1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-30 23:18+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 23:20:21+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75708); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 09:48:40+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgstr "Registrowanje"
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
87 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
88 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
89 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
90 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
95 #. TRANS: Server error when page not found (404).
96 #. TRANS: Server error when page not found (404)
97 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
98 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
100 msgstr "Strona njeeksistuje."
102 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
103 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
104 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
105 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
106 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
107 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
108 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
109 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
110 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
111 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
113 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
114 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
122 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
123 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
126 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
127 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
128 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
129 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
130 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
131 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
132 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
133 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
134 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
135 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
136 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
137 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
138 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
139 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
140 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
141 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
142 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
143 msgid "No such user."
144 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
146 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
147 #: actions/all.php:91
149 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
150 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
152 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
153 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
154 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
155 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
156 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
157 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
158 #: lib/personalgroupnav.php:100
160 msgid "%s and friends"
161 msgstr "%s a přećeljo"
163 #. TRANS: %s is user nickname.
164 #: actions/all.php:108
166 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
167 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
169 #. TRANS: %s is user nickname.
170 #: actions/all.php:117
172 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
173 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:126
178 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
179 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
181 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
182 #: actions/all.php:139
185 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
188 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
189 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
190 #: actions/all.php:146
193 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
194 "something yourself."
197 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
198 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
199 #: actions/all.php:150
202 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
203 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
206 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
207 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
208 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
211 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
212 "post a notice to them."
215 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
216 #: actions/all.php:188
217 msgid "You and friends"
218 msgstr "Ty a přećeljo"
220 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
221 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
222 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
223 #: actions/apitimelinehome.php:119
225 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
226 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
228 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
232 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
235 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
248 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
249 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
250 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
251 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
252 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
253 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
254 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
255 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
256 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
257 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
258 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
259 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
260 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
261 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
262 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
263 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
264 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
265 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
266 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
267 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
268 msgid "API method not found."
269 msgstr "API-metoda njenamakana."
271 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
272 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
273 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
274 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
277 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
278 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
279 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
281 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
282 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
283 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
284 msgid "This method requires a POST."
285 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
287 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
288 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
290 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
294 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
295 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
296 msgid "Could not update user."
297 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
299 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
300 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
301 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
302 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
303 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
304 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
305 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
306 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
307 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
308 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
309 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
310 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
311 #: lib/profileaction.php:84
312 msgid "User has no profile."
313 msgstr "Wužiwar nima profil."
315 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
316 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
317 msgid "Could not save profile."
318 msgstr "Profil njeje so składować dał."
320 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
321 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
322 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
323 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
324 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
325 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
326 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
329 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
330 "current configuration."
332 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
333 "current configuration."
339 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
340 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
341 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
342 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
343 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
344 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
345 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
346 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
347 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
348 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
349 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
351 msgid "Unable to save your design settings."
352 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
354 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
355 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
356 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
357 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
358 msgid "Could not update your design."
359 msgstr "Design njeda so aktualizować."
361 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
362 #: actions/apiblockcreate.php:104
363 msgid "You cannot block yourself!"
364 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
366 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
367 #: actions/apiblockcreate.php:126
368 msgid "Block user failed."
369 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
371 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
372 #: actions/apiblockdestroy.php:113
373 msgid "Unblock user failed."
374 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
376 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
377 #: actions/apidirectmessage.php:88
379 msgid "Direct messages from %s"
380 msgstr "Direktne powěsće z %s"
382 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
383 #: actions/apidirectmessage.php:93
385 msgid "All the direct messages sent from %s"
386 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
388 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
389 #: actions/apidirectmessage.php:102
391 msgid "Direct messages to %s"
392 msgstr "Direktne powěsće do %s"
394 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
395 #: actions/apidirectmessage.php:107
397 msgid "All the direct messages sent to %s"
398 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
400 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
401 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
402 msgid "No message text!"
403 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
405 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
406 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
407 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
408 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
409 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
411 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
412 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
413 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
414 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
415 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
416 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
418 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
419 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
420 msgid "Recipient user not found."
421 msgstr "Přijimowar njenamakany."
423 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
424 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
425 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
427 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
430 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
431 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
433 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
436 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
437 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
438 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
439 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
440 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
441 msgid "No status found with that ID."
442 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
444 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
445 #: actions/apifavoritecreate.php:120
446 msgid "This status is already a favorite."
447 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
449 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
450 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
451 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
452 msgid "Could not create favorite."
453 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
455 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
456 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
457 msgid "That status is not a favorite."
458 msgstr "Tón status faworit njeje."
460 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
461 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
462 msgid "Could not delete favorite."
463 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
465 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
466 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
467 msgid "Could not follow user: profile not found."
468 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
470 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
471 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
472 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
474 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
475 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
477 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
478 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
480 msgid "Could not unfollow user: User not found."
481 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
483 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
484 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
485 msgid "You cannot unfollow yourself."
486 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
488 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
489 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
490 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
491 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
493 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
494 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
495 msgid "Could not determine source user."
496 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
498 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
499 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
500 msgid "Could not find target user."
501 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
503 #. TRANS: Group edit form validation error.
504 #. TRANS: Group create form validation error.
505 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
506 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
507 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
508 #: actions/register.php:212
509 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
511 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
513 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
514 #. TRANS: Group edit form validation error.
515 #. TRANS: Group create form validation error.
516 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
517 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
518 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
519 #: actions/register.php:215
520 msgid "Nickname already in use. Try another one."
521 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
523 #. TRANS: Client error in form for group creation.
524 #. TRANS: Group edit form validation error.
525 #. TRANS: Group create form validation error.
526 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
527 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
528 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
529 #: actions/register.php:217
530 msgid "Not a valid nickname."
531 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
533 #. TRANS: Client error in form for group creation.
534 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
535 #. TRANS: Group edit form validation error.
536 #. TRANS: Group create form validation error.
537 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
538 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
539 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
540 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
541 #: actions/register.php:224
542 msgid "Homepage is not a valid URL."
543 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
545 #. TRANS: Client error in form for group creation.
546 #. TRANS: Group edit form validation error.
547 #. TRANS: Group create form validation error.
548 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
549 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
550 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
551 #: actions/register.php:227
553 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
554 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
556 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
557 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
558 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Form validation error in New application form.
561 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
562 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
563 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
565 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
566 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
567 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
568 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
569 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
570 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
572 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Group create form validation error.
575 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
576 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
577 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
578 #: actions/register.php:236
580 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
581 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
583 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
584 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
587 #. TRANS: Group create form validation error.
588 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
589 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
590 #: actions/newgroup.php:172
592 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
593 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
594 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
595 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
596 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
597 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
599 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
600 #. TRANS: %s is the invalid alias.
601 #: actions/apigroupcreate.php:280
603 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
604 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
606 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
607 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
611 #: actions/newgroup.php:189
613 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
614 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
616 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
617 #. TRANS: Group edit form validation error.
618 #. TRANS: Group create form validation error.
619 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
620 #: actions/newgroup.php:196
621 msgid "Alias can't be the same as nickname."
622 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
624 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
625 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
626 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
627 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
628 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
629 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
630 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
631 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
632 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
633 msgid "Group not found."
634 msgstr "Skupina njenamakana."
636 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
637 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
638 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
639 msgid "You are already a member of that group."
640 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
642 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
643 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
644 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
645 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
646 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
648 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
649 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
650 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
651 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
652 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
654 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
655 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
657 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
658 #: actions/apigroupleave.php:115
659 msgid "You are not a member of this group."
660 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
662 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
663 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
664 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
665 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
666 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
667 #: lib/command.php:398
669 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
670 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
672 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
673 #: actions/apigrouplist.php:94
676 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
678 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
679 #: actions/apigrouplist.php:104
681 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
682 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
684 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
685 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
686 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
691 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
692 #: actions/apigrouplistall.php:93
695 msgstr "skupiny na %s"
697 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
698 #: actions/apimediaupload.php:101
699 msgid "Upload failed."
700 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
702 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
703 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
705 msgid "Invalid request token or verifier."
706 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
708 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
709 #: actions/apioauthauthorize.php:107
710 msgid "No oauth_token parameter provided."
713 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
714 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
716 msgid "Invalid request token."
717 msgstr "Njepłaćiwy token."
719 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
720 #: actions/apioauthauthorize.php:121
722 msgid "Request token already authorized."
723 msgstr "Njejsy awtorizowany."
725 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
726 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
727 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
728 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
729 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
730 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
731 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
732 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
733 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
734 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
735 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
736 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
737 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
738 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
739 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
740 #: lib/designsettings.php:294
741 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
744 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
745 #: actions/apioauthauthorize.php:168
746 msgid "Invalid nickname / password!"
747 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
749 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
750 #: actions/apioauthauthorize.php:217
752 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
753 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
755 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
756 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
757 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
758 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
759 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
760 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
761 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
762 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
763 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
764 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
765 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
766 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
767 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
768 msgid "Unexpected form submission."
769 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
771 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
772 #: actions/apioauthauthorize.php:387
773 msgid "An application would like to connect to your account"
774 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
776 #. TRANS: Fieldset legend.
777 #: actions/apioauthauthorize.php:404
778 msgid "Allow or deny access"
779 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
781 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
782 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:425
786 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
787 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
791 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
792 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
793 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:433
797 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
798 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
799 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
802 #. TRANS: Fieldset legend.
803 #: actions/apioauthauthorize.php:455
809 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
810 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
811 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
813 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
814 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
815 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
816 #: lib/userprofile.php:132
820 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
821 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
823 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
827 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
828 #. TRANS: by an external application.
829 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
830 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
831 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
832 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
834 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
835 #: lib/applicationeditform.php:351
840 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
841 #: actions/apioauthauthorize.php:485
847 #. TRANS: Form instructions.
848 #: actions/apioauthauthorize.php:502
850 msgid "Authorize access to your account information."
851 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
853 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:594
856 msgid "Authorization canceled."
857 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
859 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
860 #. TRANS: %s is an OAuth token.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:598
863 msgid "The request token %s has been revoked."
866 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
867 #: actions/apioauthauthorize.php:621
869 msgid "You have successfully authorized the application"
870 msgstr "Njejsy awtorizowany."
872 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:625
875 "Please return to the application and enter the following security code to "
876 "complete the process."
879 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
880 #. TRANS: %s is the authorised application name.
881 #: actions/apioauthauthorize.php:632
883 msgid "You have successfully authorized %s"
884 msgstr "Njejsy awtorizowany."
886 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
887 #. TRANS: %s is the authorised application name.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:639
891 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
895 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
896 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
897 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
898 msgid "This method requires a POST or DELETE."
899 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
901 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
902 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
903 msgid "You may not delete another user's status."
904 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
906 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
907 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
908 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
909 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
910 msgid "No such notice."
911 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
913 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
914 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
915 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
916 msgid "Cannot repeat your own notice."
917 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
919 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
920 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
921 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
922 msgid "Already repeated that notice."
923 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
925 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
926 #: actions/apistatusesshow.php:134
927 msgid "Status deleted."
928 msgstr "Status zničeny."
930 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
931 #: actions/apistatusesshow.php:141
932 msgid "No status with that ID found."
933 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
935 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
936 #: actions/apistatusesupdate.php:221
937 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
940 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
941 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
942 #: actions/apistatusesupdate.php:244
944 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
945 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
946 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
947 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
948 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
949 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
951 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
952 #: actions/apistatusesupdate.php:284
954 msgid "Parent notice not found."
955 msgstr "API-metoda njenamakana."
957 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
958 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
959 #: actions/apistatusesupdate.php:308
961 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
962 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
968 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
969 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
970 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
971 msgid "Unsupported format."
972 msgstr "Njepodpěrany format."
974 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
975 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
976 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
978 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
979 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
981 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
982 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
983 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
984 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
986 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
987 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
989 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
990 #. TRANS: %s is the error.
991 #: actions/apitimelinegroup.php:138
993 msgid "Could not generate feed for group - %s"
994 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
996 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
997 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
998 #: actions/apitimelinementions.php:115
1000 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1003 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1004 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1005 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1006 #: actions/apitimelinementions.php:131
1008 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1011 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1012 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1014 msgid "%s public timeline"
1017 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1018 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1020 msgid "%s updates from everyone!"
1021 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1023 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1024 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1026 msgid "Unimplemented."
1027 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1029 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1030 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1031 #, fuzzy, php-format
1032 msgid "Repeated to %s"
1033 msgstr "Wospjetowany"
1035 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1036 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1037 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1039 msgid "Repeats of %s"
1042 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1043 #. TRANS: %s is the tag.
1044 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1046 msgid "Notices tagged with %s"
1049 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1050 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1051 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1054 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1056 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1057 #: actions/apitrends.php:85
1059 msgid "API method under construction."
1060 msgstr "API-metoda njenamakana."
1062 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1063 #: actions/apiusershow.php:94
1065 msgid "User not found."
1066 msgstr "API-metoda njenamakana."
1068 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1069 #: actions/attachment.php:73
1070 msgid "No such attachment."
1071 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1073 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1074 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1075 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1076 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1077 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1078 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1079 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1080 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1081 msgid "No nickname."
1082 msgstr "Žane přimjeno."
1084 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1085 #: actions/avatarbynickname.php:66
1087 msgstr "Žana wulkosć."
1089 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1090 #: actions/avatarbynickname.php:72
1091 msgid "Invalid size."
1092 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1094 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1095 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1096 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1097 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1098 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1102 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1103 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1104 #: actions/avatarsettings.php:78
1106 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1108 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1110 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1111 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1112 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1113 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1114 msgid "User without matching profile."
1115 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1117 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1118 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1119 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1120 #: actions/grouplogo.php:254
1121 msgid "Avatar settings"
1122 msgstr "Nastajenja awatara"
1124 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1125 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1126 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1127 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1131 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1132 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1133 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1134 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1138 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1139 #: actions/avatarsettings.php:155
1145 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1146 #: actions/avatarsettings.php:173
1152 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1153 #: actions/avatarsettings.php:243
1159 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1160 #: actions/avatarsettings.php:318
1161 msgid "No file uploaded."
1162 msgstr "Žana dataja nahrata."
1164 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1165 #: actions/avatarsettings.php:346
1166 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1169 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1170 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1171 msgid "Lost our file data."
1172 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1174 #: actions/avatarsettings.php:384
1175 msgid "Avatar updated."
1176 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1178 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1179 #: actions/avatarsettings.php:388
1180 msgid "Failed updating avatar."
1181 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1183 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1184 #: actions/avatarsettings.php:412
1185 msgid "Avatar deleted."
1186 msgstr "Awatar zničeny."
1188 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1189 #: actions/block.php:68
1190 msgid "You already blocked that user."
1191 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1193 #. TRANS: Title for block user page.
1194 #. TRANS: Legend for block user form.
1195 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1197 msgstr "Wužiwarja blokować"
1199 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1200 #: actions/block.php:139
1202 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1203 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1204 "will not be notified of any @-replies from them."
1207 #. TRANS: Button label on the user block form.
1208 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1209 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1210 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1211 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1212 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1213 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:154
1214 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1215 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1220 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1221 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1222 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1223 msgid "Do not block this user"
1224 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1226 #. TRANS: Button label on the user block form.
1227 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1228 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1229 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1230 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1231 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1232 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:161
1233 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1234 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1239 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1240 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1241 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1242 msgid "Block this user"
1243 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1245 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1246 #: actions/block.php:189
1248 msgid "Failed to save block information."
1249 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
1251 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1252 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1253 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1254 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1257 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1258 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1259 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1260 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1261 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1262 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1263 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1264 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1265 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1266 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1267 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1268 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1269 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1270 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1271 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1272 #: lib/command.php:380
1273 msgid "No such group."
1274 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1276 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1277 #. TRANS: %s is a group nickname.
1278 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1280 msgid "%s blocked profiles"
1281 msgstr "%s je profile zablokował"
1283 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1284 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1285 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1287 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1288 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1290 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1291 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1293 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1294 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1296 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1297 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1298 msgid "Unblock user from group"
1299 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1301 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1302 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1306 msgstr "Wotblokować"
1308 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1309 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1310 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1311 msgid "Unblock this user"
1312 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1314 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1315 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1316 #: actions/bookmarklet.php:51
1319 msgstr "Na %s pósłać"
1321 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1322 #: actions/confirmaddress.php:74
1323 msgid "No confirmation code."
1324 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1326 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1327 #: actions/confirmaddress.php:80
1328 msgid "Confirmation code not found."
1329 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1331 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1332 #: actions/confirmaddress.php:86
1333 msgid "That confirmation code is not for you!"
1334 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1336 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1337 #: actions/confirmaddress.php:92
1339 msgid "Unrecognized address type %s."
1340 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1342 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1343 #: actions/confirmaddress.php:97
1344 msgid "That address has already been confirmed."
1345 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1347 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1348 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1349 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1350 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1351 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1352 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1353 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1355 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1356 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1357 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1358 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1359 #: actions/smssettings.php:464
1360 msgid "Couldn't update user."
1361 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1363 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1364 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1365 #: actions/confirmaddress.php:132
1367 msgid "Could not delete address confirmation."
1368 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
1370 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1371 #: actions/confirmaddress.php:150
1372 msgid "Confirm address"
1373 msgstr "Adresu wobkrućić"
1375 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1376 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1377 #: actions/confirmaddress.php:166
1379 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1380 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1382 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1383 #: actions/conversation.php:96
1384 msgid "Conversation"
1385 msgstr "Konwersacija"
1387 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1388 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1389 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1393 #: actions/deleteapplication.php:63
1394 msgid "You must be logged in to delete an application."
1395 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1397 #: actions/deleteapplication.php:71
1398 msgid "Application not found."
1399 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1401 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1402 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1403 #: actions/showapplication.php:94
1404 msgid "You are not the owner of this application."
1405 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1407 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1408 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1409 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1410 #: lib/action.php:1354
1411 msgid "There was a problem with your session token."
1414 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1415 msgid "Delete application"
1416 msgstr "Aplikaciju zničić"
1418 #: actions/deleteapplication.php:149
1420 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1421 "about the application from the database, including all existing user "
1425 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1426 #: actions/deleteapplication.php:158
1427 msgid "Do not delete this application"
1428 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1430 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1431 #: actions/deleteapplication.php:164
1432 msgid "Delete this application"
1433 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1435 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1436 #: actions/deletegroup.php:64
1438 msgid "You must be logged in to delete a group."
1439 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
1441 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1442 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1443 #: actions/leavegroup.php:88
1444 msgid "No nickname or ID."
1445 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1447 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1448 #: actions/deletegroup.php:107
1450 msgid "You are not allowed to delete this group."
1451 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
1453 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1454 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1455 #: actions/deletegroup.php:150
1456 #, fuzzy, php-format
1457 msgid "Could not delete group %s."
1458 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1460 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1461 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1462 #: actions/deletegroup.php:159
1463 #, fuzzy, php-format
1464 msgid "Deleted group %s"
1465 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
1468 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1469 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1471 msgid "Delete group"
1472 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1474 #: actions/deletegroup.php:206
1476 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1477 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1478 "will still appear in individual timelines."
1481 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1482 #: actions/deletegroup.php:224
1484 msgid "Do not delete this group"
1485 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1487 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1488 #: actions/deletegroup.php:231
1490 msgid "Delete this group"
1491 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1493 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1494 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1495 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1496 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1497 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1498 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1499 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1500 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1501 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1502 #: lib/settingsaction.php:72
1503 msgid "Not logged in."
1504 msgstr "Njepřizjewjeny."
1506 #: actions/deletenotice.php:74
1507 msgid "Can't delete this notice."
1508 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1510 #: actions/deletenotice.php:106
1512 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1516 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1517 msgid "Delete notice"
1518 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1520 #: actions/deletenotice.php:147
1521 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1522 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1524 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1525 #: actions/deletenotice.php:154
1526 msgid "Do not delete this notice"
1527 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1529 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1530 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1531 msgid "Delete this notice"
1532 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1534 #: actions/deleteuser.php:67
1535 msgid "You cannot delete users."
1536 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1538 #: actions/deleteuser.php:74
1539 msgid "You can only delete local users."
1540 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1542 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1544 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1546 #: actions/deleteuser.php:136
1548 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1549 "the user from the database, without a backup."
1552 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1553 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1554 msgid "Delete this user"
1555 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1557 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1558 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1559 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1563 #: actions/designadminpanel.php:74
1564 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1567 #: actions/designadminpanel.php:335
1568 msgid "Invalid logo URL."
1569 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1571 #: actions/designadminpanel.php:340
1573 msgid "Invalid SSL logo URL."
1574 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1576 #: actions/designadminpanel.php:344
1578 msgid "Theme not available: %s."
1579 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1581 #: actions/designadminpanel.php:448
1583 msgstr "Logo změnić"
1585 #: actions/designadminpanel.php:453
1589 #: actions/designadminpanel.php:457
1594 #: actions/designadminpanel.php:469
1595 msgid "Change theme"
1598 #: actions/designadminpanel.php:486
1602 #: actions/designadminpanel.php:487
1603 msgid "Theme for the site."
1604 msgstr "Šat za sydło."
1606 #: actions/designadminpanel.php:493
1607 msgid "Custom theme"
1608 msgstr "Swójski šat"
1610 #: actions/designadminpanel.php:497
1611 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1612 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1614 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1615 msgid "Change background image"
1616 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1618 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1619 #: lib/designsettings.php:178
1623 #: actions/designadminpanel.php:522
1626 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1629 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1631 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1632 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1636 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1637 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1641 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1643 msgid "Turn background image on or off."
1644 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1646 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1648 msgid "Tile background image"
1649 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1651 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1652 msgid "Change colours"
1653 msgstr "Barby změnić"
1655 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1659 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1663 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1667 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1671 #: actions/designadminpanel.php:677
1675 #: actions/designadminpanel.php:681
1677 msgstr "Swójski CSS"
1679 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1680 msgid "Use defaults"
1681 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1683 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1684 msgid "Restore default designs"
1685 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1687 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1688 msgid "Reset back to default"
1689 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1691 #. TRANS: Submit button title.
1692 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1693 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1694 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1695 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1696 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1697 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1701 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1703 msgstr "Design składować"
1705 #: actions/disfavor.php:81
1706 msgid "This notice is not a favorite!"
1707 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1709 #: actions/disfavor.php:94
1710 msgid "Add to favorites"
1711 msgstr "K faworitam přidać"
1713 #: actions/doc.php:158
1715 msgid "No such document \"%s\""
1716 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1718 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1719 #. TRANS: Form legend.
1720 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1721 msgid "Edit application"
1722 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1724 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1725 #: actions/editapplication.php:66
1726 msgid "You must be logged in to edit an application."
1727 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1729 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1730 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1731 msgid "No such application."
1732 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1734 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1735 #: actions/editapplication.php:167
1736 msgid "Use this form to edit your application."
1737 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1739 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1740 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1741 msgid "Name is required."
1742 msgstr "Mjeno je trěbne."
1744 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1745 #: actions/editapplication.php:188
1747 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1748 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1750 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1751 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1752 msgid "Name already in use. Try another one."
1753 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1755 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1756 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1757 msgid "Description is required."
1758 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1760 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1761 #: actions/editapplication.php:208
1762 msgid "Source URL is too long."
1763 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1765 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1766 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1767 msgid "Source URL is not valid."
1768 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1770 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1771 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1772 msgid "Organization is required."
1773 msgstr "Organizacija je trěbna."
1775 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1776 #: actions/editapplication.php:223
1778 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1779 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1781 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1782 msgid "Organization homepage is required."
1783 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1785 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1786 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1788 msgid "Callback is too long."
1789 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1791 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1792 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1794 msgid "Callback URL is not valid."
1795 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1797 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1798 #: actions/editapplication.php:282
1799 msgid "Could not update application."
1800 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1802 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1803 #: actions/editgroup.php:55
1805 msgid "Edit %s group"
1806 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1808 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1809 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1810 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1811 msgid "You must be logged in to create a group."
1812 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1814 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1815 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1816 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1817 msgid "You must be an admin to edit the group."
1818 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1820 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1821 #: actions/editgroup.php:161
1822 msgid "Use this form to edit the group."
1823 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1825 #. TRANS: Group edit form validation error.
1826 #. TRANS: Group create form validation error.
1827 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1829 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1830 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1832 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1833 #: actions/editgroup.php:281
1834 msgid "Could not update group."
1835 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1837 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1838 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1839 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1840 msgid "Could not create aliases."
1841 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1843 #. TRANS: Group edit form success message.
1844 #: actions/editgroup.php:305
1845 msgid "Options saved."
1846 msgstr "Opcije składowane."
1848 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1849 #: actions/emailsettings.php:61
1850 msgid "Email settings"
1851 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1853 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1854 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1855 #: actions/emailsettings.php:76
1857 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1860 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1861 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1862 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1863 msgid "Email address"
1864 msgstr "E-mejlowa adresa"
1866 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1867 #: actions/emailsettings.php:112
1868 msgid "Current confirmed email address."
1869 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1871 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1872 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1873 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1874 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1875 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1876 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1877 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1878 #: actions/smssettings.php:180
1883 #: actions/emailsettings.php:122
1885 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1886 "a message with further instructions."
1889 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1890 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1891 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1892 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1893 #. TRANS: organization.
1894 #: actions/emailsettings.php:139
1895 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1896 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1898 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1899 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1900 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1901 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1902 #: actions/smssettings.php:162
1907 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1908 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1909 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1910 msgid "Incoming email"
1911 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1913 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1914 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1915 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1916 msgid "Send email to this address to post new notices."
1919 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1920 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1921 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1922 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1925 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1926 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1927 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1932 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1933 #: actions/emailsettings.php:178
1934 msgid "Email preferences"
1935 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1937 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1938 #: actions/emailsettings.php:184
1939 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1942 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1943 #: actions/emailsettings.php:190
1945 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1946 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1948 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1949 #: actions/emailsettings.php:197
1950 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1951 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1953 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1954 #: actions/emailsettings.php:203
1956 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1957 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1959 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1960 #: actions/emailsettings.php:209
1961 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1964 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1965 #: actions/emailsettings.php:216
1966 msgid "I want to post notices by email."
1967 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1969 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1970 #: actions/emailsettings.php:223
1971 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1972 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1974 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1975 #: actions/emailsettings.php:338
1976 msgid "Email preferences saved."
1977 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1979 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1980 #: actions/emailsettings.php:357
1981 msgid "No email address."
1982 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1984 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1985 #: actions/emailsettings.php:365
1986 msgid "Cannot normalize that email address"
1987 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
1989 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1990 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1991 #: actions/siteadminpanel.php:144
1992 msgid "Not a valid email address."
1993 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1995 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1996 #: actions/emailsettings.php:374
1997 msgid "That is already your email address."
1998 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2000 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2001 #: actions/emailsettings.php:378
2002 msgid "That email address already belongs to another user."
2003 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2005 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2006 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2007 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2008 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2009 #: actions/smssettings.php:373
2010 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2011 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2013 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2014 #: actions/emailsettings.php:402
2016 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2017 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2020 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2021 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2022 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2023 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2024 #: actions/smssettings.php:408
2026 msgid "No pending confirmation to cancel."
2027 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2029 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2030 #: actions/emailsettings.php:428
2031 msgid "That is the wrong email address."
2032 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2034 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2035 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2036 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2037 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2038 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2040 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2041 #: actions/emailsettings.php:442
2042 msgid "Email confirmation cancelled."
2043 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2045 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2046 #. TRANS: registered for the active user.
2047 #: actions/emailsettings.php:462
2048 msgid "That is not your email address."
2049 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2051 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2052 #: actions/emailsettings.php:483
2053 msgid "The email address was removed."
2054 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2056 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2057 msgid "No incoming email address."
2058 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2060 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2061 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2062 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2063 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2064 msgid "Couldn't update user record."
2065 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2067 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2068 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2069 msgid "Incoming email address removed."
2070 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2072 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2073 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2074 msgid "New incoming email address added."
2075 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2077 #: actions/favor.php:79
2078 msgid "This notice is already a favorite!"
2079 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2081 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2083 msgid "Disfavor favorite"
2084 msgstr "K faworitam přidać"
2086 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2087 #: lib/publicgroupnav.php:93
2088 msgid "Popular notices"
2089 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2091 #: actions/favorited.php:67
2093 msgid "Popular notices, page %d"
2094 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2096 #: actions/favorited.php:79
2097 msgid "The most popular notices on the site right now."
2100 #: actions/favorited.php:150
2101 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2104 #: actions/favorited.php:153
2106 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2107 "next to any notice you like."
2110 #: actions/favorited.php:156
2113 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2114 "notice to your favorites!"
2117 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2118 #: lib/personalgroupnav.php:115
2119 #, fuzzy, php-format
2120 msgid "%s's favorite notices"
2121 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
2123 #: actions/favoritesrss.php:115
2124 #, fuzzy, php-format
2125 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2126 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2128 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2129 #: lib/publicgroupnav.php:89
2130 msgid "Featured users"
2131 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2133 #: actions/featured.php:71
2135 msgid "Featured users, page %d"
2136 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2138 #: actions/featured.php:99
2140 msgid "A selection of some great users on %s"
2141 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2143 #: actions/file.php:34
2144 msgid "No notice ID."
2145 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2147 #: actions/file.php:38
2149 msgstr "Žana zdźělenka."
2151 #: actions/file.php:42
2152 msgid "No attachments."
2153 msgstr "Žane přiwěški."
2155 #: actions/file.php:51
2156 msgid "No uploaded attachments."
2157 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2159 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2160 msgid "Not expecting this response!"
2161 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2163 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2164 msgid "User being listened to does not exist."
2167 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2168 msgid "You can use the local subscription!"
2169 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2171 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2172 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2173 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2175 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2176 msgid "You are not authorized."
2177 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2179 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2180 msgid "Could not convert request token to access token."
2183 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2184 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2187 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2188 msgid "Error updating remote profile."
2189 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2191 #: actions/getfile.php:79
2192 msgid "No such file."
2193 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2195 #: actions/getfile.php:83
2196 msgid "Cannot read file."
2197 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2199 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2200 msgid "Invalid role."
2201 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2203 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2204 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2205 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2207 #: actions/grantrole.php:75
2208 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2209 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2211 #: actions/grantrole.php:82
2212 msgid "User already has this role."
2213 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2215 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2216 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2217 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2218 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2219 #: lib/profileformaction.php:79
2220 msgid "No profile specified."
2221 msgstr "Žadyn profil podaty."
2223 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2224 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2225 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2226 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2227 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2228 msgid "No profile with that ID."
2229 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2231 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2232 #: actions/makeadmin.php:81
2233 msgid "No group specified."
2234 msgstr "Žana skupina podata."
2236 #: actions/groupblock.php:91
2237 msgid "Only an admin can block group members."
2238 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2240 #: actions/groupblock.php:95
2241 msgid "User is already blocked from group."
2242 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2244 #: actions/groupblock.php:100
2245 msgid "User is not a member of group."
2246 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2248 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2249 msgid "Block user from group"
2250 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2252 #: actions/groupblock.php:160
2255 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2256 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2257 "the group in the future."
2260 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2261 #: actions/groupblock.php:182
2262 msgid "Do not block this user from this group"
2263 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2265 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2266 #: actions/groupblock.php:189
2267 msgid "Block this user from this group"
2268 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2270 #: actions/groupblock.php:206
2271 msgid "Database error blocking user from group."
2272 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2274 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2278 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2279 msgid "You must be logged in to edit a group."
2280 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2282 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2283 msgid "Group design"
2284 msgstr "Skupinski design"
2286 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2288 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2289 "palette of your choice."
2292 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2293 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2294 msgid "Couldn't update your design."
2295 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
2297 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2298 msgid "Design preferences saved."
2299 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2301 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2303 msgstr "Skupinske logo"
2305 #: actions/grouplogo.php:153
2308 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2310 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2313 #: actions/grouplogo.php:236
2317 #: actions/grouplogo.php:289
2321 #: actions/grouplogo.php:365
2322 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2325 #: actions/grouplogo.php:399
2326 msgid "Logo updated."
2327 msgstr "Logo zaktualizowane."
2329 #: actions/grouplogo.php:401
2330 msgid "Failed updating logo."
2331 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2333 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2334 #. TRANS: %s is the name of the group.
2335 #: actions/groupmembers.php:102
2337 msgid "%s group members"
2338 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2340 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2341 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2342 #: actions/groupmembers.php:107
2344 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2345 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2347 #: actions/groupmembers.php:122
2348 msgid "A list of the users in this group."
2349 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2351 #: actions/groupmembers.php:186
2353 msgstr "Administrator"
2355 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2356 #: actions/groupmembers.php:399
2361 #. TRANS: Submit button title.
2362 #: actions/groupmembers.php:403
2364 msgid "Block this user"
2367 #: actions/groupmembers.php:498
2368 msgid "Make user an admin of the group"
2369 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2371 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2372 #: actions/groupmembers.php:533
2377 #. TRANS: Submit button title.
2378 #: actions/groupmembers.php:537
2380 msgid "Make this user an admin"
2383 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2384 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2385 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2386 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2387 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2392 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2393 #: actions/grouprss.php:142
2395 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2396 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2398 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2399 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2403 #: actions/groups.php:64
2405 msgid "Groups, page %d"
2406 msgstr "Skupiny, strona %d"
2408 #: actions/groups.php:90
2411 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2412 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2413 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2414 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2418 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2419 msgid "Create a new group"
2420 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2422 #: actions/groupsearch.php:52
2425 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2426 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2429 #: actions/groupsearch.php:58
2430 msgid "Group search"
2431 msgstr "Skupinske pytanje"
2433 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2434 #: actions/peoplesearch.php:83
2436 msgstr "Žane wuslědki."
2438 #: actions/groupsearch.php:82
2441 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2442 "newgroup%%) yourself."
2444 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2447 #: actions/groupsearch.php:85
2450 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2451 "action.newgroup%%) yourself!"
2454 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2455 #: actions/groupunblock.php:94
2456 msgid "Only an admin can unblock group members."
2457 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2459 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2460 #: actions/groupunblock.php:99
2461 msgid "User is not blocked from group."
2462 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2464 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2465 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2466 msgid "Error removing the block."
2467 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2469 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2470 #: actions/imsettings.php:60
2472 msgstr "IM-nastajenja"
2474 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2475 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2476 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2477 #: actions/imsettings.php:74
2480 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2481 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2484 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2485 #: actions/imsettings.php:94
2486 msgid "IM is not available."
2487 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2489 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2490 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2491 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2495 #: actions/imsettings.php:113
2497 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2498 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2500 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2501 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2502 #: actions/imsettings.php:124
2505 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2506 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2509 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2510 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2511 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2512 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2513 #. TRANS: person or organization.
2514 #: actions/imsettings.php:143
2517 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2518 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2521 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2522 #: actions/imsettings.php:158
2523 msgid "IM preferences"
2524 msgstr "IM-nastajenja"
2526 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2527 #: actions/imsettings.php:163
2528 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2531 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2532 #: actions/imsettings.php:169
2533 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2536 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2537 #: actions/imsettings.php:175
2538 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2541 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2542 #: actions/imsettings.php:182
2544 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2545 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2547 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2548 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2549 msgid "Preferences saved."
2550 msgstr "Nastajenja składowane."
2552 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2553 #: actions/imsettings.php:312
2554 msgid "No Jabber ID."
2555 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2557 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2558 #: actions/imsettings.php:320
2560 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2561 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2563 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2564 #: actions/imsettings.php:325
2565 msgid "Not a valid Jabber ID"
2566 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2568 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2569 #: actions/imsettings.php:329
2570 msgid "That is already your Jabber ID."
2571 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2573 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2574 #: actions/imsettings.php:333
2576 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2577 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2579 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2580 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2581 #: actions/imsettings.php:361
2584 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2585 "s for sending messages to you."
2588 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2589 #: actions/imsettings.php:391
2590 msgid "That is the wrong IM address."
2591 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2593 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2594 #: actions/imsettings.php:400
2595 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2596 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2598 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2599 #: actions/imsettings.php:405
2600 msgid "IM confirmation cancelled."
2601 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2603 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2604 #. TRANS: registered for the active user.
2605 #: actions/imsettings.php:427
2606 msgid "That is not your Jabber ID."
2607 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2609 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2610 #: actions/imsettings.php:450
2611 msgid "The IM address was removed."
2612 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2614 #: actions/inbox.php:59
2616 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2617 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2619 #: actions/inbox.php:62
2621 msgid "Inbox for %s"
2622 msgstr "Dochadny póst za %s"
2624 #: actions/inbox.php:115
2625 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2627 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2629 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2630 #: actions/invite.php:40
2631 msgid "Invites have been disabled."
2632 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2634 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2635 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2636 #: actions/invite.php:44
2638 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2640 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2643 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2644 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2645 #: actions/invite.php:77
2646 #, fuzzy, php-format
2647 msgid "Invalid email address: %s."
2648 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2650 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2651 #: actions/invite.php:116
2653 msgid "Invitations sent"
2654 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2656 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2657 #: actions/invite.php:119
2658 msgid "Invite new users"
2659 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2661 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2662 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2663 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2664 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2665 #: actions/invite.php:139
2667 msgid "You are already subscribed to this user:"
2668 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2669 msgstr[0] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2670 msgstr[1] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2671 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2672 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2674 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2675 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2676 #. TRANS: Whois output.
2677 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2678 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2681 msgstr "%1$s (%2$s)"
2683 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2684 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2685 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2686 #: actions/invite.php:153
2688 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2690 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2691 msgstr[0] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2692 msgstr[1] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2693 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2694 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2696 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2697 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2698 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2699 #: actions/invite.php:167
2701 msgid "Invitation sent to the following person:"
2702 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2703 msgstr[0] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2704 msgstr[1] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2705 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2706 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2708 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2709 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2710 #: actions/invite.php:177
2712 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2713 "on the site. Thanks for growing the community!"
2716 #. TRANS: Form instructions.
2717 #: actions/invite.php:190
2719 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2721 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2722 "tutu słužbu wužiwali."
2724 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2725 #: actions/invite.php:217
2726 msgid "Email addresses"
2727 msgstr "E-mejlowe adresy"
2729 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2730 #: actions/invite.php:220
2731 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2732 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2734 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2735 #: actions/invite.php:224
2736 msgid "Personal message"
2737 msgstr "Wosobinska powěsć"
2739 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2740 #: actions/invite.php:227
2741 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2742 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2744 #. TRANS: Send button for inviting friends
2745 #: actions/invite.php:231
2750 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2751 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2752 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2753 #: actions/invite.php:263
2755 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2758 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2759 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2760 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2761 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2762 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2763 #: actions/invite.php:270
2766 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2768 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2769 "you know and people who interest you.\n"
2771 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2772 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2773 "share your interests.\n"
2779 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2783 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2788 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2794 #: actions/joingroup.php:60
2795 msgid "You must be logged in to join a group."
2796 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2798 #: actions/joingroup.php:141
2800 msgid "%1$s joined group %2$s"
2801 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2803 #: actions/leavegroup.php:60
2804 msgid "You must be logged in to leave a group."
2805 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2807 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2808 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2809 msgid "You are not a member of that group."
2810 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2812 #: actions/leavegroup.php:137
2814 msgid "%1$s left group %2$s"
2815 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2817 #. TRANS: User admin panel title
2818 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2823 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2824 msgid "License for this StatusNet site"
2827 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2828 msgid "Invalid license selection."
2831 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2833 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2837 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2838 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2841 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2842 msgid "Invalid license URL."
2845 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2846 msgid "Invalid license image URL."
2849 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2850 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2853 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2854 msgid "License image must be blank or valid URL."
2857 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2858 msgid "License selection"
2861 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2865 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2866 msgid "All Rights Reserved"
2869 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2870 msgid "Creative Commons"
2873 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2877 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2878 msgid "Select license"
2881 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2882 msgid "License details"
2885 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2889 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2890 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2893 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2894 msgid "License Title"
2897 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2898 msgid "The title of the license."
2901 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2905 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2906 msgid "URL for more information about the license."
2909 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2910 msgid "License Image URL"
2913 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2914 msgid "URL for an image to display with the license."
2917 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2918 msgid "Save license settings"
2921 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2922 msgid "Already logged in."
2923 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2925 #: actions/login.php:148
2926 msgid "Incorrect username or password."
2927 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2929 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2930 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2931 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2933 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2937 #: actions/login.php:249
2938 msgid "Login to site"
2939 msgstr "Při sydle přizjewić"
2941 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2945 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2946 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2949 #: actions/login.php:269
2950 msgid "Lost or forgotten password?"
2951 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2953 #: actions/login.php:288
2955 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2956 "changing your settings."
2958 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2959 "změniš swoje nastajenja."
2961 #: actions/login.php:292
2962 msgid "Login with your username and password."
2963 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2965 #: actions/login.php:295
2968 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2970 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2972 #: actions/makeadmin.php:92
2973 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2974 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2976 #: actions/makeadmin.php:96
2978 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2979 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2981 #: actions/makeadmin.php:133
2983 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2984 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2986 #: actions/makeadmin.php:146
2988 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2989 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2991 #: actions/microsummary.php:69
2992 msgid "No current status."
2993 msgstr "Žadyn aktualny status."
2995 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2996 #: actions/newapplication.php:52
2998 msgid "New application"
2999 msgstr "Nowa aplikacija"
3001 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3002 #: actions/newapplication.php:65
3003 msgid "You must be logged in to register an application."
3004 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3006 #: actions/newapplication.php:147
3007 msgid "Use this form to register a new application."
3008 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3010 #: actions/newapplication.php:169
3012 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
3013 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
3015 #: actions/newapplication.php:184
3016 msgid "Source URL is required."
3017 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3019 #: actions/newapplication.php:199
3021 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
3022 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
3024 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3025 msgid "Could not create application."
3026 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3028 #. TRANS: Title for form to create a group.
3029 #: actions/newgroup.php:53
3031 msgstr "Nowa skupina"
3033 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3034 #: actions/newgroup.php:110
3035 msgid "Use this form to create a new group."
3036 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3038 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3040 msgstr "Nowa powěsć"
3042 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3043 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
3044 msgid "You can't send a message to this user."
3045 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3047 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3048 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3049 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3050 #: lib/command.php:579
3052 msgstr "Žadyn wobsah!"
3054 #: actions/newmessage.php:161
3055 msgid "No recipient specified."
3056 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3058 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3059 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
3061 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3064 #: actions/newmessage.php:184
3065 msgid "Message sent"
3066 msgstr "Powěsć pósłana"
3068 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3069 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3070 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3072 msgid "Direct message to %s sent."
3073 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3075 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3079 #: actions/newnotice.php:69
3081 msgstr "Nowa zdźělenka"
3083 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3085 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3086 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
3088 #: actions/newnotice.php:183
3090 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3093 #: actions/newnotice.php:229
3094 msgid "Notice posted"
3095 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3097 #: actions/noticesearch.php:68
3100 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3101 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3104 #: actions/noticesearch.php:78
3106 msgstr "Tekstowe pytanje"
3108 #: actions/noticesearch.php:91
3110 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3111 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3113 #: actions/noticesearch.php:121
3116 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3117 "status_textarea=%s)!"
3120 #: actions/noticesearch.php:124
3123 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3124 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3127 #: actions/noticesearchrss.php:96
3129 msgid "Updates with \"%s\""
3130 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3132 #: actions/noticesearchrss.php:98
3133 #, fuzzy, php-format
3134 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3135 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
3137 #: actions/nudge.php:85
3139 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3143 #: actions/nudge.php:94
3146 msgstr "Powěsć pósłana"
3148 #: actions/nudge.php:97
3151 msgstr "Powěsć pósłana"
3153 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3154 #: actions/oauthappssettings.php:60
3155 msgid "You must be logged in to list your applications."
3156 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3158 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3159 #: actions/oauthappssettings.php:76
3160 msgid "OAuth applications"
3161 msgstr "Aplikacije OAuth"
3163 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3164 #: actions/oauthappssettings.php:88
3165 msgid "Applications you have registered"
3166 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3168 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3169 #: actions/oauthappssettings.php:141
3171 msgid "You have not registered any applications yet."
3172 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3174 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3175 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3176 msgid "Connected applications"
3177 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3179 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3180 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3181 msgid "The following connections exist for your account."
3184 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3185 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3186 msgid "You are not a user of that application."
3187 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3189 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3190 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3191 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3192 #, fuzzy, php-format
3193 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3194 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
3196 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3197 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3198 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3201 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3205 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3206 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3208 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3209 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3211 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3212 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3213 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3214 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3217 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3218 "this instance of StatusNet."
3221 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3222 msgid "Notice has no profile."
3223 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3225 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3226 #, fuzzy, php-format
3227 msgid "%1$s's status on %2$s"
3228 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3230 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3231 #: actions/oembed.php:159
3233 msgid "Content type %s not supported."
3234 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3236 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3237 #: actions/oembed.php:163
3239 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3242 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3243 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3244 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3245 msgid "Not a supported data format."
3246 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3248 #: actions/opensearch.php:64
3249 msgid "People Search"
3250 msgstr "Ludźi pytać"
3252 #: actions/opensearch.php:67
3253 msgid "Notice Search"
3254 msgstr "Zdźělenku pytać"
3256 #: actions/othersettings.php:60
3257 msgid "Other settings"
3258 msgstr "Druhe nastajenja"
3260 #: actions/othersettings.php:71
3261 msgid "Manage various other options."
3262 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3264 #: actions/othersettings.php:108
3265 msgid " (free service)"
3266 msgstr " (swobodna słužba)"
3268 #: actions/othersettings.php:116
3269 msgid "Shorten URLs with"
3270 msgstr "URL skrótšić z"
3272 #: actions/othersettings.php:117
3273 msgid "Automatic shortening service to use."
3276 #: actions/othersettings.php:122
3278 msgid "View profile designs"
3279 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
3281 #: actions/othersettings.php:123
3282 msgid "Show or hide profile designs."
3285 #: actions/othersettings.php:153
3287 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3288 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3290 #: actions/otp.php:69
3291 msgid "No user ID specified."
3292 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3294 #: actions/otp.php:83
3295 msgid "No login token specified."
3296 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3298 #: actions/otp.php:90
3300 msgid "No login token requested."
3301 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3303 #: actions/otp.php:95
3304 msgid "Invalid login token specified."
3305 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3307 #: actions/otp.php:104
3308 msgid "Login token expired."
3309 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3311 #: actions/outbox.php:58
3313 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3314 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3316 #: actions/outbox.php:61
3318 msgid "Outbox for %s"
3319 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3321 #: actions/outbox.php:116
3323 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3325 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3327 #: actions/passwordsettings.php:58
3328 msgid "Change password"
3329 msgstr "Hesło změnić"
3331 #: actions/passwordsettings.php:69
3332 msgid "Change your password."
3333 msgstr "Změń swoje hesło."
3335 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3336 msgid "Password change"
3337 msgstr "Hesło změnjene"
3339 #: actions/passwordsettings.php:104
3340 msgid "Old password"
3341 msgstr "Stare hesło"
3343 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3344 msgid "New password"
3347 #: actions/passwordsettings.php:109
3348 msgid "6 or more characters"
3349 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3351 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3352 #: actions/register.php:442
3356 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3357 msgid "Same as password above"
3358 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3360 #: actions/passwordsettings.php:117
3364 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3365 msgid "Password must be 6 or more characters."
3366 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3368 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3369 msgid "Passwords don't match."
3370 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3372 #: actions/passwordsettings.php:165
3373 msgid "Incorrect old password"
3374 msgstr "Wopačne stare hesło"
3376 #: actions/passwordsettings.php:181
3377 msgid "Error saving user; invalid."
3378 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3380 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3381 msgid "Can't save new password."
3382 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3384 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3385 msgid "Password saved."
3386 msgstr "Hesło składowane."
3388 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3389 #. TRANS: Menu item for site administration
3390 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3394 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3395 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3396 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3399 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3400 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3401 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3403 msgid "Theme directory not readable: %s."
3404 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3406 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3407 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3408 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3410 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3411 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3413 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3414 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3415 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3417 msgid "Background directory not writable: %s."
3418 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3420 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3421 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3422 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3423 #, fuzzy, php-format
3424 msgid "Locales directory not readable: %s."
3425 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3427 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3428 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3429 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3430 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3433 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3434 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3438 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3439 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3440 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3444 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3445 msgid "Site's server hostname."
3448 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3449 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3450 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3454 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3457 msgstr "Sydłowa šćežka"
3459 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3460 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3462 msgid "Locale directory"
3463 msgstr "Šatowy zapis"
3465 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3467 msgid "Directory path to locales."
3468 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3470 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3471 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3475 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3476 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3479 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3483 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3484 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3486 msgid "Server for themes."
3487 msgstr "Šat za sydło."
3489 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3490 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3491 msgid "Web path to themes."
3494 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3495 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3496 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3500 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3501 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3502 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3505 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3506 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3507 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3510 msgstr "Sydłowa šćežka"
3512 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3513 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3514 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3517 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3518 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3522 msgstr "Šatowy zapis"
3524 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3525 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3527 msgid "Directory where themes are located."
3528 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3530 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3535 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3537 msgid "Avatar server"
3538 msgstr "Awatarowy serwer"
3540 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3541 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3543 msgid "Server for avatars."
3544 msgstr "Šat za sydło."
3546 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3547 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3549 msgstr "Awatarowa šćežka"
3551 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3554 msgid "Web path to avatars."
3555 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
3557 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3559 msgid "Avatar directory"
3560 msgstr "Awatarowy zapis"
3562 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3565 msgid "Directory where avatars are located."
3566 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3568 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3569 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3573 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3574 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3576 msgid "Server for backgrounds."
3577 msgstr "Šat za sydło."
3579 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3580 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3581 msgid "Web path to backgrounds."
3584 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3585 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3586 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3589 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3590 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3591 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3594 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3595 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3597 msgid "Directory where backgrounds are located."
3598 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3600 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3601 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3602 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3606 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3607 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3609 msgid "Server for attachments."
3610 msgstr "Šat za sydło."
3612 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3613 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3615 msgid "Web path to attachments."
3616 msgstr "Žane přiwěški."
3618 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3619 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3621 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3622 msgstr "Šat za sydło."
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3626 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3632 msgid "Directory where attachments are located."
3633 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3635 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3636 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3640 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3641 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3645 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3646 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3650 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3651 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3655 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3657 msgstr "SSL wužiwać"
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3661 msgid "When to use SSL."
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3665 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3666 msgid "Server to direct SSL requests to."
3669 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3670 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3672 msgstr "Šćežki składować"
3674 #: actions/peoplesearch.php:52
3677 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3678 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3681 #: actions/peoplesearch.php:58
3682 msgid "People search"
3683 msgstr "Za ludźimi pytać"
3685 #: actions/peopletag.php:68
3687 msgid "Not a valid people tag: %s."
3688 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3690 #: actions/peopletag.php:142
3692 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3695 #: actions/postnotice.php:95
3696 msgid "Invalid notice content."
3697 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3699 #: actions/postnotice.php:101
3701 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3704 #. TRANS: Page title for profile settings.
3705 #: actions/profilesettings.php:61
3706 msgid "Profile settings"
3707 msgstr "Profilowe nastajenja"
3709 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3710 #: actions/profilesettings.php:73
3712 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3714 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3715 "wjace wo tebi zhonili."
3717 #. TRANS: Profile settings form legend.
3718 #: actions/profilesettings.php:102
3719 msgid "Profile information"
3720 msgstr "Profilowe informacije"
3722 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3723 #: actions/profilesettings.php:113
3725 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3727 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
3729 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3730 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3731 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3732 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3733 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3735 msgstr "Dospołne mjeno"
3737 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3738 #. TRANS: Form input field label.
3739 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3740 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3742 msgstr "Startowa strona"
3744 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3745 #: actions/profilesettings.php:125
3747 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3748 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
3750 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3751 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3752 #. TRANS: biography (%d).
3753 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3754 #, fuzzy, php-format
3755 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3756 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3757 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3758 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3759 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3760 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3763 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3764 msgid "Describe yourself and your interests"
3765 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3767 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3768 #. TRANS: their biography.
3769 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3773 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3774 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3775 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3776 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3777 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3778 #: lib/userprofile.php:165
3782 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3783 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3784 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3785 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3787 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3788 #: actions/profilesettings.php:157
3789 msgid "Share my current location when posting notices"
3792 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3793 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3794 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3795 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3800 #: actions/profilesettings.php:168
3802 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3805 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3806 #: actions/profilesettings.php:173
3810 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3811 #: actions/profilesettings.php:175
3812 msgid "Preferred language"
3813 msgstr "Preferowana rěč"
3815 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3816 #: actions/profilesettings.php:185
3818 msgstr "Časowe pasmo"
3820 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3821 #: actions/profilesettings.php:187
3822 msgid "What timezone are you normally in?"
3825 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3826 #: actions/profilesettings.php:193
3828 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3831 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3832 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3833 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3834 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3835 #, fuzzy, php-format
3836 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3837 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3838 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3839 msgstr[1] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3840 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3841 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3843 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3844 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3845 msgid "Timezone not selected."
3846 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
3848 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3849 #: actions/profilesettings.php:281
3851 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3852 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3854 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3855 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3856 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3857 #, fuzzy, php-format
3858 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3859 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
3861 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3862 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3863 #: actions/profilesettings.php:351
3865 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3866 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
3868 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3869 #: actions/profilesettings.php:409
3870 msgid "Couldn't save location prefs."
3871 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
3873 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3874 #: actions/profilesettings.php:422
3875 msgid "Couldn't save profile."
3876 msgstr "Profil njeda so składować."
3878 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3879 #: actions/profilesettings.php:431
3881 msgid "Couldn't save tags."
3882 msgstr "Profil njeda so składować."
3884 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3885 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3886 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3887 msgid "Settings saved."
3888 msgstr "Nastajenja składowane."
3890 #: actions/public.php:83
3892 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3893 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
3895 #: actions/public.php:92
3897 msgid "Could not retrieve public stream."
3898 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
3900 #: actions/public.php:130
3901 #, fuzzy, php-format
3902 msgid "Public timeline, page %d"
3903 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
3905 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3906 msgid "Public timeline"
3909 #: actions/public.php:160
3910 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3913 #: actions/public.php:164
3914 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3917 #: actions/public.php:168
3918 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3921 #: actions/public.php:188
3924 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3928 #: actions/public.php:191
3929 msgid "Be the first to post!"
3932 #: actions/public.php:195
3935 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3938 #: actions/public.php:242
3941 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3942 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3943 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3944 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3947 #: actions/public.php:247
3950 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3951 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3955 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3956 #: actions/publictagcloud.php:57
3957 msgid "Public tag cloud"
3960 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3961 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3962 #: actions/publictagcloud.php:65
3964 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3967 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3968 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3969 #. TRANS: and do not change the URL part.
3970 #: actions/publictagcloud.php:74
3972 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3975 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3976 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3977 #: actions/publictagcloud.php:79
3978 msgid "Be the first to post one!"
3981 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3982 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3983 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3984 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3985 #. TRANS: and do not change the URL part.
3986 #: actions/publictagcloud.php:87
3989 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3993 #: actions/publictagcloud.php:146
3996 msgstr "Barby změnić"
3998 #: actions/recoverpassword.php:36
3999 msgid "You are already logged in!"
4000 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4002 #: actions/recoverpassword.php:62
4004 msgid "No such recovery code."
4005 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
4007 #: actions/recoverpassword.php:66
4009 msgid "Not a recovery code."
4010 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
4012 #: actions/recoverpassword.php:73
4013 msgid "Recovery code for unknown user."
4016 #: actions/recoverpassword.php:86
4017 msgid "Error with confirmation code."
4018 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4020 #: actions/recoverpassword.php:97
4021 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4022 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4024 #: actions/recoverpassword.php:111
4026 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4027 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
4029 #: actions/recoverpassword.php:152
4031 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4032 "the email address you have stored in your account."
4035 #: actions/recoverpassword.php:158
4036 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4037 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
4039 #: actions/recoverpassword.php:188
4040 msgid "Password recovery"
4041 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4043 #: actions/recoverpassword.php:191
4044 msgid "Nickname or email address"
4045 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4047 #: actions/recoverpassword.php:193
4048 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4050 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4052 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4056 #: actions/recoverpassword.php:208
4057 msgid "Reset password"
4058 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4060 #: actions/recoverpassword.php:209
4061 msgid "Recover password"
4062 msgstr "Hesło wobnowić"
4064 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4065 msgid "Password recovery requested"
4066 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4068 #: actions/recoverpassword.php:213
4069 msgid "Unknown action"
4070 msgstr "Njeznata akcija"
4072 #: actions/recoverpassword.php:236
4073 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4074 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4076 #: actions/recoverpassword.php:243
4078 msgstr "Wróćo stajić"
4080 #: actions/recoverpassword.php:252
4081 msgid "Enter a nickname or email address."
4082 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4084 #: actions/recoverpassword.php:282
4085 msgid "No user with that email address or username."
4087 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4089 #: actions/recoverpassword.php:299
4090 msgid "No registered email address for that user."
4091 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4093 #: actions/recoverpassword.php:313
4094 msgid "Error saving address confirmation."
4095 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4097 #: actions/recoverpassword.php:338
4099 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4100 "address registered to your account."
4103 #: actions/recoverpassword.php:357
4105 msgid "Unexpected password reset."
4106 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
4108 #: actions/recoverpassword.php:365
4109 msgid "Password must be 6 chars or more."
4110 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4112 #: actions/recoverpassword.php:369
4113 msgid "Password and confirmation do not match."
4114 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4116 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4117 msgid "Error setting user."
4118 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4120 #: actions/recoverpassword.php:395
4121 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4122 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4124 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4125 msgid "Sorry, only invited people can register."
4126 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4128 #: actions/register.php:99
4129 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4130 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4132 #: actions/register.php:119
4133 msgid "Registration successful"
4134 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4136 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4138 msgstr "Registrować"
4140 #: actions/register.php:142
4141 msgid "Registration not allowed."
4142 msgstr "Registracija njedowolena."
4144 #: actions/register.php:205
4145 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4146 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4148 #: actions/register.php:219
4149 msgid "Email address already exists."
4150 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4152 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4153 msgid "Invalid username or password."
4154 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4156 #: actions/register.php:352
4158 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4159 "link up to friends and colleagues. "
4162 #: actions/register.php:434
4163 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4166 #: actions/register.php:439
4167 msgid "6 or more characters. Required."
4168 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
4170 #: actions/register.php:443
4171 msgid "Same as password above. Required."
4172 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
4174 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4175 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4176 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4180 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4181 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4184 #: actions/register.php:459
4185 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4186 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4188 #: actions/register.php:464
4189 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4192 #: actions/register.php:525
4195 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4198 #: actions/register.php:535
4200 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4203 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4204 #: actions/register.php:539
4205 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4208 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4209 #: actions/register.php:542
4210 msgid "All rights reserved."
4211 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4213 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4214 #: actions/register.php:547
4217 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4218 "email address, IM address, and phone number."
4221 #: actions/register.php:590
4224 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4227 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4228 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4229 "notices through instant messages.\n"
4230 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4231 "share your interests. \n"
4232 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4233 "others more about you. \n"
4234 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4237 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4240 #: actions/register.php:614
4242 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4243 "to confirm your email address.)"
4246 #: actions/remotesubscribe.php:98
4249 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4250 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4251 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4254 #: actions/remotesubscribe.php:112
4255 msgid "Remote subscribe"
4256 msgstr "Zdaleny abonement"
4258 #: actions/remotesubscribe.php:124
4259 msgid "Subscribe to a remote user"
4260 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4262 #: actions/remotesubscribe.php:129
4263 msgid "User nickname"
4264 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4266 #: actions/remotesubscribe.php:130
4267 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4270 #: actions/remotesubscribe.php:133
4272 msgstr "URL profila"
4274 #: actions/remotesubscribe.php:134
4275 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4278 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4279 #: lib/userprofile.php:406
4283 #: actions/remotesubscribe.php:159
4284 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4285 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4287 #: actions/remotesubscribe.php:168
4288 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4291 #: actions/remotesubscribe.php:176
4292 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4293 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4295 #: actions/remotesubscribe.php:183
4296 msgid "Couldn’t get a request token."
4299 #: actions/repeat.php:57
4301 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4302 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4304 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4305 msgid "No notice specified."
4306 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4308 #: actions/repeat.php:76
4309 msgid "You can't repeat your own notice."
4310 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4312 #: actions/repeat.php:90
4313 msgid "You already repeated that notice."
4314 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4316 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4318 msgstr "Wospjetowany"
4320 #: actions/repeat.php:119
4322 msgstr "Wospjetowany!"
4324 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4325 #: lib/personalgroupnav.php:105
4326 #, fuzzy, php-format
4327 msgid "Replies to %s"
4330 #: actions/replies.php:128
4331 #, fuzzy, php-format
4332 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4333 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4335 #: actions/replies.php:145
4336 #, fuzzy, php-format
4337 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4338 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4340 #: actions/replies.php:152
4341 #, fuzzy, php-format
4342 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4343 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4345 #: actions/replies.php:159
4346 #, fuzzy, php-format
4347 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4348 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4350 #: actions/replies.php:199
4353 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4354 "notice to them yet."
4357 #: actions/replies.php:204
4360 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4361 "[join groups](%%action.groups%%)."
4364 #: actions/replies.php:206
4367 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4368 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4371 #: actions/repliesrss.php:72
4372 #, fuzzy, php-format
4373 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4374 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4376 #: actions/revokerole.php:75
4377 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4378 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4380 #: actions/revokerole.php:82
4381 msgid "User doesn't have this role."
4382 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4384 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4388 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4390 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4391 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
4393 #: actions/sandbox.php:72
4395 msgid "User is already sandboxed."
4396 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4398 #. TRANS: Menu item for site administration
4399 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4400 #: lib/adminpanelaction.php:379
4404 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4405 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4408 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4409 msgid "Handle sessions"
4410 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4412 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4413 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4416 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4417 msgid "Session debugging"
4420 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4421 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4424 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4425 msgid "Save site settings"
4426 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4428 #: actions/showapplication.php:82
4429 msgid "You must be logged in to view an application."
4430 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4432 #: actions/showapplication.php:157
4433 msgid "Application profile"
4434 msgstr "Aplikaciski profil"
4436 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4437 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4441 #. TRANS: Form input field label for application name.
4442 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4443 #: lib/applicationeditform.php:190
4447 #. TRANS: Form input field label.
4448 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4449 msgid "Organization"
4450 msgstr "Organizacija"
4452 #. TRANS: Form input field label.
4453 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4454 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4458 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4459 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4460 #: lib/profileaction.php:187
4464 #: actions/showapplication.php:203
4466 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4469 #: actions/showapplication.php:213
4470 msgid "Application actions"
4471 msgstr "Aplikaciske akcije"
4473 #: actions/showapplication.php:236
4474 msgid "Reset key & secret"
4477 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4478 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4482 #: actions/showapplication.php:261
4483 msgid "Application info"
4484 msgstr "Aplikaciske informacije"
4486 #: actions/showapplication.php:263
4487 msgid "Consumer key"
4490 #: actions/showapplication.php:268
4491 msgid "Consumer secret"
4494 #: actions/showapplication.php:273
4495 msgid "Request token URL"
4498 #: actions/showapplication.php:278
4499 msgid "Access token URL"
4502 #: actions/showapplication.php:283
4503 msgid "Authorize URL"
4504 msgstr "URL awtorizować"
4506 #: actions/showapplication.php:288
4508 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4512 #: actions/showapplication.php:309
4513 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4514 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4516 #: actions/showfavorites.php:79
4518 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4519 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4521 #: actions/showfavorites.php:132
4523 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4524 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
4526 #: actions/showfavorites.php:171
4527 #, fuzzy, php-format
4528 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4529 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4531 #: actions/showfavorites.php:178
4532 #, fuzzy, php-format
4533 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4534 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4536 #: actions/showfavorites.php:185
4537 #, fuzzy, php-format
4538 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4539 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4541 #: actions/showfavorites.php:206
4543 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4544 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4547 #: actions/showfavorites.php:208
4550 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4551 "would add to their favorites :)"
4554 #: actions/showfavorites.php:212
4557 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4558 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4559 "their favorites :)"
4562 #: actions/showfavorites.php:243
4563 msgid "This is a way to share what you like."
4566 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4567 #: actions/showgroup.php:80
4572 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4573 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4574 #: actions/showgroup.php:84
4576 msgid "%1$s group, page %2$d"
4577 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
4579 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4580 #: actions/showgroup.php:225
4581 msgid "Group profile"
4582 msgstr "Skupinski profil"
4584 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4585 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4586 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4590 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4591 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4592 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4597 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4598 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:184
4602 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4603 #: actions/showgroup.php:309
4604 msgid "Group actions"
4605 msgstr "Skupinske akcije"
4607 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4608 #: actions/showgroup.php:350
4609 #, fuzzy, php-format
4610 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4611 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4613 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4614 #: actions/showgroup.php:357
4615 #, fuzzy, php-format
4616 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4617 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4619 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4620 #: actions/showgroup.php:364
4621 #, fuzzy, php-format
4622 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4623 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4625 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4626 #: actions/showgroup.php:370
4627 #, fuzzy, php-format
4628 msgid "FOAF for %s group"
4631 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4632 #: actions/showgroup.php:407
4636 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4637 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4638 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4639 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4643 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4644 #: actions/showgroup.php:422
4646 msgstr "Wšitcy čłonojo"
4648 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4649 #: actions/showgroup.php:458
4655 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4656 #: actions/showgroup.php:466
4662 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4663 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4664 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4665 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4666 #: actions/showgroup.php:481
4669 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4670 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4671 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4672 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4673 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4676 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4677 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4678 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4679 #: actions/showgroup.php:491
4682 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4683 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4684 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4685 "their life and interests. "
4688 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4689 #: actions/showgroup.php:520
4691 msgstr "Administratorojo"
4693 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4694 #: actions/showmessage.php:79
4695 msgid "No such message."
4696 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
4698 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4699 #: actions/showmessage.php:97
4701 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4702 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4704 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4705 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4706 #: actions/showmessage.php:110
4708 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4709 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4711 #. TRANS: Page title for single message display.
4712 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4713 #: actions/showmessage.php:118
4715 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4716 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
4718 #: actions/shownotice.php:90
4719 msgid "Notice deleted."
4720 msgstr "Zdźělenka zničena."
4722 #: actions/showstream.php:72
4727 #: actions/showstream.php:78
4729 msgid "%1$s, page %2$d"
4730 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4732 #: actions/showstream.php:120
4734 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4735 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4737 #: actions/showstream.php:127
4738 #, fuzzy, php-format
4739 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4740 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4742 #: actions/showstream.php:134
4743 #, fuzzy, php-format
4744 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4745 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4747 #: actions/showstream.php:141
4748 #, fuzzy, php-format
4749 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4750 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4752 #: actions/showstream.php:146
4757 #: actions/showstream.php:197
4759 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4762 #: actions/showstream.php:202
4764 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4765 "would be a good time to start :)"
4768 #: actions/showstream.php:204
4771 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4772 "%?status_textarea=%2$s)."
4775 #: actions/showstream.php:243
4778 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4779 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4780 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4781 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4784 #: actions/showstream.php:248
4787 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4788 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4789 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4792 #: actions/showstream.php:305
4793 #, fuzzy, php-format
4794 msgid "Repeat of %s"
4795 msgstr "Wospjetowany wot"
4797 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4799 msgid "You cannot silence users on this site."
4800 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4802 #: actions/silence.php:72
4804 msgid "User is already silenced."
4805 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4807 #: actions/siteadminpanel.php:69
4808 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4809 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
4811 #: actions/siteadminpanel.php:133
4812 msgid "Site name must have non-zero length."
4815 #: actions/siteadminpanel.php:141
4816 msgid "You must have a valid contact email address."
4817 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
4819 #: actions/siteadminpanel.php:159
4821 msgid "Unknown language \"%s\"."
4822 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
4824 #: actions/siteadminpanel.php:165
4825 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4828 #: actions/siteadminpanel.php:171
4829 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4832 #: actions/siteadminpanel.php:221
4834 msgstr "Powšitkowny"
4836 #: actions/siteadminpanel.php:224
4838 msgstr "Sydłowe mjeno"
4840 #: actions/siteadminpanel.php:225
4841 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4842 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
4844 #: actions/siteadminpanel.php:229
4848 #: actions/siteadminpanel.php:230
4849 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4852 #: actions/siteadminpanel.php:234
4853 msgid "Brought by URL"
4856 #: actions/siteadminpanel.php:235
4857 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4860 #: actions/siteadminpanel.php:239
4862 msgid "Contact email address for your site"
4864 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4866 #: actions/siteadminpanel.php:245
4870 #: actions/siteadminpanel.php:256
4871 msgid "Default timezone"
4872 msgstr "Standardne časowe pasmo"
4874 #: actions/siteadminpanel.php:257
4875 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4876 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
4878 #: actions/siteadminpanel.php:262
4879 msgid "Default language"
4880 msgstr "Standardna rěč"
4882 #: actions/siteadminpanel.php:263
4883 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4886 #: actions/siteadminpanel.php:271
4890 #: actions/siteadminpanel.php:274
4892 msgstr "Tekstowy limit"
4894 #: actions/siteadminpanel.php:274
4895 msgid "Maximum number of characters for notices."
4896 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
4898 #: actions/siteadminpanel.php:278
4901 msgstr "Tekstowy limit"
4903 #: actions/siteadminpanel.php:278
4904 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4907 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4909 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
4911 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4912 msgid "Edit site-wide message"
4913 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
4915 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4916 msgid "Unable to save site notice."
4917 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4919 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4920 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4923 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4924 msgid "Site notice text"
4925 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
4927 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4928 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4931 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4932 msgid "Save site notice"
4933 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
4935 #. TRANS: Title for SMS settings.
4936 #: actions/smssettings.php:59
4937 msgid "SMS settings"
4938 msgstr "SMS-nastajenja"
4940 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4941 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4942 #: actions/smssettings.php:74
4944 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4947 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4948 #: actions/smssettings.php:97
4949 msgid "SMS is not available."
4950 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
4952 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4953 #: actions/smssettings.php:111
4957 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4958 #: actions/smssettings.php:120
4960 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4961 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
4963 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4964 #: actions/smssettings.php:133
4966 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4967 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4969 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4970 #: actions/smssettings.php:142
4971 msgid "Confirmation code"
4972 msgstr "Wobkrućenski kod"
4974 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4975 #: actions/smssettings.php:144
4976 msgid "Enter the code you received on your phone."
4979 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4980 #: actions/smssettings.php:148
4985 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4986 #: actions/smssettings.php:153
4987 msgid "SMS phone number"
4988 msgstr "SMS telefonowe čisło"
4990 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4991 #: actions/smssettings.php:156
4992 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4995 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4996 #: actions/smssettings.php:195
4997 msgid "SMS preferences"
4998 msgstr "SMS-nastajenja"
5000 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5001 #: actions/smssettings.php:201
5003 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5007 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5008 #: actions/smssettings.php:315
5009 msgid "SMS preferences saved."
5010 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5012 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5013 #: actions/smssettings.php:338
5014 msgid "No phone number."
5015 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5017 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5018 #: actions/smssettings.php:344
5020 msgid "No carrier selected."
5021 msgstr "Zdźělenka zničena."
5023 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5024 #: actions/smssettings.php:352
5025 msgid "That is already your phone number."
5026 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5028 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5029 #: actions/smssettings.php:356
5030 msgid "That phone number already belongs to another user."
5031 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5033 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5034 #: actions/smssettings.php:384
5036 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5037 "for the code and instructions on how to use it."
5040 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5041 #: actions/smssettings.php:413
5042 msgid "That is the wrong confirmation number."
5043 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5045 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5046 #: actions/smssettings.php:427
5047 msgid "SMS confirmation cancelled."
5048 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5050 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5051 #. TRANS: registered for the active user.
5052 #: actions/smssettings.php:448
5053 msgid "That is not your phone number."
5054 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5056 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5057 #: actions/smssettings.php:470
5058 msgid "The SMS phone number was removed."
5059 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5061 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5062 #: actions/smssettings.php:511
5063 msgid "Mobile carrier"
5066 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5067 #: actions/smssettings.php:516
5068 msgid "Select a carrier"
5071 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5072 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5073 #: actions/smssettings.php:525
5076 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5077 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5080 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5081 #: actions/smssettings.php:548
5082 msgid "No code entered"
5083 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
5085 #. TRANS: Menu item for site administration
5086 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5087 #: lib/adminpanelaction.php:395
5091 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5092 msgid "Manage snapshot configuration"
5093 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5095 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5097 msgid "Invalid snapshot run value."
5098 msgstr "Njepłaćiwa róla."
5100 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5101 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5104 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5106 msgid "Invalid snapshot report URL."
5107 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
5109 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5110 msgid "Randomly during web hit"
5113 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5114 msgid "In a scheduled job"
5117 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5119 msgid "Data snapshots"
5120 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5122 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5123 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5126 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5130 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5131 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5134 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5139 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5140 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5143 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5144 msgid "Save snapshot settings"
5145 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5147 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5148 #: actions/subedit.php:75
5149 msgid "You are not subscribed to that profile."
5150 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5152 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5153 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5154 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5155 msgid "Could not save subscription."
5156 msgstr "Abonement njeda so składować."
5158 #: actions/subscribe.php:77
5159 msgid "This action only accepts POST requests."
5162 #: actions/subscribe.php:107
5163 msgid "No such profile."
5164 msgstr "Profil njeeksistuje."
5166 #: actions/subscribe.php:117
5167 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5168 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5170 #: actions/subscribe.php:145
5174 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5175 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5176 #: actions/subscribers.php:51
5178 msgid "%s subscribers"
5179 msgstr "%s abonentow"
5181 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5182 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5183 #: actions/subscribers.php:55
5185 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5186 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5188 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5189 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5190 #: actions/subscribers.php:68
5191 msgid "These are the people who listen to your notices."
5194 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5195 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5196 #: actions/subscribers.php:74
5198 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5201 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5202 #: actions/subscribers.php:116
5204 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5208 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5209 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5210 #: actions/subscribers.php:120
5212 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5213 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5215 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5216 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5217 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5218 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5219 #. TRANS: and do not change the URL part.
5220 #: actions/subscribers.php:129
5221 #, fuzzy, php-format
5223 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5224 "%) and be the first?"
5225 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5227 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5228 #. TRANS: %s is a user nickname.
5229 #: actions/subscriptions.php:51
5231 msgid "%s subscriptions"
5232 msgstr "%s abonementow"
5234 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5235 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5236 #: actions/subscriptions.php:55
5238 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5239 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5241 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5242 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5243 #: actions/subscriptions.php:68
5244 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5247 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5248 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5249 #: actions/subscriptions.php:74
5251 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5254 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5255 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5256 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5257 #. TRANS: and do not change the URL part.
5258 #: actions/subscriptions.php:135
5261 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5262 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5263 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5264 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5265 "automatically subscribe to people you already follow there."
5268 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5269 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5270 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5271 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5272 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5273 #, fuzzy, php-format
5274 msgid "%s is not listening to anyone."
5275 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5277 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5278 #: actions/subscriptions.php:226
5282 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5283 #: actions/subscriptions.php:241
5287 #: actions/tag.php:69
5288 #, fuzzy, php-format
5289 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5290 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5292 #: actions/tag.php:87
5293 #, fuzzy, php-format
5294 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5295 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5297 #: actions/tag.php:93
5298 #, fuzzy, php-format
5299 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5300 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5302 #: actions/tag.php:99
5303 #, fuzzy, php-format
5304 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5305 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5307 #: actions/tagother.php:39
5308 msgid "No ID argument."
5309 msgstr "Žadyn argument ID."
5311 #: actions/tagother.php:65
5316 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5317 msgid "User profile"
5318 msgstr "Wužiwarski profil"
5320 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5321 #: lib/userprofile.php:103
5325 #: actions/tagother.php:141
5329 #: actions/tagother.php:151
5331 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5335 #: actions/tagother.php:193
5337 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5340 #: actions/tagother.php:200
5342 msgid "Could not save tags."
5343 msgstr "Profil njeje so składować dał."
5345 #: actions/tagother.php:236
5347 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5348 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
5350 #: actions/tagrss.php:35
5352 msgid "No such tag."
5353 msgstr "Strona njeeksistuje."
5355 #: actions/unblock.php:59
5356 msgid "You haven't blocked that user."
5357 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5359 #: actions/unsandbox.php:72
5361 msgid "User is not sandboxed."
5362 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
5364 #: actions/unsilence.php:72
5366 msgid "User is not silenced."
5367 msgstr "Wužiwar nima profil."
5369 #: actions/unsubscribe.php:77
5370 msgid "No profile ID in request."
5371 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5373 #: actions/unsubscribe.php:98
5374 msgid "Unsubscribed"
5377 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5380 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5383 #. TRANS: User admin panel title
5384 #: actions/useradminpanel.php:60
5389 #: actions/useradminpanel.php:71
5390 msgid "User settings for this StatusNet site"
5393 #: actions/useradminpanel.php:150
5394 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5397 #: actions/useradminpanel.php:156
5398 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5401 #: actions/useradminpanel.php:166
5403 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5404 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5406 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5407 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5408 #: lib/personalgroupnav.php:109
5412 #: actions/useradminpanel.php:223
5417 #: actions/useradminpanel.php:224
5418 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5421 #: actions/useradminpanel.php:232
5423 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5425 #: actions/useradminpanel.php:236
5426 msgid "New user welcome"
5427 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5429 #: actions/useradminpanel.php:237
5430 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5431 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5433 #: actions/useradminpanel.php:242
5434 msgid "Default subscription"
5435 msgstr "Standardny abonement"
5437 #: actions/useradminpanel.php:243
5439 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5440 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5442 #: actions/useradminpanel.php:252
5444 msgstr "Přeprošenja"
5446 #: actions/useradminpanel.php:257
5447 msgid "Invitations enabled"
5448 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5450 #: actions/useradminpanel.php:259
5451 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5454 #: actions/useradminpanel.php:295
5455 msgid "Save user settings"
5458 #: actions/userauthorization.php:105
5459 msgid "Authorize subscription"
5460 msgstr "Abonement awtorizować"
5462 #: actions/userauthorization.php:110
5464 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5465 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5469 #. TRANS: Menu item for site administration
5470 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5471 #: lib/adminpanelaction.php:403
5475 #: actions/userauthorization.php:217
5479 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5480 #: lib/subscribeform.php:139
5481 msgid "Subscribe to this user"
5482 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5484 #: actions/userauthorization.php:219
5488 #: actions/userauthorization.php:220
5489 msgid "Reject this subscription"
5490 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5492 #: actions/userauthorization.php:232
5493 msgid "No authorization request!"
5494 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5496 #: actions/userauthorization.php:254
5497 msgid "Subscription authorized"
5498 msgstr "Abonement awtorizowany"
5500 #: actions/userauthorization.php:256
5502 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5503 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5504 "subscription. Your subscription token is:"
5507 #: actions/userauthorization.php:266
5508 msgid "Subscription rejected"
5509 msgstr "Abonement wotpokazany"
5511 #: actions/userauthorization.php:268
5513 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5514 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5518 #: actions/userauthorization.php:303
5519 #, fuzzy, php-format
5520 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5521 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5523 #: actions/userauthorization.php:308
5524 #, fuzzy, php-format
5525 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5526 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5528 #: actions/userauthorization.php:314
5530 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5533 #: actions/userauthorization.php:329
5534 #, fuzzy, php-format
5535 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5536 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5538 #: actions/userauthorization.php:345
5540 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5541 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5543 #: actions/userauthorization.php:350
5544 #, fuzzy, php-format
5545 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5546 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5548 #: actions/userauthorization.php:355
5550 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5551 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5553 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5555 msgid "Profile design"
5556 msgstr "Profilowe nastajenja"
5558 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5560 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5561 "palette of your choice."
5564 #: actions/userdesignsettings.php:282
5565 msgid "Enjoy your hotdog!"
5568 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5569 #: actions/usergroups.php:66
5571 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5572 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
5574 #: actions/usergroups.php:132
5575 msgid "Search for more groups"
5576 msgstr "Dalše skupiny pytać"
5578 #: actions/usergroups.php:159
5580 msgid "%s is not a member of any group."
5581 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5583 #: actions/usergroups.php:164
5585 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5588 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5589 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5590 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5591 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5592 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5593 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5594 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5596 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5597 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
5599 #: actions/version.php:75
5601 msgid "StatusNet %s"
5602 msgstr "StatusNet %s"
5604 #: actions/version.php:155
5607 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5608 "Inc. and contributors."
5611 #: actions/version.php:163
5612 msgid "Contributors"
5613 msgstr "Sobuskutkowarjo"
5615 #: actions/version.php:170
5617 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5618 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5619 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5620 "any later version. "
5623 #: actions/version.php:176
5625 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5626 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5627 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5628 "for more details. "
5631 #: actions/version.php:182
5634 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5635 "along with this program. If not, see %s."
5638 #: actions/version.php:191
5642 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5643 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5647 #: actions/version.php:199
5651 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5652 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5657 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5658 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5659 #: classes/Fave.php:151
5660 #, fuzzy, php-format
5661 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5662 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5664 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5665 #: classes/File.php:142
5667 msgid "Cannot process URL '%s'"
5670 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5671 #: classes/File.php:174
5672 msgid "Robin thinks something is impossible."
5675 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5676 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5677 #: classes/File.php:189
5680 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5681 "Try to upload a smaller version."
5684 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5685 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5686 #: classes/File.php:201
5688 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5691 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5692 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5693 #: classes/File.php:210
5695 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5698 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5699 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5700 msgid "Invalid filename."
5701 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
5703 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5704 #: classes/Group_member.php:42
5705 msgid "Group join failed."
5706 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
5708 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5709 #: classes/Group_member.php:55
5710 msgid "Not part of group."
5711 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
5713 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5714 #: classes/Group_member.php:63
5715 msgid "Group leave failed."
5716 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
5718 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5719 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5720 #: classes/Group_member.php:76
5722 msgid "Profile ID %s is invalid."
5725 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5726 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5727 #: classes/Group_member.php:89
5728 #, fuzzy, php-format
5729 msgid "Group ID %s is invalid."
5730 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
5732 #. TRANS: Activity title.
5733 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5737 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5738 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5739 #: classes/Group_member.php:117
5741 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5744 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5745 #: classes/Local_group.php:42
5746 msgid "Could not update local group."
5747 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
5749 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5750 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5751 #: classes/Login_token.php:78
5753 msgid "Could not create login token for %s"
5754 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
5756 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5757 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5758 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5761 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5762 #: classes/Message.php:45
5764 msgid "You are banned from sending direct messages."
5765 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5767 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5768 #: classes/Message.php:62
5769 msgid "Could not insert message."
5770 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
5772 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5773 #: classes/Message.php:73
5775 msgid "Could not update message with new URI."
5776 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5778 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5779 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5780 #: classes/Notice.php:98
5782 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5785 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5786 #: classes/Notice.php:193
5788 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5789 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
5791 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5792 #: classes/Notice.php:265
5794 msgid "Problem saving notice. Too long."
5795 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5797 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5798 #: classes/Notice.php:270
5800 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5801 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5803 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5804 #: classes/Notice.php:276
5806 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5809 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5810 #: classes/Notice.php:283
5812 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5816 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5817 #: classes/Notice.php:291
5819 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5820 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5822 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5823 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5824 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5826 msgid "Problem saving notice."
5827 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5829 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5830 #: classes/Notice.php:907
5831 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5834 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5835 #: classes/Notice.php:1006
5836 msgid "Problem saving group inbox."
5839 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5840 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5841 #: classes/Notice.php:1120
5842 #, fuzzy, php-format
5843 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5844 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5846 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5847 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5848 #: classes/Notice.php:1822
5850 msgid "RT @%1$s %2$s"
5851 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5853 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5854 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5855 #: classes/Profile.php:791
5857 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5860 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5861 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5862 #: classes/Profile.php:800
5864 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5867 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5868 #: classes/Remote_profile.php:54
5869 msgid "Missing profile."
5870 msgstr "Falowacy profil."
5872 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5873 #: classes/Status_network.php:338
5874 msgid "Unable to save tag."
5875 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
5877 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5878 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5880 msgid "You have been banned from subscribing."
5881 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
5883 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5884 #: classes/Subscription.php:80
5885 msgid "Already subscribed!"
5886 msgstr "Hižo abonowany!"
5888 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5889 #: classes/Subscription.php:85
5890 msgid "User has blocked you."
5891 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
5893 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5894 #: classes/Subscription.php:171
5895 msgid "Not subscribed!"
5896 msgstr "Njeje abonowany!"
5898 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5899 #: classes/Subscription.php:178
5900 msgid "Could not delete self-subscription."
5901 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
5903 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5904 #: classes/Subscription.php:206
5905 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5906 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
5908 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5909 #: classes/Subscription.php:218
5910 msgid "Could not delete subscription."
5911 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
5913 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5914 #: classes/Subscription.php:255
5918 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5919 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5920 #: classes/Subscription.php:258
5922 msgid "%1$s is now following %2$s."
5925 #. TRANS: Notice given on user registration.
5926 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5927 #: classes/User.php:384
5929 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5930 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
5932 #. TRANS: Server exception.
5933 #: classes/User.php:912
5934 msgid "No single user defined for single-user mode."
5935 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
5937 #. TRANS: Server exception.
5938 #: classes/User.php:916
5939 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5942 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5943 #: classes/User_group.php:495
5944 msgid "Could not create group."
5945 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
5947 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5948 #: classes/User_group.php:505
5949 msgid "Could not set group URI."
5950 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
5952 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5953 #: classes/User_group.php:528
5954 msgid "Could not set group membership."
5955 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
5957 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5958 #: classes/User_group.php:543
5959 msgid "Could not save local group info."
5960 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5962 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5963 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5964 msgid "Change your profile settings"
5965 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
5967 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5968 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5969 msgid "Upload an avatar"
5970 msgstr "Awatar nahrać"
5972 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5973 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5974 msgid "Change your password"
5975 msgstr "Twoje hesło změnić"
5977 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5978 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5979 msgid "Change email handling"
5982 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5983 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5985 msgid "Design your profile"
5986 msgstr "Wužiwarski profil"
5988 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5989 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5990 msgid "Other options"
5991 msgstr "Druhe opcije"
5993 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5994 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5998 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5999 #: lib/action.php:148
6002 msgstr "%1$s - %2$s"
6004 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6005 #: lib/action.php:164
6006 msgid "Untitled page"
6007 msgstr "Strona bjez titula"
6009 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6010 #: lib/action.php:477
6012 msgid "Primary site navigation"
6013 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6015 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6016 #: lib/action.php:483
6018 msgid "Personal profile and friends timeline"
6021 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6022 #: lib/action.php:486
6027 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6028 #: lib/action.php:488
6030 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6031 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6033 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6034 #: lib/action.php:491
6038 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6039 #: lib/action.php:493
6041 msgid "Connect to services"
6042 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6044 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6045 #: lib/action.php:496
6049 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6050 #: lib/action.php:499
6052 msgid "Change site configuration"
6053 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6055 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6056 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6057 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
6060 msgstr "Administrator"
6062 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6063 #: lib/action.php:506
6066 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6067 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
6069 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6070 #: lib/action.php:509
6075 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6076 #: lib/action.php:515
6078 msgid "Logout from the site"
6079 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6081 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6082 #: lib/action.php:518
6087 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6088 #: lib/action.php:523
6090 msgid "Create an account"
6091 msgstr "Konto załožić"
6093 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6094 #: lib/action.php:526
6097 msgstr "Registrować"
6099 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6100 #: lib/action.php:529
6102 msgid "Login to the site"
6103 msgstr "Při sydle přizjewić"
6105 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6106 #: lib/action.php:532
6109 msgstr "Přizjewjenje"
6111 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6112 #: lib/action.php:535
6117 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6118 #: lib/action.php:538
6123 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6124 #: lib/action.php:541
6126 msgid "Search for people or text"
6127 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6129 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6130 #: lib/action.php:544
6135 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6136 #. TRANS: Menu item for site administration
6137 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6140 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6142 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6143 #: lib/action.php:633
6148 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6149 #: lib/action.php:703
6152 msgstr "Nowa zdźělenka"
6154 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6155 #: lib/action.php:804
6157 msgid "Secondary site navigation"
6158 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6160 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6161 #: lib/action.php:810
6165 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6166 #: lib/action.php:813
6170 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6171 #: lib/action.php:816
6173 msgstr "Huste prašenja"
6175 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6176 #: lib/action.php:821
6180 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6181 #: lib/action.php:825
6185 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6186 #: lib/action.php:828
6190 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6191 #: lib/action.php:834
6195 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6196 #: lib/action.php:837
6200 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6201 #: lib/action.php:866
6202 msgid "StatusNet software license"
6205 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6206 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6207 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6208 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6209 #: lib/action.php:873
6212 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6213 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6216 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6217 #: lib/action.php:876
6219 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6222 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6223 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6224 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6225 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6226 #: lib/action.php:883
6229 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6230 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6231 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6234 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6235 #: lib/action.php:899
6237 msgid "Site content license"
6238 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6240 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6241 #. TRANS: %1$s is the site name.
6242 #: lib/action.php:906
6244 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6247 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6248 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6249 #: lib/action.php:913
6251 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6254 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6255 #: lib/action.php:917
6256 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6259 #. TRANS: license message in footer.
6260 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6261 #: lib/action.php:949
6263 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6266 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6267 #: lib/action.php:1285
6270 msgstr "Registrowanje"
6272 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6273 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6274 #: lib/action.php:1296
6278 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6279 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6280 #: lib/action.php:1306
6284 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6285 #: lib/activity.php:120
6286 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6289 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6290 #: lib/activityutils.php:200
6291 msgid "Can't handle remote content yet."
6294 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6295 #: lib/activityutils.php:237
6296 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6299 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6300 #: lib/activityutils.php:242
6301 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6304 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6305 #: lib/adminpanelaction.php:96
6306 msgid "You cannot make changes to this site."
6307 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6309 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6310 #: lib/adminpanelaction.php:108
6311 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6312 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6314 #. TRANS: Client error message.
6315 #: lib/adminpanelaction.php:222
6316 msgid "showForm() not implemented."
6317 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6319 #. TRANS: Client error message
6320 #: lib/adminpanelaction.php:250
6321 msgid "saveSettings() not implemented."
6322 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6324 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6325 #. TRANS: the admin panel Design.
6326 #: lib/adminpanelaction.php:274
6328 msgid "Unable to delete design setting."
6329 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
6331 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6332 #: lib/adminpanelaction.php:337
6333 msgid "Basic site configuration"
6334 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6336 #. TRANS: Menu item for site administration
6337 #: lib/adminpanelaction.php:339
6342 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6343 #: lib/adminpanelaction.php:345
6345 msgid "Design configuration"
6346 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6348 #. TRANS: Menu item for site administration
6349 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6350 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6355 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6356 #: lib/adminpanelaction.php:353
6357 msgid "User configuration"
6358 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6360 #. TRANS: Menu item for site administration
6361 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6365 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6366 #: lib/adminpanelaction.php:361
6367 msgid "Access configuration"
6368 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6370 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6371 #: lib/adminpanelaction.php:369
6373 msgid "Paths configuration"
6374 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6376 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6377 #: lib/adminpanelaction.php:377
6378 msgid "Sessions configuration"
6379 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6381 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6382 #: lib/adminpanelaction.php:385
6383 msgid "Edit site notice"
6384 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
6386 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6387 #: lib/adminpanelaction.php:393
6388 msgid "Snapshots configuration"
6389 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
6391 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6392 #: lib/adminpanelaction.php:401
6393 msgid "Set site license"
6396 #. TRANS: Client error 401.
6397 #: lib/apiauth.php:111
6398 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6401 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6402 #: lib/apiauth.php:177
6403 msgid "No application for that consumer key."
6406 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6407 #: lib/apiauth.php:219
6408 msgid "Bad access token."
6411 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6412 #: lib/apiauth.php:224
6413 msgid "No user for that token."
6416 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6417 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6418 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6419 msgid "Could not authenticate you."
6422 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6423 #: lib/apioauthstore.php:45
6425 msgid "Could not create anonymous consumer."
6426 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
6428 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6429 #: lib/apioauthstore.php:69
6431 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6432 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
6434 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6435 #: lib/apioauthstore.php:151
6437 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6440 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6441 #: lib/apioauthstore.php:186
6443 msgid "Could not issue access token."
6444 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6446 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6447 #: lib/apioauthstore.php:243
6448 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6449 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6451 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6452 #: lib/apioauthstore.php:285
6453 msgid "Tried to revoke unknown token."
6456 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6457 #: lib/apioauthstore.php:290
6458 msgid "Failed to delete revoked token."
6461 #. TRANS: Form guide.
6462 #: lib/applicationeditform.php:178
6463 msgid "Icon for this application"
6464 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
6466 #. TRANS: Form input field instructions.
6467 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6468 #: lib/applicationeditform.php:201
6469 #, fuzzy, php-format
6470 msgid "Describe your application in %d character"
6471 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6472 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6473 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6474 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6475 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6477 #. TRANS: Form input field instructions.
6478 #: lib/applicationeditform.php:205
6479 msgid "Describe your application"
6480 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6482 #. TRANS: Form input field instructions.
6483 #: lib/applicationeditform.php:216
6485 msgid "URL of the homepage of this application"
6486 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6488 #. TRANS: Form input field label.
6489 #: lib/applicationeditform.php:218
6493 #. TRANS: Form input field instructions.
6494 #: lib/applicationeditform.php:225
6495 msgid "Organization responsible for this application"
6496 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
6498 #. TRANS: Form input field instructions.
6499 #: lib/applicationeditform.php:234
6500 msgid "URL for the homepage of the organization"
6501 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6503 #. TRANS: Form input field instructions.
6504 #: lib/applicationeditform.php:243
6505 msgid "URL to redirect to after authentication"
6508 #. TRANS: Radio button label for application type
6509 #: lib/applicationeditform.php:271
6511 msgstr "Wobhladowak"
6513 #. TRANS: Radio button label for application type
6514 #: lib/applicationeditform.php:288
6518 #. TRANS: Form guide.
6519 #: lib/applicationeditform.php:290
6520 msgid "Type of application, browser or desktop"
6523 #. TRANS: Radio button label for access type.
6524 #: lib/applicationeditform.php:314
6526 msgstr "Jenož čitajomny"
6528 #. TRANS: Radio button label for access type.
6529 #: lib/applicationeditform.php:334
6531 msgstr "Popisujomny"
6533 #. TRANS: Form guide.
6534 #: lib/applicationeditform.php:336
6535 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6538 #. TRANS: Submit button title.
6539 #: lib/applicationeditform.php:353
6543 #: lib/applicationlist.php:247
6547 #. TRANS: Application access type
6548 #: lib/applicationlist.php:260
6550 msgstr "popisujomny"
6552 #. TRANS: Application access type
6553 #: lib/applicationlist.php:262
6555 msgstr "jenož čitajomny"
6557 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6558 #: lib/applicationlist.php:268
6560 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6563 #. TRANS: Access token in the application list.
6564 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6565 #: lib/applicationlist.php:282
6567 msgid "Access token starting with: %s"
6570 #. TRANS: Button label
6571 #: lib/applicationlist.php:298
6576 #: lib/atom10feed.php:112
6577 msgid "author element must contain a name element."
6580 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6581 #: lib/attachmentlist.php:256
6585 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6586 #: lib/attachmentlist.php:270
6591 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6592 msgid "Notices where this attachment appears"
6596 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6598 msgid "Tags for this attachment"
6599 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
6601 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6602 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6604 msgid "Password changing failed."
6605 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
6607 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6608 #: lib/authenticationplugin.php:238
6610 msgid "Password changing is not allowed."
6611 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
6613 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6614 #: lib/blockform.php:68
6618 #. TRANS: Title for command results.
6619 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6620 msgid "Command results"
6621 msgstr "Přikazowe wuslědki"
6623 #. TRANS: Title for command results.
6624 #: lib/channel.php:194
6629 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6630 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6631 msgid "Command complete"
6632 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
6634 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6635 #: lib/channel.php:244
6636 msgid "Command failed"
6637 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
6639 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6640 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6641 msgid "Notice with that id does not exist."
6642 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
6644 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6645 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6646 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6647 msgid "User has no last notice."
6648 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
6650 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6651 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6652 #: lib/command.php:128
6654 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6657 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6658 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6659 #: lib/command.php:148
6661 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6664 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6665 #: lib/command.php:183
6666 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6667 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
6669 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6670 #: lib/command.php:229
6671 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6674 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6675 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6676 #: lib/command.php:238
6678 msgid "Nudge sent to %s."
6681 #. TRANS: User statistics text.
6682 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6683 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6684 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6685 #: lib/command.php:268
6688 "Subscriptions: %1$s\n"
6689 "Subscribers: %2$s\n"
6693 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6694 #: lib/command.php:312
6696 msgid "Notice marked as fave."
6697 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
6699 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6700 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6701 #: lib/command.php:357
6703 msgid "%1$s joined group %2$s."
6706 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6707 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6708 #: lib/command.php:405
6710 msgid "%1$s left group %2$s."
6713 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6714 #: lib/command.php:430
6716 msgid "Fullname: %s"
6717 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
6719 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6720 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6721 #. TRANS: %s is a location.
6722 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6724 msgid "Location: %s"
6727 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6728 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6729 #. TRANS: %s is a homepage.
6730 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6732 msgid "Homepage: %s"
6733 msgstr "Startowa strona: %s"
6735 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6736 #: lib/command.php:442
6741 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6742 #. TRANS: %s is a remote profile.
6743 #: lib/command.php:471
6746 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6750 #. TRANS: Message given if content is too long.
6751 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6752 #: lib/command.php:488
6754 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6756 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6759 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6760 #: lib/command.php:514
6761 msgid "Error sending direct message."
6762 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
6764 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6765 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6766 #: lib/command.php:551
6768 msgid "Notice from %s repeated."
6769 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
6771 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6772 #: lib/command.php:554
6773 msgid "Error repeating notice."
6774 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
6776 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6777 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6778 #: lib/command.php:589
6780 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6783 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6784 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6785 #: lib/command.php:600
6787 msgid "Reply to %s sent."
6788 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
6790 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6791 #: lib/command.php:603
6792 msgid "Error saving notice."
6793 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
6795 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6796 #: lib/command.php:650
6797 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6800 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6801 #: lib/command.php:659
6802 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6803 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
6805 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6806 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6807 #: lib/command.php:667
6809 msgid "Subscribed to %s."
6812 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6813 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6814 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6815 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6818 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6819 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6820 #: lib/command.php:699
6822 msgid "Unsubscribed from %s."
6825 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6826 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6827 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6828 msgid "Command not yet implemented."
6829 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
6831 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6832 #: lib/command.php:723
6833 msgid "Notification off."
6834 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
6836 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6837 #: lib/command.php:726
6838 msgid "Can't turn off notification."
6839 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
6841 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6842 #: lib/command.php:749
6843 msgid "Notification on."
6844 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
6846 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6847 #: lib/command.php:752
6848 msgid "Can't turn on notification."
6849 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
6851 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6852 #: lib/command.php:766
6853 msgid "Login command is disabled."
6856 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6857 #. TRANS: %s is a logon link..
6858 #: lib/command.php:779
6860 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6863 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6864 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6865 #: lib/command.php:808
6867 msgid "Unsubscribed %s."
6870 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6871 #: lib/command.php:826
6872 msgid "You are not subscribed to anyone."
6873 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
6875 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6876 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6877 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6878 #: lib/command.php:831
6879 msgid "You are subscribed to this person:"
6880 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6881 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
6882 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
6883 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
6884 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
6886 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6887 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6888 #: lib/command.php:853
6889 msgid "No one is subscribed to you."
6890 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
6892 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6893 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6894 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6895 #: lib/command.php:858
6896 msgid "This person is subscribed to you:"
6897 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6898 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
6899 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
6900 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
6901 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
6903 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6904 #. TRANS: any group subscriptions.
6905 #: lib/command.php:880
6906 msgid "You are not a member of any groups."
6907 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
6909 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6910 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6911 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6912 #: lib/command.php:885
6913 msgid "You are a member of this group:"
6914 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6915 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
6916 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
6917 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
6918 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
6920 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6921 #: lib/command.php:900
6924 "on - turn on notifications\n"
6925 "off - turn off notifications\n"
6926 "help - show this help\n"
6927 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6928 "groups - lists the groups you have joined\n"
6929 "subscriptions - list the people you follow\n"
6930 "subscribers - list the people that follow you\n"
6931 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6932 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6933 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6934 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6935 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6936 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6937 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6938 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6939 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6940 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6941 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6942 "join <group> - join group\n"
6943 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6944 "drop <group> - leave group\n"
6945 "stats - get your stats\n"
6946 "stop - same as 'off'\n"
6947 "quit - same as 'off'\n"
6948 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6949 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6950 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6951 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6952 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6953 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6954 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6955 "track <word> - not yet implemented.\n"
6956 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6957 "track off - not yet implemented.\n"
6958 "untrack all - not yet implemented.\n"
6959 "tracks - not yet implemented.\n"
6960 "tracking - not yet implemented.\n"
6963 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6964 #: lib/common.php:136
6966 msgid "No configuration file found."
6967 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
6969 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6970 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6971 #: lib/common.php:139
6973 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6974 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
6976 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6977 #: lib/common.php:142
6978 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6979 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
6981 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6982 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6983 #: lib/common.php:146
6984 msgid "Go to the installer."
6985 msgstr "K instalaciji"
6987 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6988 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6994 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6995 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6996 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6997 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
6999 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7000 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7006 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7007 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7008 msgid "Updates by SMS"
7009 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7011 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7012 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7018 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7019 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7020 msgid "Authorized connected applications"
7021 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7023 #: lib/dberroraction.php:59
7024 msgid "Database error"
7025 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7027 #: lib/designsettings.php:105
7029 msgstr "Dataju nahrać"
7031 #: lib/designsettings.php:109
7033 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7035 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7038 #: lib/designsettings.php:283
7041 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7042 "current configuration."
7045 #: lib/designsettings.php:418
7047 msgid "Design defaults restored."
7048 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
7050 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7052 msgid "Disfavor this notice"
7053 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
7055 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7057 msgid "Favor this notice"
7058 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
7076 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7077 #: lib/feedlist.php:66
7081 #: lib/galleryaction.php:121
7085 #: lib/galleryaction.php:131
7089 #: lib/galleryaction.php:139
7090 msgid "Select tag to filter"
7093 #: lib/galleryaction.php:140
7097 #: lib/galleryaction.php:141
7098 msgid "Choose a tag to narrow list"
7101 #: lib/galleryaction.php:143
7105 #: lib/grantroleform.php:91
7107 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7110 #: lib/groupeditform.php:154
7112 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7114 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
7116 #: lib/groupeditform.php:163
7118 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7119 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7121 #: lib/groupeditform.php:168
7122 msgid "Describe the group or topic"
7123 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
7125 #: lib/groupeditform.php:170
7127 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7128 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
7130 #: lib/groupeditform.php:179
7132 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7134 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
7137 #: lib/groupeditform.php:187
7139 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7142 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7143 #: lib/groupnav.php:86
7148 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7149 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7150 #: lib/groupnav.php:89
7156 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7157 #: lib/groupnav.php:95
7162 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7163 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7164 #: lib/groupnav.php:98
7167 msgid "%s group members"
7170 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7171 #: lib/groupnav.php:108
7176 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7177 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7178 #: lib/groupnav.php:111
7181 msgid "%s blocked users"
7184 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7185 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7186 #: lib/groupnav.php:120
7189 msgid "Edit %s group properties"
7192 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7193 #: lib/groupnav.php:126
7198 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7199 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7200 #: lib/groupnav.php:129
7203 msgid "Add or edit %s logo"
7206 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7207 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7208 #: lib/groupnav.php:138
7211 msgid "Add or edit %s design"
7214 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7215 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7216 msgid "Groups with most members"
7217 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7219 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7220 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7221 msgid "Groups with most posts"
7222 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7224 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7225 #. TRANS: %s is a group name.
7226 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7227 #, fuzzy, php-format
7228 msgid "Tags in %s group's notices"
7229 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7231 #. TRANS: Client exception 406
7232 #: lib/htmloutputter.php:104
7233 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7235 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7238 #: lib/imagefile.php:72
7239 msgid "Unsupported image file format."
7240 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7242 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7243 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7244 #: lib/imagefile.php:90
7246 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7247 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7249 #: lib/imagefile.php:95
7250 msgid "Partial upload."
7251 msgstr "Dźělne nahraće."
7253 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7254 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7255 msgid "System error uploading file."
7256 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
7258 #: lib/imagefile.php:111
7259 msgid "Not an image or corrupt file."
7260 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
7262 #: lib/imagefile.php:124
7263 msgid "Lost our file."
7264 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
7266 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7267 msgid "Unknown file type"
7268 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
7270 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7271 #: lib/imagefile.php:248
7272 #, fuzzy, php-format
7280 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7281 #: lib/imagefile.php:252
7282 #, fuzzy, php-format
7290 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7291 #: lib/imagefile.php:255
7300 #: lib/jabber.php:387
7305 #: lib/jabber.php:567
7307 msgid "Unknown inbox source %d."
7308 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
7310 #: lib/leaveform.php:114
7314 #: lib/logingroupnav.php:80
7315 msgid "Login with a username and password"
7316 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
7318 #: lib/logingroupnav.php:86
7319 msgid "Sign up for a new account"
7320 msgstr "Nowe konto registrować"
7322 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7324 msgid "Email address confirmation"
7325 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
7327 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7328 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7329 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7335 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7337 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7341 "If not, just ignore this message.\n"
7343 "Thanks for your time, \n"
7347 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7348 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7351 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7354 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7355 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7359 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7360 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7363 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7364 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7365 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7366 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7367 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7371 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7376 "Faithfully yours,\n"
7380 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7383 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7384 #. TRANS: %s is biographical information.
7388 msgstr "Biografija: %s"
7390 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7391 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7393 #, fuzzy, php-format
7394 msgid "New email address for posting to %s"
7395 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
7397 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7398 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7399 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7403 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7405 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7407 "More email instructions at %3$s.\n"
7409 "Faithfully yours,\n"
7413 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7414 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7420 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7422 msgid "SMS confirmation"
7423 msgstr "SMS-wobkrućenje"
7425 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7426 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7429 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7432 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7433 #. TRANS: %s is the nudging user.
7436 msgid "You've been nudged by %s"
7439 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7440 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7441 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7445 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7446 "to post some news.\n"
7448 "So let's hear from you :)\n"
7452 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7454 "With kind regards,\n"
7458 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7459 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7462 msgid "New private message from %s"
7463 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
7465 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7466 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7467 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7468 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7472 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7474 "------------------------------------------------------\n"
7476 "------------------------------------------------------\n"
7478 "You can reply to their message here:\n"
7482 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7484 "With kind regards,\n"
7488 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7489 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7491 #, fuzzy, php-format
7492 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7493 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7495 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7496 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7497 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7498 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7499 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7503 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7505 "The URL of your notice is:\n"
7509 "The text of your notice is:\n"
7513 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7517 "Faithfully yours,\n"
7521 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7525 "The full conversation can be read here:\n"
7529 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
7533 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7534 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7536 #, fuzzy, php-format
7537 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7538 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7540 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7541 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7542 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7543 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7544 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7545 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7549 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7551 "The notice is here:\n"
7559 "%5$sYou can reply back here:\n"
7563 "The list of all @-replies for you here:\n"
7567 "Faithfully yours,\n"
7570 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7573 #: lib/mailbox.php:89
7574 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7575 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
7577 #: lib/mailbox.php:139
7579 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7580 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7583 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7587 #: lib/mailhandler.php:37
7588 msgid "Could not parse message."
7589 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
7591 #: lib/mailhandler.php:42
7592 msgid "Not a registered user."
7593 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
7595 #: lib/mailhandler.php:46
7596 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7597 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
7599 #: lib/mailhandler.php:50
7600 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7601 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
7603 #: lib/mailhandler.php:228
7605 msgid "Unsupported message type: %s"
7606 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
7608 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7609 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7610 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7612 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
7615 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7616 #: lib/mediafile.php:145
7617 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7620 #. TRANS: Client exception.
7621 #: lib/mediafile.php:151
7623 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7627 #. TRANS: Client exception.
7628 #: lib/mediafile.php:157
7629 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7630 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
7632 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7633 #: lib/mediafile.php:165
7634 msgid "Missing a temporary folder."
7635 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
7637 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7638 #: lib/mediafile.php:169
7639 msgid "Failed to write file to disk."
7640 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
7642 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7643 #: lib/mediafile.php:173
7644 msgid "File upload stopped by extension."
7645 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
7647 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7648 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7649 msgid "File exceeds user's quota."
7652 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7653 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7654 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7655 msgid "File could not be moved to destination directory."
7656 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
7658 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7659 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7660 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7661 msgid "Could not determine file's MIME type."
7662 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
7664 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7665 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7666 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7667 #: lib/mediafile.php:340
7670 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7674 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7675 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7676 #: lib/mediafile.php:345
7678 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7681 #: lib/messageform.php:120
7682 msgid "Send a direct notice"
7683 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
7685 #: lib/messageform.php:146
7689 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7690 msgid "Available characters"
7691 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
7693 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7694 msgctxt "Send button for sending notice"
7698 #: lib/noticeform.php:160
7699 msgid "Send a notice"
7700 msgstr "Zdźělenku pósłać"
7702 #: lib/noticeform.php:174
7704 msgid "What's up, %s?"
7705 msgstr "Što je, %s?"
7707 #: lib/noticeform.php:193
7709 msgstr "Připowěsnyć"
7711 #: lib/noticeform.php:197
7712 msgid "Attach a file"
7713 msgstr "Dataju připowěsnyć"
7715 #: lib/noticeform.php:213
7716 msgid "Share my location"
7717 msgstr "Městno dźělić"
7719 #: lib/noticeform.php:216
7720 msgid "Do not share my location"
7721 msgstr "Njedźěl moje městno"
7723 #: lib/noticeform.php:217
7725 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7729 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7730 #: lib/noticelist.php:446
7734 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7735 #: lib/noticelist.php:448
7739 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7740 #: lib/noticelist.php:450
7744 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7745 #: lib/noticelist.php:452
7749 #: lib/noticelist.php:454
7751 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7752 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7754 #: lib/noticelist.php:463
7758 #: lib/noticelist.php:512
7762 #: lib/noticelist.php:578
7764 msgstr "w konteksće"
7766 #: lib/noticelist.php:613
7768 msgstr "Wospjetowany wot"
7770 #: lib/noticelist.php:640
7771 msgid "Reply to this notice"
7772 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
7774 #: lib/noticelist.php:641
7778 #: lib/noticelist.php:685
7779 msgid "Notice repeated"
7780 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
7782 #: lib/nudgeform.php:116
7784 msgid "Nudge this user"
7785 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7787 #: lib/nudgeform.php:128
7791 #: lib/nudgeform.php:128
7793 msgid "Send a nudge to this user"
7794 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7796 #: lib/oauthstore.php:294
7797 msgid "Error inserting new profile."
7800 #: lib/oauthstore.php:302
7801 msgid "Error inserting avatar."
7804 #: lib/oauthstore.php:322
7805 msgid "Error inserting remote profile."
7808 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7809 #: lib/oauthstore.php:362
7810 msgid "Duplicate notice."
7813 #: lib/oauthstore.php:507
7814 msgid "Couldn't insert new subscription."
7815 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
7817 #: lib/personalgroupnav.php:99
7821 #: lib/personalgroupnav.php:104
7825 #: lib/personalgroupnav.php:114
7829 #: lib/personalgroupnav.php:125
7831 msgstr "Dochadny póst"
7833 #: lib/personalgroupnav.php:126
7834 msgid "Your incoming messages"
7835 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
7837 #: lib/personalgroupnav.php:130
7839 msgstr "Wuchadny póst"
7841 #: lib/personalgroupnav.php:131
7842 msgid "Your sent messages"
7843 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
7845 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7846 #, fuzzy, php-format
7847 msgid "Tags in %s's notices"
7848 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
7850 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7851 #: lib/plugin.php:121
7855 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7856 msgid "Subscriptions"
7859 #: lib/profileaction.php:126
7860 msgid "All subscriptions"
7861 msgstr "Wšě abonementy"
7863 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7867 #: lib/profileaction.php:161
7868 msgid "All subscribers"
7869 msgstr "Wšitcy abonenća"
7871 #: lib/profileaction.php:191
7873 msgstr "Wužiwarski ID"
7875 #: lib/profileaction.php:196
7876 msgid "Member since"
7879 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7880 #: lib/profileaction.php:235
7881 msgid "Daily average"
7882 msgstr "Dnjowy přerězk"
7884 #: lib/profileaction.php:264
7886 msgstr "Wšě skupiny"
7888 #: lib/profileformaction.php:123
7889 msgid "Unimplemented method."
7890 msgstr "Njeimplementowana metoda."
7892 #: lib/publicgroupnav.php:78
7896 #: lib/publicgroupnav.php:82
7898 msgstr "Wužiwarske skupiny"
7900 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7904 #: lib/publicgroupnav.php:88
7907 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
7909 #: lib/publicgroupnav.php:92
7911 msgstr "Woblubowany"
7913 #: lib/redirectingaction.php:95
7914 msgid "No return-to arguments."
7915 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
7917 #: lib/repeatform.php:107
7918 msgid "Repeat this notice?"
7919 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
7921 #: lib/repeatform.php:132
7925 #: lib/repeatform.php:132
7926 msgid "Repeat this notice"
7927 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
7929 #: lib/revokeroleform.php:91
7931 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7932 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
7934 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7935 #: lib/router.php:847
7937 msgid "Page not found."
7938 msgstr "API-metoda njenamakana."
7940 #: lib/sandboxform.php:67
7943 msgstr "Dochadny póst"
7945 #: lib/sandboxform.php:78
7947 msgid "Sandbox this user"
7948 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7950 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7951 #: lib/searchaction.php:121
7953 msgstr "Pytanske sydło"
7955 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7956 #. TRANS: for searching can be entered.
7957 #: lib/searchaction.php:129
7959 msgstr "Klučowe hesła"
7961 #: lib/searchaction.php:130
7966 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7967 #: lib/searchaction.php:170
7969 msgstr "Pytanska pomoc"
7971 #: lib/searchgroupnav.php:80
7975 #: lib/searchgroupnav.php:81
7976 msgid "Find people on this site"
7977 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
7979 #: lib/searchgroupnav.php:83
7980 msgid "Find content of notices"
7981 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
7983 #: lib/searchgroupnav.php:85
7984 msgid "Find groups on this site"
7985 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
7987 #: lib/section.php:89
7988 msgid "Untitled section"
7989 msgstr "Wotrězk bjez titula"
7991 #: lib/section.php:106
7995 #: lib/silenceform.php:67
7998 msgstr "Sydłowe mjeno"
8000 #: lib/silenceform.php:78
8002 msgid "Silence this user"
8003 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
8005 #: lib/subgroupnav.php:83
8007 msgid "People %s subscribes to"
8008 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
8010 #: lib/subgroupnav.php:91
8012 msgid "People subscribed to %s"
8013 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
8015 #: lib/subgroupnav.php:99
8017 msgid "Groups %s is a member of"
8018 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
8020 #: lib/subgroupnav.php:105
8024 #: lib/subgroupnav.php:106
8025 #, fuzzy, php-format
8026 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8027 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
8029 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8030 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8031 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8034 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8035 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8036 msgid "People Tagcloud as tagged"
8039 #: lib/tagcloudsection.php:56
8043 #: lib/themeuploader.php:50
8044 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8047 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8048 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8051 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8052 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8053 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8054 msgid "Failed saving theme."
8055 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
8057 #: lib/themeuploader.php:147
8058 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8061 #: lib/themeuploader.php:166
8063 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8066 #: lib/themeuploader.php:178
8067 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8070 #: lib/themeuploader.php:218
8072 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8073 "digits, underscore, and minus sign."
8076 #: lib/themeuploader.php:224
8077 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8080 #: lib/themeuploader.php:241
8082 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8085 #: lib/themeuploader.php:259
8086 msgid "Error opening theme archive."
8087 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
8089 #: lib/topposterssection.php:74
8093 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8094 #: lib/unblockform.php:67
8098 msgstr "Wotblokować"
8100 #: lib/unsandboxform.php:69
8104 #: lib/unsandboxform.php:80
8106 msgid "Unsandbox this user"
8107 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8109 #: lib/unsilenceform.php:67
8113 #: lib/unsilenceform.php:78
8115 msgid "Unsilence this user"
8116 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
8118 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8119 msgid "Unsubscribe from this user"
8120 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
8122 #: lib/unsubscribeform.php:137
8126 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8127 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8128 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8129 #, fuzzy, php-format
8130 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8131 msgstr "Wužiwar nima profil."
8133 #: lib/userprofile.php:117
8135 msgstr "Awatar wobdźěłać"
8137 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8138 msgid "User actions"
8139 msgstr "Wužiwarske akcije"
8141 #: lib/userprofile.php:237
8142 msgid "User deletion in progress..."
8143 msgstr "Wužiwar so haša..."
8145 #: lib/userprofile.php:263
8146 msgid "Edit profile settings"
8147 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
8149 #: lib/userprofile.php:264
8153 #: lib/userprofile.php:287
8154 msgid "Send a direct message to this user"
8155 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
8157 #: lib/userprofile.php:288
8161 #: lib/userprofile.php:326
8163 msgstr "Moderěrować"
8165 #: lib/userprofile.php:364
8167 msgstr "Wužiwarska róla"
8169 #: lib/userprofile.php:366
8171 msgid "Administrator"
8172 msgstr "Administrator"
8174 #: lib/userprofile.php:367
8179 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8180 #: lib/util.php:1175
8181 msgid "a few seconds ago"
8182 msgstr "před něšto sekundami"
8184 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8185 #: lib/util.php:1178
8186 msgid "about a minute ago"
8187 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
8189 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8190 #: lib/util.php:1182
8192 msgid "about one minute ago"
8193 msgid_plural "about %d minutes ago"
8199 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8200 #: lib/util.php:1185
8201 msgid "about an hour ago"
8202 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8204 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8205 #: lib/util.php:1189
8207 msgid "about one hour ago"
8208 msgid_plural "about %d hours ago"
8214 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8215 #: lib/util.php:1192
8216 msgid "about a day ago"
8217 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8219 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8220 #: lib/util.php:1196
8222 msgid "about one day ago"
8223 msgid_plural "about %d days ago"
8229 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8230 #: lib/util.php:1199
8231 msgid "about a month ago"
8232 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
8234 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8235 #: lib/util.php:1203
8237 msgid "about one month ago"
8238 msgid_plural "about %d months ago"
8244 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8245 #: lib/util.php:1206
8246 msgid "about a year ago"
8247 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
8249 #: lib/webcolor.php:80
8251 msgid "%s is not a valid color!"
8252 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
8254 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8255 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8256 #: lib/webcolor.php:120
8257 #, fuzzy, php-format
8258 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8260 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
8261 "heksadecimalnych znamješkow."
8263 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8264 #: lib/xmppmanager.php:285
8266 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8269 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8270 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8271 #: lib/xmppmanager.php:404
8272 #, fuzzy, php-format
8273 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8274 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8276 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8279 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8282 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8285 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8288 #: scripts/restoreuser.php:82
8290 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8293 #: scripts/restoreuser.php:88
8295 msgid "No user specified; using backup user."
8296 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
8298 #: scripts/restoreuser.php:94
8300 msgid "%d entries in backup."
8303 #~ msgid "Description is too long (max %d chars)."
8304 #~ msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
8306 #~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
8307 #~ msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."