]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: McDutchie
6 # Author: Michawiki
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-03 15:58+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 16:00:48+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83149); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-02-25 23:49:23+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přistup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrowanje"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Priwatny"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrowanje jenož po přeprošenju móžno."
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Začinjeny"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "Składować"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Strona njeeksistuje."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
140 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
144 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
145 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
146 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
147 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
148 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
149 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
150 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
151 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
152 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
153 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
154 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
155 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
156 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
157 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
158 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
159 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
160 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:509 lib/galleryaction.php:59
161 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
162 msgid "No such user."
163 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
164
165 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
166 #: actions/all.php:91
167 #, php-format
168 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
169 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
170
171 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
172 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
176 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
177 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
178 #: lib/personalgroupnav.php:102
179 #, php-format
180 msgid "%s and friends"
181 msgstr "%s a přećeljo"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:108
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
187 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
188
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:117
191 #, php-format
192 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
193 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
194
195 #. TRANS: %s is user nickname.
196 #: actions/all.php:126
197 #, php-format
198 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
199 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
200
201 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
202 #: actions/all.php:139
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
206 msgstr ""
207
208 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
210 #: actions/all.php:146
211 #, php-format
212 msgid ""
213 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
214 "something yourself."
215 msgstr ""
216
217 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
218 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
219 #: actions/all.php:150
220 #, php-format
221 msgid ""
222 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
223 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
224 msgstr ""
225
226 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
227 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
228 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
229 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
230 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
231 #, php-format
232 msgid ""
233 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
234 "post a notice to them."
235 msgstr ""
236
237 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
238 #: actions/all.php:188
239 msgid "You and friends"
240 msgstr "Ty a přećeljo"
241
242 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
243 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
244 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
245 #: actions/apitimelinehome.php:119
246 #, php-format
247 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
248 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
249
250 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
254 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
257 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
269 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
273 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
274 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
275 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
276 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
277 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
278 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
279 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
280 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
281 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
282 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:139
283 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
284 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
285 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
286 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
287 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
288 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
289 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
290 msgid "API method not found."
291 msgstr "API-metoda njenamakana."
292
293 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
294 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
297 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
298 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
299 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
300 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
301 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
302 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
303 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
304 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
305 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
306 msgid "This method requires a POST."
307 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
308
309 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
310 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
311 msgid ""
312 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
313 "none."
314 msgstr ""
315 "Dyrbiš parameter z mjenom \"device\" z jednej ze slědowacych hódnotow podać: "
316 "sms, im, none."
317
318 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
319 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
324 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
325 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
328 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
329 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
330 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
331 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
332 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
333 #: actions/smssettings.php:454
334 msgid "Could not update user."
335 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
336
337 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
338 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
339 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
340 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
341 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
342 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
343 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
344 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
345 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
346 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
347 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
348 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
349 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
350 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
351 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
352 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
353 #: lib/profileaction.php:85
354 msgid "User has no profile."
355 msgstr "Wužiwar nima profil."
356
357 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
359 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
360 msgid "Could not save profile."
361 msgstr "Profil njeje so składować dał."
362
363 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
364 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
365 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
366 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
367 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
368 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
369 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
370 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
371 #: lib/designsettings.php:298
372 #, php-format
373 msgid ""
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
375 "current configuration."
376 msgid_plural ""
377 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
378 "current configuration."
379 msgstr[0] ""
380 msgstr[1] ""
381 msgstr[2] ""
382 msgstr[3] ""
383
384 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
385 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
386 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
387 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
388 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
389 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
390 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
391 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
392 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
393 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
394 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
395 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
396 msgid "Unable to save your design settings."
397 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenja składować."
398
399 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
401 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
402 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
403 #: actions/userdesignsettings.php:179
404 msgid "Could not update your design."
405 msgstr "Design njeda so aktualizować."
406
407 #. TRANS: Title for Atom feed.
408 #: actions/apiatomservice.php:85
409 msgctxt "ATOM"
410 msgid "Main"
411 msgstr "Hłowny"
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
416 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
417 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
418 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
419 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
420 #, php-format
421 msgid "%s timeline"
422 msgstr ""
423
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
430 #: actions/subscriptions.php:51
431 #, php-format
432 msgid "%s subscriptions"
433 msgstr "%s abonementow"
434
435 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
437 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
439 #, php-format
440 msgid "%s favorites"
441 msgstr "%s faworitow"
442
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:126
445 #, php-format
446 msgid "%s memberships"
447 msgstr "%s čłonstwow"
448
449 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
450 #: actions/apiblockcreate.php:105
451 msgid "You cannot block yourself!"
452 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
453
454 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
455 #: actions/apiblockcreate.php:127
456 msgid "Block user failed."
457 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
458
459 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
460 #: actions/apiblockdestroy.php:113
461 msgid "Unblock user failed."
462 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
463
464 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
465 #: actions/apidirectmessage.php:88
466 #, php-format
467 msgid "Direct messages from %s"
468 msgstr "Direktne powěsće z %s"
469
470 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
471 #: actions/apidirectmessage.php:93
472 #, php-format
473 msgid "All the direct messages sent from %s"
474 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
475
476 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:102
478 #, php-format
479 msgid "Direct messages to %s"
480 msgstr "Direktne powěsće do %s"
481
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:107
484 #, php-format
485 msgid "All the direct messages sent to %s"
486 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
487
488 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
489 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
490 msgid "No message text!"
491 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
492
493 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
495 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
496 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
497 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
498 #, php-format
499 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
500 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
501 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješko."
502 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješce."
503 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješka."
504 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
505
506 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
507 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
508 msgid "Recipient user not found."
509 msgstr "Přijimowar njenamakany."
510
511 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
513 #, fuzzy
514 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
515 msgstr ""
516 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
517 "njejsu."
518
519 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
520 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
521 msgid ""
522 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
523 msgstr ""
524
525 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
527 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
528 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
529 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
530 msgid "No status found with that ID."
531 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
532
533 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
534 #: actions/apifavoritecreate.php:120
535 msgid "This status is already a favorite."
536 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
539 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
540 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
541 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:306
542 msgid "Could not create favorite."
543 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
546 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
547 msgid "That status is not a favorite."
548 msgstr "Tón status faworit njeje."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
551 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
552 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
553 msgid "Could not delete favorite."
554 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
555
556 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
557 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
558 msgid "Could not follow user: profile not found."
559 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
560
561 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
562 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
563 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
564 #, php-format
565 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
566 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: %s je hižo na twojej lisćinje."
567
568 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
569 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
570 msgid "Could not unfollow user: User not found."
571 msgstr "Njebě móžno slědowanje wužiwarja kónčić: wužiwar njenamakany."
572
573 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
574 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
575 msgid "You cannot unfollow yourself."
576 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
577
578 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
579 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
580 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
581 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wpřimjenje podać."
582
583 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
584 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
585 msgid "Could not determine source user."
586 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
587
588 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
589 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
590 msgid "Could not find target user."
591 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
592
593 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
597 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
598 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
599 #: actions/register.php:214
600 msgid "Nickname already in use. Try another one."
601 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
602
603 #. TRANS: Client error in form for group creation.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
607 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
608 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
609 #: actions/register.php:216
610 msgid "Not a valid nickname."
611 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
612
613 #. TRANS: Client error in form for group creation.
614 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
617 #. TRANS: Group create form validation error.
618 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
619 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
620 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
621 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
622 #: actions/register.php:223
623 msgid "Homepage is not a valid URL."
624 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
625
626 #. TRANS: Client error in form for group creation.
627 #. TRANS: Group edit form validation error.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
630 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
631 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
632 #: actions/register.php:226
633 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
634 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
635
636 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
638 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 #. TRANS: Form validation error in New application form.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
643 #. TRANS: Group create form validation error.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
645 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
646 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
647 #: actions/newgroup.php:157
648 #, php-format
649 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
650 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
651 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješko)."
652 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješce)."
653 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješka)."
654 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
655
656 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: Group create form validation error.
659 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
660 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
661 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
662 #: actions/register.php:235
663 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
664 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
665
666 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
667 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
670 #. TRANS: Group create form validation error.
671 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
672 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
673 #: actions/newgroup.php:177
674 #, php-format
675 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
676 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
677 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowoleny."
678 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maks, %d dowolenej."
679 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolene."
680 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maks. %d dowolenych."
681
682 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
683 #. TRANS: %s is the invalid alias.
684 #: actions/apigroupcreate.php:253
685 #, php-format
686 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
687 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
688
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
690 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
691 #. TRANS: Group edit form validation error.
692 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
693 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
694 #: actions/newgroup.php:193
695 #, php-format
696 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
697 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
698
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
700 #. TRANS: Group edit form validation error.
701 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
702 msgid "Alias can't be the same as nickname."
703 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
704
705 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
708 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
710 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
711 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
712 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
713 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
714 msgid "Group not found."
715 msgstr "Skupina njenamakana."
716
717 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
719 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
720 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:345
721 msgid "You are already a member of that group."
722 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
723
724 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
725 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
726 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
727 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:350
728 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
729 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
730
731 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
732 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
733 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
734 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
735 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
736 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
737 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:362
738 #, php-format
739 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
740 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
741
742 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
743 #: actions/apigroupleave.php:115
744 msgid "You are not a member of this group."
745 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
746
747 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
748 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
749 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
750 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
751 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
752 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
753 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
754 #: lib/command.php:410
755 #, php-format
756 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
757 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
758
759 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
760 #: actions/apigrouplist.php:94
761 #, php-format
762 msgid "%s's groups"
763 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
764
765 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
766 #: actions/apigrouplist.php:104
767 #, php-format
768 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
769 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
770
771 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
772 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
773 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
774 #, php-format
775 msgid "%s groups"
776 msgstr "%s skupinow"
777
778 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
779 #: actions/apigrouplistall.php:93
780 #, php-format
781 msgid "groups on %s"
782 msgstr "skupiny na %s"
783
784 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
785 #: actions/apimediaupload.php:101
786 msgid "Upload failed."
787 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
788
789 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
790 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
791 msgid "Invalid request token or verifier."
792 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješka."
793
794 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:107
796 msgid "No oauth_token parameter provided."
797 msgstr ""
798
799 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
800 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
801 msgid "Invalid request token."
802 msgstr "Njepłaćiwy token."
803
804 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:121
806 msgid "Request token already authorized."
807 msgstr "Naprašowanski token hižo awtorizowany."
808
809 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
810 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
811 #. TRANS: Form validation error message.
812 #. TRANS: Form validation error.
813 #. TRANS: Form validation error message.
814 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
815 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
816 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
817 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
818 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
819 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
820 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
821 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
822 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:138
823 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
824 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
825 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
826 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
827 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
828 #: lib/designsettings.php:310
829 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
830 msgstr ""
831
832 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:168
834 msgid "Invalid nickname / password!"
835 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
836
837 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:217
839 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
840 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju oauth_token_association."
841
842 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
843 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
844 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
845 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
846 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
847 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
849 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
850 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
851 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
853 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
855 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
856 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
857 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
858 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
859 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
860 msgid "Unexpected form submission."
861 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
862
863 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
864 #: actions/apioauthauthorize.php:387
865 msgid "An application would like to connect to your account"
866 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
867
868 #. TRANS: Fieldset legend.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:404
870 msgid "Allow or deny access"
871 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
872
873 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
874 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
875 #: actions/apioauthauthorize.php:425
876 #, php-format
877 msgid ""
878 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
879 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
880 "parties you trust."
881 msgstr ""
882
883 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
884 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
885 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
886 #: actions/apioauthauthorize.php:433
887 #, php-format
888 msgid ""
889 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
890 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
891 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
892 msgstr ""
893
894 #. TRANS: Fieldset legend.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:455
896 msgctxt "LEGEND"
897 msgid "Account"
898 msgstr "Konto"
899
900 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
901 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
902 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
903 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
905 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
906 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
907 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
908 #: lib/userprofile.php:137
909 msgid "Nickname"
910 msgstr "Přimjeno"
911
912 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
913 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
914 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
915 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
916 msgid "Password"
917 msgstr "Hesło"
918
919 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
920 #. TRANS: by an external application.
921 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
922 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
924 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
926 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
927 #: lib/applicationeditform.php:351
928 msgctxt "BUTTON"
929 msgid "Cancel"
930 msgstr "Přetorhnyć"
931
932 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
933 #: actions/apioauthauthorize.php:485
934 msgctxt "BUTTON"
935 msgid "Allow"
936 msgstr "Dowolić"
937
938 #. TRANS: Form instructions.
939 #: actions/apioauthauthorize.php:502
940 msgid "Authorize access to your account information."
941 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam awtorizować."
942
943 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
944 #: actions/apioauthauthorize.php:594
945 msgid "Authorization canceled."
946 msgstr "Awtorizacija přetorhnjena."
947
948 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
949 #. TRANS: %s is an OAuth token.
950 #: actions/apioauthauthorize.php:598
951 #, php-format
952 msgid "The request token %s has been revoked."
953 msgstr ""
954
955 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
956 #: actions/apioauthauthorize.php:621
957 msgid "You have successfully authorized the application"
958 msgstr "Sy aplikaciju wuspěšnje awtorizował"
959
960 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:625
962 msgid ""
963 "Please return to the application and enter the following security code to "
964 "complete the process."
965 msgstr ""
966
967 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
968 #. TRANS: %s is the authorised application name.
969 #: actions/apioauthauthorize.php:632
970 #, php-format
971 msgid "You have successfully authorized %s"
972 msgstr "Sy %s wuspěšnje awtorizował"
973
974 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
975 #. TRANS: %s is the authorised application name.
976 #: actions/apioauthauthorize.php:639
977 #, php-format
978 msgid ""
979 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
980 "process."
981 msgstr ""
982
983 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
984 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
985 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
986 msgid "This method requires a POST or DELETE."
987 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
988
989 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
990 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
991 msgid "You may not delete another user's status."
992 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
993
994 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
995 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
996 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
997 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
998 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
999 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1000 #: actions/shownotice.php:92
1001 msgid "No such notice."
1002 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1005 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1006 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:549
1007 msgid "Cannot repeat your own notice."
1008 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1011 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1012 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:555
1013 msgid "Already repeated that notice."
1014 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1017 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1018 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1019 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1020 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1021 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1022 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1023 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1024 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1025 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1026 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1027 msgid "HTTP method not supported."
1028 msgstr "HTTP-metoda so njepodpěruje."
1029
1030 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1031 #. TRANS: %s is the requested output format.
1032 #: actions/apistatusesshow.php:144
1033 #, fuzzy, php-format
1034 msgid "Unsupported format: %s"
1035 msgstr "Njepodpěrany format: %s."
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1038 #: actions/apistatusesshow.php:155
1039 msgid "Status deleted."
1040 msgstr "Status zničeny."
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1043 #: actions/apistatusesshow.php:162
1044 msgid "No status with that ID found."
1045 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
1046
1047 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1048 #: actions/apistatusesshow.php:227
1049 msgid "Can only delete using the Atom format."
1050 msgstr "Zhašenje je jenož z Atomowym formatom móžno."
1051
1052 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1053 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1054 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1055 msgid "Cannot delete this notice."
1056 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zhašeć."
1057
1058 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1059 #: actions/apistatusesshow.php:249
1060 #, php-format
1061 msgid "Deleted notice %d"
1062 msgstr "Zhašana zdźělenka %d"
1063
1064 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1065 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1066 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1067 msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1070 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1071 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1072 #: lib/mailhandler.php:60
1073 #, php-format
1074 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1075 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1076 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1077 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješce."
1078 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješka."
1079 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
1080
1081 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1082 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1083 msgid "Parent notice not found."
1084 msgstr "Wotpowědna zdźělenka njenamakana."
1085
1086 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1087 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1088 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1089 #, php-format
1090 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1091 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1092 msgstr[0] ""
1093 msgstr[1] ""
1094 msgstr[2] ""
1095 msgstr[3] ""
1096
1097 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1098 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1099 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1100 msgid "Unsupported format."
1101 msgstr "Njepodpěrany format."
1102
1103 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1104 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1105 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1106 #, php-format
1107 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1108 msgstr "%1$s / Fawority z %2$s"
1109
1110 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1111 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1112 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1113 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1114 #, php-format
1115 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1116 msgstr "Aktualizacije z %1$s  wot %2$s / %3$s faworizowane"
1117
1118 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1119 #. TRANS: %s is the error.
1120 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1121 #, php-format
1122 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1123 msgstr "Njebě móžno kanal za skupinu wutworić - %s"
1124
1125 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1126 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1127 #: actions/apitimelinementions.php:115
1128 #, php-format
1129 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1133 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1134 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1135 #: actions/apitimelinementions.php:131
1136 #, php-format
1137 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1138 msgstr ""
1139
1140 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1141 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1142 #, php-format
1143 msgid "%s public timeline"
1144 msgstr ""
1145
1146 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1147 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1148 #, php-format
1149 msgid "%s updates from everyone!"
1150 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
1151
1152 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1153 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1154 msgid "Unimplemented."
1155 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1156
1157 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1158 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1159 #, php-format
1160 msgid "Repeated to %s"
1161 msgstr "Do %s wospjetowany"
1162
1163 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1164 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1165 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1166 #, php-format
1167 msgid "Repeats of %s"
1168 msgstr "Wospjetowanja wot %s"
1169
1170 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1171 #. TRANS: %s is the tag.
1172 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1173 #, php-format
1174 msgid "Notices tagged with %s"
1175 msgstr "Zdźělenki woznamjenjene z %s"
1176
1177 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1178 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1179 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1180 #, php-format
1181 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1182 msgstr "Aktualizacije z %1$s na %2$s markěrowane!"
1183
1184 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1185 #: actions/apitimelineuser.php:297
1186 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1187 msgstr "Jenož wužiwar móže swojsku časowu lajstu přidać."
1188
1189 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1190 #: actions/apitimelineuser.php:304
1191 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1192 msgstr "Jenož AtomPub za Atom-kanale akceptować."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1195 #: actions/apitimelineuser.php:311
1196 msgid "Atom post must not be empty."
1197 msgstr "Póst z Atoma njesmě prózdny być."
1198
1199 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1200 #: actions/apitimelineuser.php:317
1201 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1202 msgstr "Póst za Atom dyrbi derje sformowany XML być."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1205 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1206 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1207 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1208 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1209 msgstr "Póst za Atom dyrbi  zapisk z Atoma być."
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:335
1213 msgid "Can only handle POST activities."
1214 msgstr ""
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1217 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1218 #: actions/apitimelineuser.php:346
1219 #, php-format
1220 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1221 msgstr ""
1222
1223 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1224 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1225 #: actions/apitimelineuser.php:380
1226 #, php-format
1227 msgid "No content for notice %d."
1228 msgstr "Žadyn wobsah za zdźělenku %d."
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1231 #: actions/apitimelineuser.php:408
1232 #, php-format
1233 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1234 msgstr "Zdźělenka z URI \"%s\" hižo eksistuje."
1235
1236 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1237 #: actions/apitrends.php:85
1238 msgid "API method under construction."
1239 msgstr "API-metoda njeskónčena."
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1242 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1243 msgid "User not found."
1244 msgstr "Wužiwar njenamakany."
1245
1246 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1247 #. TRANS: Client exception.
1248 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1249 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1250 #: actions/subscribe.php:107
1251 msgid "No such profile."
1252 msgstr "Profil njeeksistuje."
1253
1254 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1255 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1256 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1257 #, php-format
1258 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1259 msgstr "Faworizowane zdźělenki wot %1$s na %2$s"
1260
1261 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1262 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1263 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1264 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1265 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć"
1266
1267 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1268 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1269 msgid "Can only handle favorite activities."
1270 msgstr "Jenož faworitowe aktiwity hodźa so wobdźěłać."
1271
1272 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1273 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1274 msgid "Can only fave notices."
1275 msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
1276
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1278 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1279 msgid "Unknown note."
1280 msgstr "Njeznata notica."
1281
1282 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1283 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1284 msgid "Already a favorite."
1285 msgstr "Je hižo faworit."
1286
1287 #. TRANS: Title for group membership feed.
1288 #. TRANS: %s is a username.
1289 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1290 #, php-format
1291 msgid "%s group memberships"
1292 msgstr "%s skupisnkich čłonstwow"
1293
1294 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1295 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1296 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1297 #, php-format
1298 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1299 msgstr "Skupiny, w kotrychž %1$s je čłon na %2$s"
1300
1301 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1302 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1303 msgid "Cannot add someone else's membership."
1304 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so přidać."
1305
1306 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1307 #. TRANS: Do not translate POST.
1308 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1309 msgid "Can only handle join activities."
1310 msgstr "Jenož aktiwity zastupjenja hodźa so wobdźěłać."
1311
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1313 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1314 msgid "Unknown group."
1315 msgstr "Njeznata skupina"
1316
1317 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1318 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1319 msgid "Already a member."
1320 msgstr "Je hižo čłon."
1321
1322 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1324 msgid "Blocked by admin."
1325 msgstr "Wot administratora zablokowany."
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1328 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1329 msgid "No such favorite."
1330 msgstr "Faworit njeeksistuje."
1331
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1333 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1334 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1335 msgstr "Faworit druheho njeda so zhašeć."
1336
1337 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1338 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1339 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1340 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1341 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1342 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1343 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1344 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1345 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1346 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1347 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1348 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1349 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1350 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1351 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1352 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1353 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1354 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1355 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1359 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1360 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1361 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1362 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1363 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1364 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1365 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1366 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1367 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1368 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1369 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1370 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1371 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1372 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1373 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1374 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1375 #: lib/command.php:392
1376 msgid "No such group."
1377 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1378
1379 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1380 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1381 msgid "Not a member."
1382 msgstr "Njeje čłon."
1383
1384 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1385 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1386 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1387 msgstr "Čłonstwo druheho njeda so zhašeć."
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1390 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1391 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1392 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1393 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1394 #, php-format
1395 msgid "No such profile id: %d."
1396 msgstr "Profilowy ID njeeksistuje: %d."
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1399 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1400 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1401 #, php-format
1402 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1403 msgstr "Profil  %1$d njeje profil %2$d abonował."
1404
1405 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1406 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1407 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1408 msgstr "Abonement druheho njeda so zhašeć."
1409
1410 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1411 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1412 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1413 #, php-format
1414 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1415 msgstr "Ludźi, kotryž %1$s je na %2$s abonował"
1416
1417 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1418 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1419 msgid "Can only handle Follow activities."
1420 msgstr ""
1421
1422 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1423 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1424 msgid "Can only follow people."
1425 msgstr "Móžeš jenož wosobam slědować."
1426
1427 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1428 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1429 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1430 #, php-format
1431 msgid "Unknown profile %s."
1432 msgstr "Njeznaty profil %s."
1433
1434 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1435 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1436 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1437 #, php-format
1438 msgid "Already subscribed to %s."
1439 msgstr "%s hižo abonowany."
1440
1441 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1442 #: actions/attachment.php:73
1443 msgid "No such attachment."
1444 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1445
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1449 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1452 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1453 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1454 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1455 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1456 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1457 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1458 msgid "No nickname."
1459 msgstr "Žane přimjeno."
1460
1461 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1462 #: actions/avatarbynickname.php:66
1463 msgid "No size."
1464 msgstr "Žana wulkosć."
1465
1466 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1467 #: actions/avatarbynickname.php:72
1468 msgid "Invalid size."
1469 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1470
1471 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1472 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1473 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1474 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1475 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1476 msgid "Avatar"
1477 msgstr "Awatar"
1478
1479 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1480 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1481 #: actions/avatarsettings.php:78
1482 #, php-format
1483 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1484 msgstr ""
1485 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1486
1487 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1488 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1489 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1490 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1491 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1492 msgid "User without matching profile."
1493 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1494
1495 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1496 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1497 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1498 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1499 #: actions/grouplogo.php:261
1500 msgid "Avatar settings"
1501 msgstr "Nastajenja awatara"
1502
1503 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1504 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1505 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1506 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1507 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1508 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1509 msgid "Original"
1510 msgstr "Original"
1511
1512 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1513 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1514 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1515 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1516 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1517 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1518 msgid "Preview"
1519 msgstr "Přehlad"
1520
1521 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1522 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1523 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1524 msgctxt "BUTTON"
1525 msgid "Delete"
1526 msgstr "Zhašeć"
1527
1528 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1529 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1530 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1531 msgctxt "BUTTON"
1532 msgid "Upload"
1533 msgstr "Nahrać"
1534
1535 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1536 #: actions/avatarsettings.php:243
1537 msgctxt "BUTTON"
1538 msgid "Crop"
1539 msgstr "Přirězać"
1540
1541 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1542 #: actions/avatarsettings.php:318
1543 msgid "No file uploaded."
1544 msgstr "Žana dataja nahrata."
1545
1546 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1547 #: actions/avatarsettings.php:345
1548 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1549 msgstr ""
1550
1551 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1552 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1553 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1554 msgid "Lost our file data."
1555 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1556
1557 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1558 #: actions/avatarsettings.php:384
1559 msgid "Avatar updated."
1560 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1561
1562 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1563 #: actions/avatarsettings.php:388
1564 msgid "Failed updating avatar."
1565 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1566
1567 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1568 #: actions/avatarsettings.php:412
1569 msgid "Avatar deleted."
1570 msgstr "Awatar zničeny."
1571
1572 #. TRANS: Title for backup account page.
1573 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1574 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1575 msgid "Backup account"
1576 msgstr "Konto zawěsćić"
1577
1578 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1579 #: actions/backupaccount.php:79
1580 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1581 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zawěsćić."
1582
1583 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1584 #: actions/backupaccount.php:84
1585 msgid "You may not backup your account."
1586 msgstr "Njesměš swoje konto zawěsćić."
1587
1588 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1589 #: actions/backupaccount.php:227
1590 msgid ""
1591 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1592 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1593 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1594 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1595 "are not backed up."
1596 msgstr ""
1597
1598 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1599 #: actions/backupaccount.php:250
1600 msgctxt "BUTTON"
1601 msgid "Backup"
1602 msgstr "Zawěsćenje"
1603
1604 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1605 #: actions/backupaccount.php:254
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Backup your account"
1608 msgstr "Twoje konto zawěsćić."
1609
1610 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1611 #: actions/block.php:68
1612 msgid "You already blocked that user."
1613 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1614
1615 #. TRANS: Title for block user page.
1616 #. TRANS: Legend for block user form.
1617 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1618 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1619 msgid "Block user"
1620 msgstr "Wužiwarja blokować"
1621
1622 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1623 #: actions/block.php:139
1624 msgid ""
1625 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1626 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1627 "will not be notified of any @-replies from them."
1628 msgstr ""
1629
1630 #. TRANS: Button label on the user block form.
1631 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1632 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1633 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1634 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1635 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1636 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1637 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1638 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1639 msgctxt "BUTTON"
1640 msgid "No"
1641 msgstr "Ně"
1642
1643 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1644 #: actions/block.php:158
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Do not block this user"
1647 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować."
1648
1649 #. TRANS: Button label on the user block form.
1650 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1651 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1652 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1653 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1654 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1655 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1656 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1657 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1658 msgctxt "BUTTON"
1659 msgid "Yes"
1660 msgstr "Haj"
1661
1662 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1663 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1664 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1665 msgid "Block this user"
1666 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1667
1668 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1669 #: actions/block.php:189
1670 msgid "Failed to save block information."
1671 msgstr "Njebě móžno blokěrowanske informacije składować."
1672
1673 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1674 #. TRANS: %s is a group nickname.
1675 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1676 #, php-format
1677 msgid "%s blocked profiles"
1678 msgstr "%s je profile zablokował"
1679
1680 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1681 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1682 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1683 #, php-format
1684 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1685 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1686
1687 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1688 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1689 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1690 msgstr "Lisćina wužiwarjow, kotřiž buchu za tutu skupinu zablokowani."
1691
1692 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1693 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1694 msgid "Unblock user from group"
1695 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1696
1697 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1698 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1699 msgctxt "BUTTON"
1700 msgid "Unblock"
1701 msgstr "Wotblokować"
1702
1703 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1704 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1705 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1706 msgid "Unblock this user"
1707 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1708
1709 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1710 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1711 #: actions/bookmarklet.php:51
1712 #, php-format
1713 msgid "Post to %s"
1714 msgstr "Na %s pósłać"
1715
1716 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1717 #: actions/confirmaddress.php:74
1718 msgid "No confirmation code."
1719 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1720
1721 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1722 #: actions/confirmaddress.php:80
1723 msgid "Confirmation code not found."
1724 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1725
1726 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1727 #: actions/confirmaddress.php:86
1728 msgid "That confirmation code is not for you!"
1729 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1730
1731 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1732 #: actions/confirmaddress.php:92
1733 #, php-format
1734 msgid "Unrecognized address type %s."
1735 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1736
1737 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1738 #: actions/confirmaddress.php:97
1739 msgid "That address has already been confirmed."
1740 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1741
1742 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1743 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1744 #: actions/confirmaddress.php:132
1745 msgid "Could not delete address confirmation."
1746 msgstr "Adresowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1747
1748 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1749 #: actions/confirmaddress.php:150
1750 msgid "Confirm address"
1751 msgstr "Adresu wobkrućić"
1752
1753 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1754 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1755 #: actions/confirmaddress.php:166
1756 #, php-format
1757 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1758 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1759
1760 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1761 #: actions/conversation.php:96
1762 msgid "Conversation"
1763 msgstr "Konwersacija"
1764
1765 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1766 #. TRANS: Label for user statistics.
1767 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1768 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1769 msgid "Notices"
1770 msgstr "Zdźělenki"
1771
1772 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1773 #: actions/deleteaccount.php:71
1774 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1775 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto zhašeć."
1776
1777 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1778 #: actions/deleteaccount.php:77
1779 msgid "You cannot delete your account."
1780 msgstr "Njemóžeš swoje konto zhašeć."
1781
1782 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1783 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1784 msgid "I am sure."
1785 msgstr "Sym sej wěsty."
1786
1787 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1788 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1789 #: actions/deleteaccount.php:164
1790 #, php-format
1791 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1792 msgstr "Dyrbiš \"%s\" eksaktnje do pola zapisać."
1793
1794 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1795 #: actions/deleteaccount.php:206
1796 msgid "Account deleted."
1797 msgstr "Konto zhašene."
1798
1799 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1800 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1801 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1802 msgid "Delete account"
1803 msgstr "Konto zhašeć"
1804
1805 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1806 #: actions/deleteaccount.php:279
1807 msgid ""
1808 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1809 "server."
1810 msgstr ""
1811 "To budźe twoje kontowe daty <strong>na přeco</strong>z tutoho serwera "
1812 "<strong>zhašeć</strong>."
1813
1814 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1815 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1816 #: actions/deleteaccount.php:285
1817 #, php-format
1818 msgid ""
1819 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1820 "deletion."
1821 msgstr ""
1822
1823 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1824 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1825 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1826 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1827 msgid "Confirm"
1828 msgstr "Wobkrućić"
1829
1830 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1831 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1832 #: actions/deleteaccount.php:304
1833 #, php-format
1834 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1835 msgstr "Zapodaj \"%s\", zo by wobkrućił, zo chceš swoje konto zhašeć."
1836
1837 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1838 #: actions/deleteaccount.php:323
1839 msgid "Permanently delete your account"
1840 msgstr "Twoje konto na přeco zhašeć"
1841
1842 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1843 #: actions/deleteapplication.php:62
1844 msgid "You must be logged in to delete an application."
1845 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1846
1847 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1848 #: actions/deleteapplication.php:71
1849 msgid "Application not found."
1850 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1851
1852 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1853 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1854 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1855 #: actions/showapplication.php:94
1856 msgid "You are not the owner of this application."
1857 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1858
1859 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1860 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1861 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1862 #: lib/action.php:1425
1863 msgid "There was a problem with your session token."
1864 msgstr ""
1865
1866 #. TRANS: Title for delete application page.
1867 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1868 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1869 msgid "Delete application"
1870 msgstr "Aplikaciju zničić"
1871
1872 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1873 #: actions/deleteapplication.php:152
1874 msgid ""
1875 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1876 "about the application from the database, including all existing user "
1877 "connections."
1878 msgstr ""
1879
1880 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1881 #: actions/deleteapplication.php:161
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Do not delete this application"
1884 msgstr "Tutu aplikaciju njezhašeć."
1885
1886 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1887 #: actions/deleteapplication.php:167
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Delete this application"
1890 msgstr "Tutu aplikaciju zhašeć."
1891
1892 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1893 #: actions/deletegroup.php:64
1894 msgid "You must be logged in to delete a group."
1895 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu zhašał."
1896
1897 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1898 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1899 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1900 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1901 #: actions/leavegroup.php:89
1902 msgid "No nickname or ID."
1903 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1904
1905 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1906 #: actions/deletegroup.php:107
1907 msgid "You are not allowed to delete this group."
1908 msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
1909
1910 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1911 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1912 #: actions/deletegroup.php:150
1913 #, php-format
1914 msgid "Could not delete group %s."
1915 msgstr "Skupina %s njeda so aktualizować."
1916
1917 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1918 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1919 #: actions/deletegroup.php:159
1920 #, php-format
1921 msgid "Deleted group %s"
1922 msgstr "Skupina %s zhašana"
1923
1924 #. TRANS: Title of delete group page.
1925 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1926 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1927 msgid "Delete group"
1928 msgstr "Skupinu zhašeć"
1929
1930 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1931 #: actions/deletegroup.php:206
1932 msgid ""
1933 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1934 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1935 "will still appear in individual timelines."
1936 msgstr ""
1937
1938 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1939 #: actions/deletegroup.php:224
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Do not delete this group"
1942 msgstr "Tutu skupinu njezhašeć."
1943
1944 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1945 #: actions/deletegroup.php:231
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Delete this group"
1948 msgstr "Tutu skupinu zhašeć."
1949
1950 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1951 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1952 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1953 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1954 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1955 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1956 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1957 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1958 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1959 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1960 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1961 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1962 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1963 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1964 #: lib/settingsaction.php:72
1965 msgid "Not logged in."
1966 msgstr "Njepřizjewjeny."
1967
1968 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1969 #: actions/deletenotice.php:110
1970 msgid ""
1971 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1972 "be undone."
1973 msgstr ""
1974 "Chceš zdźělenku na přeco zhašeć. Hdyž sy to činił, njeje móžno to cofnyć."
1975
1976 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1977 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1978 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1979 msgid "Delete notice"
1980 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1981
1982 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1983 #: actions/deletenotice.php:152
1984 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1985 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1986
1987 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1988 #: actions/deletenotice.php:159
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Do not delete this notice"
1991 msgstr "Tutu zdźělenku njezhašeć."
1992
1993 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1994 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1995 msgid "Delete this notice"
1996 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1997
1998 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1999 #: actions/deleteuser.php:66
2000 msgid "You cannot delete users."
2001 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
2002
2003 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2004 #: actions/deleteuser.php:74
2005 msgid "You can only delete local users."
2006 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
2007
2008 #. TRANS: Title of delete user page.
2009 #: actions/deleteuser.php:110
2010 msgctxt "TITLE"
2011 msgid "Delete user"
2012 msgstr "Wužiwarja zhašeć"
2013
2014 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2015 #: actions/deleteuser.php:134
2016 msgid "Delete user"
2017 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
2018
2019 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2020 #: actions/deleteuser.php:138
2021 msgid ""
2022 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2023 "the user from the database, without a backup."
2024 msgstr ""
2025
2026 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2027 #: actions/deleteuser.php:158
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Do not delete this user"
2030 msgstr "Tutoho wužiwarja njezhašeć."
2031
2032 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2033 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2034 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2035 msgid "Delete this user"
2036 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
2037
2038 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2039 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2040 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2041 msgid "Design"
2042 msgstr "Design"
2043
2044 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2045 #: actions/designadminpanel.php:71
2046 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2047 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
2048
2049 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2050 #: actions/designadminpanel.php:327
2051 msgid "Invalid logo URL."
2052 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
2053
2054 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2055 #: actions/designadminpanel.php:333
2056 msgid "Invalid SSL logo URL."
2057 msgstr "Njepłaćiwy SSL-URL loga."
2058
2059 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2060 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2061 #: actions/designadminpanel.php:339
2062 #, php-format
2063 msgid "Theme not available: %s."
2064 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
2065
2066 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2067 #: actions/designadminpanel.php:437
2068 msgid "Change logo"
2069 msgstr "Logo změnić"
2070
2071 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2072 #: actions/designadminpanel.php:444
2073 msgid "Site logo"
2074 msgstr "Logo sydła"
2075
2076 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2077 #: actions/designadminpanel.php:452
2078 msgid "SSL logo"
2079 msgstr "SSL-logo"
2080
2081 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2082 #: actions/designadminpanel.php:467
2083 msgid "Change theme"
2084 msgstr "Šat změnić"
2085
2086 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2087 #: actions/designadminpanel.php:485
2088 msgid "Site theme"
2089 msgstr "Šat sydła"
2090
2091 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2092 #: actions/designadminpanel.php:487
2093 msgid "Theme for the site."
2094 msgstr "Šat za sydło."
2095
2096 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2097 #: actions/designadminpanel.php:494
2098 msgid "Custom theme"
2099 msgstr "Swójski šat"
2100
2101 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2102 #: actions/designadminpanel.php:499
2103 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2104 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
2105
2106 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2107 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2108 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2109 msgid "Change background image"
2110 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
2111
2112 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2113 #. TRANS: Field label for background color selector.
2114 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2115 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2116 #: lib/designsettings.php:183
2117 msgid "Background"
2118 msgstr "Pozadk"
2119
2120 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2121 #: actions/designadminpanel.php:531
2122 #, php-format
2123 msgid ""
2124 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2125 "$s."
2126 msgstr ""
2127 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
2128
2129 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2130 #: actions/designadminpanel.php:558
2131 msgid "On"
2132 msgstr "Zapinjeny"
2133
2134 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2135 #: actions/designadminpanel.php:575
2136 msgid "Off"
2137 msgstr "Wupinjeny"
2138
2139 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2140 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2141 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2142 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2143 msgid "Turn background image on or off."
2144 msgstr "Pozadkowy wobraz zmóžnić abo znjemóžnić."
2145
2146 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2147 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2148 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2149 msgid "Tile background image"
2150 msgstr "Pozadkowy wobraz kachlicować"
2151
2152 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2153 #: actions/designadminpanel.php:598
2154 msgid "Change colors"
2155 msgstr "Barby změnić"
2156
2157 #. TRANS: Field label for content color selector.
2158 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2159 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2160 msgid "Content"
2161 msgstr "Wobsah"
2162
2163 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2164 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2165 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2166 msgid "Sidebar"
2167 msgstr "Bóčnica"
2168
2169 #. TRANS: Field label for text color selector.
2170 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2171 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2172 msgid "Text"
2173 msgstr "Tekst"
2174
2175 #. TRANS: Field label for link color selector.
2176 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2177 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2178 msgid "Links"
2179 msgstr "Wotkazy"
2180
2181 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2182 #: actions/designadminpanel.php:691
2183 msgid "Advanced"
2184 msgstr "Rozšěrjeny"
2185
2186 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2187 #: actions/designadminpanel.php:696
2188 msgid "Custom CSS"
2189 msgstr "Swójski CSS"
2190
2191 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2192 #: actions/designadminpanel.php:718
2193 msgctxt "BUTTON"
2194 msgid "Use defaults"
2195 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
2196
2197 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2198 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2199 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2200 msgid "Restore default designs"
2201 msgstr "Standardne designy wobnowić"
2202
2203 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2204 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2205 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2206 msgid "Reset back to default"
2207 msgstr "Na standard wróćo stajić"
2208
2209 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2210 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2211 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2212 msgid "Save design"
2213 msgstr "Design składować"
2214
2215 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2216 #: actions/disfavor.php:83
2217 msgid "This notice is not a favorite!"
2218 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
2219
2220 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2221 #: actions/disfavor.php:98
2222 msgid "Add to favorites"
2223 msgstr "K faworitam přidać"
2224
2225 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2226 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2227 #: actions/doc.php:155
2228 #, php-format
2229 msgid "No such document \"%s\"."
2230 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje."
2231
2232 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2233 #. TRANS: Form legend.
2234 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2235 msgid "Edit application"
2236 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
2237
2238 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2239 #: actions/editapplication.php:66
2240 msgid "You must be logged in to edit an application."
2241 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2242
2243 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2244 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2245 msgid "No such application."
2246 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
2247
2248 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2249 #: actions/editapplication.php:167
2250 msgid "Use this form to edit your application."
2251 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
2252
2253 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2254 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2255 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2256 msgid "Name is required."
2257 msgstr "Mjeno je trěbne."
2258
2259 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2260 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2261 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2262 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2263 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2264
2265 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2266 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2267 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2268 msgid "Name already in use. Try another one."
2269 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
2270
2271 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2272 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2273 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2274 msgid "Description is required."
2275 msgstr "Wopisanje je trěbne."
2276
2277 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2278 #: actions/editapplication.php:209
2279 msgid "Source URL is too long."
2280 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
2281
2282 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2283 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2284 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2285 msgid "Source URL is not valid."
2286 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
2287
2288 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2289 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2290 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2291 msgid "Organization is required."
2292 msgstr "Organizacija je trěbna."
2293
2294 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2295 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2296 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2297 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2298
2299 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2300 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2301 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2302 msgid "Organization homepage is required."
2303 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
2304
2305 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2306 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2307 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2308 msgid "Callback is too long."
2309 msgstr "Wróćowołanski URL je předołhi."
2310
2311 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2312 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2313 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2314 msgid "Callback URL is not valid."
2315 msgstr "Wróćowołanski URL płaćiwy njeje."
2316
2317 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2318 #: actions/editapplication.php:284
2319 msgid "Could not update application."
2320 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
2321
2322 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2323 #: actions/editgroup.php:55
2324 #, php-format
2325 msgid "Edit %s group"
2326 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
2327
2328 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2329 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2330 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2331 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2332 msgid "You must be logged in to create a group."
2333 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
2334
2335 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2336 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2337 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2338 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2339 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2340 msgid "You must be an admin to edit the group."
2341 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
2342
2343 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2344 #: actions/editgroup.php:161
2345 msgid "Use this form to edit the group."
2346 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
2347
2348 #. TRANS: Group edit form validation error.
2349 #. TRANS: Group create form validation error.
2350 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2351 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2352 #, php-format
2353 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2354 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
2355
2356 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2357 #: actions/editgroup.php:274
2358 msgid "Could not update group."
2359 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
2360
2361 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2362 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2363 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2364 msgid "Could not create aliases."
2365 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
2366
2367 #. TRANS: Group edit form success message.
2368 #: actions/editgroup.php:301
2369 msgid "Options saved."
2370 msgstr "Opcije składowane."
2371
2372 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2373 #: actions/emailsettings.php:59
2374 msgid "Email settings"
2375 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2376
2377 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2378 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2379 #: actions/emailsettings.php:73
2380 #, php-format
2381 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2382 msgstr ""
2383
2384 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2385 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2386 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2387 msgid "Email address"
2388 msgstr "E-mejlowa adresa"
2389
2390 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2391 #: actions/emailsettings.php:109
2392 msgid "Current confirmed email address."
2393 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2394
2395 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2396 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2397 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2398 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2399 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2400 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2401 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2402 #: actions/smssettings.php:176
2403 msgctxt "BUTTON"
2404 msgid "Remove"
2405 msgstr "Wotstronić"
2406
2407 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2408 #: actions/emailsettings.php:119
2409 msgid ""
2410 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2411 "a message with further instructions."
2412 msgstr ""
2413
2414 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2415 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2416 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2417 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2418 #. TRANS: organization.
2419 #: actions/emailsettings.php:136
2420 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2421 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
2422
2423 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2424 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2425 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2426 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2427 #: actions/smssettings.php:158
2428 msgctxt "BUTTON"
2429 msgid "Add"
2430 msgstr "Přidać"
2431
2432 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2433 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2434 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2435 msgid "Incoming email"
2436 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
2437
2438 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2439 #: actions/emailsettings.php:154
2440 msgid "I want to post notices by email."
2441 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
2442
2443 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2444 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2445 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2446 msgid "Send email to this address to post new notices."
2447 msgstr "Pósćel e-mejl na tutu adresu, zo by nowe zdźělenki pósłał."
2448
2449 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2450 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2451 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2452 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2453 msgstr ""
2454
2455 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2456 #: actions/emailsettings.php:189
2457 msgid ""
2458 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2459 "on this server:"
2460 msgstr ""
2461
2462 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2463 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2464 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2465 msgctxt "BUTTON"
2466 msgid "New"
2467 msgstr "Nowy"
2468
2469 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2470 #: actions/emailsettings.php:204
2471 msgid "Email preferences"
2472 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
2473
2474 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2475 #: actions/emailsettings.php:212
2476 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2477 msgstr "Pósćel mi zdźělenki wo nowych abonementach přez e-mejl."
2478
2479 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2480 #: actions/emailsettings.php:218
2481 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2482 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó moju powěsć jako faworit přidawa."
2483
2484 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2485 #: actions/emailsettings.php:225
2486 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2487 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
2488
2489 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2490 #: actions/emailsettings.php:231
2491 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2492 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó mi \"@-reply\" sćele."
2493
2494 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2495 #: actions/emailsettings.php:237
2496 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2497 msgstr "Přećelam dowolić mje storkać a mi e-mejl pósłać."
2498
2499 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2500 #: actions/emailsettings.php:243
2501 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2502 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2503
2504 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2505 #: actions/emailsettings.php:361
2506 msgid "Email preferences saved."
2507 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
2508
2509 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2510 #: actions/emailsettings.php:380
2511 msgid "No email address."
2512 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
2513
2514 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2515 #: actions/emailsettings.php:388
2516 msgid "Cannot normalize that email address."
2517 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować."
2518
2519 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2520 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2521 #: actions/siteadminpanel.php:144
2522 msgid "Not a valid email address."
2523 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
2524
2525 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2526 #: actions/emailsettings.php:397
2527 msgid "That is already your email address."
2528 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
2529
2530 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2531 #: actions/emailsettings.php:401
2532 msgid "That email address already belongs to another user."
2533 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
2534
2535 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2536 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2537 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2538 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2539 #: actions/smssettings.php:365
2540 msgid "Could not insert confirmation code."
2541 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
2542
2543 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2544 #: actions/emailsettings.php:425
2545 msgid ""
2546 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2547 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2548 msgstr ""
2549
2550 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2551 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2552 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2553 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2554 #: actions/smssettings.php:399
2555 msgid "No pending confirmation to cancel."
2556 msgstr "Njeje žane njesćinjene wobkrućenje, kotrež da so přetorhnyć,"
2557
2558 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2559 #: actions/emailsettings.php:450
2560 msgid "That is the wrong email address."
2561 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
2562
2563 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2564 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2565 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2566 msgid "Could not delete email confirmation."
2567 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
2568
2569 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2570 #: actions/emailsettings.php:464
2571 msgid "Email confirmation cancelled."
2572 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
2573
2574 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2575 #. TRANS: registered for the active user.
2576 #: actions/emailsettings.php:483
2577 msgid "That is not your email address."
2578 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
2579
2580 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2581 #: actions/emailsettings.php:504
2582 msgid "The email address was removed."
2583 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
2584
2585 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2586 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2587 msgid "No incoming email address."
2588 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
2589
2590 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2591 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2592 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2593 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2594 msgid "Could not update user record."
2595 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
2596
2597 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2598 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2599 msgid "Incoming email address removed."
2600 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
2601
2602 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2603 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2604 msgid "New incoming email address added."
2605 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
2606
2607 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2608 #: actions/favor.php:80
2609 msgid "This notice is already a favorite!"
2610 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
2611
2612 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2613 #: actions/favor.php:95
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Disfavor favorite"
2616 msgstr "Z faworitow wotstronić"
2617
2618 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2619 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2620 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2621 #: lib/publicgroupnav.php:93
2622 msgid "Popular notices"
2623 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
2624
2625 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2626 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2627 #: actions/favorited.php:69
2628 #, php-format
2629 msgid "Popular notices, page %d"
2630 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2631
2632 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2633 #: actions/favorited.php:81
2634 msgid "The most popular notices on the site right now."
2635 msgstr ""
2636
2637 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2638 #: actions/favorited.php:149
2639 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2640 msgstr ""
2641
2642 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2643 #: actions/favorited.php:153
2644 msgid ""
2645 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2646 "next to any notice you like."
2647 msgstr ""
2648
2649 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2650 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2651 #: actions/favorited.php:158
2652 #, php-format
2653 msgid ""
2654 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2655 "notice to your favorites!"
2656 msgstr ""
2657
2658 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2659 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2660 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2661 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2662 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2663 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2664 #: lib/personalgroupnav.php:122
2665 #, php-format
2666 msgid "%s's favorite notices"
2667 msgstr "Fawority wužiwarja %s"
2668
2669 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2670 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2671 #: actions/favoritesrss.php:117
2672 #, php-format
2673 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2674 msgstr "Aktualizacije preferowane wot %1$s na %2$s!"
2675
2676 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2677 #. TRANS: Title for featured users section.
2678 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2679 #: lib/publicgroupnav.php:89
2680 msgid "Featured users"
2681 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2682
2683 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2684 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2685 #: actions/featured.php:73
2686 #, php-format
2687 msgid "Featured users, page %d"
2688 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2689
2690 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2691 #: actions/featured.php:102
2692 #, php-format
2693 msgid "A selection of some great users on %s."
2694 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s."
2695
2696 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2697 #: actions/file.php:36
2698 msgid "No notice ID."
2699 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2700
2701 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2702 #: actions/file.php:41
2703 msgid "No notice."
2704 msgstr "Žana zdźělenka."
2705
2706 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2707 #: actions/file.php:46
2708 msgid "No attachments."
2709 msgstr "Žane přiwěški."
2710
2711 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2712 #. TRANS: that could not be found.
2713 #: actions/file.php:58
2714 msgid "No uploaded attachments."
2715 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2716
2717 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2718 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2719 msgid "Not expecting this response!"
2720 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2721
2722 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2723 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2724 msgid "User being listened to does not exist."
2725 msgstr ""
2726
2727 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2728 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2729 msgid "You can use the local subscription!"
2730 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2731
2732 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2733 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2734 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2735 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2736
2737 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2738 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2739 msgid "You are not authorized."
2740 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2741
2742 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2743 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2744 msgid "Could not convert request token to access token."
2745 msgstr ""
2746
2747 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2748 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2749 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2750 msgstr ""
2751
2752 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2753 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2754 msgid "Error updating remote profile."
2755 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2756
2757 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2758 #: actions/getfile.php:77
2759 msgid "No such file."
2760 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2761
2762 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2763 #: actions/getfile.php:82
2764 msgid "Cannot read file."
2765 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2766
2767 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2768 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2769 msgid "Invalid role."
2770 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2771
2772 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2773 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2774 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2775 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2776
2777 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2778 #: actions/grantrole.php:76
2779 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2780 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2781
2782 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2783 #: actions/grantrole.php:84
2784 msgid "User already has this role."
2785 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2786
2787 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2788 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2789 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2790 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2791 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2792 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2793 #: lib/profileformaction.php:79
2794 msgid "No profile specified."
2795 msgstr "Žadyn profil podaty."
2796
2797 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2798 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2799 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2800 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2801 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2802 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2803 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2804 msgid "No profile with that ID."
2805 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2806
2807 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2808 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2809 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2810 #: actions/makeadmin.php:81
2811 msgid "No group specified."
2812 msgstr "Žana skupina podata."
2813
2814 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2815 #: actions/groupblock.php:95
2816 msgid "Only an admin can block group members."
2817 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2818
2819 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2820 #: actions/groupblock.php:100
2821 msgid "User is already blocked from group."
2822 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2823
2824 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2825 #: actions/groupblock.php:106
2826 msgid "User is not a member of group."
2827 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2828
2829 #. TRANS: Title for block user from group page.
2830 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2831 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2832 msgid "Block user from group"
2833 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2834
2835 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2836 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2837 #: actions/groupblock.php:169
2838 #, php-format
2839 msgid ""
2840 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2841 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2842 "the group in the future."
2843 msgstr ""
2844
2845 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2846 #: actions/groupblock.php:191
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Do not block this user from this group"
2849 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu njeblokować."
2850
2851 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2852 #: actions/groupblock.php:198
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Block this user from this group"
2855 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować."
2856
2857 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2858 #: actions/groupblock.php:215
2859 msgid "Database error blocking user from group."
2860 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2861
2862 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2863 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2864 msgid "No ID."
2865 msgstr "Žadyn ID."
2866
2867 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2868 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2869 msgid "You must be logged in to edit a group."
2870 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2871
2872 #. TRANS: Title group design settings page.
2873 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2874 msgid "Group design"
2875 msgstr "Skupinski design"
2876
2877 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2878 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2879 msgid ""
2880 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2881 "palette of your choice."
2882 msgstr ""
2883
2884 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2885 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2886 msgid "Unable to update your design settings."
2887 msgstr "Njeje móžno, twoje designowe nastajenja aktualizować."
2888
2889 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2890 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2891 msgid "Design preferences saved."
2892 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2893
2894 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2895 #. TRANS: Group logo form legend.
2896 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2897 msgid "Group logo"
2898 msgstr "Skupinske logo"
2899
2900 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2901 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2902 #: actions/grouplogo.php:156
2903 #, php-format
2904 msgid ""
2905 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2906 msgstr ""
2907 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2908 "s."
2909
2910 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2911 #: actions/grouplogo.php:243
2912 msgid "Upload"
2913 msgstr "Nahrać"
2914
2915 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2916 #: actions/grouplogo.php:299
2917 msgid "Crop"
2918 msgstr "Přirězać"
2919
2920 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2921 #: actions/grouplogo.php:376
2922 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2923 msgstr ""
2924
2925 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2926 #: actions/grouplogo.php:411
2927 msgid "Logo updated."
2928 msgstr "Logo zaktualizowane."
2929
2930 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2931 #: actions/grouplogo.php:414
2932 msgid "Failed updating logo."
2933 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2934
2935 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2936 #. TRANS: %s is the name of the group.
2937 #: actions/groupmembers.php:104
2938 #, php-format
2939 msgid "%s group members"
2940 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2941
2942 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2943 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2944 #: actions/groupmembers.php:109
2945 #, php-format
2946 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2947 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2948
2949 #. TRANS: Page notice for group members page.
2950 #: actions/groupmembers.php:125
2951 msgid "A list of the users in this group."
2952 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2953
2954 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2955 #: actions/groupmembers.php:190
2956 msgid "Admin"
2957 msgstr "Administrator"
2958
2959 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2960 #: actions/groupmembers.php:397
2961 msgctxt "BUTTON"
2962 msgid "Block"
2963 msgstr "Blokować"
2964
2965 #. TRANS: Submit button title.
2966 #: actions/groupmembers.php:401
2967 msgctxt "TOOLTIP"
2968 msgid "Block this user"
2969 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
2970
2971 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2972 #: actions/groupmembers.php:488
2973 msgid "Make user an admin of the group"
2974 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2975
2976 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2977 #: actions/groupmembers.php:521
2978 msgctxt "BUTTON"
2979 msgid "Make Admin"
2980 msgstr "K administratorej činić"
2981
2982 #. TRANS: Submit button title.
2983 #: actions/groupmembers.php:525
2984 msgctxt "TOOLTIP"
2985 msgid "Make this user an admin"
2986 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
2987
2988 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2989 #: actions/grouprss.php:141
2990 #, php-format
2991 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2992 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
2993
2994 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2995 #: actions/groups.php:62
2996 msgctxt "TITLE"
2997 msgid "Groups"
2998 msgstr "Skupiny"
2999
3000 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3001 #. TRANS: %d is the page number.
3002 #: actions/groups.php:66
3003 #, php-format
3004 msgctxt "TITLE"
3005 msgid "Groups, page %d"
3006 msgstr "Skupiny, strona %d"
3007
3008 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3009 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3010 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3011 #: actions/groups.php:95
3012 #, php-format
3013 msgid ""
3014 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3015 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3016 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3017 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3018 "%%%)!"
3019 msgstr ""
3020
3021 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3022 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3023 msgid "Create a new group"
3024 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
3025
3026 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3027 #: actions/groupsearch.php:53
3028 #, php-format
3029 msgid ""
3030 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3031 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3032 msgstr ""
3033
3034 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3035 #: actions/groupsearch.php:60
3036 msgid "Group search"
3037 msgstr "Skupinske pytanje"
3038
3039 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3040 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3041 #: actions/peoplesearch.php:83
3042 msgid "No results."
3043 msgstr "Žane wuslědki."
3044
3045 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3046 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3047 #: actions/groupsearch.php:87
3048 #, php-format
3049 msgid ""
3050 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3051 "action.newgroup%%) yourself."
3052 msgstr ""
3053 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
3054 "newgroup%%)."
3055
3056 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3057 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3058 #: actions/groupsearch.php:92
3059 #, php-format
3060 msgid ""
3061 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3062 "action.newgroup%%) yourself!"
3063 msgstr ""
3064
3065 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3066 #: actions/groupunblock.php:95
3067 msgid "Only an admin can unblock group members."
3068 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
3069
3070 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3071 #: actions/groupunblock.php:100
3072 msgid "User is not blocked from group."
3073 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
3074
3075 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3076 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3077 msgid "Error removing the block."
3078 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
3079
3080 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3081 #: actions/imsettings.php:58
3082 msgid "IM settings"
3083 msgstr "IM-nastajenja"
3084
3085 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3086 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3087 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3088 #: actions/imsettings.php:71
3089 #, php-format
3090 msgid ""
3091 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3092 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3093 msgstr ""
3094
3095 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3096 #: actions/imsettings.php:90
3097 msgid "IM is not available."
3098 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
3099
3100 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3101 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3102 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3103 msgid "IM address"
3104 msgstr "IM-adresa"
3105
3106 #: actions/imsettings.php:109
3107 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3108 msgstr "Aktualna wobkrućena adresa Jabber/Google Talk."
3109
3110 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3111 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3112 #: actions/imsettings.php:120
3113 #, php-format
3114 msgid ""
3115 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3116 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3120 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3121 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3122 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3123 #. TRANS: person or organization.
3124 #: actions/imsettings.php:139
3125 #, php-format
3126 msgid ""
3127 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3128 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3129 msgstr ""
3130
3131 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3132 #: actions/imsettings.php:154
3133 msgid "IM preferences"
3134 msgstr "IM-nastajenja"
3135
3136 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3137 #: actions/imsettings.php:159
3138 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3139 msgstr "Pósćel mi zdźělenki přez Jabber/Google Talk."
3140
3141 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3142 #: actions/imsettings.php:165
3143 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3144 msgstr "Powěsć pósłac, hdyž so mój status Jabber/Google Talk změni."
3145
3146 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3147 #: actions/imsettings.php:171
3148 msgid ""
3149 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3150 msgstr ""
3151 "Pósćel mi wotmołwy přez Jabber/Google Talk wot ludźi, kotrychž njejsym "
3152 "abonował."
3153
3154 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3155 #: actions/imsettings.php:178
3156 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3157 msgstr "MicroID za moju adresu Jabber/Google Talk publikować."
3158
3159 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3160 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:192
3161 msgid "Preferences saved."
3162 msgstr "Nastajenja składowane."
3163
3164 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3165 #: actions/imsettings.php:304
3166 msgid "No Jabber ID."
3167 msgstr "Žadyn ID Jabber."
3168
3169 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3170 #: actions/imsettings.php:312
3171 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3172 msgstr "Tutón Jabber-ID njehodźi so normalizować"
3173
3174 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3175 #: actions/imsettings.php:317
3176 msgid "Not a valid Jabber ID."
3177 msgstr "Njepłaćiwy Jabber-ID."
3178
3179 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3180 #: actions/imsettings.php:321
3181 msgid "That is already your Jabber ID."
3182 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
3183
3184 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3185 #: actions/imsettings.php:325
3186 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3187 msgstr "Jabber-ID hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3188
3189 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3190 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3191 #: actions/imsettings.php:353
3192 #, php-format
3193 msgid ""
3194 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3195 "s for sending messages to you."
3196 msgstr ""
3197
3198 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3199 #: actions/imsettings.php:382
3200 msgid "That is the wrong IM address."
3201 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
3202
3203 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3204 #: actions/imsettings.php:391
3205 msgid "Could not delete IM confirmation."
3206 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
3207
3208 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3209 #: actions/imsettings.php:396
3210 msgid "IM confirmation cancelled."
3211 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
3212
3213 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3214 #. TRANS: registered for the active user.
3215 #: actions/imsettings.php:417
3216 msgid "That is not your Jabber ID."
3217 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
3218
3219 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3220 #: actions/imsettings.php:440
3221 msgid "The IM address was removed."
3222 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
3223
3224 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3225 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3226 #: actions/inbox.php:59
3227 #, php-format
3228 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3229 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
3230
3231 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3232 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3233 #: actions/inbox.php:64
3234 #, php-format
3235 msgid "Inbox for %s"
3236 msgstr "Dochadny póst za %s"
3237
3238 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3239 #: actions/inbox.php:106
3240 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3241 msgstr ""
3242 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3243
3244 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3245 #: actions/invite.php:41
3246 msgid "Invites have been disabled."
3247 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
3248
3249 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3250 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3251 #: actions/invite.php:45
3252 #, php-format
3253 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3254 msgstr ""
3255 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
3256 "wužiwał."
3257
3258 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3259 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3260 #: actions/invite.php:78
3261 #, php-format
3262 msgid "Invalid email address: %s."
3263 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
3264
3265 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3266 #: actions/invite.php:117
3267 msgid "Invitations sent"
3268 msgstr "Přeprošenja pósłane"
3269
3270 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3271 #: actions/invite.php:120
3272 msgid "Invite new users"
3273 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
3274
3275 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3276 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3277 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3278 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3279 #: actions/invite.php:140
3280 msgid "You are already subscribed to this user:"
3281 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3282 msgstr[0] "Sy tutoho wužiwarja hižo abonował:"
3283 msgstr[1] "Sy tuteju wužiwarjow hižo abonował:"
3284 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3285 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
3286
3287 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3288 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3289 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3290 #, php-format
3291 msgctxt "INVITE"
3292 msgid "%1$s (%2$s)"
3293 msgstr "%1$s (%2$s)"
3294
3295 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3296 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3297 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3298 #: actions/invite.php:154
3299 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3300 msgid_plural ""
3301 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3302 msgstr[0] "Tuta wosoba je hižo wužiwar a ty sy awtomatisce abonował:"
3303 msgstr[1] ""
3304 "Tutaj wosobje stej hižo wužiwarjej a ty sy jeju awtomatisce abonował:"
3305 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3306 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
3307
3308 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3309 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3310 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3311 #: actions/invite.php:168
3312 msgid "Invitation sent to the following person:"
3313 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3314 msgstr[0] "Přeprošenje, kotrež bu na slědowacu wosobu pósłane:"
3315 msgstr[1] "Přeprošeni, kotrejž buštej na slědowaceju wosobowludźi pósłanej:"
3316 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3317 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
3318
3319 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3320 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3321 #: actions/invite.php:178
3322 msgid ""
3323 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3324 "on the site. Thanks for growing the community!"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. TRANS: Form instructions.
3328 #: actions/invite.php:191
3329 msgid ""
3330 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3331 msgstr ""
3332 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
3333 "tutu słužbu wužiwali."
3334
3335 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3336 #: actions/invite.php:218
3337 msgid "Email addresses"
3338 msgstr "E-mejlowe adresy"
3339
3340 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3341 #: actions/invite.php:221
3342 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3343 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
3344
3345 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3346 #: actions/invite.php:225
3347 msgid "Personal message"
3348 msgstr "Wosobinska powěsć"
3349
3350 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3351 #: actions/invite.php:228
3352 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3353 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
3354
3355 #. TRANS: Send button for inviting friends
3356 #: actions/invite.php:232
3357 msgctxt "BUTTON"
3358 msgid "Send"
3359 msgstr "Pósłać"
3360
3361 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3362 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3363 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3364 #: actions/invite.php:264
3365 #, php-format
3366 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3367 msgstr "%1$s je će přeprosył, na %2$s sobu činić"
3368
3369 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3370 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3371 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3372 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3373 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3374 #: actions/invite.php:271
3375 #, php-format
3376 msgid ""
3377 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3378 "\n"
3379 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3380 "you know and people who interest you.\n"
3381 "\n"
3382 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3383 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3384 "share your interests.\n"
3385 "\n"
3386 "%1$s said:\n"
3387 "\n"
3388 "%4$s\n"
3389 "\n"
3390 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3391 "\n"
3392 "%5$s\n"
3393 "\n"
3394 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3395 "invitation.\n"
3396 "\n"
3397 "%6$s\n"
3398 "\n"
3399 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3400 "time.\n"
3401 "\n"
3402 "Sincerely, %2$s\n"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3406 #: actions/joingroup.php:59
3407 msgid "You must be logged in to join a group."
3408 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
3409
3410 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3411 #: actions/joingroup.php:147
3412 #, php-format
3413 msgctxt "TITLE"
3414 msgid "%1$s joined group %2$s"
3415 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił"
3416
3417 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3418 #: actions/leavegroup.php:59
3419 msgid "You must be logged in to leave a group."
3420 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
3421
3422 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3423 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3424 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:398
3425 msgid "You are not a member of that group."
3426 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
3427
3428 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3429 #: actions/leavegroup.php:142
3430 #, php-format
3431 msgctxt "TITLE"
3432 msgid "%1$s left group %2$s"
3433 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3434
3435 #. TRANS: User admin panel title
3436 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3437 msgctxt "TITLE"
3438 msgid "License"
3439 msgstr "Licenca"
3440
3441 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3442 msgid "License for this StatusNet site"
3443 msgstr "Licenca za tute sydło StatusNet"
3444
3445 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3446 msgid "Invalid license selection."
3447 msgstr "Njepłaćiwy wuběr licency."
3448
3449 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3450 msgid ""
3451 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3452 "license."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3456 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3457 msgstr "Njepłaćiwy titul licency. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
3458
3459 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3460 msgid "Invalid license URL."
3461 msgstr "Njepłaćiwy URL licency."
3462
3463 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3464 msgid "Invalid license image URL."
3465 msgstr "Njepłaćiwy URL wobraza licency."
3466
3467 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3468 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3469 msgstr "Licencowy URL dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3470
3471 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3472 msgid "License image must be blank or valid URL."
3473 msgstr "Licencowy wobraz dyrbi prózdny abo płaćiwy URL być."
3474
3475 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3476 msgid "License selection"
3477 msgstr "Wuběr licency"
3478
3479 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3480 msgid "Private"
3481 msgstr "Priwatny"
3482
3483 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3484 msgid "All Rights Reserved"
3485 msgstr "Wšě prawa wuměnjene."
3486
3487 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3488 msgid "Creative Commons"
3489 msgstr "Cresative Commons"
3490
3491 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3492 msgid "Type"
3493 msgstr "Typ"
3494
3495 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3496 msgid "Select license"
3497 msgstr "Licencu wubrać"
3498
3499 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3500 msgid "License details"
3501 msgstr "Podrobnosće licency"
3502
3503 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3504 msgid "Owner"
3505 msgstr "Wobsedźer"
3506
3507 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3508 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3509 msgstr "Mjeno wobsedźerja wobsaha tutoho sydła (jeli trěbne)"
3510
3511 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3512 msgid "License Title"
3513 msgstr "Titul licency"
3514
3515 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3516 msgid "The title of the license."
3517 msgstr "Titul licency."
3518
3519 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3520 msgid "License URL"
3521 msgstr "URL licency"
3522
3523 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3524 msgid "URL for more information about the license."
3525 msgstr "URL za dalše informacije wo licency."
3526
3527 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3528 msgid "License Image URL"
3529 msgstr "URL wobraza licency"
3530
3531 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3532 msgid "URL for an image to display with the license."
3533 msgstr "URL za wobraz, kotryž ma so z licencu zwobraznić."
3534
3535 #. TRANS: Submit button title.
3536 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3537 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3538 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3539 msgid "Save"
3540 msgstr "Składować"
3541
3542 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3543 msgid "Save license settings"
3544 msgstr "Licencne nastajenja składować"
3545
3546 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3547 msgid "Already logged in."
3548 msgstr "Hižo přizjewjeny."
3549
3550 #: actions/login.php:148
3551 msgid "Incorrect username or password."
3552 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
3553
3554 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3555 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3556 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
3557
3558 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3559 msgid "Login"
3560 msgstr "Přizjewić"
3561
3562 #: actions/login.php:249
3563 msgid "Login to site"
3564 msgstr "Při sydle přizjewić"
3565
3566 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3567 msgid "Remember me"
3568 msgstr "Składować"
3569
3570 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3571 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: actions/login.php:269
3575 msgid "Lost or forgotten password?"
3576 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
3577
3578 #: actions/login.php:288
3579 msgid ""
3580 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3581 "changing your settings."
3582 msgstr ""
3583 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
3584 "změniš swoje nastajenja."
3585
3586 #: actions/login.php:292
3587 msgid "Login with your username and password."
3588 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
3589
3590 #: actions/login.php:295
3591 #, php-format
3592 msgid ""
3593 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3594 msgstr ""
3595 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
3596
3597 #: actions/makeadmin.php:92
3598 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3599 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
3600
3601 #: actions/makeadmin.php:96
3602 #, php-format
3603 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3604 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
3605
3606 #: actions/makeadmin.php:133
3607 #, php-format
3608 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3609 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
3610
3611 #: actions/makeadmin.php:146
3612 #, php-format
3613 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3614 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
3615
3616 #: actions/microsummary.php:69
3617 msgid "No current status."
3618 msgstr "Žadyn aktualny status."
3619
3620 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3621 #: actions/newapplication.php:52
3622 msgid "New application"
3623 msgstr "Nowa aplikacija"
3624
3625 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3626 #: actions/newapplication.php:64
3627 msgid "You must be logged in to register an application."
3628 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
3629
3630 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3631 #: actions/newapplication.php:147
3632 msgid "Use this form to register a new application."
3633 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
3634
3635 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3636 #: actions/newapplication.php:189
3637 msgid "Source URL is required."
3638 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
3639
3640 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3641 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3642 msgid "Could not create application."
3643 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
3644
3645 #. TRANS: Title for form to create a group.
3646 #: actions/newgroup.php:53
3647 msgid "New group"
3648 msgstr "Nowa skupina"
3649
3650 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3651 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3652 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3653 msgstr "Njesměš skupiny na tutym sydle zhašeć."
3654
3655 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3656 #: actions/newgroup.php:117
3657 msgid "Use this form to create a new group."
3658 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
3659
3660 #. TRANS: Group create form validation error.
3661 #: actions/newgroup.php:200
3662 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3663 msgstr "Alias njemóže samsne kaž přimjeno być."
3664
3665 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3666 msgid "New message"
3667 msgstr "Nowa powěsć"
3668
3669 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3670 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:513
3671 msgid "You can't send a message to this user."
3672 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
3673
3674 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3675 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3676 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:490
3677 #: lib/command.php:593
3678 msgid "No content!"
3679 msgstr "Žadyn wobsah!"
3680
3681 #: actions/newmessage.php:161
3682 msgid "No recipient specified."
3683 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
3684
3685 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3686 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:517
3687 msgid ""
3688 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: actions/newmessage.php:184
3692 msgid "Message sent"
3693 msgstr "Powěsć pósłana"
3694
3695 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3696 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3697 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:525
3698 #, php-format
3699 msgid "Direct message to %s sent."
3700 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
3701
3702 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3703 msgid "Ajax Error"
3704 msgstr "Zmylk Ajax"
3705
3706 #: actions/newnotice.php:69
3707 msgid "New notice"
3708 msgstr "Nowa zdźělenka"
3709
3710 #: actions/newnotice.php:230
3711 msgid "Notice posted"
3712 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
3713
3714 #: actions/noticesearch.php:68
3715 #, php-format
3716 msgid ""
3717 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3718 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/noticesearch.php:78
3722 msgid "Text search"
3723 msgstr "Tekstowe pytanje"
3724
3725 #: actions/noticesearch.php:91
3726 #, php-format
3727 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3728 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3729
3730 #: actions/noticesearch.php:121
3731 #, php-format
3732 msgid ""
3733 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3734 "status_textarea=%s)!"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: actions/noticesearch.php:124
3738 #, php-format
3739 msgid ""
3740 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3741 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/noticesearchrss.php:96
3745 #, php-format
3746 msgid "Updates with \"%s\""
3747 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3748
3749 #: actions/noticesearchrss.php:98
3750 #, fuzzy, php-format
3751 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3752 msgstr ""
3753 "Aktualizacije, kotrež pytanskemu zapřijeću \"%1$s\" na \"%2$s\" wotpowěduja."
3754
3755 #: actions/nudge.php:85
3756 msgid ""
3757 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3758 "address yet."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: actions/nudge.php:94
3762 msgid "Nudge sent"
3763 msgstr "Stork wotpósłany"
3764
3765 #: actions/nudge.php:97
3766 msgid "Nudge sent!"
3767 msgstr "Stork wotpósłany!"
3768
3769 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3770 #: actions/oauthappssettings.php:60
3771 msgid "You must be logged in to list your applications."
3772 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3773
3774 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3775 #: actions/oauthappssettings.php:76
3776 msgid "OAuth applications"
3777 msgstr "Aplikacije OAuth"
3778
3779 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3780 #: actions/oauthappssettings.php:88
3781 msgid "Applications you have registered"
3782 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3783
3784 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3785 #: actions/oauthappssettings.php:141
3786 #, php-format
3787 msgid "You have not registered any applications yet."
3788 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3789
3790 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3791 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3792 msgid "Connected applications"
3793 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3794
3795 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3796 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3797 msgid "The following connections exist for your account."
3798 msgstr "Slědowace zwiski za twoje konto eksistuja."
3799
3800 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3801 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3802 msgid "You are not a user of that application."
3803 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3804
3805 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3806 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3807 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3808 #, php-format
3809 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3810 msgstr "Njemóžno přistup za aplikaciju cofnyć: %s-"
3811
3812 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3813 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3814 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3815 #, php-format
3816 msgid ""
3817 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3818 "with %2$s."
3819 msgstr ""
3820
3821 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3822 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3823 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3824 msgstr "Njejsy aplikacije za wužiwanje wašeho konta awtorizował."
3825
3826 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3827 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3828 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3829 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3830 #, php-format
3831 msgid ""
3832 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3833 "this instance of StatusNet."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3837 msgid "Notice has no profile."
3838 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3839
3840 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3841 #, php-format
3842 msgid "%1$s's status on %2$s"
3843 msgstr "Status %1$s na %2$s"
3844
3845 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3846 #: actions/oembed.php:168
3847 #, php-format
3848 msgid "Content type %s not supported."
3849 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3850
3851 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3852 #: actions/oembed.php:172
3853 #, php-format
3854 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3855 msgstr ""
3856
3857 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3858 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
3859 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
3860 msgid "Not a supported data format."
3861 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3862
3863 #: actions/opensearch.php:64
3864 msgid "People Search"
3865 msgstr "Ludźi pytać"
3866
3867 #: actions/opensearch.php:67
3868 msgid "Notice Search"
3869 msgstr "Zdźělenku pytać"
3870
3871 #: actions/othersettings.php:59
3872 msgid "Other settings"
3873 msgstr "Druhe nastajenja"
3874
3875 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3876 #: actions/othersettings.php:71
3877 msgid "Manage various other options."
3878 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3879
3880 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3881 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
3882 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
3883 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
3884 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
3885 #: actions/othersettings.php:113
3886 msgid " (free service)"
3887 msgstr " (swobodna słužba)"
3888
3889 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3890 #: actions/othersettings.php:122
3891 msgid "Shorten URLs with"
3892 msgstr "URL skrótšić z"
3893
3894 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3895 #: actions/othersettings.php:124
3896 msgid "Automatic shortening service to use."
3897 msgstr ""
3898
3899 #. TRANS: Label for checkbox.
3900 #: actions/othersettings.php:130
3901 msgid "View profile designs"
3902 msgstr "Profilowe designy sej wobhladać"
3903
3904 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3905 #: actions/othersettings.php:132
3906 msgid "Show or hide profile designs."
3907 msgstr "Profilowe designy pokazać abo schować."
3908
3909 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3910 #: actions/othersettings.php:164
3911 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3912 msgstr "Krótšenska słužba za URL je předołha (maks. 50 znamješkow)."
3913
3914 #: actions/otp.php:69
3915 msgid "No user ID specified."
3916 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3917
3918 #: actions/otp.php:83
3919 msgid "No login token specified."
3920 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3921
3922 #: actions/otp.php:90
3923 msgid "No login token requested."
3924 msgstr "Žadyn přizjewjenski token trěbny."
3925
3926 #: actions/otp.php:95
3927 msgid "Invalid login token specified."
3928 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3929
3930 #: actions/otp.php:104
3931 msgid "Login token expired."
3932 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3933
3934 #: actions/outbox.php:58
3935 #, php-format
3936 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3937 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3938
3939 #: actions/outbox.php:61
3940 #, php-format
3941 msgid "Outbox for %s"
3942 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3943
3944 #: actions/outbox.php:104
3945 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3946 msgstr ""
3947 "To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
3948 "pósłał."
3949
3950 #: actions/passwordsettings.php:58
3951 msgid "Change password"
3952 msgstr "Hesło změnić"
3953
3954 #: actions/passwordsettings.php:69
3955 msgid "Change your password."
3956 msgstr "Změń swoje hesło."
3957
3958 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3959 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3960 msgid "Password change"
3961 msgstr "Hesło změnjene"
3962
3963 #: actions/passwordsettings.php:104
3964 msgid "Old password"
3965 msgstr "Stare hesło"
3966
3967 #. TRANS: Field label for password reset form.
3968 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3969 msgid "New password"
3970 msgstr "Nowe hesło"
3971
3972 #: actions/passwordsettings.php:109
3973 #, fuzzy
3974 msgid "6 or more characters"
3975 msgstr "6 abo wjace znamješkow."
3976
3977 #: actions/passwordsettings.php:113
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Same as password above"
3980 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka."
3981
3982 #: actions/passwordsettings.php:117
3983 msgid "Change"
3984 msgstr "Změnić"
3985
3986 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3987 msgid "Password must be 6 or more characters."
3988 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3989
3990 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3991 msgid "Passwords don't match."
3992 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3993
3994 #: actions/passwordsettings.php:165
3995 msgid "Incorrect old password"
3996 msgstr "Wopačne stare hesło"
3997
3998 #: actions/passwordsettings.php:181
3999 msgid "Error saving user; invalid."
4000 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
4001
4002 #: actions/passwordsettings.php:186
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Can't save new password."
4005 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
4006
4007 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4008 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4009 msgid "Password saved."
4010 msgstr "Hesło składowane."
4011
4012 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4013 #. TRANS: Menu item for site administration
4014 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4015 msgid "Paths"
4016 msgstr "Šćežki"
4017
4018 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4019 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4020 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4021 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet"
4022
4023 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4024 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4025 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4026 #, php-format
4027 msgid "Theme directory not readable: %s."
4028 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
4029
4030 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4031 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4032 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4033 #, php-format
4034 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4035 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
4036
4037 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4038 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4039 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4040 #, php-format
4041 msgid "Background directory not writable: %s."
4042 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
4043
4044 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4045 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4046 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4047 #, php-format
4048 msgid "Locales directory not readable: %s."
4049 msgstr "Zapis lokalow njeda so čitać: %s"
4050
4051 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4052 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4054 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4055 msgstr "Njepłaćiwy SSL-serwer. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
4056
4057 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4058 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4059 msgid "Site"
4060 msgstr "Sydło"
4061
4062 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4063 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4064 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4065 msgid "Server"
4066 msgstr "Serwer"
4067
4068 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4069 msgid "Site's server hostname."
4070 msgstr "Serwerowe mjeno sydła"
4071
4072 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4073 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4074 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4075 msgid "Path"
4076 msgstr "Šćežka"
4077
4078 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4079 msgid "Site path."
4080 msgstr "Sydłowa šćežka."
4081
4082 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4083 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4084 msgid "Locale directory"
4085 msgstr "Zapis lokalow"
4086
4087 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4088 msgid "Directory path to locales."
4089 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
4090
4091 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4092 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4093 msgid "Fancy URLs"
4094 msgstr "Šikwane URL"
4095
4096 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4097 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4101 msgid "Theme"
4102 msgstr "Šat"
4103
4104 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4105 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4106 msgid "Server for themes."
4107 msgstr "Serwer za šaty."
4108
4109 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4110 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4111 msgid "Web path to themes."
4112 msgstr "Webšćežka k šatam."
4113
4114 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4115 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4116 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4117 msgid "SSL server"
4118 msgstr "SSL-serwer"
4119
4120 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4121 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4122 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4123 msgstr "SSL-serwer za šaty (standard: SSL-serwer)."
4124
4125 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4126 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4127 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4128 msgid "SSL path"
4129 msgstr "SSL-šćežka"
4130
4131 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4132 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4133 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4134 msgstr "SSL-šćežka k šatam (standard: /theme/)."
4135
4136 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4137 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4138 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4139 msgid "Directory"
4140 msgstr "Zapis"
4141
4142 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4143 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4144 msgid "Directory where themes are located."
4145 msgstr "Zapis, hdźež šaty su."
4146
4147 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4148 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4149 msgid "Avatars"
4150 msgstr "Awatary"
4151
4152 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4153 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4154 msgid "Avatar server"
4155 msgstr "Awatarowy serwer"
4156
4157 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4158 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4159 msgid "Server for avatars."
4160 msgstr "Serwer za awatary."
4161
4162 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4163 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4164 msgid "Avatar path"
4165 msgstr "Awatarowa šćežka"
4166
4167 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4168 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4169 msgid "Web path to avatars."
4170 msgstr "Webšćežka k awataram."
4171
4172 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4173 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4174 msgid "Avatar directory"
4175 msgstr "Awatarowy zapis"
4176
4177 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4178 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4179 msgid "Directory where avatars are located."
4180 msgstr "Zapis, hdźež awatary su."
4181
4182 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4184 msgid "Backgrounds"
4185 msgstr "Pozadki"
4186
4187 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4189 msgid "Server for backgrounds."
4190 msgstr "Serwer za pozadki."
4191
4192 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4193 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4194 msgid "Web path to backgrounds."
4195 msgstr "Webšćežka k pozadkam."
4196
4197 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4198 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4199 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4200 msgstr "Serwer za pozadki na SSL-stronach."
4201
4202 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4203 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4204 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4205 msgstr "Webšćežka k pozadkam na SSL-stronach."
4206
4207 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4208 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4209 msgid "Directory where backgrounds are located."
4210 msgstr "Zapis, hdźež pozadki su."
4211
4212 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4213 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4214 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4215 msgid "Attachments"
4216 msgstr "Přiwěški"
4217
4218 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4219 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4220 msgid "Server for attachments."
4221 msgstr "Serwer za přiwěški."
4222
4223 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4224 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4225 msgid "Web path to attachments."
4226 msgstr "Webšćežka k přiwěškam."
4227
4228 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4230 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4231 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
4232
4233 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4235 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4236 msgstr "Serwer za přiwěški  na SSL-stronach."
4237
4238 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4240 msgid "Directory where attachments are located."
4241 msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
4242
4243 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4244 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4245 msgid "SSL"
4246 msgstr "SSL"
4247
4248 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4250 msgid "Never"
4251 msgstr "Ženje"
4252
4253 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4255 msgid "Sometimes"
4256 msgstr "Druhdy"
4257
4258 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4259 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4260 msgid "Always"
4261 msgstr "Přeco"
4262
4263 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4264 msgid "Use SSL"
4265 msgstr "SSL wužiwać"
4266
4267 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4268 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4269 msgid "When to use SSL."
4270 msgstr ""
4271
4272 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4274 msgid "Server to direct SSL requests to."
4275 msgstr ""
4276
4277 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4278 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4279 msgid "Save paths"
4280 msgstr "Šćežki składować"
4281
4282 #: actions/peoplesearch.php:52
4283 #, php-format
4284 msgid ""
4285 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4286 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: actions/peoplesearch.php:58
4290 msgid "People search"
4291 msgstr "Za ludźimi pytać"
4292
4293 #: actions/peopletag.php:68
4294 #, php-format
4295 msgid "Not a valid people tag: %s."
4296 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
4297
4298 #: actions/peopletag.php:142
4299 #, php-format
4300 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: actions/postnotice.php:95
4304 msgid "Invalid notice content."
4305 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
4306
4307 #: actions/postnotice.php:101
4308 #, php-format
4309 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4310 msgstr ""
4311
4312 #. TRANS: Page title for profile settings.
4313 #: actions/profilesettings.php:59
4314 msgid "Profile settings"
4315 msgstr "Profilowe nastajenja"
4316
4317 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4318 #: actions/profilesettings.php:70
4319 msgid ""
4320 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4321 msgstr ""
4322 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
4323 "wjace wo tebi zhonili."
4324
4325 #. TRANS: Profile settings form legend.
4326 #: actions/profilesettings.php:98
4327 msgid "Profile information"
4328 msgstr "Profilowe informacije"
4329
4330 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4331 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4332 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4333 msgstr ""
4334 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
4335 "mjezery."
4336
4337 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4338 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4339 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4340 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4341 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4342 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4343 msgid "Full name"
4344 msgstr "Dospołne mjeno"
4345
4346 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4347 #. TRANS: Form input field label.
4348 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4349 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4350 msgid "Homepage"
4351 msgstr "Startowa strona"
4352
4353 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4354 #: actions/profilesettings.php:121
4355 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4356 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
4357
4358 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4359 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4360 #. TRANS: biography (%d).
4361 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4362 #, php-format
4363 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4364 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4365 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkom"
4366 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkomaj"
4367 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4368 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
4369
4370 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4371 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4372 msgid "Describe yourself and your interests"
4373 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
4374
4375 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4376 #. TRANS: their biography.
4377 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4378 msgid "Bio"
4379 msgstr "Biografija"
4380
4381 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4382 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4383 #. TRANS: DT for location in a profile.
4384 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4385 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4386 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:173
4387 #: lib/userprofile.php:172
4388 msgid "Location"
4389 msgstr "Městno"
4390
4391 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4392 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4393 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4394 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
4395
4396 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4397 #: actions/profilesettings.php:153
4398 msgid "Share my current location when posting notices"
4399 msgstr ""
4400
4401 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4402 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4403 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4404 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4405 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4406 msgid "Tags"
4407 msgstr ""
4408
4409 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4410 #: actions/profilesettings.php:164
4411 msgid ""
4412 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4413 msgstr ""
4414
4415 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4416 #: actions/profilesettings.php:169
4417 msgid "Language"
4418 msgstr "Rěč"
4419
4420 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4421 #: actions/profilesettings.php:171
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Preferred language"
4424 msgstr "Preferowana rěč."
4425
4426 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4427 #: actions/profilesettings.php:181
4428 msgid "Timezone"
4429 msgstr "Časowe pasmo"
4430
4431 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4432 #: actions/profilesettings.php:183
4433 msgid "What timezone are you normally in?"
4434 msgstr "W kotrym časowym pasmje sy zwjetša?"
4435
4436 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4437 #: actions/profilesettings.php:189
4438 #, fuzzy
4439 msgid ""
4440 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4441 msgstr ""
4442 "Awtomatisce kóždeho abonować, kotryž  mje abonuje (najlěpše za \"njeludźi\")."
4443
4444 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4445 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4446 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4447 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4448 #, php-format
4449 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4450 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4451 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješko)"
4452 msgstr[1] ".Biografija je předołha (maks. %d znamješce)."
4453 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješka)."
4454 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
4455
4456 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4457 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4458 msgid "Timezone not selected."
4459 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
4460
4461 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4462 #: actions/profilesettings.php:277
4463 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4464 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
4465
4466 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4467 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4468 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4469 #, php-format
4470 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4471 msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\""
4472
4473 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4474 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4475 #: actions/profilesettings.php:347
4476 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4477 msgstr "Wužiwar njeda so za awtomatiske abonowanje aktualizować."
4478
4479 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4480 #: actions/profilesettings.php:405
4481 msgid "Could not save location prefs."
4482 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
4483
4484 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4485 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4486 msgid "Could not save tags."
4487 msgstr "Taflički njedadźa so składować."
4488
4489 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4490 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4491 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4492 msgid "Settings saved."
4493 msgstr "Nastajenja składowane."
4494
4495 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4496 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4497 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4498 msgid "Restore account"
4499 msgstr "Konto wobnowić"
4500
4501 #: actions/public.php:83
4502 #, php-format
4503 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4504 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
4505
4506 #: actions/public.php:92
4507 msgid "Could not retrieve public stream."
4508 msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
4509
4510 #: actions/public.php:130
4511 #, php-format
4512 msgid "Public timeline, page %d"
4513 msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
4514
4515 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4516 msgid "Public timeline"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: actions/public.php:160
4520 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4521 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 1.0)"
4522
4523 #: actions/public.php:164
4524 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4525 msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 2.0)"
4526
4527 #: actions/public.php:168
4528 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4529 msgstr "Kanal zjawneho pruda (Atom)"
4530
4531 #: actions/public.php:188
4532 #, php-format
4533 msgid ""
4534 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4535 "yet."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: actions/public.php:191
4539 msgid "Be the first to post!"
4540 msgstr "Budź prěni, kiž něšto pisa!"
4541
4542 #: actions/public.php:195
4543 #, php-format
4544 msgid ""
4545 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: actions/public.php:242
4549 #, php-format
4550 msgid ""
4551 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4552 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4553 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4554 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: actions/public.php:247
4558 #, php-format
4559 msgid ""
4560 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4561 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4562 "tool."
4563 msgstr ""
4564
4565 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4566 #: actions/publictagcloud.php:57
4567 msgid "Public tag cloud"
4568 msgstr ""
4569
4570 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4571 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4572 #: actions/publictagcloud.php:65
4573 #, php-format
4574 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4575 msgstr ""
4576
4577 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4578 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4579 #. TRANS: and do not change the URL part.
4580 #: actions/publictagcloud.php:74
4581 #, php-format
4582 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4583 msgstr ""
4584
4585 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4586 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4587 #: actions/publictagcloud.php:79
4588 msgid "Be the first to post one!"
4589 msgstr "Budź prěni, kiž tajki pisa!"
4590
4591 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4592 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4593 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4594 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4595 #. TRANS: and do not change the URL part.
4596 #: actions/publictagcloud.php:87
4597 #, php-format
4598 msgid ""
4599 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4600 "one!"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: actions/publictagcloud.php:146
4604 msgid "Tag cloud"
4605 msgstr "Mróčel tafličkow"
4606
4607 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4608 #: actions/recoverpassword.php:37
4609 msgid "You are already logged in!"
4610 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
4611
4612 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4613 #: actions/recoverpassword.php:64
4614 msgid "No such recovery code."
4615 msgstr "Njeznaty wobnowjenski kod."
4616
4617 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4618 #: actions/recoverpassword.php:69
4619 msgid "Not a recovery code."
4620 msgstr "Žadyn wobnowjenski kod."
4621
4622 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4623 #: actions/recoverpassword.php:77
4624 msgid "Recovery code for unknown user."
4625 msgstr ""
4626
4627 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4628 #: actions/recoverpassword.php:91
4629 msgid "Error with confirmation code."
4630 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
4631
4632 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4633 #: actions/recoverpassword.php:103
4634 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4635 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
4636
4637 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4638 #: actions/recoverpassword.php:118
4639 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4640 msgstr "Wužiwar njeda so z wobkrućenej e-mejlowej adresu aktualizować."
4641
4642 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4643 #: actions/recoverpassword.php:160
4644 msgid ""
4645 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4646 "the email address you have stored in your account."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: actions/recoverpassword.php:167
4650 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4651 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło."
4652
4653 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4654 #: actions/recoverpassword.php:198
4655 msgid "Password recovery"
4656 msgstr "Wobnowjenje hesła"
4657
4658 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4659 #: actions/recoverpassword.php:202
4660 msgid "Nickname or email address"
4661 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
4662
4663 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4664 #: actions/recoverpassword.php:205
4665 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4666 msgstr ""
4667 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
4668
4669 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4670 #: actions/recoverpassword.php:212
4671 msgid "Recover"
4672 msgstr "Wobnowić"
4673
4674 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4675 #: actions/recoverpassword.php:214
4676 msgctxt "BUTTON"
4677 msgid "Recover"
4678 msgstr "Wobnowić"
4679
4680 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4681 #: actions/recoverpassword.php:223
4682 msgid "Reset password"
4683 msgstr "Hesło wróćo stajić"
4684
4685 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4686 #: actions/recoverpassword.php:225
4687 msgid "Recover password"
4688 msgstr "Hesło wobnowić"
4689
4690 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4691 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4692 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4693 msgid "Password recovery requested"
4694 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
4695
4696 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4697 #: actions/recoverpassword.php:232
4698 msgid "Unknown action"
4699 msgstr "Njeznata akcija"
4700
4701 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4702 #: actions/recoverpassword.php:258
4703 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4704 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
4705
4706 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4707 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4708 msgid "Same as password above."
4709 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka."
4710
4711 #. TRANS: Button text for password reset form.
4712 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4713 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4714 msgctxt "BUTTON"
4715 msgid "Reset"
4716 msgstr "Wróćo stajić"
4717
4718 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4719 #: actions/recoverpassword.php:278
4720 msgid "Enter a nickname or email address."
4721 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
4722
4723 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4724 #: actions/recoverpassword.php:309
4725 msgid "No user with that email address or username."
4726 msgstr ""
4727 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4728
4729 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4730 #: actions/recoverpassword.php:327
4731 msgid "No registered email address for that user."
4732 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
4733
4734 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4735 #: actions/recoverpassword.php:342
4736 msgid "Error saving address confirmation."
4737 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
4738
4739 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4740 #: actions/recoverpassword.php:370
4741 msgid ""
4742 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4743 "address registered to your account."
4744 msgstr ""
4745
4746 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4747 #: actions/recoverpassword.php:391
4748 msgid "Unexpected password reset."
4749 msgstr "Njewočakowane hesło wróćo stajene."
4750
4751 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4752 #: actions/recoverpassword.php:400
4753 msgid "Password must be 6 characters or more."
4754 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
4755
4756 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4757 #: actions/recoverpassword.php:405
4758 msgid "Password and confirmation do not match."
4759 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4760
4761 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4762 #: actions/recoverpassword.php:418
4763 msgid "Cannot save new password."
4764 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
4765
4766 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4767 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4768 msgid "Error setting user."
4769 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4770
4771 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4772 #: actions/recoverpassword.php:434
4773 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4774 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4775
4776 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4777 msgid "Sorry, only invited people can register."
4778 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4779
4780 #: actions/register.php:99
4781 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4782 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4783
4784 #: actions/register.php:119
4785 msgid "Registration successful"
4786 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4787
4788 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4789 msgid "Register"
4790 msgstr "Registrować"
4791
4792 #: actions/register.php:142
4793 msgid "Registration not allowed."
4794 msgstr "Registracija njedowolena."
4795
4796 #: actions/register.php:209
4797 #, fuzzy
4798 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4799 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4800
4801 #: actions/register.php:218
4802 msgid "Email address already exists."
4803 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4804
4805 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4806 msgid "Invalid username or password."
4807 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4808
4809 #: actions/register.php:351
4810 msgid ""
4811 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4812 "link up to friends and colleagues. "
4813 msgstr ""
4814
4815 #: actions/register.php:437
4816 msgid "6 or more characters."
4817 msgstr "6 abo wjace znamješkow."
4818
4819 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4820 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4821 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4822 msgid "Email"
4823 msgstr "E-mejl"
4824
4825 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4826 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: actions/register.php:457
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4832 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno."
4833
4834 #: actions/register.php:462
4835 #, fuzzy
4836 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4837 msgstr "URL twojeje startoweje strony, bloga abo profila na druhim sydle."
4838
4839 #: actions/register.php:523
4840 #, php-format
4841 msgid ""
4842 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4843 msgstr "Rozumju, zo wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
4844
4845 #: actions/register.php:533
4846 #, php-format
4847 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4848 msgstr ""
4849
4850 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4851 #: actions/register.php:537
4852 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4853 msgstr "Mój tekst a moje dataje wostawaja pod mojim swójskim awtorskim prawom."
4854
4855 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4856 #: actions/register.php:540
4857 msgid "All rights reserved."
4858 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4859
4860 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4861 #: actions/register.php:545
4862 #, php-format
4863 msgid ""
4864 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4865 "email address, IM address, and phone number."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: actions/register.php:588
4869 #, php-format
4870 msgid ""
4871 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4872 "want to...\n"
4873 "\n"
4874 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4875 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4876 "notices through instant messages.\n"
4877 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4878 "share your interests. \n"
4879 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4880 "others more about you. \n"
4881 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4882 "missed. \n"
4883 "\n"
4884 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: actions/register.php:612
4888 msgid ""
4889 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4890 "to confirm your email address.)"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: actions/remotesubscribe.php:97
4894 #, php-format
4895 msgid ""
4896 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4897 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4898 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: actions/remotesubscribe.php:111
4902 msgid "Remote subscribe"
4903 msgstr "Zdaleny abonement"
4904
4905 #: actions/remotesubscribe.php:123
4906 msgid "Subscribe to a remote user"
4907 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4908
4909 #: actions/remotesubscribe.php:128
4910 msgid "User nickname"
4911 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4912
4913 #: actions/remotesubscribe.php:129
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4916 msgstr "Přimjeno wužiwarja, kotremuž chceš slědować."
4917
4918 #: actions/remotesubscribe.php:132
4919 msgid "Profile URL"
4920 msgstr "URL profila"
4921
4922 #: actions/remotesubscribe.php:133
4923 #, fuzzy
4924 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4925 msgstr ""
4926 "URL twojeho profila při druhej kompatibelnej mikroblogowanskej słužbje."
4927
4928 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4929 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4930 #: lib/userprofile.php:431
4931 msgid "Subscribe"
4932 msgstr "Abonować"
4933
4934 #: actions/remotesubscribe.php:158
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4937 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)."
4938
4939 #: actions/remotesubscribe.php:167
4940 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: actions/remotesubscribe.php:175
4944 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4945 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4946
4947 #: actions/remotesubscribe.php:182
4948 msgid "Could not get a request token."
4949 msgstr "Přistupny token njeda so wobstarać."
4950
4951 #: actions/repeat.php:56
4952 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4953 msgstr "Jeno6 přizjewjeni wužiwarjo móža zdźělenki wospjetować."
4954
4955 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4956 msgid "No notice specified."
4957 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4958
4959 #: actions/repeat.php:75
4960 msgid "You cannot repeat your own notice."
4961 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4962
4963 #: actions/repeat.php:89
4964 msgid "You already repeated that notice."
4965 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4966
4967 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4968 msgid "Repeated"
4969 msgstr "Wospjetowany"
4970
4971 #: actions/repeat.php:117
4972 msgid "Repeated!"
4973 msgstr "Wospjetowany!"
4974
4975 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
4976 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4977 #: lib/personalgroupnav.php:109
4978 #, php-format
4979 msgid "Replies to %s"
4980 msgstr "Wotmołwy na %s"
4981
4982 #: actions/replies.php:128
4983 #, php-format
4984 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4985 msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
4986
4987 #: actions/replies.php:145
4988 #, php-format
4989 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4990 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 1.0)"
4991
4992 #: actions/replies.php:152
4993 #, php-format
4994 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4995 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (RSS 2.0)"
4996
4997 #: actions/replies.php:159
4998 #, php-format
4999 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5000 msgstr "Kanal wotmołwow za %s (Atom)"
5001
5002 #: actions/replies.php:199
5003 #, php-format
5004 msgid ""
5005 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5006 "notice to them yet."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: actions/replies.php:204
5010 #, php-format
5011 msgid ""
5012 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5013 "[join groups](%%action.groups%%)."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: actions/replies.php:206
5017 #, php-format
5018 msgid ""
5019 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5020 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: actions/repliesrss.php:72
5024 #, fuzzy, php-format
5025 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5026 msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s."
5027
5028 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5029 #: actions/restoreaccount.php:78
5030 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5031 msgstr "Jenož přizjewjeni wužiwarjo móža swoje konto wobnowić."
5032
5033 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5034 #: actions/restoreaccount.php:83
5035 msgid "You may not restore your account."
5036 msgstr "NJemóžeš swoje konto wobnowić."
5037
5038 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5039 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5040 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5041 msgid "No uploaded file."
5042 msgstr "Žana nahrata dataja."
5043
5044 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5045 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5046 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5047 msgstr ""
5048
5049 #. TRANS: Client exception.
5050 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5051 msgid ""
5052 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5053 "the HTML form."
5054 msgstr ""
5055
5056 #. TRANS: Client exception.
5057 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5058 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5059 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
5060
5061 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5062 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5063 msgid "Missing a temporary folder."
5064 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
5065
5066 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5067 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5068 msgid "Failed to write file to disk."
5069 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
5070
5071 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5072 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5073 msgid "File upload stopped by extension."
5074 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
5075
5076 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5077 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5078 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5079 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5080 msgid "System error uploading file."
5081 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5082
5083 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5084 #: actions/restoreaccount.php:207
5085 msgid "Not an Atom feed."
5086 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
5087
5088 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5089 #: actions/restoreaccount.php:241
5090 msgid ""
5091 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5092 "profile page."
5093 msgstr ""
5094
5095 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5096 #: actions/restoreaccount.php:245
5097 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5098 msgstr "Kanal so wobnowi. Prošu počakaj něšto mjeńšin za wuslědki."
5099
5100 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5101 #: actions/restoreaccount.php:342
5102 msgid ""
5103 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5104 "\">Activity Streams</a> format."
5105 msgstr ""
5106
5107 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5108 #: actions/restoreaccount.php:373
5109 msgid "Upload the file"
5110 msgstr "Dataju nahrać"
5111
5112 #: actions/revokerole.php:75
5113 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5114 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5115
5116 #: actions/revokerole.php:82
5117 msgid "User doesn't have this role."
5118 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
5119
5120 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5121 msgid "StatusNet"
5122 msgstr "StatusNet"
5123
5124 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5125 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5126 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
5127
5128 #: actions/sandbox.php:72
5129 msgid "User is already sandboxed."
5130 msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
5131
5132 #. TRANS: Menu item for site administration
5133 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5134 #: lib/adminpanelaction.php:379
5135 msgid "Sessions"
5136 msgstr "Posedźenja"
5137
5138 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5139 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5140 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
5141
5142 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5143 msgid "Handle sessions"
5144 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
5145
5146 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5147 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5151 msgid "Session debugging"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5155 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5159 msgid "Save site settings"
5160 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
5161
5162 #: actions/showapplication.php:82
5163 msgid "You must be logged in to view an application."
5164 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
5165
5166 #: actions/showapplication.php:157
5167 msgid "Application profile"
5168 msgstr "Aplikaciski profil"
5169
5170 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5171 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5172 msgid "Icon"
5173 msgstr "Symbol"
5174
5175 #. TRANS: Form input field label for application name.
5176 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5177 #: lib/applicationeditform.php:190
5178 msgid "Name"
5179 msgstr "Mjeno"
5180
5181 #. TRANS: Form input field label.
5182 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5183 msgid "Organization"
5184 msgstr "Organizacija"
5185
5186 #. TRANS: Form input field label.
5187 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5188 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5189 msgid "Description"
5190 msgstr "Wopisanje"
5191
5192 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5193 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5194 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:460
5195 #: lib/profileaction.php:205
5196 msgid "Statistics"
5197 msgstr "Statistika"
5198
5199 #: actions/showapplication.php:203
5200 #, php-format
5201 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: actions/showapplication.php:213
5205 msgid "Application actions"
5206 msgstr "Aplikaciske akcije"
5207
5208 #: actions/showapplication.php:236
5209 msgid "Reset key & secret"
5210 msgstr ""
5211
5212 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5213 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5214 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5215 msgid "Delete"
5216 msgstr "Zničić"
5217
5218 #: actions/showapplication.php:261
5219 msgid "Application info"
5220 msgstr "Aplikaciske informacije"
5221
5222 #: actions/showapplication.php:263
5223 msgid "Consumer key"
5224 msgstr "Kluč přetrjebowarja"
5225
5226 #: actions/showapplication.php:268
5227 msgid "Consumer secret"
5228 msgstr "Potajnstwo přetrjebowarja"
5229
5230 #: actions/showapplication.php:273
5231 msgid "Request token URL"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: actions/showapplication.php:278
5235 msgid "Access token URL"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: actions/showapplication.php:283
5239 msgid "Authorize URL"
5240 msgstr "URL awtorizować"
5241
5242 #: actions/showapplication.php:288
5243 msgid ""
5244 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5245 "signature method."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: actions/showapplication.php:309
5249 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5250 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
5251
5252 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5253 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5254 #: actions/showfavorites.php:80
5255 #, php-format
5256 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5257 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
5258
5259 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5260 #: actions/showfavorites.php:134
5261 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5262 msgstr "Preferowane zdźělenki njedadźa so wobstarać."
5263
5264 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5265 #: actions/showfavorites.php:172
5266 #, php-format
5267 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5268 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 1.0)"
5269
5270 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5271 #: actions/showfavorites.php:180
5272 #, php-format
5273 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5274 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (RSS 2.0)"
5275
5276 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5277 #: actions/showfavorites.php:188
5278 #, php-format
5279 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5280 msgstr "Kanal za fawority wužiwarja %s (Atom)"
5281
5282 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5283 #: actions/showfavorites.php:209
5284 msgid ""
5285 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5286 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5287 msgstr ""
5288
5289 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5290 #. TRANS: %s is a username.
5291 #: actions/showfavorites.php:213
5292 #, php-format
5293 msgid ""
5294 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5295 "would add to their favorites :)"
5296 msgstr ""
5297
5298 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5299 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5300 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5301 #: actions/showfavorites.php:220
5302 #, php-format
5303 msgid ""
5304 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5305 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5306 "their favorites :)"
5307 msgstr ""
5308
5309 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5310 #: actions/showfavorites.php:251
5311 msgid "This is a way to share what you like."
5312 msgstr ""
5313
5314 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5315 #: actions/showgroup.php:75
5316 #, php-format
5317 msgid "%s group"
5318 msgstr "skupina %s"
5319
5320 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5321 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5322 #: actions/showgroup.php:79
5323 #, php-format
5324 msgid "%1$s group, page %2$d"
5325 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
5326
5327 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5328 #: actions/showgroup.php:223
5329 msgid "Group profile"
5330 msgstr "Skupinski profil"
5331
5332 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5333 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5334 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5335 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5336 msgid "URL"
5337 msgstr "URL"
5338
5339 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5340 #. TRANS: DT for note in a profile.
5341 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5342 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5343 msgid "Note"
5344 msgstr "Přispomnjenka"
5345
5346 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5347 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5348 msgid "Aliases"
5349 msgstr "Aliasy"
5350
5351 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5352 #: actions/showgroup.php:313
5353 msgid "Group actions"
5354 msgstr "Skupinske akcije"
5355
5356 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5357 #: actions/showgroup.php:357
5358 #, php-format
5359 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5360 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 1.0)"
5361
5362 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5363 #: actions/showgroup.php:364
5364 #, php-format
5365 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5366 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (RSS 2.0)"
5367
5368 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5369 #: actions/showgroup.php:371
5370 #, php-format
5371 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5372 msgstr "Zdźělenski kanal za skupinu %s (Atom)"
5373
5374 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5375 #: actions/showgroup.php:377
5376 #, php-format
5377 msgid "FOAF for %s group"
5378 msgstr "FOAF za skupinu %s"
5379
5380 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5381 #: actions/showgroup.php:414
5382 msgid "Members"
5383 msgstr "Čłonojo"
5384
5385 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5386 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5387 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5388 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5389 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5390 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5391 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5392 msgid "(None)"
5393 msgstr "(Žadyn)"
5394
5395 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5396 #: actions/showgroup.php:429
5397 msgid "All members"
5398 msgstr "Wšitcy čłonojo"
5399
5400 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5401 #: actions/showgroup.php:465
5402 msgctxt "LABEL"
5403 msgid "Created"
5404 msgstr "Wutworjeny"
5405
5406 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5407 #: actions/showgroup.php:473
5408 msgctxt "LABEL"
5409 msgid "Members"
5410 msgstr "Čłonojo"
5411
5412 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5413 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5414 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5415 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5416 #: actions/showgroup.php:488
5417 #, php-format
5418 msgid ""
5419 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5420 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5421 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5422 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5423 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5424 msgstr ""
5425
5426 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5427 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5428 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5429 #: actions/showgroup.php:498
5430 #, php-format
5431 msgid ""
5432 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5433 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5434 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5435 "their life and interests. "
5436 msgstr ""
5437
5438 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5439 #: actions/showgroup.php:527
5440 msgid "Admins"
5441 msgstr "Administratorojo"
5442
5443 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5444 #: actions/showmessage.php:76
5445 msgid "No such message."
5446 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
5447
5448 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5449 #: actions/showmessage.php:86
5450 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5451 msgstr "Jenož wotpósłar a přijimowar móžetaj tutu powěsć čitać."
5452
5453 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5454 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5455 #: actions/showmessage.php:105
5456 #, php-format
5457 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5458 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
5459
5460 #. TRANS: Page title for single message display.
5461 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5462 #: actions/showmessage.php:113
5463 #, php-format
5464 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5465 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
5466
5467 #: actions/shownotice.php:90
5468 msgid "Notice deleted."
5469 msgstr "Zdźělenka zničena."
5470
5471 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5472 #: actions/showstream.php:70
5473 #, php-format
5474 msgid "%1$s tagged %2$s"
5475 msgstr "%1$s z %2$s woznamjenjeny"
5476
5477 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5478 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5479 #: actions/showstream.php:74
5480 #, php-format
5481 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5482 msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
5483
5484 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5485 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5486 #: actions/showstream.php:82
5487 #, php-format
5488 msgid "%1$s, page %2$d"
5489 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5490
5491 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5492 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5493 #: actions/showstream.php:127
5494 #, php-format
5495 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5496 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5497
5498 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5499 #. TRANS: %s is a user nickname.
5500 #: actions/showstream.php:136
5501 #, php-format
5502 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5503 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 1.0)"
5504
5505 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5506 #. TRANS: %s is a user nickname.
5507 #: actions/showstream.php:145
5508 #, php-format
5509 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5510 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (RSS 2.0)"
5511
5512 #: actions/showstream.php:152
5513 #, php-format
5514 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5515 msgstr "Zdźělenski kanal za %s (Atom)"
5516
5517 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5518 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5519 #: actions/showstream.php:159
5520 #, php-format
5521 msgid "FOAF for %s"
5522 msgstr "FOAF za %s"
5523
5524 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5525 #: actions/showstream.php:211
5526 #, php-format
5527 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5528 msgstr ""
5529
5530 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5531 #: actions/showstream.php:217
5532 msgid ""
5533 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5534 "would be a good time to start :)"
5535 msgstr ""
5536
5537 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5538 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5539 #: actions/showstream.php:221
5540 #, php-format
5541 msgid ""
5542 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5543 "%?status_textarea=%2$s)."
5544 msgstr ""
5545
5546 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5547 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5548 #: actions/showstream.php:264
5549 #, php-format
5550 msgid ""
5551 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5552 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5553 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5554 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5555 msgstr ""
5556
5557 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5558 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5559 #: actions/showstream.php:271
5560 #, php-format
5561 msgid ""
5562 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5563 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5564 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5565 msgstr ""
5566
5567 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5568 #: actions/showstream.php:328
5569 #, php-format
5570 msgid "Repeat of %s"
5571 msgstr "Wospjetowanje wot %s"
5572
5573 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5574 msgid "You cannot silence users on this site."
5575 msgstr "Njemóžeš wužiwarjam na tutym sydle hubu zatykać."
5576
5577 #: actions/silence.php:72
5578 msgid "User is already silenced."
5579 msgstr "Wužiwarjej je hižo huba zatykana."
5580
5581 #: actions/siteadminpanel.php:69
5582 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5583 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
5584
5585 #: actions/siteadminpanel.php:133
5586 msgid "Site name must have non-zero length."
5587 msgstr "Sydłowe mjeno njesmě prózdne być."
5588
5589 #: actions/siteadminpanel.php:141
5590 msgid "You must have a valid contact email address."
5591 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
5592
5593 #: actions/siteadminpanel.php:159
5594 #, php-format
5595 msgid "Unknown language \"%s\"."
5596 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
5597
5598 #: actions/siteadminpanel.php:165
5599 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5600 msgstr "Minimalna tekstowa dołhosć je 0 (njewobmjezowany)."
5601
5602 #: actions/siteadminpanel.php:171
5603 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: actions/siteadminpanel.php:221
5607 msgid "General"
5608 msgstr "Powšitkowny"
5609
5610 #: actions/siteadminpanel.php:224
5611 msgid "Site name"
5612 msgstr "Sydłowe mjeno"
5613
5614 #: actions/siteadminpanel.php:225
5615 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5616 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
5617
5618 #: actions/siteadminpanel.php:229
5619 msgid "Brought by"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: actions/siteadminpanel.php:230
5623 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: actions/siteadminpanel.php:234
5627 msgid "Brought by URL"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: actions/siteadminpanel.php:235
5631 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: actions/siteadminpanel.php:239
5635 msgid "Contact email address for your site"
5636 msgstr "Kontaktowa e-mejlowa adresa za twoje sydło"
5637
5638 #: actions/siteadminpanel.php:245
5639 msgid "Local"
5640 msgstr "Lokalny"
5641
5642 #: actions/siteadminpanel.php:256
5643 msgid "Default timezone"
5644 msgstr "Standardne časowe pasmo"
5645
5646 #: actions/siteadminpanel.php:257
5647 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5648 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
5649
5650 #: actions/siteadminpanel.php:262
5651 msgid "Default language"
5652 msgstr "Standardna rěč"
5653
5654 #: actions/siteadminpanel.php:263
5655 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5656 msgstr ""
5657 "Rěč sydła, jeli awtomatiske spóznawanje po nastajenjach wobhladowaka k "
5658 "dispoziciji njesteji"
5659
5660 #: actions/siteadminpanel.php:271
5661 msgid "Limits"
5662 msgstr "Limity"
5663
5664 #: actions/siteadminpanel.php:274
5665 msgid "Text limit"
5666 msgstr "Tekstowy limit"
5667
5668 #: actions/siteadminpanel.php:274
5669 msgid "Maximum number of characters for notices."
5670 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
5671
5672 #: actions/siteadminpanel.php:278
5673 msgid "Dupe limit"
5674 msgstr "Limit duplikatow"
5675
5676 #: actions/siteadminpanel.php:278
5677 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5678 msgstr ""
5679
5680 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5681 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5682 msgid "Site Notice"
5683 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5684
5685 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5686 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5687 msgid "Edit site-wide message"
5688 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
5689
5690 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5691 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5692 msgid "Unable to save site notice."
5693 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
5694
5695 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5696 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5697 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5698 msgstr ""
5699
5700 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5701 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5702 msgid "Site notice text"
5703 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
5704
5705 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5706 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5707 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5708 msgstr ""
5709
5710 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5711 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Save site notice"
5714 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować."
5715
5716 #. TRANS: Title for SMS settings.
5717 #: actions/smssettings.php:57
5718 msgid "SMS settings"
5719 msgstr "SMS-nastajenja"
5720
5721 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5722 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5723 #: actions/smssettings.php:71
5724 #, php-format
5725 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5726 msgstr ""
5727
5728 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5729 #: actions/smssettings.php:93
5730 msgid "SMS is not available."
5731 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
5732
5733 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5734 #: actions/smssettings.php:107
5735 msgid "SMS address"
5736 msgstr "SMS-adresa"
5737
5738 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5739 #: actions/smssettings.php:116
5740 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5741 msgstr "Aktualne wobkrućene telefonowe čisło z SMS-funkciju."
5742
5743 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5744 #: actions/smssettings.php:129
5745 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5746 msgstr "Wobkrućenje za tute telefonowe čisło so wočakuje."
5747
5748 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5749 #: actions/smssettings.php:138
5750 msgid "Confirmation code"
5751 msgstr "Wobkrućenski kod"
5752
5753 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5754 #: actions/smssettings.php:140
5755 msgid "Enter the code you received on your phone."
5756 msgstr "Zapodaj kod, kotryž sy přez telefon dóstał."
5757
5758 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5759 #: actions/smssettings.php:144
5760 msgctxt "BUTTON"
5761 msgid "Confirm"
5762 msgstr "Wobkrućić"
5763
5764 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5765 #: actions/smssettings.php:149
5766 msgid "SMS phone number"
5767 msgstr "SMS telefonowe čisło"
5768
5769 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5770 #: actions/smssettings.php:152
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5773 msgstr "Telefonowe čisło, bjez interpunkcije abo mjezerow, z předwolenjom."
5774
5775 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5776 #: actions/smssettings.php:191
5777 msgid "SMS preferences"
5778 msgstr "SMS-nastajenja"
5779
5780 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5781 #: actions/smssettings.php:197
5782 msgid ""
5783 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5784 "from my carrier."
5785 msgstr ""
5786
5787 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5788 #: actions/smssettings.php:308
5789 msgid "SMS preferences saved."
5790 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
5791
5792 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5793 #: actions/smssettings.php:330
5794 msgid "No phone number."
5795 msgstr "Žane telefonowe čisło."
5796
5797 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5798 #: actions/smssettings.php:336
5799 msgid "No carrier selected."
5800 msgstr "Žadyn poskićowar wubrany."
5801
5802 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5803 #: actions/smssettings.php:344
5804 msgid "That is already your phone number."
5805 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
5806
5807 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5808 #: actions/smssettings.php:348
5809 msgid "That phone number already belongs to another user."
5810 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
5811
5812 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5813 #: actions/smssettings.php:376
5814 msgid ""
5815 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5816 "for the code and instructions on how to use it."
5817 msgstr ""
5818
5819 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5820 #: actions/smssettings.php:404
5821 msgid "That is the wrong confirmation number."
5822 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
5823
5824 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5825 #: actions/smssettings.php:418
5826 msgid "SMS confirmation cancelled."
5827 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
5828
5829 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5830 #. TRANS: registered for the active user.
5831 #: actions/smssettings.php:438
5832 msgid "That is not your phone number."
5833 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
5834
5835 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5836 #: actions/smssettings.php:460
5837 msgid "The SMS phone number was removed."
5838 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
5839
5840 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5841 #: actions/smssettings.php:499
5842 msgid "Mobile carrier"
5843 msgstr ""
5844
5845 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5846 #: actions/smssettings.php:504
5847 msgid "Select a carrier"
5848 msgstr ""
5849
5850 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5851 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5852 #: actions/smssettings.php:513
5853 #, php-format
5854 msgid ""
5855 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5856 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5857 msgstr ""
5858
5859 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5860 #: actions/smssettings.php:535
5861 msgid "No code entered."
5862 msgstr "Žadyn kod zapodaty."
5863
5864 #. TRANS: Menu item for site administration
5865 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5866 #: lib/adminpanelaction.php:395
5867 msgid "Snapshots"
5868 msgstr "Njejapke fota"
5869
5870 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5871 msgid "Manage snapshot configuration"
5872 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
5873
5874 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5875 msgid "Invalid snapshot run value."
5876 msgstr "Njepłaćiwa hódnota za wuwjedźenje njejapkeho fota."
5877
5878 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5879 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5880 msgstr "Frekwenca njejapkich fotkow dyrbi ličba być."
5881
5882 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5883 msgid "Invalid snapshot report URL."
5884 msgstr "Njepłaćiwy URL rozprawy njejapkeho fota."
5885
5886 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5887 msgid "Randomly during web hit"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5891 msgid "In a scheduled job"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5895 msgid "Data snapshots"
5896 msgstr "Njejapke fota datow"
5897
5898 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5899 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5903 msgid "Frequency"
5904 msgstr "Frekwenca"
5905
5906 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5907 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5911 msgid "Report URL"
5912 msgstr "URL rozprawy"
5913
5914 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5915 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5916 msgstr "Njejapke fotki budu so do tutoho URL słać."
5917
5918 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5919 msgid "Save snapshot settings"
5920 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
5921
5922 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5923 #: actions/subedit.php:75
5924 msgid "You are not subscribed to that profile."
5925 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
5926
5927 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5928 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5929 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5930 msgid "Could not save subscription."
5931 msgstr "Abonement njeda so składować."
5932
5933 #: actions/subscribe.php:77
5934 msgid "This action only accepts POST requests."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: actions/subscribe.php:117
5938 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5939 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5940
5941 #: actions/subscribe.php:145
5942 msgid "Subscribed"
5943 msgstr "Abonowany"
5944
5945 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5946 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5947 #: actions/subscribers.php:51
5948 #, php-format
5949 msgid "%s subscribers"
5950 msgstr "%s abonentow"
5951
5952 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5953 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5954 #: actions/subscribers.php:55
5955 #, php-format
5956 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5957 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5958
5959 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5960 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5961 #: actions/subscribers.php:68
5962 msgid "These are the people who listen to your notices."
5963 msgstr ""
5964
5965 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5966 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5967 #: actions/subscribers.php:74
5968 #, php-format
5969 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5973 #: actions/subscribers.php:114
5974 msgid ""
5975 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5976 "return the favor."
5977 msgstr ""
5978
5979 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5980 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5981 #: actions/subscribers.php:118
5982 #, php-format
5983 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5984 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5985
5986 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5987 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5988 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5989 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5990 #. TRANS: and do not change the URL part.
5991 #: actions/subscribers.php:127
5992 #, php-format
5993 msgid ""
5994 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5995 "%) and be the first?"
5996 msgstr ""
5997 "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
5998 "%%) a prěni być?"
5999
6000 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6001 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6002 #: actions/subscriptions.php:55
6003 #, php-format
6004 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6005 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
6006
6007 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6008 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6009 #: actions/subscriptions.php:68
6010 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6011 msgstr ""
6012
6013 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6014 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6015 #: actions/subscriptions.php:74
6016 #, php-format
6017 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6018 msgstr ""
6019
6020 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6021 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6022 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6023 #. TRANS: and do not change the URL part.
6024 #: actions/subscriptions.php:133
6025 #, php-format
6026 msgid ""
6027 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6028 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6029 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6030 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6031 "automatically subscribe to people you already follow there."
6032 msgstr ""
6033
6034 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6035 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6036 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6037 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6038 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6039 #, php-format
6040 msgid "%s is not listening to anyone."
6041 msgstr "%s na nikoho njesłucha."
6042
6043 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6044 #: actions/subscriptions.php:176
6045 #, php-format
6046 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6047 msgstr "Abonowanski kanal za %s (Atom)"
6048
6049 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6050 #: actions/subscriptions.php:239
6051 msgid "Jabber"
6052 msgstr "Jabber"
6053
6054 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6055 #: actions/subscriptions.php:254
6056 msgid "SMS"
6057 msgstr "SMS"
6058
6059 #: actions/tag.php:69
6060 #, php-format
6061 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6062 msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
6063
6064 #: actions/tag.php:87
6065 #, php-format
6066 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6067 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 1.0)"
6068
6069 #: actions/tag.php:93
6070 #, php-format
6071 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6072 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (RSS 2.0)"
6073
6074 #: actions/tag.php:99
6075 #, php-format
6076 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6077 msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
6078
6079 #: actions/tagother.php:39
6080 msgid "No ID argument."
6081 msgstr "Žadyn argument ID."
6082
6083 #: actions/tagother.php:65
6084 #, php-format
6085 msgid "Tag %s"
6086 msgstr ""
6087
6088 #. TRANS: H2 for user profile information.
6089 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6090 msgid "User profile"
6091 msgstr "Wužiwarski profil"
6092
6093 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6094 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6095 #: lib/userprofile.php:108
6096 msgid "Photo"
6097 msgstr "Foto"
6098
6099 #: actions/tagother.php:141
6100 msgid "Tag user"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: actions/tagother.php:151
6104 msgid ""
6105 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6106 "separated"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: actions/tagother.php:193
6110 msgid ""
6111 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: actions/tagother.php:236
6115 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6116 msgstr ""
6117 "wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
6118
6119 #: actions/tagrss.php:35
6120 msgid "No such tag."
6121 msgstr "Taflička njeeksistuje."
6122
6123 #: actions/unblock.php:59
6124 msgid "You haven't blocked that user."
6125 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
6126
6127 #: actions/unsandbox.php:72
6128 msgid "User is not sandboxed."
6129 msgstr "Wužiwar njeje w pěskowym kašćiku."
6130
6131 #: actions/unsilence.php:72
6132 msgid "User is not silenced."
6133 msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
6134
6135 #: actions/unsubscribe.php:77
6136 msgid "No profile ID in request."
6137 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
6138
6139 #: actions/unsubscribe.php:98
6140 msgid "Unsubscribed"
6141 msgstr "Wotskazany"
6142
6143 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6144 #, php-format
6145 msgid ""
6146 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6147 msgstr ""
6148
6149 #. TRANS: User admin panel title
6150 #: actions/useradminpanel.php:58
6151 msgctxt "TITLE"
6152 msgid "User"
6153 msgstr "Wužiwar"
6154
6155 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6156 #: actions/useradminpanel.php:69
6157 msgid "User settings for this StatusNet site"
6158 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet"
6159
6160 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6161 #: actions/useradminpanel.php:147
6162 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6163 msgstr ""
6164
6165 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6166 #: actions/useradminpanel.php:154
6167 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6168 msgstr "Njepłaćiwy powitanski tekst. Maksimalna dołhosć je 255 znamješkow."
6169
6170 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6171 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6172 #: actions/useradminpanel.php:166
6173 #, fuzzy, php-format
6174 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6175 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: \"%1$s\" wužiwar njeje."
6176
6177 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6178 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6179 msgid "Profile"
6180 msgstr "Profil"
6181
6182 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6183 #: actions/useradminpanel.php:220
6184 msgid "Bio Limit"
6185 msgstr "Limit biografije"
6186
6187 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6188 #: actions/useradminpanel.php:222
6189 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6190 msgstr ""
6191
6192 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6193 #: actions/useradminpanel.php:231
6194 msgid "New users"
6195 msgstr "Nowi wužiwarjo"
6196
6197 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6198 #: actions/useradminpanel.php:236
6199 msgid "New user welcome"
6200 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
6201
6202 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6203 #: actions/useradminpanel.php:238
6204 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6205 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
6206
6207 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6208 #: actions/useradminpanel.php:244
6209 msgid "Default subscription"
6210 msgstr "Standardny abonement"
6211
6212 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6213 #: actions/useradminpanel.php:246
6214 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6215 msgstr "Nowych wužiwarjow za tutoho wužiwarja abonować."
6216
6217 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6218 #: actions/useradminpanel.php:256
6219 msgid "Invitations"
6220 msgstr "Přeprošenja"
6221
6222 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6223 #: actions/useradminpanel.php:262
6224 msgid "Invitations enabled"
6225 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
6226
6227 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6228 #: actions/useradminpanel.php:265
6229 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6230 msgstr ""
6231
6232 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6233 #: actions/useradminpanel.php:302
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Save user settings"
6236 msgstr "Wužiwarske nastajenja składować."
6237
6238 #: actions/userauthorization.php:105
6239 msgid "Authorize subscription"
6240 msgstr "Abonement awtorizować"
6241
6242 #: actions/userauthorization.php:110
6243 msgid ""
6244 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6245 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6246 "click “Reject”."
6247 msgstr ""
6248
6249 #. TRANS: Menu item for site administration
6250 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6251 #: lib/adminpanelaction.php:403
6252 msgid "License"
6253 msgstr "Licenca"
6254
6255 #: actions/userauthorization.php:217
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Accept"
6258 msgstr "Akceptować"
6259
6260 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6261 #: lib/subscribeform.php:139
6262 msgid "Subscribe to this user"
6263 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
6264
6265 #: actions/userauthorization.php:219
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Reject"
6268 msgstr "Wotpokazać"
6269
6270 #: actions/userauthorization.php:220
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Reject this subscription"
6273 msgstr "Tutón abonement wotpokazać."
6274
6275 #: actions/userauthorization.php:232
6276 msgid "No authorization request!"
6277 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
6278
6279 #: actions/userauthorization.php:254
6280 msgid "Subscription authorized"
6281 msgstr "Abonement awtorizowany"
6282
6283 #: actions/userauthorization.php:256
6284 msgid ""
6285 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6286 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6287 "subscription. Your subscription token is:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: actions/userauthorization.php:266
6291 msgid "Subscription rejected"
6292 msgstr "Abonement wotpokazany"
6293
6294 #: actions/userauthorization.php:268
6295 msgid ""
6296 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6297 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6298 "subscription."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: actions/userauthorization.php:303
6302 #, fuzzy, php-format
6303 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6304 msgstr "URI posłucharja \"%s\" njebu tu namakany."
6305
6306 #: actions/userauthorization.php:308
6307 #, fuzzy, php-format
6308 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6309 msgstr "URI posłucharki \"%s\" je předołhi."
6310
6311 #: actions/userauthorization.php:314
6312 #, fuzzy, php-format
6313 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6314 msgstr "URI posłucharki \"%s\" je lokalny wužiwar.."
6315
6316 #: actions/userauthorization.php:329
6317 #, fuzzy, php-format
6318 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6319 msgstr "Profilowy URL \"%s\" je za lokalneho wužiwarja."
6320
6321 #: actions/userauthorization.php:345
6322 #, fuzzy, php-format
6323 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6324 msgstr "URL awatara \"%s\" njeje płaćiwy."
6325
6326 #: actions/userauthorization.php:350
6327 #, fuzzy, php-format
6328 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6329 msgstr "Awatarowy URL \"%s\" njeda so čitać."
6330
6331 #: actions/userauthorization.php:355
6332 #, fuzzy, php-format
6333 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6334 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL \"%s\"."
6335
6336 #. TRANS: Page title for profile design page.
6337 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6338 msgid "Profile design"
6339 msgstr "Profilowy design"
6340
6341 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6342 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6343 msgid ""
6344 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6345 "palette of your choice."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: actions/userdesignsettings.php:272
6349 msgid "Enjoy your hotdog!"
6350 msgstr "Wjele wjesela!"
6351
6352 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6353 #: actions/usergroups.php:66
6354 #, php-format
6355 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6356 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
6357
6358 #: actions/usergroups.php:132
6359 msgid "Search for more groups"
6360 msgstr "Dalše skupiny pytać"
6361
6362 #: actions/usergroups.php:159
6363 #, php-format
6364 msgid "%s is not a member of any group."
6365 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
6366
6367 #: actions/usergroups.php:164
6368 #, php-format
6369 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6370 msgstr ""
6371
6372 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6373 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6374 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6375 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6376 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6377 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6378 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6379 #, php-format
6380 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6381 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
6382
6383 #: actions/version.php:75
6384 #, php-format
6385 msgid "StatusNet %s"
6386 msgstr "StatusNet %s"
6387
6388 #: actions/version.php:155
6389 #, php-format
6390 msgid ""
6391 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6392 "Inc. and contributors."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: actions/version.php:163
6396 msgid "Contributors"
6397 msgstr "Sobuskutkowarjo"
6398
6399 #: actions/version.php:170
6400 msgid ""
6401 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6402 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6403 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6404 "any later version. "
6405 msgstr ""
6406
6407 #: actions/version.php:176
6408 msgid ""
6409 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6410 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6411 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6412 "for more details. "
6413 msgstr ""
6414
6415 #: actions/version.php:182
6416 #, php-format
6417 msgid ""
6418 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6419 "along with this program.  If not, see %s."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: actions/version.php:191
6423 msgid "Plugins"
6424 msgstr "Tykače"
6425
6426 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6427 #: actions/version.php:198 lib/action.php:901
6428 msgid "Version"
6429 msgstr "Wersija"
6430
6431 #: actions/version.php:199
6432 msgid "Author(s)"
6433 msgstr "Awtorojo"
6434
6435 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6436 #: classes/Fave.php:164
6437 msgid "Favor"
6438 msgstr "Faworit"
6439
6440 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6441 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6442 #: classes/Fave.php:167
6443 #, php-format
6444 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6445 msgstr "%1$s je zdźělenku %2$s jako faworit markěrował."
6446
6447 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6448 #: classes/File.php:162
6449 #, php-format
6450 msgid "Cannot process URL '%s'"
6451 msgstr "URL '%s' njeda so předźěłać"
6452
6453 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6454 #: classes/File.php:194
6455 msgid "Robin thinks something is impossible."
6456 msgstr "Robin měni, zo něšto je njemóžno."
6457
6458 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6459 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6460 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6461 #: classes/File.php:210
6462 #, php-format
6463 msgid ""
6464 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6465 "Try to upload a smaller version."
6466 msgid_plural ""
6467 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6468 "Try to upload a smaller version."
6469 msgstr[0] ""
6470 msgstr[1] ""
6471 msgstr[2] ""
6472 msgstr[3] ""
6473
6474 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6475 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6476 #: classes/File.php:223
6477 #, php-format
6478 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6479 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6480 msgstr[0] ""
6481 msgstr[1] ""
6482 msgstr[2] ""
6483 msgstr[3] ""
6484
6485 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6486 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6487 #: classes/File.php:235
6488 #, php-format
6489 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6490 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6491 msgstr[0] ""
6492 msgstr[1] ""
6493 msgstr[2] ""
6494 msgstr[3] ""
6495
6496 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6497 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6498 msgid "Invalid filename."
6499 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
6500
6501 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6502 #: classes/Group_member.php:51
6503 msgid "Group join failed."
6504 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
6505
6506 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6507 #: classes/Group_member.php:64
6508 msgid "Not part of group."
6509 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
6510
6511 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6512 #: classes/Group_member.php:72
6513 msgid "Group leave failed."
6514 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
6515
6516 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6517 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6518 #: classes/Group_member.php:85
6519 #, php-format
6520 msgid "Profile ID %s is invalid."
6521 msgstr "Profilowy ID %s je njepłaćiwy."
6522
6523 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6524 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6525 #: classes/Group_member.php:98
6526 #, php-format
6527 msgid "Group ID %s is invalid."
6528 msgstr "Skupinski ID %s je njepłaćiwy."
6529
6530 #. TRANS: Activity title.
6531 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6532 msgid "Join"
6533 msgstr "Zastupić"
6534
6535 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6536 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6537 #: classes/Group_member.php:151
6538 #, php-format
6539 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6540 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
6541
6542 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6543 #: classes/Local_group.php:42
6544 msgid "Could not update local group."
6545 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
6546
6547 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6548 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6549 #: classes/Login_token.php:78
6550 #, php-format
6551 msgid "Could not create login token for %s"
6552 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
6553
6554 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6555 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6556 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6557 msgstr "Žane mjeno datoweje banki namakane abo žadyn DSN namakany."
6558
6559 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6560 #: classes/Message.php:45
6561 msgid "You are banned from sending direct messages."
6562 msgstr "Słanje direktnych powěsćow je ći zakazane."
6563
6564 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6565 #: classes/Message.php:69
6566 msgid "Could not insert message."
6567 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6568
6569 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6570 #: classes/Message.php:80
6571 msgid "Could not update message with new URI."
6572 msgstr "Powěsć z nowym URI njeda so aktualizować."
6573
6574 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6575 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6576 #: classes/Notice.php:98
6577 #, php-format
6578 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6579 msgstr "Žadyn profil (%1$d) za zdźělenku (%2$d)."
6580
6581 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6582 #: classes/Notice.php:199
6583 #, php-format
6584 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6585 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
6586
6587 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6588 #: classes/Notice.php:279
6589 msgid "Problem saving notice. Too long."
6590 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Wona je předołha."
6591
6592 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6593 #: classes/Notice.php:284
6594 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6595 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće. Njeznaty wužiwar."
6596
6597 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6598 #: classes/Notice.php:290
6599 msgid ""
6600 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6601 msgstr ""
6602
6603 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6604 #: classes/Notice.php:297
6605 msgid ""
6606 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6607 "few minutes."
6608 msgstr ""
6609
6610 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6611 #: classes/Notice.php:305
6612 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6613 msgstr "Słanje zdźělenkow na tutym sydle je ći zakazane."
6614
6615 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6616 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6617 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6618 msgid "Problem saving notice."
6619 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
6620
6621 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6622 #: classes/Notice.php:929
6623 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6624 msgstr ""
6625
6626 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6627 #: classes/Notice.php:1028
6628 msgid "Problem saving group inbox."
6629 msgstr ""
6630
6631 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6632 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6633 #: classes/Notice.php:1144
6634 #, php-format
6635 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6636 msgstr "Wotmołwa za %1$d, %2$d njeda so składować."
6637
6638 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6639 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6640 #: classes/Notice.php:1663
6641 #, php-format
6642 msgid "RT @%1$s %2$s"
6643 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6644
6645 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6646 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6647 #, php-format
6648 msgctxt "FANCYNAME"
6649 msgid "%1$s (%2$s)"
6650 msgstr "%1$s (%2$s)"
6651
6652 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6653 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6654 #: classes/Profile.php:779
6655 #, php-format
6656 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6657 msgstr ""
6658
6659 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6660 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6661 #: classes/Profile.php:788
6662 #, php-format
6663 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6664 msgstr ""
6665
6666 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6667 #: classes/Remote_profile.php:54
6668 msgid "Missing profile."
6669 msgstr "Falowacy profil."
6670
6671 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6672 #: classes/Status_network.php:338
6673 msgid "Unable to save tag."
6674 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
6675
6676 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6677 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6678 msgid "You have been banned from subscribing."
6679 msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
6680
6681 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6682 #: classes/Subscription.php:82
6683 msgid "Already subscribed!"
6684 msgstr "Hižo abonowany!"
6685
6686 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6687 #: classes/Subscription.php:87
6688 msgid "User has blocked you."
6689 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
6690
6691 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6692 #: classes/Subscription.php:176
6693 msgid "Not subscribed!"
6694 msgstr "Njeje abonowany!"
6695
6696 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6697 #: classes/Subscription.php:183
6698 msgid "Could not delete self-subscription."
6699 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
6700
6701 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6702 #: classes/Subscription.php:211
6703 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6704 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
6705
6706 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6707 #: classes/Subscription.php:223
6708 msgid "Could not delete subscription."
6709 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
6710
6711 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6712 #: classes/Subscription.php:265
6713 msgid "Follow"
6714 msgstr "Slědować"
6715
6716 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6717 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6718 #: classes/Subscription.php:268
6719 #, php-format
6720 msgid "%1$s is now following %2$s."
6721 msgstr "%1$s nětko %2$s slěduje."
6722
6723 #. TRANS: Notice given on user registration.
6724 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6725 #: classes/User.php:395
6726 #, php-format
6727 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6728 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
6729
6730 #. TRANS: Server exception.
6731 #: classes/User.php:918
6732 msgid "No single user defined for single-user mode."
6733 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
6734
6735 #. TRANS: Server exception.
6736 #: classes/User.php:922
6737 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6738 msgstr ""
6739
6740 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6741 #: classes/User_group.php:522
6742 msgid "Could not create group."
6743 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
6744
6745 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6746 #: classes/User_group.php:532
6747 msgid "Could not set group URI."
6748 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
6749
6750 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6751 #: classes/User_group.php:555
6752 msgid "Could not set group membership."
6753 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
6754
6755 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6756 #: classes/User_group.php:570
6757 msgid "Could not save local group info."
6758 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
6759
6760 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6761 #. TRANS: %s is the remote site.
6762 #: lib/accountmover.php:65
6763 #, php-format
6764 msgid "Cannot locate account %s."
6765 msgstr "Konto %s njeda so zhašeć."
6766
6767 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6768 #. TRANS: %s is the remote site.
6769 #: lib/accountmover.php:106
6770 #, php-format
6771 msgid "Cannot find XRD for %s."
6772 msgstr "XRD za %s njeda so namakać."
6773
6774 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6775 #. TRANS: %s is the remote site.
6776 #: lib/accountmover.php:131
6777 #, php-format
6778 msgid "No AtomPub API service for %s."
6779 msgstr "Žana słužba AtomPub API za %s."
6780
6781 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6782 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6783 msgid "Change your profile settings"
6784 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
6785
6786 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6787 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6788 msgid "Upload an avatar"
6789 msgstr "Awatar nahrać"
6790
6791 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6792 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6793 msgid "Change your password"
6794 msgstr "Twoje hesło změnić"
6795
6796 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6797 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6798 msgid "Change email handling"
6799 msgstr ""
6800
6801 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6802 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6803 msgid "Design your profile"
6804 msgstr "Twój profil wuhotować"
6805
6806 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6807 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6808 msgid "Other options"
6809 msgstr "Druhe opcije"
6810
6811 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6812 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6813 msgid "Other"
6814 msgstr "Druhe"
6815
6816 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6817 #: lib/action.php:161
6818 #, php-format
6819 msgid "%1$s - %2$s"
6820 msgstr "%1$s - %2$s"
6821
6822 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6823 #: lib/action.php:177
6824 msgid "Untitled page"
6825 msgstr "Strona bjez titula"
6826
6827 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6828 #: lib/action.php:325
6829 msgctxt "TOOLTIP"
6830 msgid "Show more"
6831 msgstr "Wjace pokazać"
6832
6833 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6834 #: lib/action.php:544
6835 msgid "Primary site navigation"
6836 msgstr "Primarna sydłowa nawigacija"
6837
6838 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
6839 #: lib/action.php:550
6840 msgctxt "TOOLTIP"
6841 msgid "Personal profile and friends timeline"
6842 msgstr ""
6843
6844 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
6845 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
6846 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
6847 msgctxt "MENU"
6848 msgid "Personal"
6849 msgstr "Wosobinski"
6850
6851 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
6852 #: lib/action.php:555
6853 msgctxt "TOOLTIP"
6854 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6855 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
6856
6857 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
6858 #: lib/action.php:558
6859 msgid "Account"
6860 msgstr "Konto"
6861
6862 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
6863 #: lib/action.php:560
6864 msgctxt "TOOLTIP"
6865 msgid "Connect to services"
6866 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
6867
6868 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
6869 #: lib/action.php:563
6870 msgid "Connect"
6871 msgstr "Zwjazać"
6872
6873 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
6874 #: lib/action.php:566
6875 msgctxt "TOOLTIP"
6876 msgid "Change site configuration"
6877 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
6878
6879 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
6880 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6881 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
6882 msgctxt "MENU"
6883 msgid "Admin"
6884 msgstr "Administrator"
6885
6886 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
6887 #: lib/action.php:573
6888 #, php-format
6889 msgctxt "TOOLTIP"
6890 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6891 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
6892
6893 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
6894 #: lib/action.php:576
6895 msgctxt "MENU"
6896 msgid "Invite"
6897 msgstr "Přeprosyć"
6898
6899 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6900 #: lib/action.php:582
6901 msgctxt "TOOLTIP"
6902 msgid "Logout from the site"
6903 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
6904
6905 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
6906 #: lib/action.php:585
6907 msgctxt "MENU"
6908 msgid "Logout"
6909 msgstr "Wotzjewić"
6910
6911 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
6912 #: lib/action.php:590
6913 msgctxt "TOOLTIP"
6914 msgid "Create an account"
6915 msgstr "Konto załožić"
6916
6917 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
6918 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
6919 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
6920 msgctxt "MENU"
6921 msgid "Register"
6922 msgstr "Registrować"
6923
6924 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
6925 #: lib/action.php:596
6926 msgctxt "TOOLTIP"
6927 msgid "Login to the site"
6928 msgstr "Při sydle přizjewić"
6929
6930 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
6931 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
6932 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
6933 msgctxt "MENU"
6934 msgid "Login"
6935 msgstr "Přizjewjenje"
6936
6937 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
6938 #: lib/action.php:602
6939 msgctxt "TOOLTIP"
6940 msgid "Help me!"
6941 msgstr "Pomhaj!"
6942
6943 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
6944 #: lib/action.php:605
6945 msgctxt "MENU"
6946 msgid "Help"
6947 msgstr "Pomoc"
6948
6949 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
6950 #: lib/action.php:608
6951 msgctxt "TOOLTIP"
6952 msgid "Search for people or text"
6953 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
6954
6955 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
6956 #: lib/action.php:611
6957 msgctxt "MENU"
6958 msgid "Search"
6959 msgstr "Pytać"
6960
6961 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6962 #. TRANS: Menu item for site administration
6963 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
6964 msgid "Site notice"
6965 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
6966
6967 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6968 #: lib/action.php:700
6969 msgid "Local views"
6970 msgstr "Lokalne napohlady"
6971
6972 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6973 #: lib/action.php:770
6974 msgid "Page notice"
6975 msgstr "Zdźělenka strony"
6976
6977 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6978 #: lib/action.php:874
6979 msgid "Secondary site navigation"
6980 msgstr "Sekundarna sydłowa nawigacija"
6981
6982 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6983 #: lib/action.php:880
6984 msgid "Help"
6985 msgstr "Pomoc"
6986
6987 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6988 #: lib/action.php:883
6989 msgid "About"
6990 msgstr "Wo"
6991
6992 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6993 #: lib/action.php:886
6994 msgid "FAQ"
6995 msgstr "Huste prašenja"
6996
6997 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6998 #: lib/action.php:891
6999 msgid "TOS"
7000 msgstr "Wužiwarske wuměnjenja"
7001
7002 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7003 #: lib/action.php:895
7004 msgid "Privacy"
7005 msgstr "Priwatnosć"
7006
7007 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7008 #: lib/action.php:898
7009 msgid "Source"
7010 msgstr "Žórło"
7011
7012 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7013 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7014 #: lib/action.php:905
7015 msgid "Contact"
7016 msgstr "Kontakt"
7017
7018 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7019 #: lib/action.php:908
7020 msgid "Badge"
7021 msgstr "Plaketa"
7022
7023 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7024 #: lib/action.php:937
7025 msgid "StatusNet software license"
7026 msgstr "Softwarowa licenca StatusNet"
7027
7028 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7029 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7030 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7031 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7032 #: lib/action.php:944
7033 #, php-format
7034 msgid ""
7035 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7036 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7037 msgstr ""
7038
7039 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7040 #: lib/action.php:947
7041 #, php-format
7042 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7043 msgstr "**%%site.name%%** je mikroblogowanska słužba."
7044
7045 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7046 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7047 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7048 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7049 #: lib/action.php:954
7050 #, php-format
7051 msgid ""
7052 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7053 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7054 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7055 msgstr ""
7056
7057 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7058 #: lib/action.php:970
7059 msgid "Site content license"
7060 msgstr "Licenca sydłoweho wobsaha"
7061
7062 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7063 #. TRANS: %1$s is the site name.
7064 #: lib/action.php:977
7065 #, php-format
7066 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7067 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su priwatne a dowěrliwe."
7068
7069 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7070 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7071 #: lib/action.php:984
7072 #, php-format
7073 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7074 msgstr ""
7075
7076 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7077 #: lib/action.php:988
7078 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7079 msgstr ""
7080
7081 #. TRANS: license message in footer.
7082 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7083 #: lib/action.php:1020
7084 #, php-format
7085 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7086 msgstr "Wobsah a daty wot %1$s su pod licencu %2$s."
7087
7088 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7089 #: lib/action.php:1356
7090 msgid "Pagination"
7091 msgstr "Paginowanje"
7092
7093 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7094 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7095 #: lib/action.php:1367
7096 msgid "After"
7097 msgstr "Po"
7098
7099 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7100 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7101 #: lib/action.php:1377
7102 msgid "Before"
7103 msgstr "Před"
7104
7105 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7106 #: lib/activity.php:125
7107 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7108 msgstr ""
7109
7110 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7111 #: lib/activityimporter.php:81
7112 #, php-format
7113 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7114 msgstr "Njeznaty werb: \"%s\"."
7115
7116 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7117 #: lib/activityimporter.php:107
7118 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7119 msgstr "Abonement za dowěry njehódneho wužiwarja njeda so wunuzować"
7120
7121 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7122 #: lib/activityimporter.php:117
7123 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7124 msgstr "Zdaleny wužiwar njehodźi so nuzować něšto abonować."
7125
7126 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7127 #: lib/activityimporter.php:132
7128 msgid "Unknown profile."
7129 msgstr "Njeznaty profil."
7130
7131 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7132 #: lib/activityimporter.php:138
7133 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7134 msgstr "Zda so, zo tuta aktiwita z našim wužiwarjom njezwisuje."
7135
7136 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7137 #: lib/activityimporter.php:154
7138 msgid "Remote profile is not a group!"
7139 msgstr "Zdaleny profil skupina njeje!"
7140
7141 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7142 #: lib/activityimporter.php:163
7143 msgid "User is already a member of this group."
7144 msgstr "Wužiwar je hižo čłon tuteje skupiny."
7145
7146 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7147 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7148 #: lib/activityimporter.php:201
7149 #, php-format
7150 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7151 msgstr "Zdźělenka %1$s je hižo znata a ma druheho awtora %2$s."
7152
7153 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7154 #: lib/activityimporter.php:207
7155 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7156 msgstr ""
7157
7158 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7159 #. TRANS: %s is the notice URI.
7160 #: lib/activityimporter.php:223
7161 #, php-format
7162 msgid "No content for notice %s."
7163 msgstr "!Žadyn wobsah za powěsć %s."
7164
7165 #: lib/activitymover.php:84
7166 #, php-format
7167 msgid "No such user %s."
7168 msgstr "Wužiwar %s njeeksistuje."
7169
7170 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7171 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7172 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7173 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7174 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7175 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7176 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7177 #, php-format
7178 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7179 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7180 msgstr "%1$s  %2$s %3$s"
7181
7182 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7183 #: lib/activityutils.php:200
7184 msgid "Can't handle remote content yet."
7185 msgstr ""
7186
7187 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7188 #: lib/activityutils.php:237
7189 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7190 msgstr ""
7191
7192 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7193 #: lib/activityutils.php:242
7194 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7195 msgstr ""
7196
7197 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7198 #: lib/adminpanelaction.php:96
7199 msgid "You cannot make changes to this site."
7200 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
7201
7202 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7203 #: lib/adminpanelaction.php:108
7204 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7205 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
7206
7207 #. TRANS: Client error message.
7208 #: lib/adminpanelaction.php:222
7209 msgid "showForm() not implemented."
7210 msgstr "showForm() njeimplementowany."
7211
7212 #. TRANS: Client error message
7213 #: lib/adminpanelaction.php:250
7214 msgid "saveSettings() not implemented."
7215 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
7216
7217 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7218 #. TRANS: the admin panel Design.
7219 #: lib/adminpanelaction.php:274
7220 msgid "Unable to delete design setting."
7221 msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenje zhašeć."
7222
7223 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7224 #: lib/adminpanelaction.php:337
7225 msgid "Basic site configuration"
7226 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
7227
7228 #. TRANS: Menu item for site administration
7229 #: lib/adminpanelaction.php:339
7230 msgctxt "MENU"
7231 msgid "Site"
7232 msgstr "Sydło"
7233
7234 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7235 #: lib/adminpanelaction.php:345
7236 msgid "Design configuration"
7237 msgstr "Designowa konfiguracija"
7238
7239 #. TRANS: Menu item for site administration
7240 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7241 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7242 msgctxt "MENU"
7243 msgid "Design"
7244 msgstr "Design"
7245
7246 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7247 #: lib/adminpanelaction.php:353
7248 msgid "User configuration"
7249 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
7250
7251 #. TRANS: Menu item for site administration
7252 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7253 msgid "User"
7254 msgstr "Wužiwar"
7255
7256 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7257 #: lib/adminpanelaction.php:361
7258 msgid "Access configuration"
7259 msgstr "Přistupna konfiguracija"
7260
7261 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7262 #: lib/adminpanelaction.php:369
7263 msgid "Paths configuration"
7264 msgstr "Konfiguracija šćežkow"
7265
7266 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7267 #: lib/adminpanelaction.php:377
7268 msgid "Sessions configuration"
7269 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
7270
7271 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7272 #: lib/adminpanelaction.php:385
7273 msgid "Edit site notice"
7274 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
7275
7276 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7277 #: lib/adminpanelaction.php:393
7278 msgid "Snapshots configuration"
7279 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
7280
7281 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7282 #: lib/adminpanelaction.php:401
7283 msgid "Set site license"
7284 msgstr "Licencu sydła nastajić"
7285
7286 #. TRANS: Client error 401.
7287 #: lib/apiauth.php:111
7288 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7289 msgstr ""
7290
7291 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7292 #: lib/apiauth.php:177
7293 msgid "No application for that consumer key."
7294 msgstr "Žana aplikacija za tón kluč přetrjebowarja."
7295
7296 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7297 #: lib/apiauth.php:219
7298 msgid "Bad access token."
7299 msgstr ""
7300
7301 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7302 #: lib/apiauth.php:224
7303 msgid "No user for that token."
7304 msgstr ""
7305
7306 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7307 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7308 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7309 msgid "Could not authenticate you."
7310 msgstr "Njebě móžno će awtentifikować."
7311
7312 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7313 #: lib/apioauthstore.php:45
7314 msgid "Could not create anonymous consumer."
7315 msgstr "Anonymny přetrjebowar njeda so wutworić."
7316
7317 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7318 #: lib/apioauthstore.php:69
7319 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7320 msgstr "Anonymna OAuth-aplikacija njeda so wutworić."
7321
7322 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7323 #: lib/apioauthstore.php:151
7324 msgid ""
7325 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7326 msgstr ""
7327
7328 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7329 #: lib/apioauthstore.php:209
7330 msgid "Could not issue access token."
7331 msgstr "Přistupny token njeda so wudać."
7332
7333 #: lib/apioauthstore.php:317
7334 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7335 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7336
7337 #: lib/apioauthstore.php:345
7338 msgid "Database error updating OAuth application user."
7339 msgstr "Zmylk datoweje banki při aktualizowanju wužiwarja OAuth-aplikacije."
7340
7341 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7342 #: lib/apioauthstore.php:371
7343 msgid "Tried to revoke unknown token."
7344 msgstr ""
7345
7346 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7347 #: lib/apioauthstore.php:376
7348 msgid "Failed to delete revoked token."
7349 msgstr ""
7350
7351 #. TRANS: Form guide.
7352 #: lib/applicationeditform.php:182
7353 msgid "Icon for this application"
7354 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
7355
7356 #. TRANS: Form input field instructions.
7357 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7358 #: lib/applicationeditform.php:201
7359 #, php-format
7360 msgid "Describe your application in %d character"
7361 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7362 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7363 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7364 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7365 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
7366
7367 #. TRANS: Form input field instructions.
7368 #: lib/applicationeditform.php:205
7369 msgid "Describe your application"
7370 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
7371
7372 #. TRANS: Form input field instructions.
7373 #: lib/applicationeditform.php:216
7374 msgid "URL of the homepage of this application"
7375 msgstr "URL startoweje strony tuteje aplikacije"
7376
7377 #. TRANS: Form input field label.
7378 #: lib/applicationeditform.php:218
7379 msgid "Source URL"
7380 msgstr "URL žórła"
7381
7382 #. TRANS: Form input field instructions.
7383 #: lib/applicationeditform.php:225
7384 msgid "Organization responsible for this application"
7385 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
7386
7387 #. TRANS: Form input field instructions.
7388 #: lib/applicationeditform.php:234
7389 msgid "URL for the homepage of the organization"
7390 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
7391
7392 #. TRANS: Form input field instructions.
7393 #: lib/applicationeditform.php:243
7394 msgid "URL to redirect to after authentication"
7395 msgstr ""
7396
7397 #. TRANS: Radio button label for application type
7398 #: lib/applicationeditform.php:271
7399 msgid "Browser"
7400 msgstr "Wobhladowak"
7401
7402 #. TRANS: Radio button label for application type
7403 #: lib/applicationeditform.php:288
7404 msgid "Desktop"
7405 msgstr "Desktop"
7406
7407 #. TRANS: Form guide.
7408 #: lib/applicationeditform.php:290
7409 msgid "Type of application, browser or desktop"
7410 msgstr "Typ aplikacije, wobhladowaka abo dźěłanskeho powjercha"
7411
7412 #. TRANS: Radio button label for access type.
7413 #: lib/applicationeditform.php:314
7414 msgid "Read-only"
7415 msgstr "Jenož čitajomny"
7416
7417 #. TRANS: Radio button label for access type.
7418 #: lib/applicationeditform.php:334
7419 msgid "Read-write"
7420 msgstr "Popisujomny"
7421
7422 #. TRANS: Form guide.
7423 #: lib/applicationeditform.php:336
7424 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7425 msgstr ""
7426
7427 #. TRANS: Submit button title.
7428 #: lib/applicationeditform.php:353
7429 msgid "Cancel"
7430 msgstr "Přetorhnyć"
7431
7432 #: lib/applicationlist.php:247
7433 msgid " by "
7434 msgstr "wot "
7435
7436 #. TRANS: Application access type
7437 #: lib/applicationlist.php:260
7438 msgid "read-write"
7439 msgstr "popisujomny"
7440
7441 #. TRANS: Application access type
7442 #: lib/applicationlist.php:262
7443 msgid "read-only"
7444 msgstr "jenož čitajomny"
7445
7446 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7447 #: lib/applicationlist.php:268
7448 #, php-format
7449 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7450 msgstr "%1$s schwalene - přistup \"%2$s\""
7451
7452 #. TRANS: Access token in the application list.
7453 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7454 #: lib/applicationlist.php:282
7455 #, php-format
7456 msgid "Access token starting with: %s"
7457 msgstr ""
7458
7459 #. TRANS: Button label
7460 #: lib/applicationlist.php:298
7461 msgctxt "BUTTON"
7462 msgid "Revoke"
7463 msgstr "Wotwołać"
7464
7465 #: lib/atom10feed.php:113
7466 msgid "Author element must contain a name element."
7467 msgstr "Element \"author\" dyrbi element \"name\" wobsahować."
7468
7469 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7470 #: lib/atom10feed.php:160
7471 msgid "Do not use this method!"
7472 msgstr "Njewužij tutu metodu!"
7473
7474 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7475 #: lib/attachmentlist.php:293
7476 msgid "Author"
7477 msgstr "Awtor"
7478
7479 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7480 #: lib/attachmentlist.php:307
7481 msgid "Provider"
7482 msgstr "Poskićowar"
7483
7484 #. TRANS: Title.
7485 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7486 msgid "Notices where this attachment appears"
7487 msgstr "Zdźělenki, hdźež so tutón přiwěšk jewi"
7488
7489 #. TRANS: Title.
7490 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7491 msgid "Tags for this attachment"
7492 msgstr "Taflički za tutón přiwěšk"
7493
7494 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7495 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7496 msgid "Password changing failed."
7497 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło."
7498
7499 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7500 #: lib/authenticationplugin.php:238
7501 msgid "Password changing is not allowed."
7502 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene."
7503
7504 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7505 #: lib/blockform.php:68
7506 msgid "Block"
7507 msgstr "Blokować"
7508
7509 #. TRANS: Title for command results.
7510 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7511 msgid "Command results"
7512 msgstr "Přikazowe wuslědki"
7513
7514 #. TRANS: Title for command results.
7515 #: lib/channel.php:194
7516 msgid "AJAX error"
7517 msgstr "Zmylk Ajax"
7518
7519 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7520 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7521 msgid "Command complete"
7522 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
7523
7524 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7525 #: lib/channel.php:244
7526 msgid "Command failed"
7527 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
7528
7529 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7530 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7531 msgid "Notice with that id does not exist."
7532 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
7533
7534 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7535 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7536 #: lib/command.php:99 lib/command.php:642
7537 msgid "User has no last notice."
7538 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
7539
7540 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7541 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7542 #: lib/command.php:128
7543 #, php-format
7544 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7545 msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7546
7547 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7548 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7549 #: lib/command.php:148
7550 #, php-format
7551 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7552 msgstr "Lokalny wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
7553
7554 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7555 #: lib/command.php:183
7556 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7557 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
7558
7559 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7560 #: lib/command.php:229
7561 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7562 msgstr ""
7563
7564 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7565 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7566 #: lib/command.php:238
7567 #, php-format
7568 msgid "Nudge sent to %s."
7569 msgstr "Stork do %s pósłany."
7570
7571 #. TRANS: User statistics text.
7572 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7573 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7574 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7575 #: lib/command.php:268
7576 #, php-format
7577 msgid ""
7578 "Subscriptions: %1$s\n"
7579 "Subscribers: %2$s\n"
7580 "Notices: %3$s"
7581 msgstr ""
7582 "Abonenementy: %1$s\n"
7583 "Abonenća: %2$s\n"
7584 "Zdźělenki: %3$s"
7585
7586 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7587 #: lib/command.php:298
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7590 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
7591
7592 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7593 #: lib/command.php:324
7594 msgid "Notice marked as fave."
7595 msgstr "Zdźělenka je jako faworit markěrowana."
7596
7597 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7598 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7599 #: lib/command.php:369
7600 #, php-format
7601 msgid "%1$s joined group %2$s."
7602 msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
7603
7604 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7605 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7606 #: lib/command.php:417
7607 #, php-format
7608 msgid "%1$s left group %2$s."
7609 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił."
7610
7611 #. TRANS: Whois output.
7612 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7613 #: lib/command.php:438
7614 #, php-format
7615 msgctxt "WHOIS"
7616 msgid "%1$s (%2$s)"
7617 msgstr "%1$s (%2$s)"
7618
7619 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7620 #: lib/command.php:442
7621 #, php-format
7622 msgid "Fullname: %s"
7623 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
7624
7625 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7626 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7627 #. TRANS: %s is a location.
7628 #: lib/command.php:446 lib/mail.php:270
7629 #, php-format
7630 msgid "Location: %s"
7631 msgstr "Městno: %s"
7632
7633 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7634 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7635 #. TRANS: %s is a homepage.
7636 #: lib/command.php:450 lib/mail.php:274
7637 #, php-format
7638 msgid "Homepage: %s"
7639 msgstr "Startowa strona: %s"
7640
7641 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7642 #: lib/command.php:454
7643 #, php-format
7644 msgid "About: %s"
7645 msgstr "Wo: %s"
7646
7647 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7648 #. TRANS: %s is a remote profile.
7649 #: lib/command.php:483
7650 #, php-format
7651 msgid ""
7652 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7653 "same server."
7654 msgstr ""
7655
7656 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7657 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7658 #: lib/command.php:500
7659 #, php-format
7660 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7661 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7662 msgstr[0] ""
7663 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
7664 msgstr[1] ""
7665 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
7666 msgstr[2] ""
7667 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
7668 msgstr[3] ""
7669 "Powěsć je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7670 "pósłał."
7671
7672 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7673 #: lib/command.php:528
7674 msgid "Error sending direct message."
7675 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
7676
7677 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7678 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7679 #: lib/command.php:565
7680 #, php-format
7681 msgid "Notice from %s repeated."
7682 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
7683
7684 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7685 #: lib/command.php:568
7686 msgid "Error repeating notice."
7687 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
7688
7689 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7690 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7691 #: lib/command.php:603
7692 #, php-format
7693 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7694 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7695 msgstr[0] ""
7696 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d "
7697 "pósłał."
7698 msgstr[1] ""
7699 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d "
7700 "pósłał."
7701 msgstr[2] ""
7702 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d "
7703 "pósłał."
7704 msgstr[3] ""
7705 "Zdźělenka je předołho - maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
7706 "pósłał."
7707
7708 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7709 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7710 #: lib/command.php:616
7711 #, php-format
7712 msgid "Reply to %s sent."
7713 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
7714
7715 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7716 #: lib/command.php:619
7717 msgid "Error saving notice."
7718 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
7719
7720 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7721 #: lib/command.php:666
7722 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7723 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš abonować"
7724
7725 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7726 #: lib/command.php:675
7727 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7728 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
7729
7730 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7731 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7732 #: lib/command.php:683
7733 #, php-format
7734 msgid "Subscribed to %s."
7735 msgstr "%s abonowany."
7736
7737 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7738 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7739 #: lib/command.php:704 lib/command.php:815
7740 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7741 msgstr "Podaj mjeno wužiwarja, kotrehož chceš wotskazać."
7742
7743 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7744 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7745 #: lib/command.php:715
7746 #, php-format
7747 msgid "Unsubscribed from %s."
7748 msgstr "%s wotskazany."
7749
7750 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7751 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7752 #: lib/command.php:735 lib/command.php:761
7753 msgid "Command not yet implemented."
7754 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
7755
7756 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7757 #: lib/command.php:739
7758 msgid "Notification off."
7759 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
7760
7761 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7762 #: lib/command.php:742
7763 msgid "Can't turn off notification."
7764 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
7765
7766 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7767 #: lib/command.php:765
7768 msgid "Notification on."
7769 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
7770
7771 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7772 #: lib/command.php:768
7773 msgid "Can't turn on notification."
7774 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
7775
7776 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7777 #: lib/command.php:782
7778 msgid "Login command is disabled."
7779 msgstr "Přizjewjenski přikaz je znjemóžnjeny."
7780
7781 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7782 #. TRANS: %s is a logon link..
7783 #: lib/command.php:795
7784 #, php-format
7785 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7786 msgstr ""
7787 "Tutón wotkaz je jenož jedyn raz wužiwajomny a za 2 mjeńšinje płaćiwy: %s"
7788
7789 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7790 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7791 #: lib/command.php:824
7792 #, php-format
7793 msgid "Unsubscribed %s."
7794 msgstr "%s wotskazany."
7795
7796 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7797 #: lib/command.php:842
7798 msgid "You are not subscribed to anyone."
7799 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
7800
7801 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7802 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7803 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7804 #: lib/command.php:847
7805 msgid "You are subscribed to this person:"
7806 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7807 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
7808 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
7809 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
7810 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
7811
7812 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7813 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7814 #: lib/command.php:869
7815 msgid "No one is subscribed to you."
7816 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
7817
7818 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7819 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7820 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7821 #: lib/command.php:874
7822 msgid "This person is subscribed to you:"
7823 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7824 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
7825 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
7826 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
7827 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
7828
7829 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7830 #. TRANS: any group subscriptions.
7831 #: lib/command.php:896
7832 msgid "You are not a member of any groups."
7833 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
7834
7835 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7836 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7837 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7838 #: lib/command.php:901
7839 msgid "You are a member of this group:"
7840 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7841 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
7842 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
7843 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
7844 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
7845
7846 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7847 #: lib/command.php:916
7848 msgid ""
7849 "Commands:\n"
7850 "on - turn on notifications\n"
7851 "off - turn off notifications\n"
7852 "help - show this help\n"
7853 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7854 "groups - lists the groups you have joined\n"
7855 "subscriptions - list the people you follow\n"
7856 "subscribers - list the people that follow you\n"
7857 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7858 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7859 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7860 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7861 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7862 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7863 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7864 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7865 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7866 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7867 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7868 "join <group> - join group\n"
7869 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7870 "drop <group> - leave group\n"
7871 "stats - get your stats\n"
7872 "stop - same as 'off'\n"
7873 "quit - same as 'off'\n"
7874 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7875 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7876 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7877 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7878 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7879 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7880 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7881 "track <word> - not yet implemented.\n"
7882 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7883 "track off - not yet implemented.\n"
7884 "untrack all - not yet implemented.\n"
7885 "tracks - not yet implemented.\n"
7886 "tracking - not yet implemented.\n"
7887 msgstr ""
7888
7889 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7890 #: lib/common.php:162
7891 msgid "No configuration file found."
7892 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana."
7893
7894 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7895 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7896 #: lib/common.php:165
7897 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7898 msgstr "Sym na slědowacych městnach konfiguraciske dataje pytał:"
7899
7900 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7901 #: lib/common.php:168
7902 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7903 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
7904
7905 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7906 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7907 #: lib/common.php:172
7908 msgid "Go to the installer."
7909 msgstr "K instalaciji"
7910
7911 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7912 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7913 msgctxt "MENU"
7914 msgid "IM"
7915 msgstr "IM"
7916
7917 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7918 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7919 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7920 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
7921
7922 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7923 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7924 msgctxt "MENU"
7925 msgid "SMS"
7926 msgstr "SMS"
7927
7928 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7929 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7930 msgid "Updates by SMS"
7931 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
7932
7933 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7934 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7935 msgctxt "MENU"
7936 msgid "Connections"
7937 msgstr "Zwiski"
7938
7939 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7940 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7941 msgid "Authorized connected applications"
7942 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
7943
7944 #: lib/dberroraction.php:59
7945 msgid "Database error"
7946 msgstr "Zmylk w datowej bance"
7947
7948 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7949 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7950 #: lib/designsettings.php:108
7951 msgid "Upload file"
7952 msgstr "Dataju nahrać"
7953
7954 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7955 #: lib/designsettings.php:113
7956 msgid ""
7957 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7958 msgstr ""
7959 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
7960 "je 2 MB."
7961
7962 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7963 #: lib/designsettings.php:139
7964 msgctxt "RADIO"
7965 msgid "On"
7966 msgstr "Zapinjeny"
7967
7968 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7969 #: lib/designsettings.php:156
7970 msgctxt "RADIO"
7971 msgid "Off"
7972 msgstr "Wupinjeny"
7973
7974 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7975 #: lib/designsettings.php:175
7976 msgid "Change colours"
7977 msgstr "Barby změnić"
7978
7979 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7980 #: lib/designsettings.php:257
7981 msgid "Use defaults"
7982 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
7983
7984 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7985 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7986 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7987 msgid "Couldn't update your design."
7988 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
7989
7990 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7991 #: lib/designsettings.php:433
7992 msgid "Design defaults restored."
7993 msgstr "Designowe standardne nastajenja wobnowjene."
7994
7995 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7996 #: lib/discovery.php:153
7997 #, php-format
7998 msgid "Unable to find services for %s."
7999 msgstr "Njemóžno słužby za %s namakać."
8000
8001 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8002 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8003 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8004 msgid "Disfavor this notice"
8005 msgstr "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
8006
8007 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8008 #: lib/disfavorform.php:136
8009 msgctxt "BUTTON"
8010 msgid "Disfavor favorite"
8011 msgstr "Z faworitow wotstronić"
8012
8013 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8014 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8015 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8016 msgid "Favor this notice"
8017 msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
8018
8019 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8020 #: lib/favorform.php:135
8021 msgctxt "BUTTON"
8022 msgid "Favor"
8023 msgstr "Faworit"
8024
8025 #: lib/feed.php:84
8026 msgid "RSS 1.0"
8027 msgstr "RSS 1.0"
8028
8029 #: lib/feed.php:86
8030 msgid "RSS 2.0"
8031 msgstr "RSS 2.0"
8032
8033 #: lib/feed.php:88
8034 msgid "Atom"
8035 msgstr "Atom"
8036
8037 #: lib/feed.php:90
8038 msgid "FOAF"
8039 msgstr "FOAF"
8040
8041 #: lib/feedimporter.php:75
8042 msgid "Not an atom feed."
8043 msgstr "To Atomowy kanal njeje."
8044
8045 #: lib/feedimporter.php:82
8046 msgid "No author in the feed."
8047 msgstr "Žadyn awtor w kanalu njeje."
8048
8049 #: lib/feedimporter.php:89
8050 msgid "Can't import without a user."
8051 msgstr "Import bjez wužiwarja njemóžno."
8052
8053 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8054 #: lib/feedlist.php:66
8055 msgid "Feeds"
8056 msgstr "Kanale"
8057
8058 #: lib/galleryaction.php:121
8059 msgid "Filter tags"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/galleryaction.php:131
8063 msgid "All"
8064 msgstr "Wšě"
8065
8066 #: lib/galleryaction.php:139
8067 msgid "Select tag to filter"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/galleryaction.php:140
8071 msgid "Tag"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/galleryaction.php:141
8075 msgid "Choose a tag to narrow list"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/galleryaction.php:143
8079 msgid "Go"
8080 msgstr "Start"
8081
8082 #: lib/grantroleform.php:91
8083 #, php-format
8084 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8085 msgstr "Tutomu wužiwarjej rólu \"%s\" dać"
8086
8087 #: lib/groupeditform.php:147
8088 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8089 msgstr ""
8090 "1-64 małopisanych pismikow abo ličbow, žane interpunkciske znamješka abo "
8091 "mjezery."
8092
8093 #: lib/groupeditform.php:156
8094 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8095 msgstr "URL startoweje strony abo bloga skupiny abo temy."
8096
8097 #: lib/groupeditform.php:161
8098 msgid "Describe the group or topic"
8099 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
8100
8101 #: lib/groupeditform.php:163
8102 #, php-format
8103 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8104 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8105 msgstr[0] "Skupinu abo temu w %d znamješce wopisać"
8106 msgstr[1] "Skupinu abo temu w %d znamješkomaj wopisać"
8107 msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
8108 msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
8109
8110 #: lib/groupeditform.php:175
8111 msgid ""
8112 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8113 msgstr ""
8114 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
8115 "region), kraj\"."
8116
8117 #: lib/groupeditform.php:183
8118 #, php-format
8119 msgid ""
8120 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8121 "alias allowed."
8122 msgid_plural ""
8123 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8124 "aliases allowed."
8125 msgstr[0] ""
8126 msgstr[1] ""
8127 msgstr[2] ""
8128 msgstr[3] ""
8129
8130 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8131 #: lib/groupnav.php:86
8132 msgctxt "MENU"
8133 msgid "Group"
8134 msgstr "Skupina"
8135
8136 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8137 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8138 #: lib/groupnav.php:89
8139 #, php-format
8140 msgctxt "TOOLTIP"
8141 msgid "%s group"
8142 msgstr "Skupina %s"
8143
8144 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8145 #: lib/groupnav.php:95
8146 msgctxt "MENU"
8147 msgid "Members"
8148 msgstr "Čłonojo"
8149
8150 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8151 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8152 #: lib/groupnav.php:98
8153 #, php-format
8154 msgctxt "TOOLTIP"
8155 msgid "%s group members"
8156 msgstr "Čłonojo skupiny %s"
8157
8158 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8159 #: lib/groupnav.php:108
8160 msgctxt "MENU"
8161 msgid "Blocked"
8162 msgstr "Zablokowany"
8163
8164 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8165 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8166 #: lib/groupnav.php:111
8167 #, php-format
8168 msgctxt "TOOLTIP"
8169 msgid "%s blocked users"
8170 msgstr "Zablokowani wužiwarjo skupiny %s"
8171
8172 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8173 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8174 #: lib/groupnav.php:120
8175 #, php-format
8176 msgctxt "TOOLTIP"
8177 msgid "Edit %s group properties"
8178 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
8179
8180 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8181 #: lib/groupnav.php:126
8182 msgctxt "MENU"
8183 msgid "Logo"
8184 msgstr "Logo"
8185
8186 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8187 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8188 #: lib/groupnav.php:129
8189 #, php-format
8190 msgctxt "TOOLTIP"
8191 msgid "Add or edit %s logo"
8192 msgstr "Logo skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
8193
8194 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8195 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8196 #: lib/groupnav.php:138
8197 #, php-format
8198 msgctxt "TOOLTIP"
8199 msgid "Add or edit %s design"
8200 msgstr "Design skupiny %s přidać abo wobdźěłać"
8201
8202 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8203 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8204 msgid "Groups with most members"
8205 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
8206
8207 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8208 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8209 msgid "Groups with most posts"
8210 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
8211
8212 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8213 #. TRANS: %s is a group name.
8214 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8215 #, php-format
8216 msgid "Tags in %s group's notices"
8217 msgstr "Taflički w zdźělenkach skupiny %s"
8218
8219 #. TRANS: Client exception 406
8220 #: lib/htmloutputter.php:104
8221 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8222 msgstr ""
8223 "Tuta strona we wot  tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
8224 "njesteji."
8225
8226 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8227 #: lib/imagefile.php:73
8228 msgid "Unsupported image file format."
8229 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
8230
8231 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8232 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8233 #: lib/imagefile.php:91
8234 #, php-format
8235 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8236 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
8237
8238 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8239 #: lib/imagefile.php:97
8240 msgid "Partial upload."
8241 msgstr "Dźělne nahraće."
8242
8243 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8244 #: lib/imagefile.php:115
8245 msgid "Not an image or corrupt file."
8246 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
8247
8248 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8249 #: lib/imagefile.php:178
8250 msgid "Lost our file."
8251 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
8252
8253 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8254 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8255 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8256 msgid "Unknown file type"
8257 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
8258
8259 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8260 #: lib/imagefile.php:303
8261 #, php-format
8262 msgid "%dMB"
8263 msgid_plural "%dMB"
8264 msgstr[0] "%d MB"
8265 msgstr[1] "%d MB"
8266 msgstr[2] "%d MB"
8267 msgstr[3] "%d MB"
8268
8269 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8270 #: lib/imagefile.php:307
8271 #, php-format
8272 msgid "%dkB"
8273 msgid_plural "%dkB"
8274 msgstr[0] "%d KB"
8275 msgstr[1] "%d KB"
8276 msgstr[2] "%d KB"
8277 msgstr[3] "%d KB"
8278
8279 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8280 #: lib/imagefile.php:310
8281 #, php-format
8282 msgid "%dB"
8283 msgid_plural "%dB"
8284 msgstr[0] "%d B"
8285 msgstr[1] "%d B"
8286 msgstr[2] "%d B"
8287 msgstr[3] "%d B"
8288
8289 #: lib/jabber.php:387
8290 #, php-format
8291 msgid "[%s]"
8292 msgstr "[%s]"
8293
8294 #: lib/jabber.php:567
8295 #, php-format
8296 msgid "Unknown inbox source %d."
8297 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
8298
8299 #: lib/leaveform.php:114
8300 msgid "Leave"
8301 msgstr "Wopušćić"
8302
8303 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8304 #: lib/logingroupnav.php:79
8305 msgid "Login with a username and password"
8306 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
8307
8308 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8309 #: lib/logingroupnav.php:87
8310 msgid "Sign up for a new account"
8311 msgstr "Nowe konto registrować"
8312
8313 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8314 #: lib/mail.php:168
8315 msgid "Email address confirmation"
8316 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
8317
8318 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8319 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8320 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8321 #: lib/mail.php:173
8322 #, php-format
8323 msgid ""
8324 "Hey, %1$s.\n"
8325 "\n"
8326 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8327 "\n"
8328 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8329 "\n"
8330 "\t%3$s\n"
8331 "\n"
8332 "If not, just ignore this message.\n"
8333 "\n"
8334 "Thanks for your time, \n"
8335 "%2$s\n"
8336 msgstr ""
8337
8338 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8339 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8340 #: lib/mail.php:238
8341 #, php-format
8342 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8343 msgstr "%1$s slěduje twoje zdźělenki na %2$s."
8344
8345 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8346 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8347 #: lib/mail.php:245
8348 #, php-format
8349 msgid ""
8350 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8351 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8352 msgstr ""
8353
8354 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8355 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8356 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8357 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8358 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8359 #: lib/mail.php:255
8360 #, php-format
8361 msgid ""
8362 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8363 "\n"
8364 "\t%3$s\n"
8365 "\n"
8366 "%4$s%5$s%6$s\n"
8367 "Faithfully yours,\n"
8368 "%2$s.\n"
8369 "\n"
8370 "----\n"
8371 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8372 msgstr ""
8373
8374 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8375 #. TRANS: %s is biographical information.
8376 #: lib/mail.php:278
8377 #, php-format
8378 msgid "Bio: %s"
8379 msgstr "Biografija: %s"
8380
8381 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8382 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8383 #: lib/mail.php:307
8384 #, php-format
8385 msgid "New email address for posting to %s"
8386 msgstr "Nowa e-mejlowa adresa za słanje do %s"
8387
8388 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8389 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8390 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8391 #: lib/mail.php:313
8392 #, php-format
8393 msgid ""
8394 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8395 "\n"
8396 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8397 "\n"
8398 "More email instructions at %3$s.\n"
8399 "\n"
8400 "Faithfully yours,\n"
8401 "%1$s"
8402 msgstr ""
8403
8404 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8405 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8406 #: lib/mail.php:434
8407 #, php-format
8408 msgid "%s status"
8409 msgstr "Status wužiwarja %s"
8410
8411 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8412 #: lib/mail.php:460
8413 msgid "SMS confirmation"
8414 msgstr "SMS-wobkrućenje"
8415
8416 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8417 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8418 #: lib/mail.php:464
8419 #, php-format
8420 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8421 msgstr "%s: wobkruć, zo tute telefonowe čisło ze slědowacym kodom tebi słuša:"
8422
8423 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8424 #. TRANS: %s is the nudging user.
8425 #: lib/mail.php:485
8426 #, php-format
8427 msgid "You have been nudged by %s"
8428 msgstr "%s je će storčił"
8429
8430 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8431 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8432 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8433 #: lib/mail.php:492
8434 #, php-format
8435 msgid ""
8436 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8437 "to post some news.\n"
8438 "\n"
8439 "So let's hear from you :)\n"
8440 "\n"
8441 "%3$s\n"
8442 "\n"
8443 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8444 "\n"
8445 "With kind regards,\n"
8446 "%4$s\n"
8447 msgstr ""
8448
8449 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8450 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8451 #: lib/mail.php:539
8452 #, php-format
8453 msgid "New private message from %s"
8454 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
8455
8456 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8457 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8458 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8459 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8460 #: lib/mail.php:547
8461 #, php-format
8462 msgid ""
8463 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8464 "\n"
8465 "------------------------------------------------------\n"
8466 "%3$s\n"
8467 "------------------------------------------------------\n"
8468 "\n"
8469 "You can reply to their message here:\n"
8470 "\n"
8471 "%4$s\n"
8472 "\n"
8473 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8474 "\n"
8475 "With kind regards,\n"
8476 "%5$s\n"
8477 msgstr ""
8478
8479 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8480 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8481 #: lib/mail.php:599
8482 #, php-format
8483 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8484 msgstr "%1$s (@%2$s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
8485
8486 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8487 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8488 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8489 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8490 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8491 #: lib/mail.php:606
8492 #, php-format
8493 msgid ""
8494 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8495 "\n"
8496 "The URL of your notice is:\n"
8497 "\n"
8498 "%3$s\n"
8499 "\n"
8500 "The text of your notice is:\n"
8501 "\n"
8502 "%4$s\n"
8503 "\n"
8504 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8505 "\n"
8506 "%5$s\n"
8507 "\n"
8508 "Faithfully yours,\n"
8509 "%6$s\n"
8510 msgstr ""
8511
8512 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8513 #: lib/mail.php:664
8514 #, php-format
8515 msgid ""
8516 "The full conversation can be read here:\n"
8517 "\n"
8518 "\t%s"
8519 msgstr ""
8520 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
8521 "\n"
8522 "%s"
8523
8524 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8525 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8526 #: lib/mail.php:672
8527 #, php-format
8528 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8529 msgstr "%1$s (@%2$s) je zdźělenku k twojej kedźbnosći pósłał"
8530
8531 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8532 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8533 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8534 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8535 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8536 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8537 #: lib/mail.php:680
8538 #, php-format
8539 msgid ""
8540 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8541 "\n"
8542 "The notice is here:\n"
8543 "\n"
8544 "\t%3$s\n"
8545 "\n"
8546 "It reads:\n"
8547 "\n"
8548 "\t%4$s\n"
8549 "\n"
8550 "%5$sYou can reply back here:\n"
8551 "\n"
8552 "\t%6$s\n"
8553 "\n"
8554 "The list of all @-replies for you here:\n"
8555 "\n"
8556 "%7$s\n"
8557 "\n"
8558 "Faithfully yours,\n"
8559 "%2$s\n"
8560 "\n"
8561 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/mailbox.php:87
8565 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8566 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
8567
8568 #: lib/mailbox.php:125
8569 msgid ""
8570 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8571 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8572 msgstr ""
8573 "Nimaš žane priwatne powěsće. Móžeš priwatnu powěsć pósłać, zo by druhich "
8574 "wužiwarjow do konwersacije zaplesć. Ludźo móža ći powěsće pósłać, kotrež "
8575 "jenož ty móžeš widźeć."
8576
8577 #: lib/mailhandler.php:37
8578 msgid "Could not parse message."
8579 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
8580
8581 #: lib/mailhandler.php:42
8582 msgid "Not a registered user."
8583 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
8584
8585 #: lib/mailhandler.php:46
8586 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8587 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
8588
8589 #: lib/mailhandler.php:50
8590 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8591 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
8592
8593 #: lib/mailhandler.php:229
8594 #, php-format
8595 msgid "Unsupported message type: %s"
8596 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
8597
8598 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8599 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8600 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8601 msgstr ""
8602 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
8603 "spytaj hišće raz."
8604
8605 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8606 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8607 msgid "File exceeds user's quota."
8608 msgstr "Dataja překročuje wužiwarski limit."
8609
8610 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8611 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8612 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8613 msgid "File could not be moved to destination directory."
8614 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
8615
8616 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8617 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8618 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8619 msgid "Could not determine file's MIME type."
8620 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
8621
8622 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8623 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8624 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8625 #: lib/mediafile.php:396
8626 #, php-format
8627 msgid ""
8628 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8629 "format."
8630 msgstr ""
8631 "\"%1$s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje. Spytaj druhi format "
8632 "%2$s wužiwać."
8633
8634 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8635 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8636 #: lib/mediafile.php:401
8637 #, php-format
8638 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8639 msgstr "\"%s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
8640
8641 #: lib/messageform.php:120
8642 msgid "Send a direct notice"
8643 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
8644
8645 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8646 #: lib/messageform.php:137
8647 msgid "Select recipient:"
8648 msgstr "Přijimowarja wubrać:"
8649
8650 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8651 #: lib/messageform.php:150
8652 msgid "No mutual subscribers."
8653 msgstr "Žani wzajomni abonenća."
8654
8655 #: lib/messageform.php:153
8656 msgid "To"
8657 msgstr "Komu"
8658
8659 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8660 msgid "Available characters"
8661 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
8662
8663 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8664 msgctxt "Send button for sending notice"
8665 msgid "Send"
8666 msgstr "Pósłać"
8667
8668 #: lib/messagelist.php:77
8669 msgid "Messages"
8670 msgstr "Powěsće"
8671
8672 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
8673 msgid "from"
8674 msgstr "wot"
8675
8676 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8677 #: lib/nickname.php:165
8678 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8679 msgstr ""
8680 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
8681
8682 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8683 #: lib/nickname.php:178
8684 msgid "Nickname cannot be empty."
8685 msgstr "Přimjeno njemóže prózdne być."
8686
8687 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8688 #: lib/nickname.php:191
8689 #, php-format
8690 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8691 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8692 msgstr[0] ""
8693 msgstr[1] ""
8694 msgstr[2] ""
8695 msgstr[3] ""
8696
8697 #: lib/noticeform.php:160
8698 msgid "Send a notice"
8699 msgstr "Zdźělenku pósłać"
8700
8701 #: lib/noticeform.php:174
8702 #, php-format
8703 msgid "What's up, %s?"
8704 msgstr "Što je, %s?"
8705
8706 #: lib/noticeform.php:194
8707 msgid "Attach"
8708 msgstr "Připowěsnyć"
8709
8710 #: lib/noticeform.php:198
8711 msgid "Attach a file"
8712 msgstr "Dataju připowěsnyć"
8713
8714 #: lib/noticeform.php:213
8715 msgid "Share my location"
8716 msgstr "Městno dźělić"
8717
8718 #: lib/noticeform.php:216
8719 msgid "Do not share my location"
8720 msgstr "Njedźěl moje městno"
8721
8722 #: lib/noticeform.php:217
8723 msgid ""
8724 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8725 "try again later"
8726 msgstr ""
8727
8728 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8729 #: lib/noticelist.php:452
8730 msgid "N"
8731 msgstr "S"
8732
8733 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8734 #: lib/noticelist.php:454
8735 msgid "S"
8736 msgstr "J"
8737
8738 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8739 #: lib/noticelist.php:456
8740 msgid "E"
8741 msgstr "W"
8742
8743 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8744 #: lib/noticelist.php:458
8745 msgid "W"
8746 msgstr "Z"
8747
8748 #: lib/noticelist.php:460
8749 #, php-format
8750 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8751 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8752
8753 #: lib/noticelist.php:469
8754 msgid "at"
8755 msgstr "w"
8756
8757 #: lib/noticelist.php:518
8758 msgid "web"
8759 msgstr "Web"
8760
8761 #: lib/noticelist.php:584
8762 msgid "in context"
8763 msgstr "w konteksće"
8764
8765 #: lib/noticelist.php:619
8766 msgid "Repeated by"
8767 msgstr "Wospjetowany wot"
8768
8769 #: lib/noticelist.php:646
8770 msgid "Reply to this notice"
8771 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
8772
8773 #: lib/noticelist.php:647
8774 msgid "Reply"
8775 msgstr "Wotmołwić"
8776
8777 #: lib/noticelist.php:691
8778 msgid "Notice repeated"
8779 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
8780
8781 #: lib/nudgeform.php:116
8782 msgid "Nudge this user"
8783 msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
8784
8785 #: lib/nudgeform.php:128
8786 msgid "Nudge"
8787 msgstr "Stork"
8788
8789 #: lib/nudgeform.php:128
8790 msgid "Send a nudge to this user"
8791 msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać"
8792
8793 #: lib/oauthstore.php:294
8794 msgid "Error inserting new profile."
8795 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila."
8796
8797 #: lib/oauthstore.php:302
8798 msgid "Error inserting avatar."
8799 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara."
8800
8801 #: lib/oauthstore.php:322
8802 msgid "Error inserting remote profile."
8803 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
8804
8805 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8806 #: lib/oauthstore.php:362
8807 msgid "Duplicate notice."
8808 msgstr "Dwójna zdźělenka."
8809
8810 #: lib/oauthstore.php:507
8811 msgid "Couldn't insert new subscription."
8812 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
8813
8814 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
8815 #: lib/personalgroupnav.php:107
8816 msgctxt "MENU"
8817 msgid "Replies"
8818 msgstr "Wotmołwy"
8819
8820 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
8821 #: lib/personalgroupnav.php:114
8822 msgctxt "MENU"
8823 msgid "Profile"
8824 msgstr "Profil"
8825
8826 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
8827 #: lib/personalgroupnav.php:120
8828 msgctxt "MENU"
8829 msgid "Favorites"
8830 msgstr "Fawority"
8831
8832 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8833 #: lib/personalgroupnav.php:133
8834 msgctxt "MENU"
8835 msgid "Inbox"
8836 msgstr "Dochadny póst"
8837
8838 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8839 #: lib/personalgroupnav.php:135
8840 msgid "Your incoming messages"
8841 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
8842
8843 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8844 #: lib/personalgroupnav.php:140
8845 msgctxt "MENU"
8846 msgid "Outbox"
8847 msgstr "Wuchadny póst"
8848
8849 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8850 #: lib/personalgroupnav.php:142
8851 msgid "Your sent messages"
8852 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
8853
8854 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8855 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8856 #, php-format
8857 msgid "Tags in %s's notices"
8858 msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
8859
8860 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8861 #: lib/plugin.php:126
8862 msgid "Unknown"
8863 msgstr "Njeznaty"
8864
8865 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8866 #. TRANS: Label for user statistics.
8867 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8868 msgid "Subscriptions"
8869 msgstr "Abonementy"
8870
8871 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8872 #: lib/profileaction.php:144
8873 msgid "All subscriptions"
8874 msgstr "Wšě abonementy"
8875
8876 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8877 #. TRANS: Label for user statistics.
8878 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8879 msgid "Subscribers"
8880 msgstr "Abonenća"
8881
8882 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8883 #: lib/profileaction.php:181
8884 msgid "All subscribers"
8885 msgstr "Wšitcy abonenća"
8886
8887 #. TRANS: Label for user statistics.
8888 #: lib/profileaction.php:213
8889 msgid "User ID"
8890 msgstr "Wužiwarski ID"
8891
8892 #. TRANS: Label for user statistics.
8893 #: lib/profileaction.php:219
8894 msgid "Member since"
8895 msgstr "Čłon wot"
8896
8897 #. TRANS: Label for user statistics.
8898 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8899 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
8900 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
8901 msgid "Groups"
8902 msgstr "Skupiny"
8903
8904 #. TRANS: Label for user statistics.
8905 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8906 #: lib/profileaction.php:253
8907 msgid "Daily average"
8908 msgstr "Dnjowy přerězk"
8909
8910 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8911 #: lib/profileaction.php:305
8912 msgid "All groups"
8913 msgstr "Wšě skupiny"
8914
8915 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8916 #: lib/profileformaction.php:123
8917 msgid "Unimplemented method."
8918 msgstr "Njeimplementowana metoda."
8919
8920 #: lib/publicgroupnav.php:78
8921 msgid "Public"
8922 msgstr "Zjawny"
8923
8924 #: lib/publicgroupnav.php:82
8925 msgid "User groups"
8926 msgstr "Wužiwarske skupiny"
8927
8928 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8929 msgid "Recent tags"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/publicgroupnav.php:88
8933 msgid "Featured"
8934 msgstr "Wuběrne"
8935
8936 #: lib/publicgroupnav.php:92
8937 msgid "Popular"
8938 msgstr "Woblubowany"
8939
8940 #: lib/redirectingaction.php:95
8941 msgid "No return-to arguments."
8942 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
8943
8944 #: lib/repeatform.php:107
8945 msgid "Repeat this notice?"
8946 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
8947
8948 #: lib/repeatform.php:132
8949 msgid "Yes"
8950 msgstr "Haj"
8951
8952 #: lib/repeatform.php:132
8953 msgid "Repeat this notice"
8954 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
8955
8956 #: lib/revokeroleform.php:91
8957 #, php-format
8958 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8959 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
8960
8961 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8962 #: lib/router.php:974
8963 msgid "Page not found."
8964 msgstr "Strona njenamakana."
8965
8966 #: lib/sandboxform.php:67
8967 msgid "Sandbox"
8968 msgstr "Pěskowy kašćik"
8969
8970 #: lib/sandboxform.php:78
8971 msgid "Sandbox this user"
8972 msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
8973
8974 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8975 #: lib/searchaction.php:120
8976 msgid "Search site"
8977 msgstr "Pytanske sydło"
8978
8979 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8980 #. TRANS: for searching can be entered.
8981 #: lib/searchaction.php:128
8982 msgid "Keyword(s)"
8983 msgstr "Klučowe hesła"
8984
8985 #. TRANS: Button text for searching site.
8986 #: lib/searchaction.php:130
8987 msgctxt "BUTTON"
8988 msgid "Search"
8989 msgstr "Pytać"
8990
8991 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8992 #: lib/searchaction.php:170
8993 msgid "Search help"
8994 msgstr "Pytanska pomoc"
8995
8996 #: lib/searchgroupnav.php:80
8997 msgid "People"
8998 msgstr "Ludźo"
8999
9000 #: lib/searchgroupnav.php:81
9001 msgid "Find people on this site"
9002 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
9003
9004 #: lib/searchgroupnav.php:83
9005 msgid "Find content of notices"
9006 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
9007
9008 #: lib/searchgroupnav.php:85
9009 msgid "Find groups on this site"
9010 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
9011
9012 #: lib/section.php:89
9013 msgid "Untitled section"
9014 msgstr "Wotrězk bjez titula"
9015
9016 #: lib/section.php:106
9017 msgid "More..."
9018 msgstr "Wjace..."
9019
9020 #: lib/silenceform.php:67
9021 msgid "Silence"
9022 msgstr "Hubu zatykać"
9023
9024 #: lib/silenceform.php:78
9025 msgid "Silence this user"
9026 msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
9027
9028 #: lib/subgroupnav.php:83
9029 #, php-format
9030 msgid "People %s subscribes to"
9031 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
9032
9033 #: lib/subgroupnav.php:91
9034 #, php-format
9035 msgid "People subscribed to %s"
9036 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
9037
9038 #: lib/subgroupnav.php:99
9039 #, php-format
9040 msgid "Groups %s is a member of"
9041 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
9042
9043 #: lib/subgroupnav.php:105
9044 msgid "Invite"
9045 msgstr "Přeprosyć"
9046
9047 #: lib/subgroupnav.php:106
9048 #, php-format
9049 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9050 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
9051
9052 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9053 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9054 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9058 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9059 msgid "People Tagcloud as tagged"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/tagcloudsection.php:56
9063 msgid "None"
9064 msgstr "Žadyn"
9065
9066 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9067 #: lib/theme.php:74
9068 msgid "Invalid theme name."
9069 msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
9070
9071 #: lib/themeuploader.php:50
9072 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9076 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9077 msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
9078
9079 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9080 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9081 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9082 msgid "Failed saving theme."
9083 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
9084
9085 #: lib/themeuploader.php:147
9086 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9087 msgstr "Njepłaćiwy šat: špatna rjadowakowa struktura."
9088
9089 #: lib/themeuploader.php:166
9090 #, php-format
9091 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9092 msgid_plural ""
9093 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9094 msgstr[0] ""
9095 msgstr[1] ""
9096 msgstr[2] ""
9097 msgstr[3] ""
9098
9099 #: lib/themeuploader.php:179
9100 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9101 msgstr "Njepłaćiwy šatowy archiw: falowaca css-dataja/display.css"
9102
9103 #: lib/themeuploader.php:219
9104 msgid ""
9105 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9106 "digits, underscore, and minus sign."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/themeuploader.php:225
9110 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9111 msgstr "Šat wobsahuje njewěste datajowe sufiksy; to móhło njewěste być."
9112
9113 #: lib/themeuploader.php:242
9114 #, php-format
9115 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9116 msgstr "Šat wobsahuje dataju typa '.%s', kotryž njeje dowoleny."
9117
9118 #: lib/themeuploader.php:260
9119 msgid "Error opening theme archive."
9120 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
9121
9122 #: lib/topposterssection.php:74
9123 msgid "Top posters"
9124 msgstr ""
9125
9126 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9127 #: lib/unblockform.php:67
9128 msgctxt "TITLE"
9129 msgid "Unblock"
9130 msgstr "Wotblokować"
9131
9132 #: lib/unsandboxform.php:69
9133 msgid "Unsandbox"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/unsandboxform.php:80
9137 msgid "Unsandbox this user"
9138 msgstr "Tutoho wužiwarja z pěskoweho kašćika pušćić"
9139
9140 #: lib/unsilenceform.php:67
9141 msgid "Unsilence"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/unsilenceform.php:78
9145 msgid "Unsilence this user"
9146 msgstr "Tutoho wužiwarja wotprancować"
9147
9148 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9149 msgid "Unsubscribe from this user"
9150 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
9151
9152 #: lib/unsubscribeform.php:137
9153 msgid "Unsubscribe"
9154 msgstr "Wotskazać"
9155
9156 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9157 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9158 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9159 #, php-format
9160 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9161 msgstr "Wužiwar %1$s (%2$d) nima profilowu datowu sadźbu."
9162
9163 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9164 #: lib/userprofile.php:121
9165 msgid "Edit Avatar"
9166 msgstr "Awatar wobdźěłać"
9167
9168 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9169 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9170 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9171 msgid "User actions"
9172 msgstr "Wužiwarske akcije"
9173
9174 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9175 #: lib/userprofile.php:249
9176 msgid "User deletion in progress..."
9177 msgstr "Wužiwar so haša..."
9178
9179 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9180 #: lib/userprofile.php:277
9181 msgid "Edit profile settings"
9182 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
9183
9184 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9185 #: lib/userprofile.php:279
9186 msgid "Edit"
9187 msgstr "Wobdźěłać"
9188
9189 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9190 #: lib/userprofile.php:303
9191 msgid "Send a direct message to this user"
9192 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
9193
9194 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9195 #: lib/userprofile.php:305
9196 msgid "Message"
9197 msgstr "Powěsć"
9198
9199 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9200 #: lib/userprofile.php:347
9201 msgid "Moderate"
9202 msgstr "Moderěrować"
9203
9204 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9205 #: lib/userprofile.php:386
9206 msgid "User role"
9207 msgstr "Wužiwarska róla"
9208
9209 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9210 #: lib/userprofile.php:389
9211 msgctxt "role"
9212 msgid "Administrator"
9213 msgstr "Administrator"
9214
9215 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9216 #: lib/userprofile.php:391
9217 msgctxt "role"
9218 msgid "Moderator"
9219 msgstr "Moderator"
9220
9221 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9222 #: lib/util.php:1306
9223 msgid "a few seconds ago"
9224 msgstr "před něšto sekundami"
9225
9226 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9227 #: lib/util.php:1309
9228 msgid "about a minute ago"
9229 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
9230
9231 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9232 #: lib/util.php:1313
9233 #, php-format
9234 msgid "about one minute ago"
9235 msgid_plural "about %d minutes ago"
9236 msgstr[0] "před něhdźe jednej mjeńšinu"
9237 msgstr[1] "před něhdźe %d mjeńšinomaj"
9238 msgstr[2] "před něhdźe %d mjeńšinami"
9239 msgstr[3] "před něhdźe %d mjeńšinami"
9240
9241 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9242 #: lib/util.php:1316
9243 msgid "about an hour ago"
9244 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
9245
9246 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9247 #: lib/util.php:1320
9248 #, php-format
9249 msgid "about one hour ago"
9250 msgid_plural "about %d hours ago"
9251 msgstr[0] "před něhdźe jednej hodźinu"
9252 msgstr[1] "před něhdźe %d hodźinomaj"
9253 msgstr[2] "před něhdźe %d hodźinami"
9254 msgstr[3] "před něhdźe %d hodźinami"
9255
9256 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9257 #: lib/util.php:1323
9258 msgid "about a day ago"
9259 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
9260
9261 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9262 #: lib/util.php:1327
9263 #, php-format
9264 msgid "about one day ago"
9265 msgid_plural "about %d days ago"
9266 msgstr[0] "před něhdźe jednym dnjom"
9267 msgstr[1] "před něhdźe %d dnjomaj"
9268 msgstr[2] "před něhdźe %d dnjemi"
9269 msgstr[3] "před něhdźe %d dnjemi"
9270
9271 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9272 #: lib/util.php:1330
9273 msgid "about a month ago"
9274 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
9275
9276 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9277 #: lib/util.php:1334
9278 #, php-format
9279 msgid "about one month ago"
9280 msgid_plural "about %d months ago"
9281 msgstr[0] "před něhdźe jednym měsacom"
9282 msgstr[1] "před něhdźe %d měsacomaj"
9283 msgstr[2] "před něhdźe %d měsacami"
9284 msgstr[3] "před něhdźe %d měacami"
9285
9286 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9287 #: lib/util.php:1337
9288 msgid "about a year ago"
9289 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
9290
9291 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9292 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9293 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9294 #, php-format
9295 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9296 msgstr ""
9297 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
9298 "heksadecimalnych znamješkow."
9299
9300 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9301 #: lib/xmppmanager.php:287
9302 #, php-format
9303 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9304 msgstr "Njeznaty wužiwar. Dźi k %s, zo by swoju adresu swojemu kontu přidał."
9305
9306 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9307 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9308 #: lib/xmppmanager.php:406
9309 #, php-format
9310 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9311 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9312 msgstr[0] ""
9313 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješko, ty sy %2$d pósłał."
9314 msgstr[1] ""
9315 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješce, ty sy %2$d pósłał."
9316 msgstr[2] ""
9317 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješka, ty sy %2$d pósłał."
9318 msgstr[3] ""
9319 "Powěsć je předołho. Maksimalna dołhosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał."
9320
9321 #. TRANS: Exception.
9322 #: lib/xrd.php:63
9323 msgid "Invalid XML."
9324 msgstr "Njepłaćiwy XML."
9325
9326 #. TRANS: Exception.
9327 #: lib/xrd.php:68
9328 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9329 msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
9330
9331 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9332 #: scripts/restoreuser.php:62
9333 #, php-format
9334 msgid "Getting backup from file '%s'."
9335 msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
9336
9337 #~ msgid "Block this user."
9338 #~ msgstr "Tutoho wužiwarja blokować."
9339
9340 #~ msgid "Delete this notice."
9341 #~ msgstr "Tutu zdźělenku zhašeć."
9342
9343 #~ msgid "Delete this user."
9344 #~ msgstr "Tutoho wužiwarja zhašeć"
9345
9346 #~ msgid "Restore default designs."
9347 #~ msgstr "Standardne designy wobnowić."
9348
9349 #~ msgid "Reset back to default."
9350 #~ msgstr "Na standard wróćo stajić."
9351
9352 #~ msgid "Save design."
9353 #~ msgstr "Design składować."
9354
9355 #~ msgid "Disfavor favorite."
9356 #~ msgstr "Z faworitow wotstronić."
9357
9358 #~ msgid "\"%s\" not found."
9359 #~ msgstr "\"%s\" njenamakany."
9360
9361 #~ msgid "Notice %s not found."
9362 #~ msgstr "Zdźělenka %s njenamakana."
9363
9364 #~ msgid "Attachment %s not found."
9365 #~ msgstr "Přiwěšk %s njenamakany."
9366
9367 #~ msgid "Invalid tag: \"%s\"."
9368 #~ msgstr "Njepłaćiwa taflička: \"%s\"."
9369
9370 #~ msgid "%s updates from everyone."
9371 #~ msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch."
9372
9373 #~ msgid "Password saved"
9374 #~ msgstr "Hesło składowane"
9375
9376 #~ msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
9377 #~ msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\"."
9378
9379 #~ msgid "Subscribe to this user."
9380 #~ msgstr "Tutoho wužiwarja abonować."
9381
9382 #~ msgid "Not allowed to log in."
9383 #~ msgstr "Přizjewjenje njedowolene."