3478 msgstr "Wopisanje"
3479
3480 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3481 #: lib/profileaction.php:187
3482 msgid "Statistics"
3483 msgstr "Statistika"
3484
3485 #: actions/showapplication.php:203
3486 #, php-format
3487 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/showapplication.php:213
3491 msgid "Application actions"
3492 msgstr "Aplikaciske akcije"
3493
3494 #: actions/showapplication.php:236
3495 msgid "Reset key & secret"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/showapplication.php:261
3499 msgid "Application info"
3500 msgstr "Aplikaciske informacije"
3501
3502 #: actions/showapplication.php:263
3503 msgid "Consumer key"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/showapplication.php:268
3507 msgid "Consumer secret"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/showapplication.php:273
3511 msgid "Request token URL"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: actions/showapplication.php:278
3515 msgid "Access token URL"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/showapplication.php:283
3519 msgid "Authorize URL"
3520 msgstr "URL awtorizować"
3521
3522 #: actions/showapplication.php:288
3523 msgid ""
3524 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3525 "signature method."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: actions/showapplication.php:309
3529 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3530 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3531
3532 #: actions/showfavorites.php:79
3533 #, php-format
3534 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3535 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3536
3537 #: actions/showfavorites.php:132
3538 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: actions/showfavorites.php:171
3542 #, php-format
3543 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: actions/showfavorites.php:178
3547 #, php-format
3548 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: actions/showfavorites.php:185
3552 #, php-format
3553 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: actions/showfavorites.php:206
3557 msgid ""
3558 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3559 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/showfavorites.php:208
3563 #, php-format
3564 msgid ""
3565 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3566 "would add to their favorites :)"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: actions/showfavorites.php:212
3570 #, php-format
3571 msgid ""
3572 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3573 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3574 "their favorites :)"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: actions/showfavorites.php:243
3578 msgid "This is a way to share what you like."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3582 #, php-format
3583 msgid "%s group"
3584 msgstr "skupina %s"
3585
3586 #: actions/showgroup.php:84
3587 #, php-format
3588 msgid "%1$s group, page %2$d"
3589 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3590
3591 #: actions/showgroup.php:227
3592 msgid "Group profile"
3593 msgstr "Skupinski profil"
3594
3595 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3596 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3597 msgid "URL"
3598 msgstr "URL"
3599
3600 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3601 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3602 msgid "Note"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3606 msgid "Aliases"
3607 msgstr "Aliasy"
3608
3609 #: actions/showgroup.php:302
3610 msgid "Group actions"
3611 msgstr "Skupinske akcije"
3612
3613 #: actions/showgroup.php:338
3614 #, php-format
3615 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/showgroup.php:344
3619 #, php-format
3620 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/showgroup.php:350
3624 #, php-format
3625 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: actions/showgroup.php:355
3629 #, php-format
3630 msgid "FOAF for %s group"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3634 msgid "Members"
3635 msgstr "Čłonojo"
3636
3637 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3638 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3639 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3640 msgid "(None)"
3641 msgstr "(Žadyn)"
3642
3643 #: actions/showgroup.php:404
3644 msgid "All members"
3645 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3646
3647 #: actions/showgroup.php:439
3648 msgid "Created"
3649 msgstr "Wutworjeny"
3650
3651 #: actions/showgroup.php:455
3652 #, php-format
3653 msgid ""
3654 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3655 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3656 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3657 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3658 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/showgroup.php:461
3662 #, php-format
3663 msgid ""
3664 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3665 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3666 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3667 "their life and interests. "
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/showgroup.php:489
3671 msgid "Admins"
3672 msgstr "Administratorojo"
3673
3674 #: actions/showmessage.php:81
3675 msgid "No such message."
3676 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3677
3678 #: actions/showmessage.php:98
3679 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/showmessage.php:108
3683 #, php-format
3684 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3685 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
3686
3687 #: actions/showmessage.php:113
3688 #, php-format
3689 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3690 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
3691
3692 #: actions/shownotice.php:90
3693 msgid "Notice deleted."
3694 msgstr "Zdźělenka zničena."
3695
3696 #: actions/showstream.php:73
3697 #, php-format
3698 msgid " tagged %s"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: actions/showstream.php:79
3702 #, php-format
3703 msgid "%1$s, page %2$d"
3704 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3705
3706 #: actions/showstream.php:122
3707 #, php-format
3708 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3709 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3710
3711 #: actions/showstream.php:129
3712 #, php-format
3713 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/showstream.php:136
3717 #, php-format
3718 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/showstream.php:143
3722 #, php-format
3723 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: actions/showstream.php:148
3727 #, php-format
3728 msgid "FOAF for %s"
3729 msgstr "FOAF za %s"
3730
3731 #: actions/showstream.php:200
3732 #, php-format
3733 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/showstream.php:205
3737 msgid ""
3738 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3739 "would be a good time to start :)"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: actions/showstream.php:207
3743 #, php-format
3744 msgid ""
3745 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3746 "%?status_textarea=%2$s)."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/showstream.php:243
3750 #, php-format
3751 msgid ""
3752 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3753 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3754 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3755 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/showstream.php:248
3759 #, php-format
3760 msgid ""
3761 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3762 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3763 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/showstream.php:305
3767 #, php-format
3768 msgid "Repeat of %s"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3772 msgid "You cannot silence users on this site."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: actions/silence.php:72
3776 msgid "User is already silenced."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: actions/siteadminpanel.php:69
3780 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3781 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3782
3783 #: actions/siteadminpanel.php:133
3784 msgid "Site name must have non-zero length."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: actions/siteadminpanel.php:141
3788 msgid "You must have a valid contact email address."
3789 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3790
3791 #: actions/siteadminpanel.php:159
3792 #, php-format
3793 msgid "Unknown language \"%s\"."
3794 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3795
3796 #: actions/siteadminpanel.php:165
3797 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/siteadminpanel.php:171
3801 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/siteadminpanel.php:221
3805 msgid "General"
3806 msgstr "Powšitkowny"
3807
3808 #: actions/siteadminpanel.php:224
3809 msgid "Site name"
3810 msgstr "Sydłowe mjeno"
3811
3812 #: actions/siteadminpanel.php:225
3813 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3814 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
3815
3816 #: actions/siteadminpanel.php:229
3817 msgid "Brought by"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/siteadminpanel.php:230
3821 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/siteadminpanel.php:234
3825 msgid "Brought by URL"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/siteadminpanel.php:235
3829 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/siteadminpanel.php:239
3833 msgid "Contact email address for your site"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/siteadminpanel.php:245
3837 msgid "Local"
3838 msgstr "Lokalny"
3839
3840 #: actions/siteadminpanel.php:256
3841 msgid "Default timezone"
3842 msgstr "Standardne časowe pasmo"
3843
3844 #: actions/siteadminpanel.php:257
3845 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3846 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
3847
3848 #: actions/siteadminpanel.php:262
3849 msgid "Default language"
3850 msgstr "Standardna rěč"
3851
3852 #: actions/siteadminpanel.php:263
3853 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: actions/siteadminpanel.php:271
3857 msgid "Limits"
3858 msgstr "Limity"
3859
3860 #: actions/siteadminpanel.php:274
3861 msgid "Text limit"
3862 msgstr "Tekstowy limit"
3863
3864 #: actions/siteadminpanel.php:274
3865 msgid "Maximum number of characters for notices."
3866 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
3867
3868 #: actions/siteadminpanel.php:278
3869 msgid "Dupe limit"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: actions/siteadminpanel.php:278
3873 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3877 msgid "Site Notice"
3878 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
3879
3880 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3881 msgid "Edit site-wide message"
3882 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
3883
3884 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3885 msgid "Unable to save site notice."
3886 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
3887
3888 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3889 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3893 msgid "Site notice text"
3894 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
3895
3896 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3897 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3901 msgid "Save site notice"
3902 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
3903
3904 #. TRANS: Title for SMS settings.
3905 #: actions/smssettings.php:59
3906 msgid "SMS settings"
3907 msgstr "SMS-nastajenja"
3908
3909 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3910 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3911 #: actions/smssettings.php:74
3912 #, php-format
3913 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3914 msgstr ""
3915
3916 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3917 #: actions/smssettings.php:97
3918 msgid "SMS is not available."
3919 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
3920
3921 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3922 #: actions/smssettings.php:111
3923 msgid "SMS address"
3924 msgstr "SMS-adresa"
3925
3926 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3927 #: actions/smssettings.php:120
3928 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3929 msgstr ""
3930
3931 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3932 #: actions/smssettings.php:133
3933 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3937 #: actions/smssettings.php:142
3938 msgid "Confirmation code"
3939 msgstr "Wobkrućenski kod"
3940
3941 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3942 #: actions/smssettings.php:144
3943 msgid "Enter the code you received on your phone."
3944 msgstr ""
3945
3946 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3947 #: actions/smssettings.php:148
3948 msgctxt "BUTTON"
3949 msgid "Confirm"
3950 msgstr "Wobkrućić"
3951
3952 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3953 #: actions/smssettings.php:153
3954 msgid "SMS phone number"
3955 msgstr "SMS telefonowe čisło"
3956
3957 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3958 #: actions/smssettings.php:156
3959 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3963 #: actions/smssettings.php:195
3964 msgid "SMS preferences"
3965 msgstr "SMS-nastajenja"
3966
3967 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3968 #: actions/smssettings.php:201
3969 msgid ""
3970 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3971 "from my carrier."
3972 msgstr ""
3973
3974 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3975 #: actions/smssettings.php:315
3976 msgid "SMS preferences saved."
3977 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
3978
3979 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3980 #: actions/smssettings.php:338
3981 msgid "No phone number."
3982 msgstr "Žane telefonowe čisło."
3983
3984 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3985 #: actions/smssettings.php:344
3986 msgid "No carrier selected."
3987 msgstr ""
3988
3989 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3990 #: actions/smssettings.php:352
3991 msgid "That is already your phone number."
3992 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
3993
3994 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3995 #: actions/smssettings.php:356
3996 msgid "That phone number already belongs to another user."
3997 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3998
3999 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4000 #: actions/smssettings.php:384
4001 msgid ""
4002 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4003 "for the code and instructions on how to use it."
4004 msgstr ""
4005
4006 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4007 #: actions/smssettings.php:413
4008 msgid "That is the wrong confirmation number."
4009 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4010
4011 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4012 #: actions/smssettings.php:427
4013 msgid "SMS confirmation cancelled."
4014 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
4015
4016 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4017 #. TRANS: registered for the active user.
4018 #: actions/smssettings.php:448
4019 msgid "That is not your phone number."
4020 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
4021
4022 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4023 #: actions/smssettings.php:470
4024 msgid "The SMS phone number was removed."
4025 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
4026
4027 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4028 #: actions/smssettings.php:511
4029 msgid "Mobile carrier"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4033 #: actions/smssettings.php:516
4034 msgid "Select a carrier"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4038 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4039 #: actions/smssettings.php:525
4040 #, php-format
4041 msgid ""
4042 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4043 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4044 msgstr ""
4045
4046 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4047 #: actions/smssettings.php:548
4048 msgid "No code entered"
4049 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4050
4051 #. TRANS: Menu item for site administration
4052 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4053 #: lib/adminpanelaction.php:408
4054 msgid "Snapshots"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4058 msgid "Manage snapshot configuration"
4059 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4060
4061 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4062 msgid "Invalid snapshot run value."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4066 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4070 msgid "Invalid snapshot report URL."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4074 msgid "Randomly during web hit"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4078 msgid "In a scheduled job"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4082 msgid "Data snapshots"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4086 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4090 msgid "Frequency"
4091 msgstr "Frekwenca"
4092
4093 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4094 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4098 msgid "Report URL"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4102 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4106 msgid "Save snapshot settings"
4107 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4108
4109 #: actions/subedit.php:70
4110 msgid "You are not subscribed to that profile."
4111 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4112
4113 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4114 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4115 msgid "Could not save subscription."
4116 msgstr "Abonement njeda so składować."
4117
4118 #: actions/subscribe.php:77
4119 msgid "This action only accepts POST requests."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: actions/subscribe.php:107
4123 msgid "No such profile."
4124 msgstr "Profil njeeksistuje."
4125
4126 #: actions/subscribe.php:117
4127 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4128 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4129
4130 #: actions/subscribe.php:145
4131 msgid "Subscribed"
4132 msgstr "Abonowany"
4133
4134 #: actions/subscribers.php:50
4135 #, php-format
4136 msgid "%s subscribers"
4137 msgstr "%s abonentow"
4138
4139 #: actions/subscribers.php:52
4140 #, php-format
4141 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4142 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4143
4144 #: actions/subscribers.php:63
4145 msgid "These are the people who listen to your notices."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: actions/subscribers.php:67
4149 #, php-format
4150 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: actions/subscribers.php:108
4154 msgid ""
4155 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4156 "return the favor"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: actions/subscribers.php:110
4160 #, php-format
4161 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4162 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4163
4164 #: actions/subscribers.php:114
4165 #, php-format
4166 msgid ""
4167 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4168 "%) and be the first?"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: actions/subscriptions.php:52
4172 #, php-format
4173 msgid "%s subscriptions"
4174 msgstr "%s abonementow"
4175
4176 #: actions/subscriptions.php:54
4177 #, php-format
4178 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4179 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4180
4181 #: actions/subscriptions.php:65
4182 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: actions/subscriptions.php:69
4186 #, php-format
4187 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: actions/subscriptions.php:126
4191 #, php-format
4192 msgid ""
4193 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4194 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4195 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4196 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4197 "automatically subscribe to people you already follow there."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4201 #, php-format
4202 msgid "%s is not listening to anyone."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: actions/subscriptions.php:208
4206 msgid "Jabber"
4207 msgstr "Jabber"
4208
4209 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4210 msgid "SMS"
4211 msgstr "SMS"
4212
4213 #: actions/tag.php:69
4214 #, php-format
4215 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: actions/tag.php:87
4219 #, php-format
4220 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: actions/tag.php:93
4224 #, php-format
4225 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: actions/tag.php:99
4229 #, php-format
4230 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: actions/tagother.php:39
4234 msgid "No ID argument."
4235 msgstr "Žadyn argument ID."
4236
4237 #: actions/tagother.php:65
4238 #, php-format
4239 msgid "Tag %s"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4243 msgid "User profile"
4244 msgstr "Wužiwarski profil"
4245
4246 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4247 #: lib/userprofile.php:103
4248 msgid "Photo"
4249 msgstr "Foto"
4250
4251 #: actions/tagother.php:141
4252 msgid "Tag user"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: actions/tagother.php:151
4256 msgid ""
4257 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4258 "separated"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: actions/tagother.php:193
4262 msgid ""
4263 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: actions/tagother.php:200
4267 msgid "Could not save tags."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: actions/tagother.php:236
4271 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: actions/tagrss.php:35
4275 msgid "No such tag."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: actions/unblock.php:59
4279 msgid "You haven't blocked that user."
4280 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
4281
4282 #: actions/unsandbox.php:72
4283 msgid "User is not sandboxed."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: actions/unsilence.php:72
4287 msgid "User is not silenced."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: actions/unsubscribe.php:77
4291 msgid "No profile ID in request."
4292 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
4293
4294 #: actions/unsubscribe.php:98
4295 msgid "Unsubscribed"
4296 msgstr "Wotskazany"
4297
4298 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4299 #, php-format
4300 msgid ""
4301 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4302 msgstr ""
4303
4304 #. TRANS: User admin panel title
4305 #: actions/useradminpanel.php:59
4306 msgctxt "TITLE"
4307 msgid "User"
4308 msgstr "Wužiwar"
4309
4310 #: actions/useradminpanel.php:70
4311 msgid "User settings for this StatusNet site."
4312 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet."
4313
4314 #: actions/useradminpanel.php:149
4315 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: actions/useradminpanel.php:155
4319 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: actions/useradminpanel.php:165
4323 #, php-format
4324 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4325 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
4326
4327 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4328 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4329 #: lib/personalgroupnav.php:109
4330 msgid "Profile"
4331 msgstr "Profil"
4332
4333 #: actions/useradminpanel.php:222
4334 msgid "Bio Limit"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: actions/useradminpanel.php:223
4338 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: actions/useradminpanel.php:231
4342 msgid "New users"
4343 msgstr "Nowi wužiwarjo"
4344
4345 #: actions/useradminpanel.php:235
4346 msgid "New user welcome"
4347 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
4348
4349 #: actions/useradminpanel.php:236
4350 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4351 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
4352
4353 #: actions/useradminpanel.php:241
4354 msgid "Default subscription"
4355 msgstr "Standardny abonement"
4356
4357 #: actions/useradminpanel.php:242
4358 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: actions/useradminpanel.php:251
4362 msgid "Invitations"
4363 msgstr "Přeprošenja"
4364
4365 #: actions/useradminpanel.php:256
4366 msgid "Invitations enabled"
4367 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
4368
4369 #: actions/useradminpanel.php:258
4370 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: actions/userauthorization.php:105
4374 msgid "Authorize subscription"
4375 msgstr "Abonement awtorizować"
4376
4377 #: actions/userauthorization.php:110
4378 msgid ""
4379 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4380 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4381 "click “Reject”."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4385 msgid "License"
4386 msgstr "Licenca"
4387
4388 #: actions/userauthorization.php:217
4389 msgid "Accept"
4390 msgstr "Akceptować"
4391
4392 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4393 #: lib/subscribeform.php:139
4394 msgid "Subscribe to this user"
4395 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4396
4397 #: actions/userauthorization.php:219
4398 msgid "Reject"
4399 msgstr "Wotpokazać"
4400
4401 #: actions/userauthorization.php:220
4402 msgid "Reject this subscription"
4403 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4404
4405 #: actions/userauthorization.php:232
4406 msgid "No authorization request!"
4407 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
4408
4409 #: actions/userauthorization.php:254
4410 msgid "Subscription authorized"
4411 msgstr "Abonement awtorizowany"
4412
4413 #: actions/userauthorization.php:256
4414 msgid ""
4415 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4416 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4417 "subscription. Your subscription token is:"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: actions/userauthorization.php:266
4421 msgid "Subscription rejected"
4422 msgstr "Abonement wotpokazany"
4423
4424 #: actions/userauthorization.php:268
4425 msgid ""
4426 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4427 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4428 "subscription."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: actions/userauthorization.php:303
4432 #, php-format
4433 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: actions/userauthorization.php:308
4437 #, php-format
4438 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: actions/userauthorization.php:314
4442 #, php-format
4443 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: actions/userauthorization.php:329
4447 #, php-format
4448 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: actions/userauthorization.php:345
4452 #, php-format
4453 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4454 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
4455
4456 #: actions/userauthorization.php:350
4457 #, php-format
4458 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: actions/userauthorization.php:355
4462 #, php-format
4463 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4464 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4465
4466 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4467 msgid "Profile design"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4471 msgid ""
4472 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4473 "palette of your choice."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: actions/userdesignsettings.php:282
4477 msgid "Enjoy your hotdog!"
4478 msgstr ""
4479
4480 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4481 #: actions/usergroups.php:66
4482 #, php-format
4483 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4484 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4485
4486 #: actions/usergroups.php:132
4487 msgid "Search for more groups"
4488 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4489
4490 #: actions/usergroups.php:159
4491 #, php-format
4492 msgid "%s is not a member of any group."
4493 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4494
4495 #: actions/usergroups.php:164
4496 #, php-format
4497 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4498 msgstr ""
4499
4500 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4501 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4502 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4503 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4504 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4505 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4506 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4507 #, php-format
4508 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4509 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4510
4511 #: actions/version.php:75
4512 #, php-format
4513 msgid "StatusNet %s"
4514 msgstr "StatusNet %s"
4515
4516 #: actions/version.php:155
4517 #, php-format
4518 msgid ""
4519 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4520 "Inc. and contributors."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: actions/version.php:163
4524 msgid "Contributors"
4525 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4526
4527 #: actions/version.php:170
4528 msgid ""
4529 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4530 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4531 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4532 "any later version. "
4533 msgstr ""
4534
4535 #: actions/version.php:176
4536 msgid ""
4537 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4538 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4539 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4540 "for more details. "
4541 msgstr ""
4542
4543 #: actions/version.php:182
4544 #, php-format
4545 msgid ""
4546 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4547 "along with this program.  If not, see %s."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: actions/version.php:191
4551 msgid "Plugins"
4552 msgstr "Tykače"
4553
4554 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4555 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4556 msgid "Version"
4557 msgstr "Wersija"
4558
4559 #: actions/version.php:199
4560 msgid "Author(s)"
4561 msgstr "Awtorojo"
4562
4563 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4564 #: classes/File.php:143
4565 #, php-format
4566 msgid "Cannot process URL '%s'"
4567 msgstr ""
4568
4569 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4570 #: classes/File.php:175
4571 msgid "Robin thinks something is impossible."
4572 msgstr ""
4573
4574 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4575 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4576 #: classes/File.php:190
4577 #, php-format
4578 msgid ""
4579 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4580 "Try to upload a smaller version."
4581 msgstr ""
4582
4583 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4584 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4585 #: classes/File.php:202
4586 #, php-format
4587 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4588 msgstr ""
4589
4590 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4591 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4592 #: classes/File.php:211
4593 #, php-format
4594 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4595 msgstr ""
4596
4597 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4598 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4599 msgid "Invalid filename."
4600 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
4601
4602 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4603 #: classes/Group_member.php:42
4604 msgid "Group join failed."
4605 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4606
4607 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4608 #: classes/Group_member.php:55
4609 msgid "Not part of group."
4610 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4611
4612 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4613 #: classes/Group_member.php:63
4614 msgid "Group leave failed."
4615 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4616
4617 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4618 #: classes/Local_group.php:42
4619 msgid "Could not update local group."
4620 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4621
4622 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4623 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4624 #: classes/Login_token.php:78
4625 #, php-format
4626 msgid "Could not create login token for %s"
4627 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4628
4629 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4630 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4631 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4632 msgstr ""
4633
4634 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4635 #: classes/Message.php:46
4636 msgid "You are banned from sending direct messages."
4637 msgstr ""
4638
4639 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4640 #: classes/Message.php:63
4641 msgid "Could not insert message."
4642 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
4643
4644 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4645 #: classes/Message.php:74
4646 msgid "Could not update message with new URI."
4647 msgstr ""
4648
4649 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4650 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4651 #: classes/Notice.php:98
4652 #, php-format
4653 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4654 msgstr ""
4655
4656 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4657 #: classes/Notice.php:190
4658 #, php-format
4659 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4660 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4661
4662 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4663 #: classes/Notice.php:260
4664 msgid "Problem saving notice. Too long."
4665 msgstr ""
4666
4667 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4668 #: classes/Notice.php:265
4669 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4670 msgstr ""
4671
4672 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4673 #: classes/Notice.php:271
4674 msgid ""
4675 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4676 msgstr ""
4677
4678 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4679 #: classes/Notice.php:278
4680 msgid ""
4681 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4682 "few minutes."
4683 msgstr ""
4684
4685 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4686 #: classes/Notice.php:286
4687 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4688 msgstr ""
4689
4690 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4691 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4692 #: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
4693 msgid "Problem saving notice."
4694 msgstr ""
4695
4696 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4697 #: classes/Notice.php:892
4698 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4699 msgstr ""
4700
4701 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4702 #: classes/Notice.php:991
4703 msgid "Problem saving group inbox."
4704 msgstr ""
4705
4706 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4707 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4708 #: classes/Notice.php:1745
4709 #, php-format
4710 msgid "RT @%1$s %2$s"
4711 msgstr ""
4712
4713 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4714 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4715 #: classes/Profile.php:737
4716 #, php-format
4717 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4718 msgstr ""
4719
4720 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4721 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4722 #: classes/Profile.php:746
4723 #, php-format
4724 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4725 msgstr ""
4726
4727 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4728 #: classes/Remote_profile.php:54
4729 msgid "Missing profile."
4730 msgstr "Falowacy profil."
4731
4732 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4733 #: classes/Status_network.php:346
4734 msgid "Unable to save tag."
4735 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
4736
4737 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4738 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4739 msgid "You have been banned from subscribing."
4740 msgstr ""
4741
4742 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4743 #: classes/Subscription.php:80
4744 msgid "Already subscribed!"
4745 msgstr "Hižo abonowany!"
4746
4747 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4748 #: classes/Subscription.php:85
4749 msgid "User has blocked you."
4750 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
4751
4752 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4753 #: classes/Subscription.php:171
4754 msgid "Not subscribed!"
4755 msgstr "Njeje abonowany!"
4756
4757 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4758 #: classes/Subscription.php:178
4759 msgid "Could not delete self-subscription."
4760 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
4761
4762 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4763 #: classes/Subscription.php:206
4764 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4765 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
4766
4767 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4768 #: classes/Subscription.php:218
4769 msgid "Could not delete subscription."
4770 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
4771
4772 #. TRANS: Notice given on user registration.
4773 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4774 #: classes/User.php:365
4775 #, php-format
4776 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4777 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
4778
4779 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4780 #: classes/User_group.php:496
4781 msgid "Could not create group."
4782 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
4783
4784 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4785 #: classes/User_group.php:506
4786 msgid "Could not set group URI."
4787 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
4788
4789 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4790 #: classes/User_group.php:529
4791 msgid "Could not set group membership."
4792 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
4793
4794 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4795 #: classes/User_group.php:544
4796 msgid "Could not save local group info."
4797 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
4798
4799 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4800 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4801 msgid "Change your profile settings"
4802 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
4803
4804 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4805 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4806 msgid "Upload an avatar"
4807 msgstr "Awatar nahrać"
4808
4809 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4810 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4811 msgid "Change your password"
4812 msgstr "Twoje hesło změnić"
4813
4814 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4815 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4816 msgid "Change email handling"
4817 msgstr ""
4818
4819 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4820 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4821 msgid "Design your profile"
4822 msgstr ""
4823
4824 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4825 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4826 msgid "Other options"
4827 msgstr "Druhe opcije"
4828
4829 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4830 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4831 msgid "Other"
4832 msgstr "Druhe"
4833
4834 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4835 #: lib/action.php:145
4836 #, php-format
4837 msgid "%1$s - %2$s"
4838 msgstr "%1$s - %2$s"
4839
4840 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4841 #: lib/action.php:161
4842 msgid "Untitled page"
4843 msgstr "Strona bjez titula"
4844
4845 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4846 #: lib/action.php:436
4847 msgid "Primary site navigation"
4848 msgstr ""
4849
4850 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4851 #: lib/action.php:442
4852 msgctxt "TOOLTIP"
4853 msgid "Personal profile and friends timeline"
4854 msgstr ""
4855
4856 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4857 #: lib/action.php:445
4858 msgctxt "MENU"
4859 msgid "Personal"
4860 msgstr "Wosobinski"
4861
4862 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4863 #: lib/action.php:447
4864 msgctxt "TOOLTIP"
4865 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4866 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
4867
4868 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4869 #: lib/action.php:452
4870 msgctxt "TOOLTIP"
4871 msgid "Connect to services"
4872 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
4873
4874 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4875 #: lib/action.php:455
4876 msgid "Connect"
4877 msgstr "Zwjazać"
4878
4879 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4880 #: lib/action.php:458
4881 msgctxt "TOOLTIP"
4882 msgid "Change site configuration"
4883 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
4884
4885 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4886 #: lib/action.php:461
4887 msgctxt "MENU"
4888 msgid "Admin"
4889 msgstr "Administrator"
4890
4891 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4892 #: lib/action.php:465
4893 #, php-format
4894 msgctxt "TOOLTIP"
4895 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4896 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
4897
4898 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4899 #: lib/action.php:468
4900 msgctxt "MENU"
4901 msgid "Invite"
4902 msgstr "Přeprosyć"
4903
4904 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4905 #: lib/action.php:474
4906 msgctxt "TOOLTIP"
4907 msgid "Logout from the site"
4908 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
4909
4910 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4911 #: lib/action.php:477
4912 msgctxt "MENU"
4913 msgid "Logout"
4914 msgstr "Wotzjewić"
4915
4916 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4917 #: lib/action.php:482
4918 msgctxt "TOOLTIP"
4919 msgid "Create an account"
4920 msgstr "Konto załožić"
4921
4922 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4923 #: lib/action.php:485
4924 msgctxt "MENU"
4925 msgid "Register"
4926 msgstr "Registrować"
4927
4928 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4929 #: lib/action.php:488
4930 msgctxt "TOOLTIP"
4931 msgid "Login to the site"
4932 msgstr "Při sydle přizjewić"
4933
4934 #: lib/action.php:491
4935 msgctxt "MENU"
4936 msgid "Login"
4937 msgstr "Přizjewjenje"
4938
4939 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4940 #: lib/action.php:494
4941 msgctxt "TOOLTIP"
4942 msgid "Help me!"
4943 msgstr "Pomhaj!"
4944
4945 #: lib/action.php:497
4946 msgctxt "MENU"
4947 msgid "Help"
4948 msgstr "Pomoc"
4949
4950 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4951 #: lib/action.php:500
4952 msgctxt "TOOLTIP"
4953 msgid "Search for people or text"
4954 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
4955
4956 #: lib/action.php:503
4957 msgctxt "MENU"
4958 msgid "Search"
4959 msgstr "Pytać"
4960
4961 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4962 #. TRANS: Menu item for site administration
4963 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
4964 msgid "Site notice"
4965 msgstr ""
4966
4967 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4968 #: lib/action.php:592
4969 msgid "Local views"
4970 msgstr ""
4971
4972 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4973 #: lib/action.php:659
4974 msgid "Page notice"
4975 msgstr ""
4976
4977 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4978 #: lib/action.php:762
4979 msgid "Secondary site navigation"
4980 msgstr ""
4981
4982 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4983 #: lib/action.php:768
4984 msgid "Help"
4985 msgstr "Pomoc"
4986
4987 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4988 #: lib/action.php:771
4989 msgid "About"
4990 msgstr "Wo"
4991
4992 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4993 #: lib/action.php:774
4994 msgid "FAQ"
4995 msgstr "Huste prašenja"
4996
4997 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4998 #: lib/action.php:779
4999 msgid "TOS"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5003 #: lib/action.php:783
5004 msgid "Privacy"
5005 msgstr "Priwatnosć"
5006
5007 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5008 #: lib/action.php:786
5009 msgid "Source"
5010 msgstr "Žórło"
5011
5012 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5013 #: lib/action.php:792
5014 msgid "Contact"
5015 msgstr "Kontakt"
5016
5017 #: lib/action.php:794
5018 msgid "Badge"
5019 msgstr ""
5020
5021 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5022 #: lib/action.php:823
5023 msgid "StatusNet software license"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5027 #: lib/action.php:827
5028 #, php-format
5029 msgid ""
5030 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5031 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5032 msgstr ""
5033
5034 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5035 #: lib/action.php:830
5036 #, php-format
5037 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5038 msgstr ""
5039
5040 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5041 #: lib/action.php:834
5042 #, php-format
5043 msgid ""
5044 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5045 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5046 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5047 msgstr ""
5048
5049 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5050 #: lib/action.php:850
5051 msgid "Site content license"
5052 msgstr ""
5053
5054 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5055 #. TRANS: %1$s is the site name.
5056 #: lib/action.php:857
5057 #, php-format
5058 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5059 msgstr ""
5060
5061 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5062 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5063 #: lib/action.php:864
5064 #, php-format
5065 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5066 msgstr ""
5067
5068 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5069 #: lib/action.php:868
5070 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5071 msgstr ""
5072
5073 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5074 #: lib/action.php:881
5075 #, php-format
5076 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5077 msgstr ""
5078
5079 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5080 #: lib/action.php:1192
5081 msgid "Pagination"
5082 msgstr ""
5083
5084 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5085 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5086 #: lib/action.php:1203
5087 msgid "After"
5088 msgstr "Po"
5089
5090 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5091 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5092 #: lib/action.php:1213
5093 msgid "Before"
5094 msgstr "Před"
5095
5096 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5097 #: lib/activity.php:122
5098 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/activityutils.php:208
5102 msgid "Can't handle remote content yet."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/activityutils.php:244
5106 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/activityutils.php:248
5110 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5111 msgstr ""
5112
5113 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5114 #: lib/adminpanelaction.php:98
5115 msgid "You cannot make changes to this site."
5116 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
5117
5118 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5119 #: lib/adminpanelaction.php:110
5120 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5121 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
5122
5123 #. TRANS: Client error message.
5124 #: lib/adminpanelaction.php:229
5125 msgid "showForm() not implemented."
5126 msgstr "showForm() njeimplementowany."
5127
5128 #. TRANS: Client error message
5129 #: lib/adminpanelaction.php:259
5130 msgid "saveSettings() not implemented."
5131 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
5132
5133 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5134 #. TRANS: the admin panel Design.
5135 #: lib/adminpanelaction.php:284
5136 msgid "Unable to delete design setting."
5137 msgstr ""
5138
5139 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5140 #: lib/adminpanelaction.php:350
5141 msgid "Basic site configuration"
5142 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5143
5144 #. TRANS: Menu item for site administration
5145 #: lib/adminpanelaction.php:352
5146 msgctxt "MENU"
5147 msgid "Site"
5148 msgstr "Sydło"
5149
5150 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5151 #: lib/adminpanelaction.php:358
5152 msgid "Design configuration"
5153 msgstr ""
5154
5155 #. TRANS: Menu item for site administration
5156 #: lib/adminpanelaction.php:360
5157 msgctxt "MENU"
5158 msgid "Design"
5159 msgstr "Design"
5160
5161 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5162 #: lib/adminpanelaction.php:366
5163 msgid "User configuration"
5164 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5165
5166 #. TRANS: Menu item for site administration
5167 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5168 msgid "User"
5169 msgstr "Wužiwar"
5170
5171 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5172 #: lib/adminpanelaction.php:374
5173 msgid "Access configuration"
5174 msgstr "Přistupna konfiguracija"
5175
5176 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5177 #: lib/adminpanelaction.php:382
5178 msgid "Paths configuration"
5179 msgstr ""
5180
5181 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5182 #: lib/adminpanelaction.php:390
5183 msgid "Sessions configuration"
5184 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5185
5186 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5187 #: lib/adminpanelaction.php:398
5188 msgid "Edit site notice"
5189 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
5190
5191 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5192 #: lib/adminpanelaction.php:406
5193 msgid "Snapshots configuration"
5194 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
5195
5196 #. TRANS: Client error 401.
5197 #: lib/apiauth.php:113
5198 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5199 msgstr ""
5200
5201 #. TRANS: Form legend.
5202 #: lib/applicationeditform.php:137
5203 msgid "Edit application"
5204 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
5205
5206 #. TRANS: Form guide.
5207 #: lib/applicationeditform.php:187
5208 msgid "Icon for this application"
5209 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
5210
5211 #. TRANS: Form input field instructions.
5212 #: lib/applicationeditform.php:209
5213 #, php-format
5214 msgid "Describe your application in %d characters"
5215 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5216
5217 #. TRANS: Form input field instructions.
5218 #: lib/applicationeditform.php:213
5219 msgid "Describe your application"
5220 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
5221
5222 #. TRANS: Form input field instructions.
5223 #: lib/applicationeditform.php:224
5224 msgid "URL of the homepage of this application"
5225 msgstr ""
5226
5227 #. TRANS: Form input field label.
5228 #: lib/applicationeditform.php:226
5229 msgid "Source URL"
5230 msgstr "URL žórła"
5231
5232 #. TRANS: Form input field instructions.
5233 #: lib/applicationeditform.php:233
5234 msgid "Organization responsible for this application"
5235 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
5236
5237 #. TRANS: Form input field instructions.
5238 #: lib/applicationeditform.php:242
5239 msgid "URL for the homepage of the organization"
5240 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
5241
5242 #. TRANS: Form input field instructions.
5243 #: lib/applicationeditform.php:251
5244 msgid "URL to redirect to after authentication"
5245 msgstr ""
5246
5247 #. TRANS: Radio button label for application type
5248 #: lib/applicationeditform.php:278
5249 msgid "Browser"
5250 msgstr "Wobhladowak"
5251
5252 #. TRANS: Radio button label for application type
5253 #: lib/applicationeditform.php:295
5254 msgid "Desktop"
5255 msgstr "Desktop"
5256
5257 #. TRANS: Form guide.
5258 #: lib/applicationeditform.php:297
5259 msgid "Type of application, browser or desktop"
5260 msgstr ""
5261
5262 #. TRANS: Radio button label for access type.
5263 #: lib/applicationeditform.php:320
5264 msgid "Read-only"
5265 msgstr "Jenož čitajomny"
5266
5267 #. TRANS: Radio button label for access type.
5268 #: lib/applicationeditform.php:339
5269 msgid "Read-write"
5270 msgstr "Popisujomny"
5271
5272 #. TRANS: Form guide.
5273 #: lib/applicationeditform.php:341
5274 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5275 msgstr ""
5276
5277 #. TRANS: Submit button title
5278 #: lib/applicationeditform.php:359
5279 msgid "Cancel"
5280 msgstr "Přetorhnyć"
5281
5282 #. TRANS: Application access type
5283 #: lib/applicationlist.php:136
5284 msgid "read-write"
5285 msgstr "popisujomny"
5286
5287 #. TRANS: Application access type
5288 #: lib/applicationlist.php:138
5289 msgid "read-only"
5290 msgstr "jenož čitajomny"
5291
5292 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5293 #: lib/applicationlist.php:144
5294 #, php-format
5295 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5296 msgstr ""
5297
5298 #. TRANS: Button label
5299 #: lib/applicationlist.php:159
5300 msgctxt "BUTTON"
5301 msgid "Revoke"
5302 msgstr "Wotwołać"
5303
5304 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5305 #: lib/attachmentlist.php:88
5306 msgid "Attachments"
5307 msgstr "Přiwěški"
5308
5309 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5310 #: lib/attachmentlist.php:265
5311 msgid "Author"
5312 msgstr "Awtor"
5313
5314 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5315 #: lib/attachmentlist.php:279
5316 msgid "Provider"
5317 msgstr "Poskićowar"
5318
5319 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5320 msgid "Notices where this attachment appears"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5324 msgid "Tags for this attachment"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5328 msgid "Password changing failed"
5329 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
5330
5331 #: lib/authenticationplugin.php:236
5332 msgid "Password changing is not allowed"
5333 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
5334
5335 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5336 msgid "Command results"
5337 msgstr "Přikazowe wuslědki"
5338
5339 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5340 msgid "Command complete"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/channel.php:240
5344 msgid "Command failed"
5345 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
5346
5347 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5348 msgid "Notice with that id does not exist"
5349 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje"
5350
5351 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5352 msgid "User has no last notice"
5353 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
5354
5355 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5356 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5357 #: lib/command.php:127
5358 #, php-format
5359 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5360 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5361
5362 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5363 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5364 #: lib/command.php:147
5365 #, php-format
5366 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5367 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać"
5368
5369 #: lib/command.php:180
5370 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5371 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
5372
5373 #: lib/command.php:225
5374 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5375 msgstr ""
5376
5377 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5378 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5379 #: lib/command.php:234
5380 #, php-format
5381 msgid "Nudge sent to %s"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/command.php:260
5385 #, php-format
5386 msgid ""
5387 "Subscriptions: %1$s\n"
5388 "Subscribers: %2$s\n"
5389 "Notices: %3$s"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/command.php:302
5393 msgid "Notice marked as fave."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/command.php:323
5397 msgid "You are already a member of that group"
5398 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny"
5399
5400 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5401 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5402 #: lib/command.php:339
5403 #, php-format
5404 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5405 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
5406
5407 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5408 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5409 #: lib/command.php:385
5410 #, php-format
5411 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5412 msgstr "Njebě móžno, wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić"
5413
5414 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5415 #: lib/command.php:418
5416 #, php-format
5417 msgid "Fullname: %s"
5418 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
5419
5420 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5421 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5422 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5423 #, php-format
5424 msgid "Location: %s"
5425 msgstr "Městno: %s"
5426
5427 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5428 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5429 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5430 #, php-format
5431 msgid "Homepage: %s"
5432 msgstr "Startowa strona: %s"
5433
5434 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5435 #: lib/command.php:430
5436 #, php-format
5437 msgid "About: %s"
5438 msgstr "Wo: %s"
5439
5440 #: lib/command.php:457
5441 #, php-format
5442 msgid ""
5443 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5444 "same server."
5445 msgstr ""
5446
5447 #. TRANS: Message given if content is too long.
5448 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5449 #: lib/command.php:472
5450 #, php-format
5451 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5452 msgstr ""
5453 "Powěsć předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał"
5454
5455 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5456 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5457 #: lib/command.php:492
5458 #, php-format
5459 msgid "Direct message to %s sent"
5460 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana"
5461
5462 #: lib/command.php:494
5463 msgid "Error sending direct message."
5464 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5465
5466 #: lib/command.php:514
5467 msgid "Cannot repeat your own notice"
5468 msgstr "Njemóžeš swójsku powěsć wospjetować"
5469
5470 #: lib/command.php:519
5471 msgid "Already repeated that notice"
5472 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana"
5473
5474 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5475 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5476 #: lib/command.php:529
5477 #, php-format
5478 msgid "Notice from %s repeated"
5479 msgstr "Zdźělenka wot %s wospjetowana"
5480
5481 #: lib/command.php:531
5482 msgid "Error repeating notice."
5483 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
5484
5485 #: lib/command.php:562
5486 #, php-format
5487 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/command.php:571
5491 #, php-format
5492 msgid "Reply to %s sent"
5493 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana"
5494
5495 #: lib/command.php:573
5496 msgid "Error saving notice."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/command.php:620
5500 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5501 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
5502
5503 #: lib/command.php:628
5504 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5505 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
5506
5507 #: lib/command.php:634
5508 #, php-format
5509 msgid "Subscribed to %s"
5510 msgstr "%s abonowany"
5511
5512 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5513 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5514 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać"
5515
5516 #: lib/command.php:664
5517 #, php-format
5518 msgid "Unsubscribed from %s"
5519 msgstr "%s wotskazany"
5520
5521 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5522 msgid "Command not yet implemented."
5523 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
5524
5525 #: lib/command.php:685
5526 msgid "Notification off."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/command.php:687
5530 msgid "Can't turn off notification."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/command.php:708
5534 msgid "Notification on."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/command.php:710
5538 msgid "Can't turn on notification."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/command.php:723
5542 msgid "Login command is disabled"
5543 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny"
5544
5545 #: lib/command.php:734
5546 #, php-format
5547 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/command.php:761
5551 #, php-format
5552 msgid "Unsubscribed  %s"
5553 msgstr "%s wotskazany"
5554
5555 #: lib/command.php:778
5556 msgid "You are not subscribed to anyone."
5557 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
5558
5559 #: lib/command.php:780
5560 msgid "You are subscribed to this person:"
5561 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5562 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
5563 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
5564 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
5565 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
5566
5567 #: lib/command.php:800
5568 msgid "No one is subscribed to you."
5569 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
5570
5571 #: lib/command.php:802
5572 msgid "This person is subscribed to you:"
5573 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5574 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
5575 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
5576 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
5577 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
5578
5579 #: lib/command.php:822
5580 msgid "You are not a member of any groups."
5581 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
5582
5583 #: lib/command.php:824
5584 msgid "You are a member of this group:"
5585 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5586 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
5587 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
5588 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
5589 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
5590
5591 #: lib/command.php:838
5592 msgid ""
5593 "Commands:\n"
5594 "on - turn on notifications\n"
5595 "off - turn off notifications\n"
5596 "help - show this help\n"
5597 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5598 "groups - lists the groups you have joined\n"
5599 "subscriptions - list the people you follow\n"
5600 "subscribers - list the people that follow you\n"
5601 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5602 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5603 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5604 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5605 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5606 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5607 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5608 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5609 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5610 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5611 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5612 "join <group> - join group\n"
5613 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5614 "drop <group> - leave group\n"
5615 "stats - get your stats\n"
5616 "stop - same as 'off'\n"
5617 "quit - same as 'off'\n"
5618 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5619 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5620 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5621 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5622 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5623 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5624 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5625 "track <word> - not yet implemented.\n"
5626 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5627 "track off - not yet implemented.\n"
5628 "untrack all - not yet implemented.\n"
5629 "tracks - not yet implemented.\n"
5630 "tracking - not yet implemented.\n"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/common.php:135
5634 msgid "No configuration file found. "
5635 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
5636
5637 #: lib/common.php:136
5638 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5639 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
5640
5641 #: lib/common.php:138
5642 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5643 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
5644
5645 #: lib/common.php:139
5646 msgid "Go to the installer."
5647 msgstr "K instalaciji"
5648
5649 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5650 msgid "IM"
5651 msgstr "IM"
5652
5653 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5654 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5655 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
5656
5657 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5658 msgid "Updates by SMS"
5659 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
5660
5661 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5662 msgid "Connections"
5663 msgstr "Zwiski"
5664
5665 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5666 msgid "Authorized connected applications"
5667 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
5668
5669 #: lib/dberroraction.php:60
5670 msgid "Database error"
5671 msgstr "Zmylk w datowej bance"
5672
5673 #: lib/designsettings.php:105
5674 msgid "Upload file"
5675 msgstr "Dataju nahrać"
5676
5677 #: lib/designsettings.php:109
5678 msgid ""
5679 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5680 msgstr ""
5681 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
5682 "je 2 MB."
5683
5684 #: lib/designsettings.php:418
5685 msgid "Design defaults restored."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5689 msgid "Disfavor this notice"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5693 msgid "Favor this notice"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/favorform.php:140
5697 msgid "Favor"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/feed.php:85
5701 msgid "RSS 1.0"
5702 msgstr "RSS 1.0"
5703
5704 #: lib/feed.php:87
5705 msgid "RSS 2.0"
5706 msgstr "RSS 2.0"
5707
5708 #: lib/feed.php:89
5709 msgid "Atom"
5710 msgstr "Atom"
5711
5712 #: lib/feed.php:91
5713 msgid "FOAF"
5714 msgstr "FOAF"
5715
5716 #: lib/feedlist.php:64
5717 msgid "Export data"
5718 msgstr "Daty eksportować"
5719
5720 #: lib/galleryaction.php:121
5721 msgid "Filter tags"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/galleryaction.php:131
5725 msgid "All"
5726 msgstr "Wšě"
5727
5728 #: lib/galleryaction.php:139
5729 msgid "Select tag to filter"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/galleryaction.php:140
5733 msgid "Tag"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/galleryaction.php:141
5737 msgid "Choose a tag to narrow list"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/galleryaction.php:143
5741 msgid "Go"
5742 msgstr "Start"
5743
5744 #: lib/grantroleform.php:91
5745 #, php-format
5746 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/groupeditform.php:163
5750 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/groupeditform.php:168
5754 msgid "Describe the group or topic"
5755 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
5756
5757 #: lib/groupeditform.php:170
5758 #, php-format
5759 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5760 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
5761
5762 #: lib/groupeditform.php:179
5763 msgid ""
5764 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5765 msgstr ""
5766 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
5767 "region), kraj\""
5768
5769 #: lib/groupeditform.php:187
5770 #, php-format
5771 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/groupnav.php:85
5775 msgid "Group"
5776 msgstr "Skupina"
5777
5778 #: lib/groupnav.php:101
5779 msgid "Blocked"
5780 msgstr "Blokowany"
5781
5782 #: lib/groupnav.php:102
5783 #, php-format
5784 msgid "%s blocked users"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/groupnav.php:108
5788 #, php-format
5789 msgid "Edit %s group properties"
5790 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
5791
5792 #: lib/groupnav.php:113
5793 msgid "Logo"
5794 msgstr "Logo"
5795
5796 #: lib/groupnav.php:114
5797 #, php-format
5798 msgid "Add or edit %s logo"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/groupnav.php:120
5802 #, php-format
5803 msgid "Add or edit %s design"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5807 msgid "Groups with most members"
5808 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
5809
5810 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5811 msgid "Groups with most posts"
5812 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
5813
5814 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5815 #, php-format
5816 msgid "Tags in %s group's notices"
5817 msgstr ""
5818
5819 #. TRANS: Client exception 406
5820 #: lib/htmloutputter.php:104
5821 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5822 msgstr ""
5823 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
5824 "njesteji."
5825
5826 #: lib/imagefile.php:72
5827 msgid "Unsupported image file format."
5828 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
5829
5830 #: lib/imagefile.php:88
5831 #, php-format
5832 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5833 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
5834
5835 #: lib/imagefile.php:93
5836 msgid "Partial upload."
5837 msgstr "Dźělne nahraće."
5838
5839 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5840 msgid "System error uploading file."
5841 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5842
5843 #: lib/imagefile.php:109
5844 msgid "Not an image or corrupt file."
5845 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
5846
5847 #: lib/imagefile.php:122
5848 msgid "Lost our file."
5849 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
5850
5851 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5852 msgid "Unknown file type"
5853 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
5854
5855 #: lib/imagefile.php:244
5856 msgid "MB"
5857 msgstr "MB"
5858
5859 #: lib/imagefile.php:246
5860 msgid "kB"
5861 msgstr "KB"
5862
5863 #: lib/jabber.php:387
5864 #, php-format
5865 msgid "[%s]"
5866 msgstr "[%s]"
5867
5868 #: lib/jabber.php:567
5869 #, php-format
5870 msgid "Unknown inbox source %d."
5871 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
5872
5873 #: lib/joinform.php:114
5874 msgid "Join"
5875 msgstr "Zastupić"
5876
5877 #: lib/leaveform.php:114
5878 msgid "Leave"
5879 msgstr "Wopušćić"
5880
5881 #: lib/logingroupnav.php:80
5882 msgid "Login with a username and password"
5883 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
5884
5885 #: lib/logingroupnav.php:86
5886 msgid "Sign up for a new account"
5887 msgstr "Nowe konto registrować"
5888
5889 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5890 #: lib/mail.php:174
5891 msgid "Email address confirmation"
5892 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
5893
5894 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5895 #: lib/mail.php:177
5896 #, php-format
5897 msgid ""
5898 "Hey, %s.\n"
5899 "\n"
5900 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5901 "\n"
5902 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5903 "\n"
5904 "\t%s\n"
5905 "\n"
5906 "If not, just ignore this message.\n"
5907 "\n"
5908 "Thanks for your time, \n"
5909 "%s\n"
5910 msgstr ""
5911
5912 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5913 #: lib/mail.php:243
5914 #, php-format
5915 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/mail.php:248
5919 #, php-format
5920 msgid ""
5921 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5922 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5923 msgstr ""
5924
5925 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5926 #: lib/mail.php:254
5927 #, php-format
5928 msgid ""
5929 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5930 "\n"
5931 "\t%3$s\n"
5932 "\n"
5933 "%4$s%5$s%6$s\n"
5934 "Faithfully yours,\n"
5935 "%7$s.\n"
5936 "\n"
5937 "----\n"
5938 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5939 msgstr ""
5940
5941 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5942 #: lib/mail.php:274
5943 #, php-format
5944 msgid "Bio: %s"
5945 msgstr "Biografija: %s"
5946
5947 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5948 #: lib/mail.php:304
5949 #, php-format
5950 msgid "New email address for posting to %s"
5951 msgstr ""
5952
5953 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5954 #: lib/mail.php:308
5955 #, php-format
5956 msgid ""
5957 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5958 "\n"
5959 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5960 "\n"
5961 "More email instructions at %3$s.\n"
5962 "\n"
5963 "Faithfully yours,\n"
5964 "%4$s"
5965 msgstr ""
5966
5967 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5968 #: lib/mail.php:433
5969 #, php-format
5970 msgid "%s status"
5971 msgstr ""
5972
5973 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5974 #: lib/mail.php:460
5975 msgid "SMS confirmation"
5976 msgstr "SMS-wobkrućenje"
5977
5978 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5979 #: lib/mail.php:463
5980 #, php-format
5981 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5982 msgstr ""
5983
5984 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5985 #: lib/mail.php:484
5986 #, php-format
5987 msgid "You've been nudged by %s"
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5991 #: lib/mail.php:489
5992 #, php-format
5993 msgid ""
5994 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5995 "to post some news.\n"
5996 "\n"
5997 "So let's hear from you :)\n"
5998 "\n"
5999 "%3$s\n"
6000 "\n"
6001 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6002 "\n"
6003 "With kind regards,\n"
6004 "%4$s\n"
6005 msgstr ""
6006
6007 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6008 #: lib/mail.php:536
6009 #, php-format
6010 msgid "New private message from %s"
6011 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
6012
6013 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6014 #: lib/mail.php:541
6015 #, php-format
6016 msgid ""
6017 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6018 "\n"
6019 "------------------------------------------------------\n"
6020 "%3$s\n"
6021 "------------------------------------------------------\n"
6022 "\n"
6023 "You can reply to their message here:\n"
6024 "\n"
6025 "%4$s\n"
6026 "\n"
6027 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6028 "\n"
6029 "With kind regards,\n"
6030 "%5$s\n"
6031 msgstr ""
6032
6033 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6034 #: lib/mail.php:589
6035 #, php-format
6036 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6037 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
6038
6039 #. TRANS: Body for favorite notification email
6040 #: lib/mail.php:592
6041 #, php-format
6042 msgid ""
6043 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6044 "\n"
6045 "The URL of your notice is:\n"
6046 "\n"
6047 "%3$s\n"
6048 "\n"
6049 "The text of your notice is:\n"
6050 "\n"
6051 "%4$s\n"
6052 "\n"
6053 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6054 "\n"
6055 "%5$s\n"
6056 "\n"
6057 "Faithfully yours,\n"
6058 "%6$s\n"
6059 msgstr ""
6060
6061 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6062 #: lib/mail.php:651
6063 #, php-format
6064 msgid ""
6065 "The full conversation can be read here:\n"
6066 "\n"
6067 "\t%s"
6068 msgstr ""
6069 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
6070 "\n"
6071 "%s"
6072
6073 #: lib/mail.php:657
6074 #, php-format
6075 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6076 msgstr ""
6077
6078 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6079 #: lib/mail.php:660
6080 #, php-format
6081 msgid ""
6082 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6083 "\n"
6084 "The notice is here:\n"
6085 "\n"
6086 "\t%3$s\n"
6087 "\n"
6088 "It reads:\n"
6089 "\n"
6090 "\t%4$s\n"
6091 "\n"
6092 "%5$sYou can reply back here:\n"
6093 "\n"
6094 "\t%6$s\n"
6095 "\n"
6096 "The list of all @-replies for you here:\n"
6097 "\n"
6098 "%7$s\n"
6099 "\n"
6100 "Faithfully yours,\n"
6101 "%2$s\n"
6102 "\n"
6103 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/mailbox.php:89
6107 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6108 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
6109
6110 #: lib/mailbox.php:139
6111 msgid ""
6112 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6113 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6117 msgid "from"
6118 msgstr "wot"
6119
6120 #: lib/mailhandler.php:37
6121 msgid "Could not parse message."
6122 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
6123
6124 #: lib/mailhandler.php:42
6125 msgid "Not a registered user."
6126 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
6127
6128 #: lib/mailhandler.php:46
6129 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6130 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
6131
6132 #: lib/mailhandler.php:50
6133 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6134 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
6135
6136 #: lib/mailhandler.php:228
6137 #, php-format
6138 msgid "Unsupported message type: %s"
6139 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
6140
6141 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6142 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6143 msgstr ""
6144 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
6145 "spytaj hišće raz."
6146
6147 #: lib/mediafile.php:142
6148 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/mediafile.php:147
6152 msgid ""
6153 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6154 "the HTML form."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/mediafile.php:152
6158 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6159 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
6160
6161 #: lib/mediafile.php:159
6162 msgid "Missing a temporary folder."
6163 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
6164
6165 #: lib/mediafile.php:162
6166 msgid "Failed to write file to disk."
6167 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
6168
6169 #: lib/mediafile.php:165
6170 msgid "File upload stopped by extension."
6171 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
6172
6173 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6174 msgid "File exceeds user's quota."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6178 msgid "File could not be moved to destination directory."
6179 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
6180
6181 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6182 msgid "Could not determine file's MIME type."
6183 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
6184
6185 #: lib/mediafile.php:318
6186 #, php-format
6187 msgid " Try using another %s format."
6188 msgstr "Spytaj druhi format %s."
6189
6190 #: lib/mediafile.php:323
6191 #, php-format
6192 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6193 msgstr "%s njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
6194
6195 #: lib/messageform.php:120
6196 msgid "Send a direct notice"
6197 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
6198
6199 #: lib/messageform.php:146
6200 msgid "To"
6201 msgstr "Komu"
6202
6203 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6204 msgid "Available characters"
6205 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
6206
6207 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6208 msgctxt "Send button for sending notice"
6209 msgid "Send"
6210 msgstr "Pósłać"
6211
6212 #: lib/noticeform.php:160
6213 msgid "Send a notice"
6214 msgstr "Zdźělenku pósłać"
6215
6216 #: lib/noticeform.php:173
6217 #, php-format
6218 msgid "What's up, %s?"
6219 msgstr "Što je, %s?"
6220
6221 #: lib/noticeform.php:192
6222 msgid "Attach"
6223 msgstr "Připowěsnyć"
6224
6225 #: lib/noticeform.php:196
6226 msgid "Attach a file"
6227 msgstr "Dataju připowěsnyć"
6228
6229 #: lib/noticeform.php:212
6230 msgid "Share my location"
6231 msgstr "Městno dźělić"
6232
6233 #: lib/noticeform.php:215
6234 msgid "Do not share my location"
6235 msgstr "Njedźěl moje městno"
6236
6237 #: lib/noticeform.php:216
6238 msgid ""
6239 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6240 "try again later"
6241 msgstr ""
6242
6243 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6244 #: lib/noticelist.php:436
6245 msgid "N"
6246 msgstr "S"
6247
6248 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6249 #: lib/noticelist.php:438
6250 msgid "S"
6251 msgstr "J"
6252
6253 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6254 #: lib/noticelist.php:440
6255 msgid "E"
6256 msgstr "W"
6257
6258 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6259 #: lib/noticelist.php:442
6260 msgid "W"
6261 msgstr "Z"
6262
6263 #: lib/noticelist.php:444
6264 #, php-format
6265 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6266 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6267
6268 #: lib/noticelist.php:453
6269 msgid "at"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/noticelist.php:567
6273 msgid "in context"
6274 msgstr "w konteksće"
6275
6276 #: lib/noticelist.php:602
6277 msgid "Repeated by"
6278 msgstr "Wospjetowany wot"
6279
6280 #: lib/noticelist.php:629
6281 msgid "Reply to this notice"
6282 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
6283
6284 #: lib/noticelist.php:630
6285 msgid "Reply"
6286 msgstr "Wotmołwić"
6287
6288 #: lib/noticelist.php:674
6289 msgid "Notice repeated"
6290 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
6291
6292 #: lib/nudgeform.php:116
6293 msgid "Nudge this user"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/nudgeform.php:128
6297 msgid "Nudge"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/nudgeform.php:128
6301 msgid "Send a nudge to this user"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/oauthstore.php:283
6305 msgid "Error inserting new profile"
6306 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila"
6307
6308 #: lib/oauthstore.php:291
6309 msgid "Error inserting avatar"
6310 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara"
6311
6312 #: lib/oauthstore.php:306
6313 msgid "Error updating remote profile"
6314 msgstr "Zmylk při aktualizowanju zdaleneho profila"
6315
6316 #: lib/oauthstore.php:311
6317 msgid "Error inserting remote profile"
6318 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila"
6319
6320 #: lib/oauthstore.php:345
6321 msgid "Duplicate notice"
6322 msgstr "Dwójna zdźělenka"
6323
6324 #: lib/oauthstore.php:490
6325 msgid "Couldn't insert new subscription."
6326 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
6327
6328 #: lib/personalgroupnav.php:99
6329 msgid "Personal"
6330 msgstr "Wosobinski"
6331
6332 #: lib/personalgroupnav.php:104
6333 msgid "Replies"
6334 msgstr "Wotmołwy"
6335
6336 #: lib/personalgroupnav.php:114
6337 msgid "Favorites"
6338 msgstr "Fawority"
6339
6340 #: lib/personalgroupnav.php:125
6341 msgid "Inbox"
6342 msgstr "Dochadny póst"
6343
6344 #: lib/personalgroupnav.php:126
6345 msgid "Your incoming messages"
6346 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
6347
6348 #: lib/personalgroupnav.php:130
6349 msgid "Outbox"
6350 msgstr "Wuchadny póst"
6351
6352 #: lib/personalgroupnav.php:131
6353 msgid "Your sent messages"
6354 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
6355
6356 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6357 #, php-format
6358 msgid "Tags in %s's notices"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/plugin.php:115
6362 msgid "Unknown"
6363 msgstr "Njeznaty"
6364
6365 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6366 msgid "Subscriptions"
6367 msgstr "Abonementy"
6368
6369 #: lib/profileaction.php:126
6370 msgid "All subscriptions"
6371 msgstr "Wšě abonementy"
6372
6373 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6374 msgid "Subscribers"
6375 msgstr "Abonenća"
6376
6377 #: lib/profileaction.php:161
6378 msgid "All subscribers"
6379 msgstr "Wšitcy abonenća"
6380
6381 #: lib/profileaction.php:191
6382 msgid "User ID"
6383 msgstr "Wužiwarski ID"
6384
6385 #: lib/profileaction.php:196
6386 msgid "Member since"
6387 msgstr "Čłon wot"
6388
6389 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6390 #: lib/profileaction.php:235
6391 msgid "Daily average"
6392 msgstr "Dnjowy přerězk"
6393
6394 #: lib/profileaction.php:264
6395 msgid "All groups"
6396 msgstr "Wšě skupiny"
6397
6398 #: lib/profileformaction.php:123
6399 msgid "Unimplemented method."
6400 msgstr "Njeimplementowana metoda."
6401
6402 #: lib/publicgroupnav.php:78
6403 msgid "Public"
6404 msgstr "Zjawny"
6405
6406 #: lib/publicgroupnav.php:82
6407 msgid "User groups"
6408 msgstr "Wužiwarske skupiny"
6409
6410 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6411 msgid "Recent tags"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/publicgroupnav.php:88
6415 msgid "Featured"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/publicgroupnav.php:92
6419 msgid "Popular"
6420 msgstr "Woblubowany"
6421
6422 #: lib/redirectingaction.php:95
6423 msgid "No return-to arguments."
6424 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
6425
6426 #: lib/repeatform.php:107
6427 msgid "Repeat this notice?"
6428 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
6429
6430 #: lib/repeatform.php:132
6431 msgid "Yes"
6432 msgstr "Haj"
6433
6434 #: lib/repeatform.php:132
6435 msgid "Repeat this notice"
6436 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6437
6438 #: lib/revokeroleform.php:91
6439 #, php-format
6440 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6441 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
6442
6443 #: lib/router.php:709
6444 msgid "No single user defined for single-user mode."
6445 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6446
6447 #: lib/sandboxform.php:67
6448 msgid "Sandbox"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/sandboxform.php:78
6452 msgid "Sandbox this user"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/searchaction.php:120
6456 msgid "Search site"
6457 msgstr "Pytanske sydło"
6458
6459 #: lib/searchaction.php:126
6460 msgid "Keyword(s)"
6461 msgstr "Klučowe hesła"
6462
6463 #: lib/searchaction.php:127
6464 msgid "Search"
6465 msgstr "Pytać"
6466
6467 #: lib/searchaction.php:162
6468 msgid "Search help"
6469 msgstr "Pytanska pomoc"
6470
6471 #: lib/searchgroupnav.php:80
6472 msgid "People"
6473 msgstr "Ludźo"
6474
6475 #: lib/searchgroupnav.php:81
6476 msgid "Find people on this site"
6477 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
6478
6479 #: lib/searchgroupnav.php:83
6480 msgid "Find content of notices"
6481 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6482
6483 #: lib/searchgroupnav.php:85
6484 msgid "Find groups on this site"
6485 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
6486
6487 #: lib/section.php:89
6488 msgid "Untitled section"
6489 msgstr "Wotrězk bjez titula"
6490
6491 #: lib/section.php:106
6492 msgid "More..."
6493 msgstr "Wjace..."
6494
6495 #: lib/silenceform.php:67
6496 msgid "Silence"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/silenceform.php:78
6500 msgid "Silence this user"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/subgroupnav.php:83
6504 #, php-format
6505 msgid "People %s subscribes to"
6506 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
6507
6508 #: lib/subgroupnav.php:91
6509 #, php-format
6510 msgid "People subscribed to %s"
6511 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
6512
6513 #: lib/subgroupnav.php:99
6514 #, php-format
6515 msgid "Groups %s is a member of"
6516 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
6517
6518 #: lib/subgroupnav.php:105
6519 msgid "Invite"
6520 msgstr "Přeprosyć"
6521
6522 #: lib/subgroupnav.php:106
6523 #, php-format
6524 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6528 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6529 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6533 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6534 msgid "People Tagcloud as tagged"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/tagcloudsection.php:56
6538 msgid "None"
6539 msgstr "Žadyn"
6540
6541 #: lib/themeuploader.php:50
6542 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6546 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6550 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6551 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6552 msgid "Failed saving theme."
6553 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
6554
6555 #: lib/themeuploader.php:139
6556 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/themeuploader.php:166
6560 #, php-format
6561 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/themeuploader.php:178
6565 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/themeuploader.php:205
6569 msgid ""
6570 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6571 "digits, underscore, and minus sign."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/themeuploader.php:216
6575 #, php-format
6576 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/themeuploader.php:234
6580 msgid "Error opening theme archive."
6581 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
6582
6583 #: lib/topposterssection.php:74
6584 msgid "Top posters"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/unsandboxform.php:69
6588 msgid "Unsandbox"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/unsandboxform.php:80
6592 msgid "Unsandbox this user"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/unsilenceform.php:67
6596 msgid "Unsilence"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/unsilenceform.php:78
6600 msgid "Unsilence this user"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6604 msgid "Unsubscribe from this user"
6605 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
6606
6607 #: lib/unsubscribeform.php:137
6608 msgid "Unsubscribe"
6609 msgstr "Wotskazać"
6610
6611 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6612 #, php-format
6613 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6614 msgstr "Wužiwar %s (%d) nima profil."
6615
6616 #: lib/userprofile.php:117
6617 msgid "Edit Avatar"
6618 msgstr "Awatar wobdźěłać"
6619
6620 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6621 msgid "User actions"
6622 msgstr "Wužiwarske akcije"
6623
6624 #: lib/userprofile.php:237
6625 msgid "User deletion in progress..."
6626 msgstr "Wužiwar so haša..."
6627
6628 #: lib/userprofile.php:263
6629 msgid "Edit profile settings"
6630 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
6631
6632 #: lib/userprofile.php:264
6633 msgid "Edit"
6634 msgstr "Wobdźěłać"
6635
6636 #: lib/userprofile.php:287
6637 msgid "Send a direct message to this user"
6638 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6639
6640 #: lib/userprofile.php:288
6641 msgid "Message"
6642 msgstr "Powěsć"
6643
6644 #: lib/userprofile.php:326
6645 msgid "Moderate"
6646 msgstr "Moderěrować"
6647
6648 #: lib/userprofile.php:364
6649 msgid "User role"
6650 msgstr "Wužiwarska róla"
6651
6652 #: lib/userprofile.php:366
6653 msgctxt "role"
6654 msgid "Administrator"
6655 msgstr "Administrator"
6656
6657 #: lib/userprofile.php:367
6658 msgctxt "role"
6659 msgid "Moderator"
6660 msgstr "Moderator"
6661
6662 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6663 #: lib/util.php:1100
6664 msgid "a few seconds ago"
6665 msgstr "před něšto sekundami"
6666
6667 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6668 #: lib/util.php:1103
6669 msgid "about a minute ago"
6670 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
6671
6672 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6673 #: lib/util.php:1107
6674 #, php-format
6675 msgid "about %d minutes ago"
6676 msgstr "před %d mjeńšinami"
6677
6678 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6679 #: lib/util.php:1110
6680 msgid "about an hour ago"
6681 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
6682
6683 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6684 #: lib/util.php:1114
6685 #, php-format
6686 msgid "about %d hours ago"
6687 msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
6688
6689 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6690 #: lib/util.php:1117
6691 msgid "about a day ago"
6692 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
6693
6694 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6695 #: lib/util.php:1121
6696 #, php-format
6697 msgid "about %d days ago"
6698 msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
6699
6700 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6701 #: lib/util.php:1124
6702 msgid "about a month ago"
6703 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
6704
6705 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6706 #: lib/util.php:1128
6707 #, php-format
6708 msgid "about %d months ago"
6709 msgstr "před něhdźe %d měsacami"
6710
6711 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6712 #: lib/util.php:1131
6713 msgid "about a year ago"
6714 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
6715
6716 #: lib/webcolor.php:82
6717 #, php-format
6718 msgid "%s is not a valid color!"
6719 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
6720
6721 #: lib/webcolor.php:123
6722 #, php-format
6723 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6724 msgstr ""
6725 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
6726 "heksadecimalnych znamješkow."
6727
6728 #: lib/xmppmanager.php:403
6729 #, php-format
6730 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6731 msgstr ""
6732 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6733 "pósłał."