1 # Translation of StatusNet - Core to Upper Sorbian (Hornjoserbsce)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 23:09:03+0000\n"
16 "Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75629); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: hsb\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
24 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-28 00:13:15+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgstr "Registrowanje"
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Anonymnym wužiwarjam (njepřizjewjenym) wobhladowanje sydła zakazć?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Jenož přeprosyć"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
87 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
88 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
89 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
90 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
95 #. TRANS: Server error when page not found (404).
96 #. TRANS: Server error when page not found (404)
97 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
98 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
100 msgstr "Strona njeeksistuje."
102 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
103 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
104 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
105 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
106 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
107 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
108 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
109 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
110 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
111 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
113 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
114 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
121 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
122 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
123 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
124 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
125 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
126 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
127 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
128 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
129 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
130 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
131 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
132 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
133 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:75
134 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
135 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
136 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
137 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
138 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
139 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
140 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
141 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
142 msgid "No such user."
143 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
145 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
146 #: actions/all.php:91
148 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
149 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
151 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
152 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
153 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
154 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
155 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
156 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
157 #: lib/personalgroupnav.php:100
159 msgid "%s and friends"
160 msgstr "%s a přećeljo"
162 #. TRANS: %s is user nickname.
163 #: actions/all.php:108
165 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
166 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
168 #. TRANS: %s is user nickname.
169 #: actions/all.php:117
171 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
172 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:126
177 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
178 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
180 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
181 #: actions/all.php:139
184 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
187 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
188 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
189 #: actions/all.php:146
192 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
193 "something yourself."
196 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
197 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
198 #: actions/all.php:150
201 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
202 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
205 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
206 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
210 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
211 "post a notice to them."
214 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
215 #: actions/all.php:188
216 msgid "You and friends"
217 msgstr "Ty a přećeljo"
219 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
220 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
221 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
222 #: actions/apitimelinehome.php:119
224 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
225 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
227 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
231 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
234 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
248 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
249 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
250 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
251 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
252 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
253 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
254 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
255 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
256 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
257 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
258 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
259 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
260 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
261 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
262 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
263 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
264 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
265 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
266 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
267 msgid "API method not found."
268 msgstr "API-metoda njenamakana."
270 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
271 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
272 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
273 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
276 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
277 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
278 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
279 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
280 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
281 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
282 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
283 msgid "This method requires a POST."
284 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
286 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
287 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
289 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
293 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
294 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
295 msgid "Could not update user."
296 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
298 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
299 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
300 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
301 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
302 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
303 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
304 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
305 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
306 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
307 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
308 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
309 #: lib/profileaction.php:84
310 msgid "User has no profile."
311 msgstr "Wužiwar nima profil."
313 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
314 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
315 msgid "Could not save profile."
316 msgstr "Profil njeje so składować dał."
318 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
319 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
320 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
321 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
322 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:259
323 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
324 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
327 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
328 "current configuration."
330 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
331 "current configuration."
337 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
338 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
339 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
340 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
341 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
342 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
343 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
344 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
345 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
346 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
347 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
349 msgid "Unable to save your design settings."
350 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
352 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
353 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
354 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
355 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
356 msgid "Could not update your design."
357 msgstr "Design njeda so aktualizować."
359 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
360 #: actions/apiblockcreate.php:104
361 msgid "You cannot block yourself!"
362 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
364 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
365 #: actions/apiblockcreate.php:126
366 msgid "Block user failed."
367 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
369 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
370 #: actions/apiblockdestroy.php:113
371 msgid "Unblock user failed."
372 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
374 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
375 #: actions/apidirectmessage.php:88
377 msgid "Direct messages from %s"
378 msgstr "Direktne powěsće z %s"
380 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
381 #: actions/apidirectmessage.php:93
383 msgid "All the direct messages sent from %s"
384 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
386 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
387 #: actions/apidirectmessage.php:102
389 msgid "Direct messages to %s"
390 msgstr "Direktne powěsće do %s"
392 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
393 #: actions/apidirectmessage.php:107
395 msgid "All the direct messages sent to %s"
396 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
398 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
399 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
400 msgid "No message text!"
401 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
403 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
404 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
405 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
406 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
407 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
409 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
410 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
411 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
412 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
413 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
414 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
416 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
417 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
418 msgid "Recipient user not found."
419 msgstr "Přijimowar njenamakany."
421 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
422 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
423 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
425 "Njeje móžno, direktne powěsće wužiwarjam pósłać, kotřiž twoji přećeljo "
428 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
429 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
431 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
434 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
435 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
436 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
437 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
438 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
439 msgid "No status found with that ID."
440 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
442 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
443 #: actions/apifavoritecreate.php:120
444 msgid "This status is already a favorite."
445 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
447 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
448 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
449 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
450 msgid "Could not create favorite."
451 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
453 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
454 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
455 msgid "That status is not a favorite."
456 msgstr "Tón status faworit njeje."
458 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
459 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
460 msgid "Could not delete favorite."
461 msgstr "Faworit njeda so zhašeć."
463 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
464 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
465 msgid "Could not follow user: profile not found."
466 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
468 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
469 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
470 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
472 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
473 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
475 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
476 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
478 msgid "Could not unfollow user: User not found."
479 msgstr "Njebě móžno wužiwarja słědować: profil njenamakany."
481 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
482 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
483 msgid "You cannot unfollow yourself."
484 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
486 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
487 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
488 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
489 msgstr "Dyrbitej so dwaj płaćiwej wužiwarskej ID abo wužiwarskej mjenje podać."
491 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
492 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
493 msgid "Could not determine source user."
494 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
496 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
497 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
498 msgid "Could not find target user."
499 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
501 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
502 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:186
503 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
504 #: actions/register.php:212
505 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
507 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
509 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
510 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
511 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
512 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
513 #: actions/register.php:215
514 msgid "Nickname already in use. Try another one."
515 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
517 #. TRANS: Client error in form for group creation.
518 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
519 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
520 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
521 #: actions/register.php:217
522 msgid "Not a valid nickname."
523 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
525 #. TRANS: Client error in form for group creation.
526 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
527 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
528 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
529 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
530 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
531 #: actions/register.php:224
532 msgid "Homepage is not a valid URL."
533 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
535 #. TRANS: Client error in form for group creation.
536 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
537 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:202
538 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
539 #: actions/register.php:227
541 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
542 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
544 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
545 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
546 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
547 #. TRANS: Form validation error in New application form.
548 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
549 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
550 #: actions/newapplication.php:178
552 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
553 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
554 msgstr[0] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
555 msgstr[1] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
556 msgstr[2] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
557 msgstr[3] "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
559 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:208
562 #: actions/newgroup.php:153 actions/profilesettings.php:269
563 #: actions/register.php:236
565 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
566 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
568 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
569 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
570 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/newgroup.php:166
572 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
573 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
574 msgstr[0] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
575 msgstr[1] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
576 msgstr[2] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
577 msgstr[3] "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
579 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
580 #. TRANS: %s is the invalid alias.
581 #: actions/apigroupcreate.php:280
583 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
584 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
586 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
587 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
588 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:232
589 #: actions/newgroup.php:181
591 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
592 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
594 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
595 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:238
596 #: actions/newgroup.php:187
597 msgid "Alias can't be the same as nickname."
598 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
600 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
601 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
602 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
603 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
604 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
605 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
606 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
607 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
608 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
609 msgid "Group not found."
610 msgstr "Skupina njenamakana."
612 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
613 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
614 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
615 msgid "You are already a member of that group."
616 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
618 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
619 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
620 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
621 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
622 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
624 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
625 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
626 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
627 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
628 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
630 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
631 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
633 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
634 #: actions/apigroupleave.php:115
635 msgid "You are not a member of this group."
636 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
638 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
639 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
640 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
641 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
642 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
643 #: lib/command.php:398
645 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
646 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
648 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
649 #: actions/apigrouplist.php:94
652 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
654 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
655 #: actions/apigrouplist.php:104
657 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
658 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
660 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
661 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
662 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
667 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
668 #: actions/apigrouplistall.php:93
671 msgstr "skupiny na %s"
673 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
674 #: actions/apimediaupload.php:101
675 msgid "Upload failed."
676 msgstr "Nahraće je so njeporadźiło."
678 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
679 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
681 msgid "Invalid request token or verifier."
682 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
684 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
685 #: actions/apioauthauthorize.php:107
686 msgid "No oauth_token parameter provided."
689 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
690 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
692 msgid "Invalid request token."
693 msgstr "Njepłaćiwy token."
695 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
696 #: actions/apioauthauthorize.php:121
698 msgid "Request token already authorized."
699 msgstr "Njejsy awtorizowany."
701 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
702 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
703 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
704 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
705 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
706 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
707 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
708 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
709 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
710 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
711 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
712 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
713 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
714 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
715 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
716 #: lib/designsettings.php:294
717 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
720 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
721 #: actions/apioauthauthorize.php:168
722 msgid "Invalid nickname / password!"
723 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
725 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
726 #: actions/apioauthauthorize.php:217
728 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
729 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
731 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
732 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
733 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
734 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
735 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
736 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
737 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:283
738 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
739 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
740 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
741 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
742 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
743 msgid "Unexpected form submission."
744 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
746 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
747 #: actions/apioauthauthorize.php:387
748 msgid "An application would like to connect to your account"
749 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
751 #. TRANS: Fieldset legend.
752 #: actions/apioauthauthorize.php:404
753 msgid "Allow or deny access"
754 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
756 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
757 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
758 #: actions/apioauthauthorize.php:425
761 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
762 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
766 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
767 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
768 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
769 #: actions/apioauthauthorize.php:433
772 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
773 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
774 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
777 #. TRANS: Fieldset legend.
778 #: actions/apioauthauthorize.php:455
784 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
785 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
787 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
788 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
789 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
790 #: lib/userprofile.php:132
794 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
795 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
796 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
797 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
801 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
802 #. TRANS: by an external application.
803 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
804 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
805 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
806 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
808 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
809 #: lib/applicationeditform.php:351
814 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:485
821 #. TRANS: Form instructions.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:502
824 msgid "Authorize access to your account information."
825 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
827 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:594
830 msgid "Authorization canceled."
831 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
833 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
834 #. TRANS: %s is an OAuth token.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:598
837 msgid "The request token %s has been revoked."
840 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
841 #: actions/apioauthauthorize.php:621
843 msgid "You have successfully authorized the application"
844 msgstr "Njejsy awtorizowany."
846 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:625
849 "Please return to the application and enter the following security code to "
850 "complete the process."
853 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
854 #. TRANS: %s is the authorised application name.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:632
857 msgid "You have successfully authorized %s"
858 msgstr "Njejsy awtorizowany."
860 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
861 #. TRANS: %s is the authorised application name.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:639
865 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
869 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
870 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
871 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
872 msgid "This method requires a POST or DELETE."
873 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
875 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
876 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
877 msgid "You may not delete another user's status."
878 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
880 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
881 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
882 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
883 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
884 msgid "No such notice."
885 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
887 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
888 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
889 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
890 msgid "Cannot repeat your own notice."
891 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
893 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
894 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
895 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
896 msgid "Already repeated that notice."
897 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
899 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
900 #: actions/apistatusesshow.php:134
901 msgid "Status deleted."
902 msgstr "Status zničeny."
904 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
905 #: actions/apistatusesshow.php:141
906 msgid "No status with that ID found."
907 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
909 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
910 #: actions/apistatusesupdate.php:221
911 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
914 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
915 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
916 #: actions/apistatusesupdate.php:244
918 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
919 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
920 msgstr[0] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
921 msgstr[1] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
922 msgstr[2] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
923 msgstr[3] "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
925 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
926 #: actions/apistatusesupdate.php:284
928 msgid "Parent notice not found."
929 msgstr "API-metoda njenamakana."
931 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
932 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
933 #: actions/apistatusesupdate.php:308
935 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
936 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
942 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
943 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
944 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
945 msgid "Unsupported format."
946 msgstr "Njepodpěrany format."
948 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
949 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
950 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
952 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
953 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
955 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
956 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
957 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
958 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
960 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
961 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
963 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
964 #. TRANS: %s is the error.
965 #: actions/apitimelinegroup.php:138
967 msgid "Could not generate feed for group - %s"
968 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
970 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
971 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
972 #: actions/apitimelinementions.php:115
974 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
977 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
978 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
979 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
980 #: actions/apitimelinementions.php:131
982 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
985 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
986 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
988 msgid "%s public timeline"
991 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
992 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
994 msgid "%s updates from everyone!"
995 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
997 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
998 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1000 msgid "Unimplemented."
1001 msgstr "Njeimplementowana metoda."
1003 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1004 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1005 #, fuzzy, php-format
1006 msgid "Repeated to %s"
1007 msgstr "Wospjetowany"
1009 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1010 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1011 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1013 msgid "Repeats of %s"
1016 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1017 #. TRANS: %s is the tag.
1018 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1020 msgid "Notices tagged with %s"
1023 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1024 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1025 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1028 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
1030 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1031 #: actions/apitrends.php:85
1033 msgid "API method under construction."
1034 msgstr "API-metoda njenamakana."
1036 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1037 #: actions/apiusershow.php:94
1039 msgid "User not found."
1040 msgstr "API-metoda njenamakana."
1042 #: actions/attachment.php:73
1043 msgid "No such attachment."
1044 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
1046 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
1047 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
1048 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1049 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1050 msgid "No nickname."
1051 msgstr "Žane přimjeno."
1053 #: actions/avatarbynickname.php:64
1055 msgstr "Žana wulkosć."
1057 #: actions/avatarbynickname.php:69
1058 msgid "Invalid size."
1059 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
1061 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1062 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
1063 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1067 #: actions/avatarsettings.php:78
1069 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1071 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
1073 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
1074 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1075 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1076 msgid "User without matching profile."
1077 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
1079 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
1080 #: actions/grouplogo.php:254
1081 msgid "Avatar settings"
1082 msgstr "Nastajenja awatara"
1084 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
1085 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1089 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
1090 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1094 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
1095 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
1096 #: lib/noticelist.php:667
1100 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
1104 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
1108 #: actions/avatarsettings.php:307
1109 msgid "No file uploaded."
1110 msgstr "Žana dataja nahrata."
1112 #: actions/avatarsettings.php:334
1113 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1116 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
1117 msgid "Lost our file data."
1118 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
1120 #: actions/avatarsettings.php:372
1121 msgid "Avatar updated."
1122 msgstr "Awatar zaktualizowany."
1124 #: actions/avatarsettings.php:375
1125 msgid "Failed updating avatar."
1126 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
1128 #: actions/avatarsettings.php:399
1129 msgid "Avatar deleted."
1130 msgstr "Awatar zničeny."
1132 #: actions/block.php:69
1133 msgid "You already blocked that user."
1134 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
1136 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1138 msgstr "Wužiwarja blokować"
1140 #: actions/block.php:138
1142 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1143 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1144 "will not be notified of any @-replies from them."
1147 #. TRANS: Button label on the user block form.
1148 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1149 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1150 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1151 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1152 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1153 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1154 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1155 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1160 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1161 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1162 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1163 msgid "Do not block this user"
1164 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
1166 #. TRANS: Button label on the user block form.
1167 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1168 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1169 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1170 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1171 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1172 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1173 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1174 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1179 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1180 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1181 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1182 msgid "Block this user"
1183 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
1185 #: actions/block.php:187
1187 msgid "Failed to save block information."
1188 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
1190 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1191 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1192 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1193 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1194 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1195 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1196 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1197 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1198 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1199 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1200 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1201 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1202 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1203 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1204 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1205 #: lib/command.php:380
1206 msgid "No such group."
1207 msgstr "Skupina njeeksistuje."
1209 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1211 msgid "%s blocked profiles"
1212 msgstr "%s je profile zablokował"
1214 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1216 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1217 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
1219 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1221 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1222 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1224 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1225 msgid "Unblock user from group"
1226 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
1228 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1229 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1231 msgstr "Wotblokować"
1233 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1234 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1235 msgid "Unblock this user"
1236 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
1238 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1239 #: actions/bookmarklet.php:51
1242 msgstr "Na %s pósłać"
1244 #: actions/confirmaddress.php:75
1245 msgid "No confirmation code."
1246 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
1248 #: actions/confirmaddress.php:80
1249 msgid "Confirmation code not found."
1250 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
1252 #: actions/confirmaddress.php:85
1253 msgid "That confirmation code is not for you!"
1254 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
1256 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1257 #: actions/confirmaddress.php:91
1259 msgid "Unrecognized address type %s."
1260 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
1262 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1263 #: actions/confirmaddress.php:96
1264 msgid "That address has already been confirmed."
1265 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
1267 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1268 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1269 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1270 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1271 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1272 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1273 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1274 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1275 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1276 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1277 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1278 #: actions/smssettings.php:464
1279 msgid "Couldn't update user."
1280 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
1282 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1283 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1284 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1285 #: actions/smssettings.php:422
1286 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1287 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
1289 #: actions/confirmaddress.php:146
1290 msgid "Confirm address"
1291 msgstr "Adresu wobkrućić"
1293 #: actions/confirmaddress.php:161
1295 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1296 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
1298 #: actions/conversation.php:99
1299 msgid "Conversation"
1300 msgstr "Konwersacija"
1302 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1303 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1307 #: actions/deleteapplication.php:63
1308 msgid "You must be logged in to delete an application."
1309 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
1311 #: actions/deleteapplication.php:71
1312 msgid "Application not found."
1313 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
1315 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1316 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1317 #: actions/showapplication.php:94
1318 msgid "You are not the owner of this application."
1319 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
1321 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1322 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1323 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1324 #: lib/action.php:1354
1325 msgid "There was a problem with your session token."
1328 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1329 msgid "Delete application"
1330 msgstr "Aplikaciju zničić"
1332 #: actions/deleteapplication.php:149
1334 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1335 "about the application from the database, including all existing user "
1339 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1340 #: actions/deleteapplication.php:158
1341 msgid "Do not delete this application"
1342 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
1344 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1345 #: actions/deleteapplication.php:164
1346 msgid "Delete this application"
1347 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
1349 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1350 #: actions/deletegroup.php:64
1352 msgid "You must be logged in to delete a group."
1353 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
1355 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1356 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1357 #: actions/leavegroup.php:88
1358 msgid "No nickname or ID."
1359 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
1361 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1362 #: actions/deletegroup.php:107
1364 msgid "You are not allowed to delete this group."
1365 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
1367 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1368 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1369 #: actions/deletegroup.php:150
1370 #, fuzzy, php-format
1371 msgid "Could not delete group %s."
1372 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1374 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1375 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1376 #: actions/deletegroup.php:159
1377 #, fuzzy, php-format
1378 msgid "Deleted group %s"
1379 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
1382 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1383 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1385 msgid "Delete group"
1386 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1388 #: actions/deletegroup.php:206
1390 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1391 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1392 "will still appear in individual timelines."
1395 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1396 #: actions/deletegroup.php:224
1398 msgid "Do not delete this group"
1399 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1401 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1402 #: actions/deletegroup.php:231
1404 msgid "Delete this group"
1405 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1407 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1408 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1409 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1410 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1411 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1412 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1413 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1414 #: lib/settingsaction.php:72
1415 msgid "Not logged in."
1416 msgstr "Njepřizjewjeny."
1418 #: actions/deletenotice.php:74
1419 msgid "Can't delete this notice."
1420 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1422 #: actions/deletenotice.php:106
1424 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1428 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1429 msgid "Delete notice"
1430 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1432 #: actions/deletenotice.php:147
1433 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1434 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1436 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1437 #: actions/deletenotice.php:154
1438 msgid "Do not delete this notice"
1439 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1441 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1442 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1443 msgid "Delete this notice"
1444 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1446 #: actions/deleteuser.php:67
1447 msgid "You cannot delete users."
1448 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1450 #: actions/deleteuser.php:74
1451 msgid "You can only delete local users."
1452 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1454 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1456 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1458 #: actions/deleteuser.php:136
1460 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1461 "the user from the database, without a backup."
1464 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1465 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1466 msgid "Delete this user"
1467 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1469 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1470 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1471 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1475 #: actions/designadminpanel.php:74
1476 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1479 #: actions/designadminpanel.php:335
1480 msgid "Invalid logo URL."
1481 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1483 #: actions/designadminpanel.php:340
1485 msgid "Invalid SSL logo URL."
1486 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1488 #: actions/designadminpanel.php:344
1490 msgid "Theme not available: %s."
1491 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1493 #: actions/designadminpanel.php:448
1495 msgstr "Logo změnić"
1497 #: actions/designadminpanel.php:453
1501 #: actions/designadminpanel.php:457
1506 #: actions/designadminpanel.php:469
1507 msgid "Change theme"
1510 #: actions/designadminpanel.php:486
1514 #: actions/designadminpanel.php:487
1515 msgid "Theme for the site."
1516 msgstr "Šat za sydło."
1518 #: actions/designadminpanel.php:493
1519 msgid "Custom theme"
1520 msgstr "Swójski šat"
1522 #: actions/designadminpanel.php:497
1523 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1524 msgstr "Móžeš swójski šat StatusNet jako .ZIP-archiw nahrać."
1526 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1527 msgid "Change background image"
1528 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1530 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1531 #: lib/designsettings.php:178
1535 #: actions/designadminpanel.php:522
1538 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1541 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1543 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1544 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1548 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1549 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1553 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1555 msgid "Turn background image on or off."
1556 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1558 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1560 msgid "Tile background image"
1561 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1563 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1564 msgid "Change colours"
1565 msgstr "Barby změnić"
1567 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1571 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1575 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1579 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1583 #: actions/designadminpanel.php:677
1587 #: actions/designadminpanel.php:681
1589 msgstr "Swójski CSS"
1591 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1592 msgid "Use defaults"
1593 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1595 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1596 msgid "Restore default designs"
1597 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1599 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1600 msgid "Reset back to default"
1601 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1603 #. TRANS: Submit button title.
1604 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1605 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1606 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1607 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1608 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1609 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1613 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1615 msgstr "Design składować"
1617 #: actions/disfavor.php:81
1618 msgid "This notice is not a favorite!"
1619 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1621 #: actions/disfavor.php:94
1622 msgid "Add to favorites"
1623 msgstr "K faworitam přidać"
1625 #: actions/doc.php:158
1627 msgid "No such document \"%s\""
1628 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1630 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1631 #. TRANS: Form legend.
1632 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1633 msgid "Edit application"
1634 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1636 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1637 #: actions/editapplication.php:66
1638 msgid "You must be logged in to edit an application."
1639 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1641 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1642 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1643 msgid "No such application."
1644 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1646 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1647 #: actions/editapplication.php:167
1648 msgid "Use this form to edit your application."
1649 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1651 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1652 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1653 msgid "Name is required."
1654 msgstr "Mjeno je trěbne."
1656 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1657 #: actions/editapplication.php:188
1659 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1660 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1662 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1663 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1664 msgid "Name already in use. Try another one."
1665 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1667 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1668 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1669 msgid "Description is required."
1670 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1672 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1673 #: actions/editapplication.php:208
1674 msgid "Source URL is too long."
1675 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1677 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1678 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1679 msgid "Source URL is not valid."
1680 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1682 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1683 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1684 msgid "Organization is required."
1685 msgstr "Organizacija je trěbna."
1687 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1688 #: actions/editapplication.php:223
1690 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1691 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1693 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1694 msgid "Organization homepage is required."
1695 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1697 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1698 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1700 msgid "Callback is too long."
1701 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1703 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1704 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1706 msgid "Callback URL is not valid."
1707 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1709 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1710 #: actions/editapplication.php:282
1711 msgid "Could not update application."
1712 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1714 #: actions/editgroup.php:56
1716 msgid "Edit %s group"
1717 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1719 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1720 msgid "You must be logged in to create a group."
1721 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1723 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1724 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1725 msgid "You must be an admin to edit the group."
1726 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1728 #: actions/editgroup.php:158
1729 msgid "Use this form to edit the group."
1730 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1732 #: actions/editgroup.php:205
1734 msgid "Description is too long (max %d chars)."
1735 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1737 #: actions/editgroup.php:219
1739 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
1740 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
1742 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:177
1744 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1745 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1747 #: actions/editgroup.php:258
1748 msgid "Could not update group."
1749 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1751 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1752 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1753 msgid "Could not create aliases."
1754 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1756 #: actions/editgroup.php:280
1757 msgid "Options saved."
1758 msgstr "Opcije składowane."
1760 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1761 #: actions/emailsettings.php:61
1762 msgid "Email settings"
1763 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1765 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1766 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1767 #: actions/emailsettings.php:76
1769 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1772 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1773 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1774 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1775 msgid "Email address"
1776 msgstr "E-mejlowa adresa"
1778 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1779 #: actions/emailsettings.php:112
1780 msgid "Current confirmed email address."
1781 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1783 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1784 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1785 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1786 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1787 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1788 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1789 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1790 #: actions/smssettings.php:180
1795 #: actions/emailsettings.php:122
1797 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1798 "a message with further instructions."
1801 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1802 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1803 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1804 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1805 #. TRANS: organization.
1806 #: actions/emailsettings.php:139
1807 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1808 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1810 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1811 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1812 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1813 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1814 #: actions/smssettings.php:162
1819 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1820 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1821 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1822 msgid "Incoming email"
1823 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1825 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1826 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1827 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1828 msgid "Send email to this address to post new notices."
1831 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1832 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1833 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1834 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1837 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1838 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1839 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1844 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1845 #: actions/emailsettings.php:178
1846 msgid "Email preferences"
1847 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1849 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1850 #: actions/emailsettings.php:184
1851 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1854 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1855 #: actions/emailsettings.php:190
1857 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1858 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1860 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1861 #: actions/emailsettings.php:197
1862 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1863 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1865 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1866 #: actions/emailsettings.php:203
1868 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1869 msgstr "E-mejl pósłać, hdyž něchtó priwatnu powěsć sćele."
1871 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1872 #: actions/emailsettings.php:209
1873 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1876 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1877 #: actions/emailsettings.php:216
1878 msgid "I want to post notices by email."
1879 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1881 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1882 #: actions/emailsettings.php:223
1883 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1884 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1886 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1887 #: actions/emailsettings.php:338
1888 msgid "Email preferences saved."
1889 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1891 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1892 #: actions/emailsettings.php:357
1893 msgid "No email address."
1894 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1896 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1897 #: actions/emailsettings.php:365
1898 msgid "Cannot normalize that email address"
1899 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
1901 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1902 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1903 #: actions/siteadminpanel.php:144
1904 msgid "Not a valid email address."
1905 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1907 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1908 #: actions/emailsettings.php:374
1909 msgid "That is already your email address."
1910 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1912 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1913 #: actions/emailsettings.php:378
1914 msgid "That email address already belongs to another user."
1915 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1917 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1918 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1919 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1920 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1921 #: actions/smssettings.php:373
1922 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1923 msgstr "Wobkrućenski kod njehodźi so zasunyć."
1925 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1926 #: actions/emailsettings.php:402
1928 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1929 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1932 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1933 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1934 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1935 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1936 #: actions/smssettings.php:408
1938 msgid "No pending confirmation to cancel."
1939 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
1941 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1942 #: actions/emailsettings.php:428
1943 msgid "That is the wrong email address."
1944 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1946 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1947 #: actions/emailsettings.php:442
1948 msgid "Email confirmation cancelled."
1949 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1951 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1952 #. TRANS: registered for the active user.
1953 #: actions/emailsettings.php:462
1954 msgid "That is not your email address."
1955 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1957 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1958 #: actions/emailsettings.php:483
1959 msgid "The email address was removed."
1960 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1962 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1963 msgid "No incoming email address."
1964 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1966 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1967 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1968 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1969 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1970 msgid "Couldn't update user record."
1971 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
1973 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1974 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1975 msgid "Incoming email address removed."
1976 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1978 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1979 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1980 msgid "New incoming email address added."
1981 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1983 #: actions/favor.php:79
1984 msgid "This notice is already a favorite!"
1985 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1987 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1989 msgid "Disfavor favorite"
1990 msgstr "K faworitam přidać"
1992 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1993 #: lib/publicgroupnav.php:93
1994 msgid "Popular notices"
1995 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1997 #: actions/favorited.php:67
1999 msgid "Popular notices, page %d"
2000 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
2002 #: actions/favorited.php:79
2003 msgid "The most popular notices on the site right now."
2006 #: actions/favorited.php:150
2007 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2010 #: actions/favorited.php:153
2012 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2013 "next to any notice you like."
2016 #: actions/favorited.php:156
2019 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2020 "notice to your favorites!"
2023 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2024 #: lib/personalgroupnav.php:115
2025 #, fuzzy, php-format
2026 msgid "%s's favorite notices"
2027 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
2029 #: actions/favoritesrss.php:115
2030 #, fuzzy, php-format
2031 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2032 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2034 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2035 #: lib/publicgroupnav.php:89
2036 msgid "Featured users"
2037 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
2039 #: actions/featured.php:71
2041 msgid "Featured users, page %d"
2042 msgstr "Nazhonići wužiwarjo, strona %d"
2044 #: actions/featured.php:99
2046 msgid "A selection of some great users on %s"
2047 msgstr "Wuběr wulkotnych wužiwarjow na %s"
2049 #: actions/file.php:34
2050 msgid "No notice ID."
2051 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
2053 #: actions/file.php:38
2055 msgstr "Žana zdźělenka."
2057 #: actions/file.php:42
2058 msgid "No attachments."
2059 msgstr "Žane přiwěški."
2061 #: actions/file.php:51
2062 msgid "No uploaded attachments."
2063 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
2065 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2066 msgid "Not expecting this response!"
2067 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
2069 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2070 msgid "User being listened to does not exist."
2073 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2074 msgid "You can use the local subscription!"
2075 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
2077 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2078 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2079 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
2081 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2082 msgid "You are not authorized."
2083 msgstr "Njejsy awtorizowany."
2085 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2086 msgid "Could not convert request token to access token."
2089 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2090 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2093 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2094 msgid "Error updating remote profile."
2095 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
2097 #: actions/getfile.php:79
2098 msgid "No such file."
2099 msgstr "Dataja njeeksistuje."
2101 #: actions/getfile.php:83
2102 msgid "Cannot read file."
2103 msgstr "Dataja njeda so čitać."
2105 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2106 msgid "Invalid role."
2107 msgstr "Njepłaćiwa róla."
2109 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2110 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2111 msgstr "Tuta róla je wuměnjena a njeda so stajić."
2113 #: actions/grantrole.php:75
2114 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2115 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
2117 #: actions/grantrole.php:82
2118 msgid "User already has this role."
2119 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
2121 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2122 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2123 #: lib/profileformaction.php:79
2124 msgid "No profile specified."
2125 msgstr "Žadyn profil podaty."
2127 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2128 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2129 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2130 msgid "No profile with that ID."
2131 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
2133 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2134 #: actions/makeadmin.php:81
2135 msgid "No group specified."
2136 msgstr "Žana skupina podata."
2138 #: actions/groupblock.php:91
2139 msgid "Only an admin can block group members."
2140 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
2142 #: actions/groupblock.php:95
2143 msgid "User is already blocked from group."
2144 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
2146 #: actions/groupblock.php:100
2147 msgid "User is not a member of group."
2148 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
2150 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2151 msgid "Block user from group"
2152 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
2154 #: actions/groupblock.php:160
2157 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2158 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2159 "the group in the future."
2162 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2163 #: actions/groupblock.php:182
2164 msgid "Do not block this user from this group"
2165 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2167 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2168 #: actions/groupblock.php:189
2169 msgid "Block this user from this group"
2170 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
2172 #: actions/groupblock.php:206
2173 msgid "Database error blocking user from group."
2174 msgstr "Zmylk datoweje banki blokuje wužiwarja za skupinu."
2176 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2180 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2181 msgid "You must be logged in to edit a group."
2182 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
2184 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2185 msgid "Group design"
2186 msgstr "Skupinski design"
2188 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2190 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2191 "palette of your choice."
2194 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2195 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2196 msgid "Couldn't update your design."
2197 msgstr "Twój design njeda so aktualizować."
2199 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2200 msgid "Design preferences saved."
2201 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
2203 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2205 msgstr "Skupinske logo"
2207 #: actions/grouplogo.php:153
2210 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2212 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
2215 #: actions/grouplogo.php:365
2216 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2219 #: actions/grouplogo.php:399
2220 msgid "Logo updated."
2221 msgstr "Logo zaktualizowane."
2223 #: actions/grouplogo.php:401
2224 msgid "Failed updating logo."
2225 msgstr "Aktualizowanje loga je so njeporadźiło."
2227 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2228 #. TRANS: %s is the name of the group.
2229 #: actions/groupmembers.php:102
2231 msgid "%s group members"
2232 msgstr "%s skupinskich čłonow"
2234 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2235 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2236 #: actions/groupmembers.php:107
2238 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2239 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
2241 #: actions/groupmembers.php:122
2242 msgid "A list of the users in this group."
2243 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
2245 #: actions/groupmembers.php:186
2247 msgstr "Administrator"
2249 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2250 #: actions/groupmembers.php:399
2255 #. TRANS: Submit button title.
2256 #: actions/groupmembers.php:403
2258 msgid "Block this user"
2261 #: actions/groupmembers.php:498
2262 msgid "Make user an admin of the group"
2263 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
2265 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2266 #: actions/groupmembers.php:533
2271 #. TRANS: Submit button title.
2272 #: actions/groupmembers.php:537
2274 msgid "Make this user an admin"
2277 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2278 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2279 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2280 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2281 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2286 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2287 #: actions/grouprss.php:142
2289 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2290 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
2292 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2293 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2297 #: actions/groups.php:64
2299 msgid "Groups, page %d"
2300 msgstr "Skupiny, strona %d"
2302 #: actions/groups.php:90
2305 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2306 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2307 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2308 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2312 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2313 msgid "Create a new group"
2314 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
2316 #: actions/groupsearch.php:52
2319 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2320 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2323 #: actions/groupsearch.php:58
2324 msgid "Group search"
2325 msgstr "Skupinske pytanje"
2327 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2328 #: actions/peoplesearch.php:83
2330 msgstr "Žane wuslědki."
2332 #: actions/groupsearch.php:82
2335 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2336 "newgroup%%) yourself."
2338 "Jeli njemóžeš skupinu namakać, kotruž pytaš, móžeš [ju wutworić](%%action."
2341 #: actions/groupsearch.php:85
2344 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2345 "action.newgroup%%) yourself!"
2348 #: actions/groupunblock.php:91
2349 msgid "Only an admin can unblock group members."
2350 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
2352 #: actions/groupunblock.php:95
2353 msgid "User is not blocked from group."
2354 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
2356 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2357 msgid "Error removing the block."
2358 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
2360 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2361 #: actions/imsettings.php:60
2363 msgstr "IM-nastajenja"
2365 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2366 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2367 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2368 #: actions/imsettings.php:74
2371 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2372 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2375 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2376 #: actions/imsettings.php:94
2377 msgid "IM is not available."
2378 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
2380 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2381 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2382 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2386 #: actions/imsettings.php:113
2388 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2389 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
2391 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2392 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2393 #: actions/imsettings.php:124
2396 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2397 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2400 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2401 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2402 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2403 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2404 #. TRANS: person or organization.
2405 #: actions/imsettings.php:143
2408 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2409 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2412 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2413 #: actions/imsettings.php:158
2414 msgid "IM preferences"
2415 msgstr "IM-nastajenja"
2417 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2418 #: actions/imsettings.php:163
2419 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2422 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2423 #: actions/imsettings.php:169
2424 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2427 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2428 #: actions/imsettings.php:175
2429 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2432 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2433 #: actions/imsettings.php:182
2435 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2436 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
2438 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2439 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2440 msgid "Preferences saved."
2441 msgstr "Nastajenja składowane."
2443 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2444 #: actions/imsettings.php:312
2445 msgid "No Jabber ID."
2446 msgstr "Žadyn ID Jabber."
2448 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2449 #: actions/imsettings.php:320
2451 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2452 msgstr "Tuta e-mejlowa adresa njehodźi so normalizować"
2454 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2455 #: actions/imsettings.php:325
2456 msgid "Not a valid Jabber ID"
2457 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
2459 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2460 #: actions/imsettings.php:329
2461 msgid "That is already your Jabber ID."
2462 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
2464 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2465 #: actions/imsettings.php:333
2467 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2468 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
2470 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2471 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2472 #: actions/imsettings.php:361
2475 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2476 "s for sending messages to you."
2479 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2480 #: actions/imsettings.php:391
2481 msgid "That is the wrong IM address."
2482 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
2484 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2485 #: actions/imsettings.php:400
2486 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2487 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2489 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2490 #: actions/imsettings.php:405
2491 msgid "IM confirmation cancelled."
2492 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2494 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2495 #. TRANS: registered for the active user.
2496 #: actions/imsettings.php:427
2497 msgid "That is not your Jabber ID."
2498 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2500 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2501 #: actions/imsettings.php:450
2502 msgid "The IM address was removed."
2503 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2505 #: actions/inbox.php:59
2507 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2508 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2510 #: actions/inbox.php:62
2512 msgid "Inbox for %s"
2513 msgstr "Dochadny póst za %s"
2515 #: actions/inbox.php:115
2516 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2518 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2520 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2521 #: actions/invite.php:40
2522 msgid "Invites have been disabled."
2523 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2525 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2526 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2527 #: actions/invite.php:44
2529 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2531 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2534 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2535 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2536 #: actions/invite.php:77
2537 #, fuzzy, php-format
2538 msgid "Invalid email address: %s."
2539 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2541 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2542 #: actions/invite.php:116
2544 msgid "Invitations sent"
2545 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2547 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2548 #: actions/invite.php:119
2549 msgid "Invite new users"
2550 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2552 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2553 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2554 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2555 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2556 #: actions/invite.php:139
2558 msgid "You are already subscribed to this user:"
2559 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2560 msgstr[0] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2561 msgstr[1] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2562 msgstr[2] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2563 msgstr[3] "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2565 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2566 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2567 #. TRANS: Whois output.
2568 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2569 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2572 msgstr "%1$s (%2$s)"
2574 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2575 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2576 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2577 #: actions/invite.php:153
2579 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2581 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2582 msgstr[0] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2583 msgstr[1] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2584 msgstr[2] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2585 msgstr[3] "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2587 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2588 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2589 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2590 #: actions/invite.php:167
2592 msgid "Invitation sent to the following person:"
2593 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2594 msgstr[0] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2595 msgstr[1] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2596 msgstr[2] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2597 msgstr[3] "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2599 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2600 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2601 #: actions/invite.php:177
2603 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2604 "on the site. Thanks for growing the community!"
2607 #. TRANS: Form instructions.
2608 #: actions/invite.php:190
2610 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2612 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2613 "tutu słužbu wužiwali."
2615 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2616 #: actions/invite.php:217
2617 msgid "Email addresses"
2618 msgstr "E-mejlowe adresy"
2620 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2621 #: actions/invite.php:220
2622 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2623 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2625 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2626 #: actions/invite.php:224
2627 msgid "Personal message"
2628 msgstr "Wosobinska powěsć"
2630 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2631 #: actions/invite.php:227
2632 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2633 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2635 #. TRANS: Send button for inviting friends
2636 #: actions/invite.php:231
2641 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2642 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2643 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2644 #: actions/invite.php:263
2646 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2649 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2650 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2651 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2652 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2653 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2654 #: actions/invite.php:270
2657 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2659 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2660 "you know and people who interest you.\n"
2662 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2663 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2664 "share your interests.\n"
2670 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2674 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2679 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2685 #: actions/joingroup.php:60
2686 msgid "You must be logged in to join a group."
2687 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by do skupiny zastupił."
2689 #: actions/joingroup.php:141
2691 msgid "%1$s joined group %2$s"
2692 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2694 #: actions/leavegroup.php:60
2695 msgid "You must be logged in to leave a group."
2696 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2698 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2699 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2700 msgid "You are not a member of that group."
2701 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2703 #: actions/leavegroup.php:137
2705 msgid "%1$s left group %2$s"
2706 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2708 #. TRANS: User admin panel title
2709 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2714 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2715 msgid "License for this StatusNet site"
2718 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2719 msgid "Invalid license selection."
2722 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2724 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2728 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2729 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2732 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2733 msgid "Invalid license URL."
2736 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2737 msgid "Invalid license image URL."
2740 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2741 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2744 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2745 msgid "License image must be blank or valid URL."
2748 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2749 msgid "License selection"
2752 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2756 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2757 msgid "All Rights Reserved"
2760 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2761 msgid "Creative Commons"
2764 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2768 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2769 msgid "Select license"
2772 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2773 msgid "License details"
2776 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2780 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2781 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2784 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2785 msgid "License Title"
2788 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2789 msgid "The title of the license."
2792 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2796 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2797 msgid "URL for more information about the license."
2800 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2801 msgid "License Image URL"
2804 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2805 msgid "URL for an image to display with the license."
2808 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2809 msgid "Save license settings"
2812 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2813 msgid "Already logged in."
2814 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2816 #: actions/login.php:148
2817 msgid "Incorrect username or password."
2818 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2820 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2821 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2822 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2824 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2828 #: actions/login.php:249
2829 msgid "Login to site"
2830 msgstr "Při sydle přizjewić"
2832 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2836 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2837 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2840 #: actions/login.php:269
2841 msgid "Lost or forgotten password?"
2842 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2844 #: actions/login.php:288
2846 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2847 "changing your settings."
2849 "Prošu zapodaj z přičinow wěstoty swoje wužiwarske mjeno znowa, prjedy hač "
2850 "změniš swoje nastajenja."
2852 #: actions/login.php:292
2853 msgid "Login with your username and password."
2854 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2856 #: actions/login.php:295
2859 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2861 "Hišće nimaš wužiwarske mjeno? [Zregistruj (%%action.register%%) nowe konto."
2863 #: actions/makeadmin.php:92
2864 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2865 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2867 #: actions/makeadmin.php:96
2869 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2870 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2872 #: actions/makeadmin.php:133
2874 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2875 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$s w skupinje %2$s móžno njeje."
2877 #: actions/makeadmin.php:146
2879 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2880 msgstr "Njeje móžno %1$s k administratorej w skupinje %2$s činić."
2882 #: actions/microsummary.php:69
2883 msgid "No current status."
2884 msgstr "Žadyn aktualny status."
2886 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2887 #: actions/newapplication.php:52
2889 msgid "New application"
2890 msgstr "Nowa aplikacija"
2892 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2893 #: actions/newapplication.php:65
2894 msgid "You must be logged in to register an application."
2895 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2897 #: actions/newapplication.php:147
2898 msgid "Use this form to register a new application."
2899 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2901 #: actions/newapplication.php:169
2903 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2904 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2906 #: actions/newapplication.php:184
2907 msgid "Source URL is required."
2908 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2910 #: actions/newapplication.php:199
2912 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2913 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
2915 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2916 msgid "Could not create application."
2917 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2919 #: actions/newgroup.php:53
2921 msgstr "Nowa skupina"
2923 #: actions/newgroup.php:110
2924 msgid "Use this form to create a new group."
2925 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2927 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2929 msgstr "Nowa powěsć"
2931 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2932 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2933 msgid "You can't send a message to this user."
2934 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2936 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2937 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2938 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2939 #: lib/command.php:579
2941 msgstr "Žadyn wobsah!"
2943 #: actions/newmessage.php:161
2944 msgid "No recipient specified."
2945 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2947 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2948 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2950 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2953 #: actions/newmessage.php:184
2954 msgid "Message sent"
2955 msgstr "Powěsć pósłana"
2957 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2958 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2959 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
2961 msgid "Direct message to %s sent."
2962 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2964 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
2968 #: actions/newnotice.php:69
2970 msgstr "Nowa zdźělenka"
2972 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
2974 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2975 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
2977 #: actions/newnotice.php:183
2979 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2982 #: actions/newnotice.php:229
2983 msgid "Notice posted"
2984 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2986 #: actions/noticesearch.php:68
2989 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2990 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2993 #: actions/noticesearch.php:78
2995 msgstr "Tekstowe pytanje"
2997 #: actions/noticesearch.php:91
2999 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3000 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
3002 #: actions/noticesearch.php:121
3005 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3006 "status_textarea=%s)!"
3009 #: actions/noticesearch.php:124
3012 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3013 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3016 #: actions/noticesearchrss.php:96
3018 msgid "Updates with \"%s\""
3019 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
3021 #: actions/noticesearchrss.php:98
3022 #, fuzzy, php-format
3023 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3024 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
3026 #: actions/nudge.php:85
3028 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3032 #: actions/nudge.php:94
3035 msgstr "Powěsć pósłana"
3037 #: actions/nudge.php:97
3040 msgstr "Powěsć pósłana"
3042 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3043 #: actions/oauthappssettings.php:60
3044 msgid "You must be logged in to list your applications."
3045 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
3047 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3048 #: actions/oauthappssettings.php:76
3049 msgid "OAuth applications"
3050 msgstr "Aplikacije OAuth"
3052 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3053 #: actions/oauthappssettings.php:88
3054 msgid "Applications you have registered"
3055 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
3057 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3058 #: actions/oauthappssettings.php:141
3060 msgid "You have not registered any applications yet."
3061 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3063 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3064 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3065 msgid "Connected applications"
3066 msgstr "Zwjazane aplikacije"
3068 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3069 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3070 msgid "The following connections exist for your account."
3073 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3074 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3075 msgid "You are not a user of that application."
3076 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
3078 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3079 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3080 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3081 #, fuzzy, php-format
3082 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3083 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
3085 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3086 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3087 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3090 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3094 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3095 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3097 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3098 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
3100 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3101 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3102 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3103 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3106 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3107 "this instance of StatusNet."
3110 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3111 msgid "Notice has no profile."
3112 msgstr "Zdźělenka nima profil."
3114 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3115 #, fuzzy, php-format
3116 msgid "%1$s's status on %2$s"
3117 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
3119 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3120 #: actions/oembed.php:159
3122 msgid "Content type %s not supported."
3123 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
3125 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3126 #: actions/oembed.php:163
3128 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3131 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3132 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3133 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3134 msgid "Not a supported data format."
3135 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
3137 #: actions/opensearch.php:64
3138 msgid "People Search"
3139 msgstr "Ludźi pytać"
3141 #: actions/opensearch.php:67
3142 msgid "Notice Search"
3143 msgstr "Zdźělenku pytać"
3145 #: actions/othersettings.php:60
3146 msgid "Other settings"
3147 msgstr "Druhe nastajenja"
3149 #: actions/othersettings.php:71
3150 msgid "Manage various other options."
3151 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
3153 #: actions/othersettings.php:108
3154 msgid " (free service)"
3155 msgstr " (swobodna słužba)"
3157 #: actions/othersettings.php:116
3158 msgid "Shorten URLs with"
3159 msgstr "URL skrótšić z"
3161 #: actions/othersettings.php:117
3162 msgid "Automatic shortening service to use."
3165 #: actions/othersettings.php:122
3167 msgid "View profile designs"
3168 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
3170 #: actions/othersettings.php:123
3171 msgid "Show or hide profile designs."
3174 #: actions/othersettings.php:153
3176 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3177 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3179 #: actions/otp.php:69
3180 msgid "No user ID specified."
3181 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
3183 #: actions/otp.php:83
3184 msgid "No login token specified."
3185 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3187 #: actions/otp.php:90
3189 msgid "No login token requested."
3190 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
3192 #: actions/otp.php:95
3193 msgid "Invalid login token specified."
3194 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
3196 #: actions/otp.php:104
3197 msgid "Login token expired."
3198 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
3200 #: actions/outbox.php:58
3202 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3203 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
3205 #: actions/outbox.php:61
3207 msgid "Outbox for %s"
3208 msgstr "Wuchadny póst za %s"
3210 #: actions/outbox.php:116
3212 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3214 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
3216 #: actions/passwordsettings.php:58
3217 msgid "Change password"
3218 msgstr "Hesło změnić"
3220 #: actions/passwordsettings.php:69
3221 msgid "Change your password."
3222 msgstr "Změń swoje hesło."
3224 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3225 msgid "Password change"
3226 msgstr "Hesło změnjene"
3228 #: actions/passwordsettings.php:104
3229 msgid "Old password"
3230 msgstr "Stare hesło"
3232 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3233 msgid "New password"
3236 #: actions/passwordsettings.php:109
3237 msgid "6 or more characters"
3238 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
3240 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3241 #: actions/register.php:442
3245 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3246 msgid "Same as password above"
3247 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
3249 #: actions/passwordsettings.php:117
3253 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3254 msgid "Password must be 6 or more characters."
3255 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
3257 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3258 msgid "Passwords don't match."
3259 msgstr "Hesle so njekryjetej."
3261 #: actions/passwordsettings.php:165
3262 msgid "Incorrect old password"
3263 msgstr "Wopačne stare hesło"
3265 #: actions/passwordsettings.php:181
3266 msgid "Error saving user; invalid."
3267 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
3269 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3270 msgid "Can't save new password."
3271 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
3273 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3274 msgid "Password saved."
3275 msgstr "Hesło składowane."
3277 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3278 #. TRANS: Menu item for site administration
3279 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3283 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3284 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3285 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3288 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3289 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3290 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3292 msgid "Theme directory not readable: %s."
3293 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3295 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3296 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3297 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3299 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3300 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
3302 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3303 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3304 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3306 msgid "Background directory not writable: %s."
3307 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
3309 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3310 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3311 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3312 #, fuzzy, php-format
3313 msgid "Locales directory not readable: %s."
3314 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
3316 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3317 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3318 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3319 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3322 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3323 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3327 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3328 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3329 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3333 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3334 msgid "Site's server hostname."
3337 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3338 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3339 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3343 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3346 msgstr "Sydłowa šćežka"
3348 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3349 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3351 msgid "Locale directory"
3352 msgstr "Šatowy zapis"
3354 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3356 msgid "Directory path to locales."
3357 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3359 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3360 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3364 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3365 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3368 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3372 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3373 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3375 msgid "Server for themes."
3376 msgstr "Šat za sydło."
3378 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3379 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3380 msgid "Web path to themes."
3383 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3384 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3385 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3389 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3390 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3391 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3394 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3395 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3396 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3399 msgstr "Sydłowa šćežka"
3401 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3402 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3403 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3406 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3407 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3408 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3411 msgstr "Šatowy zapis"
3413 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3414 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3416 msgid "Directory where themes are located."
3417 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3419 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3420 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3424 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3425 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3426 msgid "Avatar server"
3427 msgstr "Awatarowy serwer"
3429 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3430 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3432 msgid "Server for avatars."
3433 msgstr "Šat za sydło."
3435 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3436 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3438 msgstr "Awatarowa šćežka"
3440 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3441 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3443 msgid "Web path to avatars."
3444 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
3446 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3447 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3448 msgid "Avatar directory"
3449 msgstr "Awatarowy zapis"
3451 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3452 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3454 msgid "Directory where avatars are located."
3455 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3457 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3458 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3462 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3463 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3465 msgid "Server for backgrounds."
3466 msgstr "Šat za sydło."
3468 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3469 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3470 msgid "Web path to backgrounds."
3473 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3474 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3475 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3478 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3479 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3480 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3483 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3484 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3486 msgid "Directory where backgrounds are located."
3487 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3489 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3490 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3491 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3495 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3496 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3498 msgid "Server for attachments."
3499 msgstr "Šat za sydło."
3501 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3502 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3504 msgid "Web path to attachments."
3505 msgstr "Žane přiwěški."
3507 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3508 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3510 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3511 msgstr "Šat za sydło."
3513 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3514 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3515 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3518 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3521 msgid "Directory where attachments are located."
3522 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
3524 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3525 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3529 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3530 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3534 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3535 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3539 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3540 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3544 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3546 msgstr "SSL wužiwać"
3548 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3549 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3550 msgid "When to use SSL."
3553 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3554 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3555 msgid "Server to direct SSL requests to."
3558 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3559 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3561 msgstr "Šćežki składować"
3563 #: actions/peoplesearch.php:52
3566 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3567 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3570 #: actions/peoplesearch.php:58
3571 msgid "People search"
3572 msgstr "Za ludźimi pytać"
3574 #: actions/peopletag.php:68
3576 msgid "Not a valid people tag: %s."
3577 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
3579 #: actions/peopletag.php:142
3581 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3584 #: actions/postnotice.php:95
3585 msgid "Invalid notice content."
3586 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
3588 #: actions/postnotice.php:101
3590 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3593 #. TRANS: Page title for profile settings.
3594 #: actions/profilesettings.php:61
3595 msgid "Profile settings"
3596 msgstr "Profilowe nastajenja"
3598 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3599 #: actions/profilesettings.php:73
3601 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3603 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
3604 "wjace wo tebi zhonili."
3606 #. TRANS: Profile settings form legend.
3607 #: actions/profilesettings.php:102
3608 msgid "Profile information"
3609 msgstr "Profilowe informacije"
3611 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3612 #: actions/profilesettings.php:113
3614 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3616 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
3618 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3619 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3620 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3621 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3623 msgstr "Dospołne mjeno"
3625 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3626 #. TRANS: Form input field label.
3627 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3628 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3630 msgstr "Startowa strona"
3632 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3633 #: actions/profilesettings.php:125
3635 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3636 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3639 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3640 #. TRANS: biography (%d).
3641 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3642 #, fuzzy, php-format
3643 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3644 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3645 msgstr[0] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3646 msgstr[1] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3647 msgstr[2] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3648 msgstr[3] "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3651 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3652 msgid "Describe yourself and your interests"
3653 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
3655 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3656 #. TRANS: their biography.
3657 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3661 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3662 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3663 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3664 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3665 #: lib/userprofile.php:165
3669 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3670 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3671 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3672 msgstr "Hdźež sy, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo region) , kraj\""
3674 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3675 #: actions/profilesettings.php:157
3676 msgid "Share my current location when posting notices"
3679 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3680 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3681 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3682 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3686 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3687 #: actions/profilesettings.php:168
3689 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3692 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3693 #: actions/profilesettings.php:173
3697 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3698 #: actions/profilesettings.php:175
3699 msgid "Preferred language"
3700 msgstr "Preferowana rěč"
3702 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3703 #: actions/profilesettings.php:185
3705 msgstr "Časowe pasmo"
3707 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3708 #: actions/profilesettings.php:187
3709 msgid "What timezone are you normally in?"
3712 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3713 #: actions/profilesettings.php:193
3715 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3718 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3719 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3720 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3721 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3722 #, fuzzy, php-format
3723 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3724 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3725 msgstr[0] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3726 msgstr[1] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3727 msgstr[2] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3728 msgstr[3] "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
3730 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3731 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3732 msgid "Timezone not selected."
3733 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
3735 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3736 #: actions/profilesettings.php:281
3738 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3739 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
3741 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3742 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3743 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3744 #, fuzzy, php-format
3745 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3746 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
3748 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3749 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3750 #: actions/profilesettings.php:351
3752 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3753 msgstr "Datowa sadźba wužiwarja njeda so aktualizować."
3755 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3756 #: actions/profilesettings.php:409
3757 msgid "Couldn't save location prefs."
3758 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
3760 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3761 #: actions/profilesettings.php:422
3762 msgid "Couldn't save profile."
3763 msgstr "Profil njeda so składować."
3765 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3766 #: actions/profilesettings.php:431
3768 msgid "Couldn't save tags."
3769 msgstr "Profil njeda so składować."
3771 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3772 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3773 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3774 msgid "Settings saved."
3775 msgstr "Nastajenja składowane."
3777 #: actions/public.php:83
3779 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3780 msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
3782 #: actions/public.php:92
3784 msgid "Could not retrieve public stream."
3785 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
3787 #: actions/public.php:130
3788 #, fuzzy, php-format
3789 msgid "Public timeline, page %d"
3790 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
3792 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3793 msgid "Public timeline"
3796 #: actions/public.php:160
3797 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3800 #: actions/public.php:164
3801 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3804 #: actions/public.php:168
3805 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3808 #: actions/public.php:188
3811 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3815 #: actions/public.php:191
3816 msgid "Be the first to post!"
3819 #: actions/public.php:195
3822 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3825 #: actions/public.php:242
3828 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3829 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3830 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3831 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3834 #: actions/public.php:247
3837 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3838 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3842 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3843 #: actions/publictagcloud.php:57
3844 msgid "Public tag cloud"
3847 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3848 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3849 #: actions/publictagcloud.php:65
3851 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3854 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3855 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3856 #. TRANS: and do not change the URL part.
3857 #: actions/publictagcloud.php:74
3859 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3862 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3863 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3864 #: actions/publictagcloud.php:79
3865 msgid "Be the first to post one!"
3868 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3869 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3870 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3871 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3872 #. TRANS: and do not change the URL part.
3873 #: actions/publictagcloud.php:87
3876 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3880 #: actions/publictagcloud.php:146
3883 msgstr "Barby změnić"
3885 #: actions/recoverpassword.php:36
3886 msgid "You are already logged in!"
3887 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
3889 #: actions/recoverpassword.php:62
3891 msgid "No such recovery code."
3892 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
3894 #: actions/recoverpassword.php:66
3896 msgid "Not a recovery code."
3897 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
3899 #: actions/recoverpassword.php:73
3900 msgid "Recovery code for unknown user."
3903 #: actions/recoverpassword.php:86
3904 msgid "Error with confirmation code."
3905 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3907 #: actions/recoverpassword.php:97
3908 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3909 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3911 #: actions/recoverpassword.php:111
3913 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3914 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
3916 #: actions/recoverpassword.php:152
3918 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3919 "the email address you have stored in your account."
3922 #: actions/recoverpassword.php:158
3923 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3924 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3926 #: actions/recoverpassword.php:188
3927 msgid "Password recovery"
3928 msgstr "Wobnowjenje hesła"
3930 #: actions/recoverpassword.php:191
3931 msgid "Nickname or email address"
3932 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3934 #: actions/recoverpassword.php:193
3935 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3937 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3939 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3943 #: actions/recoverpassword.php:208
3944 msgid "Reset password"
3945 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3947 #: actions/recoverpassword.php:209
3948 msgid "Recover password"
3949 msgstr "Hesło wobnowić"
3951 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3952 msgid "Password recovery requested"
3953 msgstr "Wobnowjenje hesła požadane"
3955 #: actions/recoverpassword.php:213
3956 msgid "Unknown action"
3957 msgstr "Njeznata akcija"
3959 #: actions/recoverpassword.php:236
3960 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3961 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3963 #: actions/recoverpassword.php:243
3965 msgstr "Wróćo stajić"
3967 #: actions/recoverpassword.php:252
3968 msgid "Enter a nickname or email address."
3969 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3971 #: actions/recoverpassword.php:282
3972 msgid "No user with that email address or username."
3974 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3976 #: actions/recoverpassword.php:299
3977 msgid "No registered email address for that user."
3978 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3980 #: actions/recoverpassword.php:313
3981 msgid "Error saving address confirmation."
3982 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3984 #: actions/recoverpassword.php:338
3986 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3987 "address registered to your account."
3990 #: actions/recoverpassword.php:357
3992 msgid "Unexpected password reset."
3993 msgstr "Njewočakowane wotpósłanje formulara."
3995 #: actions/recoverpassword.php:365
3996 msgid "Password must be 6 chars or more."
3997 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3999 #: actions/recoverpassword.php:369
4000 msgid "Password and confirmation do not match."
4001 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
4003 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4004 msgid "Error setting user."
4005 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
4007 #: actions/recoverpassword.php:395
4008 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4009 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
4011 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4012 msgid "Sorry, only invited people can register."
4013 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
4015 #: actions/register.php:99
4016 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4017 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
4019 #: actions/register.php:119
4020 msgid "Registration successful"
4021 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
4023 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4025 msgstr "Registrować"
4027 #: actions/register.php:142
4028 msgid "Registration not allowed."
4029 msgstr "Registracija njedowolena."
4031 #: actions/register.php:205
4032 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4033 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
4035 #: actions/register.php:219
4036 msgid "Email address already exists."
4037 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
4039 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4040 msgid "Invalid username or password."
4041 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
4043 #: actions/register.php:352
4045 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4046 "link up to friends and colleagues. "
4049 #: actions/register.php:434
4050 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4053 #: actions/register.php:439
4054 msgid "6 or more characters. Required."
4055 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
4057 #: actions/register.php:443
4058 msgid "Same as password above. Required."
4059 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
4061 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4062 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4063 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4067 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4068 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4071 #: actions/register.php:459
4072 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4073 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
4075 #: actions/register.php:464
4076 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4079 #: actions/register.php:525
4082 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4085 #: actions/register.php:535
4087 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4090 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4091 #: actions/register.php:539
4092 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4095 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4096 #: actions/register.php:542
4097 msgid "All rights reserved."
4098 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
4100 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4101 #: actions/register.php:547
4104 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4105 "email address, IM address, and phone number."
4108 #: actions/register.php:590
4111 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4114 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4115 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4116 "notices through instant messages.\n"
4117 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4118 "share your interests. \n"
4119 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4120 "others more about you. \n"
4121 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4124 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4127 #: actions/register.php:614
4129 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4130 "to confirm your email address.)"
4133 #: actions/remotesubscribe.php:98
4136 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4137 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4138 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4141 #: actions/remotesubscribe.php:112
4142 msgid "Remote subscribe"
4143 msgstr "Zdaleny abonement"
4145 #: actions/remotesubscribe.php:124
4146 msgid "Subscribe to a remote user"
4147 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
4149 #: actions/remotesubscribe.php:129
4150 msgid "User nickname"
4151 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
4153 #: actions/remotesubscribe.php:130
4154 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4157 #: actions/remotesubscribe.php:133
4159 msgstr "URL profila"
4161 #: actions/remotesubscribe.php:134
4162 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4165 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4166 #: lib/userprofile.php:406
4170 #: actions/remotesubscribe.php:159
4171 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4172 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
4174 #: actions/remotesubscribe.php:168
4175 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4178 #: actions/remotesubscribe.php:176
4179 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4180 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
4182 #: actions/remotesubscribe.php:183
4183 msgid "Couldn’t get a request token."
4186 #: actions/repeat.php:57
4188 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4189 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4191 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4192 msgid "No notice specified."
4193 msgstr "Žana zdźělenka podata."
4195 #: actions/repeat.php:76
4196 msgid "You can't repeat your own notice."
4197 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
4199 #: actions/repeat.php:90
4200 msgid "You already repeated that notice."
4201 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
4203 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4205 msgstr "Wospjetowany"
4207 #: actions/repeat.php:119
4209 msgstr "Wospjetowany!"
4211 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4212 #: lib/personalgroupnav.php:105
4213 #, fuzzy, php-format
4214 msgid "Replies to %s"
4217 #: actions/replies.php:128
4218 #, fuzzy, php-format
4219 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4220 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4222 #: actions/replies.php:145
4223 #, fuzzy, php-format
4224 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4225 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4227 #: actions/replies.php:152
4228 #, fuzzy, php-format
4229 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4230 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4232 #: actions/replies.php:159
4233 #, fuzzy, php-format
4234 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4235 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4237 #: actions/replies.php:199
4240 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4241 "notice to them yet."
4244 #: actions/replies.php:204
4247 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4248 "[join groups](%%action.groups%%)."
4251 #: actions/replies.php:206
4254 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4255 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4258 #: actions/repliesrss.php:72
4259 #, fuzzy, php-format
4260 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4261 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4263 #: actions/revokerole.php:75
4264 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4265 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4267 #: actions/revokerole.php:82
4268 msgid "User doesn't have this role."
4269 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
4271 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4275 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4277 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4278 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
4280 #: actions/sandbox.php:72
4282 msgid "User is already sandboxed."
4283 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4285 #. TRANS: Menu item for site administration
4286 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4287 #: lib/adminpanelaction.php:379
4291 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4292 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4295 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4296 msgid "Handle sessions"
4297 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
4299 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4300 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4303 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4304 msgid "Session debugging"
4307 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4308 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4311 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4312 msgid "Save site settings"
4313 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
4315 #: actions/showapplication.php:82
4316 msgid "You must be logged in to view an application."
4317 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
4319 #: actions/showapplication.php:157
4320 msgid "Application profile"
4321 msgstr "Aplikaciski profil"
4323 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4324 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4328 #. TRANS: Form input field label for application name.
4329 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4330 #: lib/applicationeditform.php:190
4334 #. TRANS: Form input field label.
4335 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4336 msgid "Organization"
4337 msgstr "Organizacija"
4339 #. TRANS: Form input field label.
4340 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4341 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4345 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4346 #: lib/profileaction.php:187
4350 #: actions/showapplication.php:203
4352 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4355 #: actions/showapplication.php:213
4356 msgid "Application actions"
4357 msgstr "Aplikaciske akcije"
4359 #: actions/showapplication.php:236
4360 msgid "Reset key & secret"
4363 #: actions/showapplication.php:261
4364 msgid "Application info"
4365 msgstr "Aplikaciske informacije"
4367 #: actions/showapplication.php:263
4368 msgid "Consumer key"
4371 #: actions/showapplication.php:268
4372 msgid "Consumer secret"
4375 #: actions/showapplication.php:273
4376 msgid "Request token URL"
4379 #: actions/showapplication.php:278
4380 msgid "Access token URL"
4383 #: actions/showapplication.php:283
4384 msgid "Authorize URL"
4385 msgstr "URL awtorizować"
4387 #: actions/showapplication.php:288
4389 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4393 #: actions/showapplication.php:309
4394 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4395 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
4397 #: actions/showfavorites.php:79
4399 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4400 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
4402 #: actions/showfavorites.php:132
4404 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4405 msgstr "Faworit njeda so wutworić."
4407 #: actions/showfavorites.php:171
4408 #, fuzzy, php-format
4409 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4410 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
4412 #: actions/showfavorites.php:178
4413 #, fuzzy, php-format
4414 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4415 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
4417 #: actions/showfavorites.php:185
4418 #, fuzzy, php-format
4419 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4420 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4422 #: actions/showfavorites.php:206
4424 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4425 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4428 #: actions/showfavorites.php:208
4431 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4432 "would add to their favorites :)"
4435 #: actions/showfavorites.php:212
4438 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4439 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4440 "their favorites :)"
4443 #: actions/showfavorites.php:243
4444 msgid "This is a way to share what you like."
4447 #: actions/showgroup.php:82
4452 #: actions/showgroup.php:84
4454 msgid "%1$s group, page %2$d"
4455 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
4457 #: actions/showgroup.php:227
4458 msgid "Group profile"
4459 msgstr "Skupinski profil"
4461 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4462 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4466 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4467 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4472 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4476 #: actions/showgroup.php:302
4477 msgid "Group actions"
4478 msgstr "Skupinske akcije"
4480 #: actions/showgroup.php:344
4481 #, fuzzy, php-format
4482 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4483 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4485 #: actions/showgroup.php:350
4486 #, fuzzy, php-format
4487 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4488 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4490 #: actions/showgroup.php:356
4491 #, fuzzy, php-format
4492 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4493 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4495 #: actions/showgroup.php:361
4496 #, fuzzy, php-format
4497 msgid "FOAF for %s group"
4500 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4504 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4505 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4506 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4510 #: actions/showgroup.php:410
4512 msgstr "Wšitcy čłonojo"
4514 #: actions/showgroup.php:445
4518 #: actions/showgroup.php:461
4521 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4522 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4523 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4524 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4525 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4528 #: actions/showgroup.php:467
4531 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4532 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4533 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4534 "their life and interests. "
4537 #: actions/showgroup.php:495
4539 msgstr "Administratorojo"
4541 #: actions/showmessage.php:81
4542 msgid "No such message."
4543 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
4545 #: actions/showmessage.php:98
4547 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4548 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
4550 #: actions/showmessage.php:108
4552 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4553 msgstr "Powěsć do %1$s na %2$s"
4555 #: actions/showmessage.php:113
4557 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4558 msgstr "Powěsć wot %1$s na %2$s"
4560 #: actions/shownotice.php:90
4561 msgid "Notice deleted."
4562 msgstr "Zdźělenka zničena."
4564 #: actions/showstream.php:72
4569 #: actions/showstream.php:78
4571 msgid "%1$s, page %2$d"
4572 msgstr "%1$s, strona %2$d"
4574 #: actions/showstream.php:120
4576 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4577 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4579 #: actions/showstream.php:127
4580 #, fuzzy, php-format
4581 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4582 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4584 #: actions/showstream.php:134
4585 #, fuzzy, php-format
4586 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4587 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
4589 #: actions/showstream.php:141
4590 #, fuzzy, php-format
4591 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4592 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
4594 #: actions/showstream.php:146
4599 #: actions/showstream.php:197
4601 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4604 #: actions/showstream.php:202
4606 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4607 "would be a good time to start :)"
4610 #: actions/showstream.php:204
4613 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4614 "%?status_textarea=%2$s)."
4617 #: actions/showstream.php:243
4620 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4621 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4622 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4623 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4626 #: actions/showstream.php:248
4629 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4630 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4631 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4634 #: actions/showstream.php:305
4635 #, fuzzy, php-format
4636 msgid "Repeat of %s"
4637 msgstr "Wospjetowany wot"
4639 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4641 msgid "You cannot silence users on this site."
4642 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
4644 #: actions/silence.php:72
4646 msgid "User is already silenced."
4647 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
4649 #: actions/siteadminpanel.php:69
4650 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4651 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
4653 #: actions/siteadminpanel.php:133
4654 msgid "Site name must have non-zero length."
4657 #: actions/siteadminpanel.php:141
4658 msgid "You must have a valid contact email address."
4659 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
4661 #: actions/siteadminpanel.php:159
4663 msgid "Unknown language \"%s\"."
4664 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
4666 #: actions/siteadminpanel.php:165
4667 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4670 #: actions/siteadminpanel.php:171
4671 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4674 #: actions/siteadminpanel.php:221
4676 msgstr "Powšitkowny"
4678 #: actions/siteadminpanel.php:224
4680 msgstr "Sydłowe mjeno"
4682 #: actions/siteadminpanel.php:225
4683 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4684 msgstr "Mjeno twojeho sydła, kaž \"TwojePředewzaće Microblog\""
4686 #: actions/siteadminpanel.php:229
4690 #: actions/siteadminpanel.php:230
4691 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4694 #: actions/siteadminpanel.php:234
4695 msgid "Brought by URL"
4698 #: actions/siteadminpanel.php:235
4699 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4702 #: actions/siteadminpanel.php:239
4704 msgid "Contact email address for your site"
4706 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
4708 #: actions/siteadminpanel.php:245
4712 #: actions/siteadminpanel.php:256
4713 msgid "Default timezone"
4714 msgstr "Standardne časowe pasmo"
4716 #: actions/siteadminpanel.php:257
4717 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4718 msgstr "Standardne časowe pasmo za sydło; zwjetša UTC."
4720 #: actions/siteadminpanel.php:262
4721 msgid "Default language"
4722 msgstr "Standardna rěč"
4724 #: actions/siteadminpanel.php:263
4725 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4728 #: actions/siteadminpanel.php:271
4732 #: actions/siteadminpanel.php:274
4734 msgstr "Tekstowy limit"
4736 #: actions/siteadminpanel.php:274
4737 msgid "Maximum number of characters for notices."
4738 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
4740 #: actions/siteadminpanel.php:278
4743 msgstr "Tekstowy limit"
4745 #: actions/siteadminpanel.php:278
4746 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4749 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4751 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
4753 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4754 msgid "Edit site-wide message"
4755 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
4757 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4758 msgid "Unable to save site notice."
4759 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
4761 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4762 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4765 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4766 msgid "Site notice text"
4767 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
4769 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4770 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4773 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4774 msgid "Save site notice"
4775 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
4777 #. TRANS: Title for SMS settings.
4778 #: actions/smssettings.php:59
4779 msgid "SMS settings"
4780 msgstr "SMS-nastajenja"
4782 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4783 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4784 #: actions/smssettings.php:74
4786 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4789 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4790 #: actions/smssettings.php:97
4791 msgid "SMS is not available."
4792 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
4794 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4795 #: actions/smssettings.php:111
4799 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4800 #: actions/smssettings.php:120
4802 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4803 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
4805 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4806 #: actions/smssettings.php:133
4808 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4809 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4811 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4812 #: actions/smssettings.php:142
4813 msgid "Confirmation code"
4814 msgstr "Wobkrućenski kod"
4816 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4817 #: actions/smssettings.php:144
4818 msgid "Enter the code you received on your phone."
4821 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4822 #: actions/smssettings.php:148
4827 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4828 #: actions/smssettings.php:153
4829 msgid "SMS phone number"
4830 msgstr "SMS telefonowe čisło"
4832 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4833 #: actions/smssettings.php:156
4834 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4837 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4838 #: actions/smssettings.php:195
4839 msgid "SMS preferences"
4840 msgstr "SMS-nastajenja"
4842 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4843 #: actions/smssettings.php:201
4845 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4849 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4850 #: actions/smssettings.php:315
4851 msgid "SMS preferences saved."
4852 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
4854 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4855 #: actions/smssettings.php:338
4856 msgid "No phone number."
4857 msgstr "Žane telefonowe čisło."
4859 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4860 #: actions/smssettings.php:344
4862 msgid "No carrier selected."
4863 msgstr "Zdźělenka zničena."
4865 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4866 #: actions/smssettings.php:352
4867 msgid "That is already your phone number."
4868 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
4870 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4871 #: actions/smssettings.php:356
4872 msgid "That phone number already belongs to another user."
4873 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
4875 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4876 #: actions/smssettings.php:384
4878 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4879 "for the code and instructions on how to use it."
4882 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4883 #: actions/smssettings.php:413
4884 msgid "That is the wrong confirmation number."
4885 msgstr "To je wopačne wobkrućenske čisło."
4887 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4888 #: actions/smssettings.php:427
4889 msgid "SMS confirmation cancelled."
4890 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
4892 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4893 #. TRANS: registered for the active user.
4894 #: actions/smssettings.php:448
4895 msgid "That is not your phone number."
4896 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
4898 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4899 #: actions/smssettings.php:470
4900 msgid "The SMS phone number was removed."
4901 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
4903 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4904 #: actions/smssettings.php:511
4905 msgid "Mobile carrier"
4908 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4909 #: actions/smssettings.php:516
4910 msgid "Select a carrier"
4913 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4914 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4915 #: actions/smssettings.php:525
4918 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4919 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4922 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4923 #: actions/smssettings.php:548
4924 msgid "No code entered"
4925 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4927 #. TRANS: Menu item for site administration
4928 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4929 #: lib/adminpanelaction.php:395
4933 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4934 msgid "Manage snapshot configuration"
4935 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4937 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4939 msgid "Invalid snapshot run value."
4940 msgstr "Njepłaćiwa róla."
4942 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4943 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4946 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4948 msgid "Invalid snapshot report URL."
4949 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
4951 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4952 msgid "Randomly during web hit"
4955 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4956 msgid "In a scheduled job"
4959 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4961 msgid "Data snapshots"
4962 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4964 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4965 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4968 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4972 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4973 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4976 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4981 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4982 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4985 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4986 msgid "Save snapshot settings"
4987 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4989 #: actions/subedit.php:70
4990 msgid "You are not subscribed to that profile."
4991 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4993 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4994 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4995 msgid "Could not save subscription."
4996 msgstr "Abonement njeda so składować."
4998 #: actions/subscribe.php:77
4999 msgid "This action only accepts POST requests."
5002 #: actions/subscribe.php:107
5003 msgid "No such profile."
5004 msgstr "Profil njeeksistuje."
5006 #: actions/subscribe.php:117
5007 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5008 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
5010 #: actions/subscribe.php:145
5014 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5015 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5016 #: actions/subscribers.php:51
5018 msgid "%s subscribers"
5019 msgstr "%s abonentow"
5021 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5022 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5023 #: actions/subscribers.php:55
5025 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5026 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
5028 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5029 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5030 #: actions/subscribers.php:68
5031 msgid "These are the people who listen to your notices."
5034 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5035 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5036 #: actions/subscribers.php:74
5038 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5041 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5042 #: actions/subscribers.php:116
5044 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5048 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5049 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5050 #: actions/subscribers.php:120
5052 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5053 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5055 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5056 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5057 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5058 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5059 #. TRANS: and do not change the URL part.
5060 #: actions/subscribers.php:129
5061 #, fuzzy, php-format
5063 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5064 "%) and be the first?"
5065 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
5067 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5068 #. TRANS: %s is a user nickname.
5069 #: actions/subscriptions.php:51
5071 msgid "%s subscriptions"
5072 msgstr "%s abonementow"
5074 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5075 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5076 #: actions/subscriptions.php:55
5078 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5079 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
5081 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5082 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5083 #: actions/subscriptions.php:68
5084 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5087 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5088 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5089 #: actions/subscriptions.php:74
5091 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5094 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5095 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5096 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5097 #. TRANS: and do not change the URL part.
5098 #: actions/subscriptions.php:135
5101 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5102 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5103 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5104 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5105 "automatically subscribe to people you already follow there."
5108 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5109 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5110 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5111 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5112 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5113 #, fuzzy, php-format
5114 msgid "%s is not listening to anyone."
5115 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5117 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5118 #: actions/subscriptions.php:226
5122 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5123 #: actions/subscriptions.php:241
5127 #: actions/tag.php:69
5128 #, fuzzy, php-format
5129 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5130 msgstr "%1$s, strona %2$d"
5132 #: actions/tag.php:87
5133 #, fuzzy, php-format
5134 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5135 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5137 #: actions/tag.php:93
5138 #, fuzzy, php-format
5139 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5140 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5142 #: actions/tag.php:99
5143 #, fuzzy, php-format
5144 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5145 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
5147 #: actions/tagother.php:39
5148 msgid "No ID argument."
5149 msgstr "Žadyn argument ID."
5151 #: actions/tagother.php:65
5156 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5157 msgid "User profile"
5158 msgstr "Wužiwarski profil"
5160 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5161 #: lib/userprofile.php:103
5165 #: actions/tagother.php:141
5169 #: actions/tagother.php:151
5171 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5175 #: actions/tagother.php:193
5177 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5180 #: actions/tagother.php:200
5182 msgid "Could not save tags."
5183 msgstr "Profil njeje so składować dał."
5185 #: actions/tagother.php:236
5187 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5188 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
5190 #: actions/tagrss.php:35
5192 msgid "No such tag."
5193 msgstr "Strona njeeksistuje."
5195 #: actions/unblock.php:59
5196 msgid "You haven't blocked that user."
5197 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
5199 #: actions/unsandbox.php:72
5201 msgid "User is not sandboxed."
5202 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
5204 #: actions/unsilence.php:72
5206 msgid "User is not silenced."
5207 msgstr "Wužiwar nima profil."
5209 #: actions/unsubscribe.php:77
5210 msgid "No profile ID in request."
5211 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
5213 #: actions/unsubscribe.php:98
5214 msgid "Unsubscribed"
5217 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5220 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5223 #. TRANS: User admin panel title
5224 #: actions/useradminpanel.php:60
5229 #: actions/useradminpanel.php:71
5230 msgid "User settings for this StatusNet site"
5233 #: actions/useradminpanel.php:150
5234 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5237 #: actions/useradminpanel.php:156
5238 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5241 #: actions/useradminpanel.php:166
5243 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5244 msgstr "Njepłaćiwy standardny abonement: '%1$s' wužiwar njeje."
5246 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5247 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5248 #: lib/personalgroupnav.php:109
5252 #: actions/useradminpanel.php:223
5257 #: actions/useradminpanel.php:224
5258 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5261 #: actions/useradminpanel.php:232
5263 msgstr "Nowi wužiwarjo"
5265 #: actions/useradminpanel.php:236
5266 msgid "New user welcome"
5267 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
5269 #: actions/useradminpanel.php:237
5270 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5271 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
5273 #: actions/useradminpanel.php:242
5274 msgid "Default subscription"
5275 msgstr "Standardny abonement"
5277 #: actions/useradminpanel.php:243
5279 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5280 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5282 #: actions/useradminpanel.php:252
5284 msgstr "Přeprošenja"
5286 #: actions/useradminpanel.php:257
5287 msgid "Invitations enabled"
5288 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
5290 #: actions/useradminpanel.php:259
5291 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5294 #: actions/useradminpanel.php:295
5295 msgid "Save user settings"
5298 #: actions/userauthorization.php:105
5299 msgid "Authorize subscription"
5300 msgstr "Abonement awtorizować"
5302 #: actions/userauthorization.php:110
5304 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5305 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5309 #. TRANS: Menu item for site administration
5310 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5311 #: lib/adminpanelaction.php:403
5315 #: actions/userauthorization.php:217
5319 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5320 #: lib/subscribeform.php:139
5321 msgid "Subscribe to this user"
5322 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
5324 #: actions/userauthorization.php:219
5328 #: actions/userauthorization.php:220
5329 msgid "Reject this subscription"
5330 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
5332 #: actions/userauthorization.php:232
5333 msgid "No authorization request!"
5334 msgstr "Žane awtorizaciske naprašowanje!"
5336 #: actions/userauthorization.php:254
5337 msgid "Subscription authorized"
5338 msgstr "Abonement awtorizowany"
5340 #: actions/userauthorization.php:256
5342 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5343 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5344 "subscription. Your subscription token is:"
5347 #: actions/userauthorization.php:266
5348 msgid "Subscription rejected"
5349 msgstr "Abonement wotpokazany"
5351 #: actions/userauthorization.php:268
5353 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5354 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5358 #: actions/userauthorization.php:303
5359 #, fuzzy, php-format
5360 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5361 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5363 #: actions/userauthorization.php:308
5364 #, fuzzy, php-format
5365 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5366 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5368 #: actions/userauthorization.php:314
5370 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5373 #: actions/userauthorization.php:329
5374 #, fuzzy, php-format
5375 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5376 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5378 #: actions/userauthorization.php:345
5380 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5381 msgstr "URL awatara '%s' njeje płaćiwy"
5383 #: actions/userauthorization.php:350
5384 #, fuzzy, php-format
5385 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5386 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5388 #: actions/userauthorization.php:355
5390 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5391 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
5393 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5395 msgid "Profile design"
5396 msgstr "Profilowe nastajenja"
5398 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5400 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5401 "palette of your choice."
5404 #: actions/userdesignsettings.php:282
5405 msgid "Enjoy your hotdog!"
5408 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5409 #: actions/usergroups.php:66
5411 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5412 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
5414 #: actions/usergroups.php:132
5415 msgid "Search for more groups"
5416 msgstr "Dalše skupiny pytać"
5418 #: actions/usergroups.php:159
5420 msgid "%s is not a member of any group."
5421 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
5423 #: actions/usergroups.php:164
5425 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5428 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5429 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5430 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5431 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5432 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5433 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5434 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5436 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5437 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
5439 #: actions/version.php:75
5441 msgid "StatusNet %s"
5442 msgstr "StatusNet %s"
5444 #: actions/version.php:155
5447 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5448 "Inc. and contributors."
5451 #: actions/version.php:163
5452 msgid "Contributors"
5453 msgstr "Sobuskutkowarjo"
5455 #: actions/version.php:170
5457 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5458 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5459 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5460 "any later version. "
5463 #: actions/version.php:176
5465 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5466 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5467 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5468 "for more details. "
5471 #: actions/version.php:182
5474 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5475 "along with this program. If not, see %s."
5478 #: actions/version.php:191
5482 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5483 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5487 #: actions/version.php:199
5491 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5492 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5497 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5498 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5499 #: classes/Fave.php:151
5500 #, fuzzy, php-format
5501 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5502 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5504 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5505 #: classes/File.php:142
5507 msgid "Cannot process URL '%s'"
5510 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5511 #: classes/File.php:174
5512 msgid "Robin thinks something is impossible."
5515 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5516 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5517 #: classes/File.php:189
5520 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5521 "Try to upload a smaller version."
5524 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5525 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5526 #: classes/File.php:201
5528 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5531 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5532 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5533 #: classes/File.php:210
5535 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5538 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5539 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5540 msgid "Invalid filename."
5541 msgstr "Njepłaćiwe datajowe mjeno."
5543 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5544 #: classes/Group_member.php:42
5545 msgid "Group join failed."
5546 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
5548 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5549 #: classes/Group_member.php:55
5550 msgid "Not part of group."
5551 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
5553 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5554 #: classes/Group_member.php:63
5555 msgid "Group leave failed."
5556 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
5558 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5559 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5560 #: classes/Group_member.php:76
5562 msgid "Profile ID %s is invalid."
5565 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5566 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5567 #: classes/Group_member.php:89
5568 #, fuzzy, php-format
5569 msgid "Group ID %s is invalid."
5570 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
5572 #. TRANS: Activity title.
5573 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5577 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5578 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5579 #: classes/Group_member.php:117
5581 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5584 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5585 #: classes/Local_group.php:42
5586 msgid "Could not update local group."
5587 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
5589 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5590 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5591 #: classes/Login_token.php:78
5593 msgid "Could not create login token for %s"
5594 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
5596 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5597 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5598 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5601 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5602 #: classes/Message.php:45
5604 msgid "You are banned from sending direct messages."
5605 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5607 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5608 #: classes/Message.php:62
5609 msgid "Could not insert message."
5610 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
5612 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5613 #: classes/Message.php:73
5615 msgid "Could not update message with new URI."
5616 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
5618 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5619 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5620 #: classes/Notice.php:98
5622 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5625 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5626 #: classes/Notice.php:193
5628 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5629 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
5631 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5632 #: classes/Notice.php:265
5634 msgid "Problem saving notice. Too long."
5635 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5637 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5638 #: classes/Notice.php:270
5640 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5641 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5643 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5644 #: classes/Notice.php:276
5646 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5649 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5650 #: classes/Notice.php:283
5652 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5656 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5657 #: classes/Notice.php:291
5659 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5660 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
5662 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5663 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5664 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5666 msgid "Problem saving notice."
5667 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
5669 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5670 #: classes/Notice.php:907
5671 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5674 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5675 #: classes/Notice.php:1006
5676 msgid "Problem saving group inbox."
5679 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5680 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5681 #: classes/Notice.php:1120
5682 #, fuzzy, php-format
5683 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5684 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5686 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5687 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5688 #: classes/Notice.php:1822
5690 msgid "RT @%1$s %2$s"
5691 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5693 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5694 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5695 #: classes/Profile.php:791
5697 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5700 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5701 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5702 #: classes/Profile.php:800
5704 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5707 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5708 #: classes/Remote_profile.php:54
5709 msgid "Missing profile."
5710 msgstr "Falowacy profil."
5712 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5713 #: classes/Status_network.php:338
5714 msgid "Unable to save tag."
5715 msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
5717 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5718 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5720 msgid "You have been banned from subscribing."
5721 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
5723 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5724 #: classes/Subscription.php:80
5725 msgid "Already subscribed!"
5726 msgstr "Hižo abonowany!"
5728 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5729 #: classes/Subscription.php:85
5730 msgid "User has blocked you."
5731 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
5733 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5734 #: classes/Subscription.php:171
5735 msgid "Not subscribed!"
5736 msgstr "Njeje abonowany!"
5738 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5739 #: classes/Subscription.php:178
5740 msgid "Could not delete self-subscription."
5741 msgstr "Sebjeabonement njeda so zhašeć."
5743 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5744 #: classes/Subscription.php:206
5745 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5746 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
5748 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5749 #: classes/Subscription.php:218
5750 msgid "Could not delete subscription."
5751 msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
5753 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5754 #: classes/Subscription.php:255
5758 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5759 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5760 #: classes/Subscription.php:258
5762 msgid "%1$s is now following %2$s."
5765 #. TRANS: Notice given on user registration.
5766 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5767 #: classes/User.php:384
5769 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5770 msgstr "Witaj do %1$s, @%2$s!"
5772 #. TRANS: Server exception.
5773 #: classes/User.php:902
5774 msgid "No single user defined for single-user mode."
5775 msgstr "Žadyn jednotliwy wužiwar za modus jednotliweho wužiwarja definowany."
5777 #. TRANS: Server exception.
5778 #: classes/User.php:906
5779 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5782 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5783 #: classes/User_group.php:495
5784 msgid "Could not create group."
5785 msgstr "Skupina njeda so wutowrić."
5787 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5788 #: classes/User_group.php:505
5789 msgid "Could not set group URI."
5790 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
5792 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5793 #: classes/User_group.php:528
5794 msgid "Could not set group membership."
5795 msgstr "Skupinske čłonstwo njeda so stajić."
5797 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5798 #: classes/User_group.php:543
5799 msgid "Could not save local group info."
5800 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
5802 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5803 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5804 msgid "Change your profile settings"
5805 msgstr "Twoje profilowe nastajenja změnić"
5807 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5808 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5809 msgid "Upload an avatar"
5810 msgstr "Awatar nahrać"
5812 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5813 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5814 msgid "Change your password"
5815 msgstr "Twoje hesło změnić"
5817 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5818 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5819 msgid "Change email handling"
5822 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5823 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5825 msgid "Design your profile"
5826 msgstr "Wužiwarski profil"
5828 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5829 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5830 msgid "Other options"
5831 msgstr "Druhe opcije"
5833 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5834 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5838 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5839 #: lib/action.php:148
5842 msgstr "%1$s - %2$s"
5844 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5845 #: lib/action.php:164
5846 msgid "Untitled page"
5847 msgstr "Strona bjez titula"
5849 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5850 #: lib/action.php:477
5852 msgid "Primary site navigation"
5853 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
5855 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5856 #: lib/action.php:483
5858 msgid "Personal profile and friends timeline"
5861 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5862 #: lib/action.php:486
5867 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5868 #: lib/action.php:488
5870 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5871 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
5873 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5874 #: lib/action.php:491
5878 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5879 #: lib/action.php:493
5881 msgid "Connect to services"
5882 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
5884 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5885 #: lib/action.php:496
5889 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5890 #: lib/action.php:499
5892 msgid "Change site configuration"
5893 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
5895 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5896 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5897 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5900 msgstr "Administrator"
5902 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5903 #: lib/action.php:506
5906 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5907 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
5909 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5910 #: lib/action.php:509
5915 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5916 #: lib/action.php:515
5918 msgid "Logout from the site"
5919 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
5921 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5922 #: lib/action.php:518
5927 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5928 #: lib/action.php:523
5930 msgid "Create an account"
5931 msgstr "Konto załožić"
5933 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5934 #: lib/action.php:526
5937 msgstr "Registrować"
5939 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5940 #: lib/action.php:529
5942 msgid "Login to the site"
5943 msgstr "Při sydle přizjewić"
5945 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
5946 #: lib/action.php:532
5949 msgstr "Přizjewjenje"
5951 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5952 #: lib/action.php:535
5957 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
5958 #: lib/action.php:538
5963 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5964 #: lib/action.php:541
5966 msgid "Search for people or text"
5967 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
5969 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
5970 #: lib/action.php:544
5975 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5976 #. TRANS: Menu item for site administration
5977 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
5980 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
5982 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5983 #: lib/action.php:633
5988 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5989 #: lib/action.php:703
5992 msgstr "Nowa zdźělenka"
5994 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5995 #: lib/action.php:804
5997 msgid "Secondary site navigation"
5998 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6000 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6001 #: lib/action.php:810
6005 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6006 #: lib/action.php:813
6010 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6011 #: lib/action.php:816
6013 msgstr "Huste prašenja"
6015 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6016 #: lib/action.php:821
6020 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6021 #: lib/action.php:825
6025 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6026 #: lib/action.php:828
6030 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6031 #: lib/action.php:834
6035 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6036 #: lib/action.php:837
6040 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6041 #: lib/action.php:866
6042 msgid "StatusNet software license"
6045 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6046 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6047 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6048 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6049 #: lib/action.php:873
6052 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6053 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6056 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6057 #: lib/action.php:876
6059 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6062 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6063 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6064 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6065 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6066 #: lib/action.php:883
6069 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6070 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6071 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6074 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6075 #: lib/action.php:899
6077 msgid "Site content license"
6078 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6080 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6081 #. TRANS: %1$s is the site name.
6082 #: lib/action.php:906
6084 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6087 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6088 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6089 #: lib/action.php:913
6091 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6094 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6095 #: lib/action.php:917
6096 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6099 #. TRANS: license message in footer.
6100 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6101 #: lib/action.php:949
6103 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6106 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6107 #: lib/action.php:1285
6110 msgstr "Registrowanje"
6112 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6113 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6114 #: lib/action.php:1296
6118 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6119 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6120 #: lib/action.php:1306
6124 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6125 #: lib/activity.php:120
6126 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6129 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6130 #: lib/activityutils.php:200
6131 msgid "Can't handle remote content yet."
6134 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6135 #: lib/activityutils.php:237
6136 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6139 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6140 #: lib/activityutils.php:242
6141 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6144 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6145 #: lib/adminpanelaction.php:96
6146 msgid "You cannot make changes to this site."
6147 msgstr "Njemóžeš tute sydło změnić."
6149 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6150 #: lib/adminpanelaction.php:108
6151 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6152 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
6154 #. TRANS: Client error message.
6155 #: lib/adminpanelaction.php:222
6156 msgid "showForm() not implemented."
6157 msgstr "showForm() njeimplementowany."
6159 #. TRANS: Client error message
6160 #: lib/adminpanelaction.php:250
6161 msgid "saveSettings() not implemented."
6162 msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
6164 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6165 #. TRANS: the admin panel Design.
6166 #: lib/adminpanelaction.php:274
6168 msgid "Unable to delete design setting."
6169 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
6171 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6172 #: lib/adminpanelaction.php:337
6173 msgid "Basic site configuration"
6174 msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
6176 #. TRANS: Menu item for site administration
6177 #: lib/adminpanelaction.php:339
6182 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6183 #: lib/adminpanelaction.php:345
6185 msgid "Design configuration"
6186 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6188 #. TRANS: Menu item for site administration
6189 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6190 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6195 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6196 #: lib/adminpanelaction.php:353
6197 msgid "User configuration"
6198 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6200 #. TRANS: Menu item for site administration
6201 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6205 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6206 #: lib/adminpanelaction.php:361
6207 msgid "Access configuration"
6208 msgstr "Přistupna konfiguracija"
6210 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6211 #: lib/adminpanelaction.php:369
6213 msgid "Paths configuration"
6214 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
6216 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6217 #: lib/adminpanelaction.php:377
6218 msgid "Sessions configuration"
6219 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
6221 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6222 #: lib/adminpanelaction.php:385
6223 msgid "Edit site notice"
6224 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
6226 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6227 #: lib/adminpanelaction.php:393
6228 msgid "Snapshots configuration"
6229 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
6231 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6232 #: lib/adminpanelaction.php:401
6233 msgid "Set site license"
6236 #. TRANS: Client error 401.
6237 #: lib/apiauth.php:111
6238 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6241 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6242 #: lib/apiauth.php:177
6243 msgid "No application for that consumer key."
6246 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6247 #: lib/apiauth.php:219
6248 msgid "Bad access token."
6251 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6252 #: lib/apiauth.php:224
6253 msgid "No user for that token."
6256 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6257 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6258 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6259 msgid "Could not authenticate you."
6262 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6263 #: lib/apioauthstore.php:45
6265 msgid "Could not create anonymous consumer."
6266 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
6268 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6269 #: lib/apioauthstore.php:69
6271 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6272 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
6274 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6275 #: lib/apioauthstore.php:151
6277 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6280 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6281 #: lib/apioauthstore.php:186
6283 msgid "Could not issue access token."
6284 msgstr "Powěsć njeda so zasunyć."
6286 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6287 #: lib/apioauthstore.php:243
6288 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6289 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
6291 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6292 #: lib/apioauthstore.php:285
6293 msgid "Tried to revoke unknown token."
6296 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6297 #: lib/apioauthstore.php:290
6298 msgid "Failed to delete revoked token."
6301 #. TRANS: Form guide.
6302 #: lib/applicationeditform.php:178
6303 msgid "Icon for this application"
6304 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
6306 #. TRANS: Form input field instructions.
6307 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6308 #: lib/applicationeditform.php:201
6309 #, fuzzy, php-format
6310 msgid "Describe your application in %d character"
6311 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6312 msgstr[0] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6313 msgstr[1] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6314 msgstr[2] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6315 msgstr[3] "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
6317 #. TRANS: Form input field instructions.
6318 #: lib/applicationeditform.php:205
6319 msgid "Describe your application"
6320 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
6322 #. TRANS: Form input field instructions.
6323 #: lib/applicationeditform.php:216
6325 msgid "URL of the homepage of this application"
6326 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6328 #. TRANS: Form input field label.
6329 #: lib/applicationeditform.php:218
6333 #. TRANS: Form input field instructions.
6334 #: lib/applicationeditform.php:225
6335 msgid "Organization responsible for this application"
6336 msgstr "Organizacija, kotraž je za tutu aplikaciju zamołwita"
6338 #. TRANS: Form input field instructions.
6339 #: lib/applicationeditform.php:234
6340 msgid "URL for the homepage of the organization"
6341 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6343 #. TRANS: Form input field instructions.
6344 #: lib/applicationeditform.php:243
6345 msgid "URL to redirect to after authentication"
6348 #. TRANS: Radio button label for application type
6349 #: lib/applicationeditform.php:271
6351 msgstr "Wobhladowak"
6353 #. TRANS: Radio button label for application type
6354 #: lib/applicationeditform.php:288
6358 #. TRANS: Form guide.
6359 #: lib/applicationeditform.php:290
6360 msgid "Type of application, browser or desktop"
6363 #. TRANS: Radio button label for access type.
6364 #: lib/applicationeditform.php:314
6366 msgstr "Jenož čitajomny"
6368 #. TRANS: Radio button label for access type.
6369 #: lib/applicationeditform.php:334
6371 msgstr "Popisujomny"
6373 #. TRANS: Form guide.
6374 #: lib/applicationeditform.php:336
6375 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6378 #. TRANS: Submit button title.
6379 #: lib/applicationeditform.php:353
6383 #: lib/applicationlist.php:247
6387 #. TRANS: Application access type
6388 #: lib/applicationlist.php:260
6390 msgstr "popisujomny"
6392 #. TRANS: Application access type
6393 #: lib/applicationlist.php:262
6395 msgstr "jenož čitajomny"
6397 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6398 #: lib/applicationlist.php:268
6400 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6403 #. TRANS: Access token in the application list.
6404 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6405 #: lib/applicationlist.php:282
6407 msgid "Access token starting with: %s"
6410 #. TRANS: Button label
6411 #: lib/applicationlist.php:298
6416 #: lib/atom10feed.php:112
6417 msgid "author element must contain a name element."
6420 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6421 #: lib/attachmentlist.php:256
6425 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6426 #: lib/attachmentlist.php:270
6431 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6432 msgid "Notices where this attachment appears"
6436 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6438 msgid "Tags for this attachment"
6439 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
6441 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6442 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6444 msgid "Password changing failed."
6445 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
6447 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6448 #: lib/authenticationplugin.php:238
6450 msgid "Password changing is not allowed."
6451 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
6453 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6454 #: lib/blockform.php:68
6458 #. TRANS: Title for command results.
6459 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6460 msgid "Command results"
6461 msgstr "Přikazowe wuslědki"
6463 #. TRANS: Title for command results.
6464 #: lib/channel.php:194
6469 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6470 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6471 msgid "Command complete"
6472 msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
6474 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6475 #: lib/channel.php:244
6476 msgid "Command failed"
6477 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
6479 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6480 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6481 msgid "Notice with that id does not exist."
6482 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje."
6484 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6485 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6486 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6487 msgid "User has no last notice."
6488 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć."
6490 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6491 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6492 #: lib/command.php:128
6494 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6497 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6498 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6499 #: lib/command.php:148
6501 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6504 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6505 #: lib/command.php:183
6506 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6507 msgstr "Tutón přikaz hišće njeje implementowany."
6509 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6510 #: lib/command.php:229
6511 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6514 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6515 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6516 #: lib/command.php:238
6518 msgid "Nudge sent to %s."
6521 #. TRANS: User statistics text.
6522 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6523 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6524 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6525 #: lib/command.php:268
6528 "Subscriptions: %1$s\n"
6529 "Subscribers: %2$s\n"
6533 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6534 #: lib/command.php:312
6536 msgid "Notice marked as fave."
6537 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
6539 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6540 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6541 #: lib/command.php:357
6543 msgid "%1$s joined group %2$s."
6546 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6547 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6548 #: lib/command.php:405
6550 msgid "%1$s left group %2$s."
6553 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6554 #: lib/command.php:430
6556 msgid "Fullname: %s"
6557 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
6559 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6560 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6561 #. TRANS: %s is a location.
6562 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6564 msgid "Location: %s"
6567 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6568 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6569 #. TRANS: %s is a homepage.
6570 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6572 msgid "Homepage: %s"
6573 msgstr "Startowa strona: %s"
6575 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6576 #: lib/command.php:442
6581 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6582 #. TRANS: %s is a remote profile.
6583 #: lib/command.php:471
6586 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6590 #. TRANS: Message given if content is too long.
6591 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6592 #: lib/command.php:488
6594 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6596 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6599 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6600 #: lib/command.php:514
6601 msgid "Error sending direct message."
6602 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
6604 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6605 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6606 #: lib/command.php:551
6608 msgid "Notice from %s repeated."
6609 msgstr "Powěsć wot %s wospjetowana."
6611 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6612 #: lib/command.php:554
6613 msgid "Error repeating notice."
6614 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
6616 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6617 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6618 #: lib/command.php:589
6620 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6623 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6624 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6625 #: lib/command.php:600
6627 msgid "Reply to %s sent."
6628 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana."
6630 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6631 #: lib/command.php:603
6632 msgid "Error saving notice."
6633 msgstr "Zmylk při składowanju powěsće"
6635 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6636 #: lib/command.php:650
6637 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6640 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6641 #: lib/command.php:659
6642 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6643 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
6645 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6646 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6647 #: lib/command.php:667
6649 msgid "Subscribed to %s."
6652 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6653 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6654 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6655 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6658 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6659 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6660 #: lib/command.php:699
6662 msgid "Unsubscribed from %s."
6665 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6666 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6667 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6668 msgid "Command not yet implemented."
6669 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
6671 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6672 #: lib/command.php:723
6673 msgid "Notification off."
6674 msgstr "Zdźělenje znjemóžnjene."
6676 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6677 #: lib/command.php:726
6678 msgid "Can't turn off notification."
6679 msgstr "Zdźělenje njeda so znjemóžnić."
6681 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6682 #: lib/command.php:749
6683 msgid "Notification on."
6684 msgstr "Zdźělenje zmóžnjene."
6686 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6687 #: lib/command.php:752
6688 msgid "Can't turn on notification."
6689 msgstr "Zdźělenje njeda so zmóžnić."
6691 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6692 #: lib/command.php:766
6693 msgid "Login command is disabled."
6696 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6697 #. TRANS: %s is a logon link..
6698 #: lib/command.php:779
6700 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6703 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6704 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6705 #: lib/command.php:808
6707 msgid "Unsubscribed %s."
6710 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6711 #: lib/command.php:826
6712 msgid "You are not subscribed to anyone."
6713 msgstr "Njejsy nikoho abonował."
6715 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6716 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6717 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6718 #: lib/command.php:831
6719 msgid "You are subscribed to this person:"
6720 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6721 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
6722 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
6723 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
6724 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
6726 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6727 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6728 #: lib/command.php:853
6729 msgid "No one is subscribed to you."
6730 msgstr "Nichtó njeje će abonował."
6732 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6733 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6734 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6735 #: lib/command.php:858
6736 msgid "This person is subscribed to you:"
6737 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6738 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
6739 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
6740 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
6741 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
6743 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6744 #. TRANS: any group subscriptions.
6745 #: lib/command.php:880
6746 msgid "You are not a member of any groups."
6747 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
6749 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6750 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6751 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6752 #: lib/command.php:885
6753 msgid "You are a member of this group:"
6754 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6755 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
6756 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
6757 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
6758 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
6760 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6761 #: lib/command.php:900
6764 "on - turn on notifications\n"
6765 "off - turn off notifications\n"
6766 "help - show this help\n"
6767 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6768 "groups - lists the groups you have joined\n"
6769 "subscriptions - list the people you follow\n"
6770 "subscribers - list the people that follow you\n"
6771 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6772 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6773 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6774 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6775 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6776 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6777 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6778 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6779 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6780 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6781 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6782 "join <group> - join group\n"
6783 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6784 "drop <group> - leave group\n"
6785 "stats - get your stats\n"
6786 "stop - same as 'off'\n"
6787 "quit - same as 'off'\n"
6788 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6789 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6790 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6791 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6792 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6793 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6794 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6795 "track <word> - not yet implemented.\n"
6796 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6797 "track off - not yet implemented.\n"
6798 "untrack all - not yet implemented.\n"
6799 "tracks - not yet implemented.\n"
6800 "tracking - not yet implemented.\n"
6803 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6804 #: lib/common.php:136
6806 msgid "No configuration file found."
6807 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
6809 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6810 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6811 #: lib/common.php:139
6813 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6814 msgstr "Sym na slědowacych městnach za konfiguraciskimi datajemi pytał: "
6816 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6817 #: lib/common.php:142
6818 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6819 msgstr "Móže być, zo chceš instalaciski program startować, zo by to porjedźił."
6821 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6822 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6823 #: lib/common.php:146
6824 msgid "Go to the installer."
6825 msgstr "K instalaciji"
6827 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6828 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6834 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6835 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6836 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6837 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
6839 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6840 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6846 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6847 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6848 msgid "Updates by SMS"
6849 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
6851 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6852 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6858 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6859 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6860 msgid "Authorized connected applications"
6861 msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
6863 #: lib/dberroraction.php:59
6864 msgid "Database error"
6865 msgstr "Zmylk w datowej bance"
6867 #: lib/designsettings.php:105
6869 msgstr "Dataju nahrać"
6871 #: lib/designsettings.php:109
6873 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6875 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
6878 #: lib/designsettings.php:283
6881 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
6882 "current configuration."
6885 #: lib/designsettings.php:418
6887 msgid "Design defaults restored."
6888 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
6890 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6892 msgid "Disfavor this notice"
6893 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
6895 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6897 msgid "Favor this notice"
6898 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6916 #: lib/feedlist.php:65
6920 #: lib/galleryaction.php:121
6924 #: lib/galleryaction.php:131
6928 #: lib/galleryaction.php:139
6929 msgid "Select tag to filter"
6932 #: lib/galleryaction.php:140
6936 #: lib/galleryaction.php:141
6937 msgid "Choose a tag to narrow list"
6940 #: lib/galleryaction.php:143
6944 #: lib/grantroleform.php:91
6946 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6949 #: lib/groupeditform.php:154
6951 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6953 "Přimjeno smě jenož małe pismiki a cyfry wobsahować. Mjezery njejsu dowolene."
6955 #: lib/groupeditform.php:163
6957 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6958 msgstr "URL za startowu stronu organizacije"
6960 #: lib/groupeditform.php:168
6961 msgid "Describe the group or topic"
6962 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
6964 #: lib/groupeditform.php:170
6966 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6967 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
6969 #: lib/groupeditform.php:179
6971 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6973 "Městno za skupinu, jeli eksistuje, na př. \"město, zwjazkowy kraj (abo "
6976 #: lib/groupeditform.php:187
6978 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6981 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6982 #: lib/groupnav.php:86
6987 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6988 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6989 #: lib/groupnav.php:89
6995 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6996 #: lib/groupnav.php:95
7001 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7002 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7003 #: lib/groupnav.php:98
7006 msgid "%s group members"
7009 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7010 #: lib/groupnav.php:108
7015 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7016 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7017 #: lib/groupnav.php:111
7020 msgid "%s blocked users"
7023 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7024 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7025 #: lib/groupnav.php:120
7028 msgid "Edit %s group properties"
7031 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7032 #: lib/groupnav.php:126
7037 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7038 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7039 #: lib/groupnav.php:129
7042 msgid "Add or edit %s logo"
7045 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7046 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7047 #: lib/groupnav.php:138
7050 msgid "Add or edit %s design"
7053 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7054 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7055 msgid "Groups with most members"
7056 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
7058 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7059 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7060 msgid "Groups with most posts"
7061 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
7063 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7064 #. TRANS: %s is a group name.
7065 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7066 #, fuzzy, php-format
7067 msgid "Tags in %s group's notices"
7068 msgstr "Kajkosće skupiny %s wobdźěłać"
7070 #. TRANS: Client exception 406
7071 #: lib/htmloutputter.php:104
7072 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7074 "Tuta strona we wot tebje akceptowanym medijowym typje k dispoziciji "
7077 #: lib/imagefile.php:72
7078 msgid "Unsupported image file format."
7079 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
7081 #: lib/imagefile.php:88
7083 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7084 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
7086 #: lib/imagefile.php:93
7087 msgid "Partial upload."
7088 msgstr "Dźělne nahraće."
7090 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7091 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7092 msgid "System error uploading file."
7093 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
7095 #: lib/imagefile.php:109
7096 msgid "Not an image or corrupt file."
7097 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
7099 #: lib/imagefile.php:122
7100 msgid "Lost our file."
7101 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
7103 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7104 msgid "Unknown file type"
7105 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
7107 #: lib/imagefile.php:244
7111 #: lib/imagefile.php:246
7115 #: lib/jabber.php:387
7120 #: lib/jabber.php:567
7122 msgid "Unknown inbox source %d."
7123 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
7125 #: lib/leaveform.php:114
7129 #: lib/logingroupnav.php:80
7130 msgid "Login with a username and password"
7131 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
7133 #: lib/logingroupnav.php:86
7134 msgid "Sign up for a new account"
7135 msgstr "Nowe konto registrować"
7137 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7139 msgid "Email address confirmation"
7140 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
7142 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7143 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7144 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7150 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7152 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7156 "If not, just ignore this message.\n"
7158 "Thanks for your time, \n"
7162 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7163 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7166 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7169 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7170 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7174 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7175 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7178 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7179 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7180 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7181 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7182 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7186 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7191 "Faithfully yours,\n"
7195 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7198 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7199 #. TRANS: %s is biographical information.
7203 msgstr "Biografija: %s"
7205 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7206 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7208 #, fuzzy, php-format
7209 msgid "New email address for posting to %s"
7210 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
7212 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7213 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7214 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7218 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7220 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7222 "More email instructions at %3$s.\n"
7224 "Faithfully yours,\n"
7228 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7229 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7235 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7237 msgid "SMS confirmation"
7238 msgstr "SMS-wobkrućenje"
7240 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7241 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7244 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7247 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7248 #. TRANS: %s is the nudging user.
7251 msgid "You've been nudged by %s"
7254 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7255 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7256 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7260 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7261 "to post some news.\n"
7263 "So let's hear from you :)\n"
7267 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7269 "With kind regards,\n"
7273 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7274 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7277 msgid "New private message from %s"
7278 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
7280 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7281 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7282 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7283 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7287 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7289 "------------------------------------------------------\n"
7291 "------------------------------------------------------\n"
7293 "You can reply to their message here:\n"
7297 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7299 "With kind regards,\n"
7303 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7304 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7306 #, fuzzy, php-format
7307 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7308 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7310 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7311 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7312 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7313 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7314 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7318 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7320 "The URL of your notice is:\n"
7324 "The text of your notice is:\n"
7328 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7332 "Faithfully yours,\n"
7336 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7340 "The full conversation can be read here:\n"
7344 "Dospołnu rozmołwu móžes tu čitać:\n"
7348 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7349 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7351 #, fuzzy, php-format
7352 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7353 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
7355 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7356 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7357 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7358 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7359 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7360 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7364 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7366 "The notice is here:\n"
7374 "%5$sYou can reply back here:\n"
7378 "The list of all @-replies for you here:\n"
7382 "Faithfully yours,\n"
7385 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7388 #: lib/mailbox.php:89
7389 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7390 msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
7392 #: lib/mailbox.php:139
7394 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7395 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7398 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7402 #: lib/mailhandler.php:37
7403 msgid "Could not parse message."
7404 msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
7406 #: lib/mailhandler.php:42
7407 msgid "Not a registered user."
7408 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
7410 #: lib/mailhandler.php:46
7411 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7412 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
7414 #: lib/mailhandler.php:50
7415 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7416 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
7418 #: lib/mailhandler.php:228
7420 msgid "Unsupported message type: %s"
7421 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
7423 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7424 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7425 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7427 "Při składowanju twojeje dataje je zmylk w datowej bance wustupił. Prošu "
7430 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7431 #: lib/mediafile.php:145
7432 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7435 #. TRANS: Client exception.
7436 #: lib/mediafile.php:151
7438 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7442 #. TRANS: Client exception.
7443 #: lib/mediafile.php:157
7444 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7445 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
7447 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7448 #: lib/mediafile.php:165
7449 msgid "Missing a temporary folder."
7450 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
7452 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7453 #: lib/mediafile.php:169
7454 msgid "Failed to write file to disk."
7455 msgstr "Dataju njeda so na tačel pisać."
7457 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7458 #: lib/mediafile.php:173
7459 msgid "File upload stopped by extension."
7460 msgstr "Datajowe nahraće přez rozšěrjenje zastajene."
7462 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7463 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7464 msgid "File exceeds user's quota."
7467 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7468 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7469 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7470 msgid "File could not be moved to destination directory."
7471 msgstr "Dataja njeda so do ciloweho zapisa přesunyć."
7473 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7474 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7475 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7476 msgid "Could not determine file's MIME type."
7477 msgstr "MIME-typ dataje njeda so zwěsćić."
7479 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7480 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7481 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7482 #: lib/mediafile.php:340
7485 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7489 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7490 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7491 #: lib/mediafile.php:345
7493 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7496 #: lib/messageform.php:120
7497 msgid "Send a direct notice"
7498 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
7500 #: lib/messageform.php:146
7504 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7505 msgid "Available characters"
7506 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
7508 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7509 msgctxt "Send button for sending notice"
7513 #: lib/noticeform.php:160
7514 msgid "Send a notice"
7515 msgstr "Zdźělenku pósłać"
7517 #: lib/noticeform.php:174
7519 msgid "What's up, %s?"
7520 msgstr "Što je, %s?"
7522 #: lib/noticeform.php:193
7524 msgstr "Připowěsnyć"
7526 #: lib/noticeform.php:197
7527 msgid "Attach a file"
7528 msgstr "Dataju připowěsnyć"
7530 #: lib/noticeform.php:213
7531 msgid "Share my location"
7532 msgstr "Městno dźělić"
7534 #: lib/noticeform.php:216
7535 msgid "Do not share my location"
7536 msgstr "Njedźěl moje městno"
7538 #: lib/noticeform.php:217
7540 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7544 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7545 #: lib/noticelist.php:446
7549 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7550 #: lib/noticelist.php:448
7554 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7555 #: lib/noticelist.php:450
7559 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7560 #: lib/noticelist.php:452
7564 #: lib/noticelist.php:454
7566 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7567 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7569 #: lib/noticelist.php:463
7573 #: lib/noticelist.php:512
7577 #: lib/noticelist.php:578
7579 msgstr "w konteksće"
7581 #: lib/noticelist.php:613
7583 msgstr "Wospjetowany wot"
7585 #: lib/noticelist.php:640
7586 msgid "Reply to this notice"
7587 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
7589 #: lib/noticelist.php:641
7593 #: lib/noticelist.php:685
7594 msgid "Notice repeated"
7595 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
7597 #: lib/nudgeform.php:116
7599 msgid "Nudge this user"
7600 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7602 #: lib/nudgeform.php:128
7606 #: lib/nudgeform.php:128
7608 msgid "Send a nudge to this user"
7609 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7611 #: lib/oauthstore.php:294
7612 msgid "Error inserting new profile."
7615 #: lib/oauthstore.php:302
7616 msgid "Error inserting avatar."
7619 #: lib/oauthstore.php:322
7620 msgid "Error inserting remote profile."
7623 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7624 #: lib/oauthstore.php:362
7625 msgid "Duplicate notice."
7628 #: lib/oauthstore.php:507
7629 msgid "Couldn't insert new subscription."
7630 msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
7632 #: lib/personalgroupnav.php:99
7636 #: lib/personalgroupnav.php:104
7640 #: lib/personalgroupnav.php:114
7644 #: lib/personalgroupnav.php:125
7646 msgstr "Dochadny póst"
7648 #: lib/personalgroupnav.php:126
7649 msgid "Your incoming messages"
7650 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
7652 #: lib/personalgroupnav.php:130
7654 msgstr "Wuchadny póst"
7656 #: lib/personalgroupnav.php:131
7657 msgid "Your sent messages"
7658 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
7660 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7661 #, fuzzy, php-format
7662 msgid "Tags in %s's notices"
7663 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
7665 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7666 #: lib/plugin.php:121
7670 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7671 msgid "Subscriptions"
7674 #: lib/profileaction.php:126
7675 msgid "All subscriptions"
7676 msgstr "Wšě abonementy"
7678 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7682 #: lib/profileaction.php:161
7683 msgid "All subscribers"
7684 msgstr "Wšitcy abonenća"
7686 #: lib/profileaction.php:191
7688 msgstr "Wužiwarski ID"
7690 #: lib/profileaction.php:196
7691 msgid "Member since"
7694 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7695 #: lib/profileaction.php:235
7696 msgid "Daily average"
7697 msgstr "Dnjowy přerězk"
7699 #: lib/profileaction.php:264
7701 msgstr "Wšě skupiny"
7703 #: lib/profileformaction.php:123
7704 msgid "Unimplemented method."
7705 msgstr "Njeimplementowana metoda."
7707 #: lib/publicgroupnav.php:78
7711 #: lib/publicgroupnav.php:82
7713 msgstr "Wužiwarske skupiny"
7715 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7719 #: lib/publicgroupnav.php:88
7722 msgstr "Nazhonići wužiwarjo"
7724 #: lib/publicgroupnav.php:92
7726 msgstr "Woblubowany"
7728 #: lib/redirectingaction.php:95
7729 msgid "No return-to arguments."
7730 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
7732 #: lib/repeatform.php:107
7733 msgid "Repeat this notice?"
7734 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
7736 #: lib/repeatform.php:132
7740 #: lib/repeatform.php:132
7741 msgid "Repeat this notice"
7742 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
7744 #: lib/revokeroleform.php:91
7746 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7747 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
7749 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7750 #: lib/router.php:847
7752 msgid "Page not found."
7753 msgstr "API-metoda njenamakana."
7755 #: lib/sandboxform.php:67
7758 msgstr "Dochadny póst"
7760 #: lib/sandboxform.php:78
7762 msgid "Sandbox this user"
7763 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7765 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7766 #: lib/searchaction.php:121
7768 msgstr "Pytanske sydło"
7770 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7771 #. TRANS: for searching can be entered.
7772 #: lib/searchaction.php:129
7774 msgstr "Klučowe hesła"
7776 #: lib/searchaction.php:130
7781 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7782 #: lib/searchaction.php:170
7784 msgstr "Pytanska pomoc"
7786 #: lib/searchgroupnav.php:80
7790 #: lib/searchgroupnav.php:81
7791 msgid "Find people on this site"
7792 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
7794 #: lib/searchgroupnav.php:83
7795 msgid "Find content of notices"
7796 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
7798 #: lib/searchgroupnav.php:85
7799 msgid "Find groups on this site"
7800 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
7802 #: lib/section.php:89
7803 msgid "Untitled section"
7804 msgstr "Wotrězk bjez titula"
7806 #: lib/section.php:106
7810 #: lib/silenceform.php:67
7813 msgstr "Sydłowe mjeno"
7815 #: lib/silenceform.php:78
7817 msgid "Silence this user"
7818 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
7820 #: lib/subgroupnav.php:83
7822 msgid "People %s subscribes to"
7823 msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
7825 #: lib/subgroupnav.php:91
7827 msgid "People subscribed to %s"
7828 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
7830 #: lib/subgroupnav.php:99
7832 msgid "Groups %s is a member of"
7833 msgstr "Skupiny, w kotrychž %s je čłon"
7835 #: lib/subgroupnav.php:105
7839 #: lib/subgroupnav.php:106
7840 #, fuzzy, php-format
7841 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7842 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
7844 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7845 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7846 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7849 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7850 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7851 msgid "People Tagcloud as tagged"
7854 #: lib/tagcloudsection.php:56
7858 #: lib/themeuploader.php:50
7859 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7862 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7863 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7866 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7867 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7868 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7869 msgid "Failed saving theme."
7870 msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
7872 #: lib/themeuploader.php:147
7873 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7876 #: lib/themeuploader.php:166
7878 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7881 #: lib/themeuploader.php:178
7882 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7885 #: lib/themeuploader.php:218
7887 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7888 "digits, underscore, and minus sign."
7891 #: lib/themeuploader.php:224
7892 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7895 #: lib/themeuploader.php:241
7897 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7900 #: lib/themeuploader.php:259
7901 msgid "Error opening theme archive."
7902 msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
7904 #: lib/topposterssection.php:74
7908 #: lib/unsandboxform.php:69
7912 #: lib/unsandboxform.php:80
7914 msgid "Unsandbox this user"
7915 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7917 #: lib/unsilenceform.php:67
7921 #: lib/unsilenceform.php:78
7923 msgid "Unsilence this user"
7924 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
7926 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7927 msgid "Unsubscribe from this user"
7928 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
7930 #: lib/unsubscribeform.php:137
7934 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7935 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7936 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7937 #, fuzzy, php-format
7938 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7939 msgstr "Wužiwar nima profil."
7941 #: lib/userprofile.php:117
7943 msgstr "Awatar wobdźěłać"
7945 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7946 msgid "User actions"
7947 msgstr "Wužiwarske akcije"
7949 #: lib/userprofile.php:237
7950 msgid "User deletion in progress..."
7951 msgstr "Wužiwar so haša..."
7953 #: lib/userprofile.php:263
7954 msgid "Edit profile settings"
7955 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
7957 #: lib/userprofile.php:264
7961 #: lib/userprofile.php:287
7962 msgid "Send a direct message to this user"
7963 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
7965 #: lib/userprofile.php:288
7969 #: lib/userprofile.php:326
7971 msgstr "Moderěrować"
7973 #: lib/userprofile.php:364
7975 msgstr "Wužiwarska róla"
7977 #: lib/userprofile.php:366
7979 msgid "Administrator"
7980 msgstr "Administrator"
7982 #: lib/userprofile.php:367
7987 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7988 #: lib/util.php:1175
7989 msgid "a few seconds ago"
7990 msgstr "před něšto sekundami"
7992 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7993 #: lib/util.php:1178
7994 msgid "about a minute ago"
7995 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
7997 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7998 #: lib/util.php:1182
8000 msgid "about one minute ago"
8001 msgid_plural "about %d minutes ago"
8007 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8008 #: lib/util.php:1185
8009 msgid "about an hour ago"
8010 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
8012 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8013 #: lib/util.php:1189
8015 msgid "about one hour ago"
8016 msgid_plural "about %d hours ago"
8022 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8023 #: lib/util.php:1192
8024 msgid "about a day ago"
8025 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
8027 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8028 #: lib/util.php:1196
8030 msgid "about one day ago"
8031 msgid_plural "about %d days ago"
8037 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8038 #: lib/util.php:1199
8039 msgid "about a month ago"
8040 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
8042 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8043 #: lib/util.php:1203
8045 msgid "about one month ago"
8046 msgid_plural "about %d months ago"
8052 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8053 #: lib/util.php:1206
8054 msgid "about a year ago"
8055 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
8057 #: lib/webcolor.php:80
8059 msgid "%s is not a valid color!"
8060 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
8062 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8063 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8064 #: lib/webcolor.php:120
8065 #, fuzzy, php-format
8066 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8068 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
8069 "heksadecimalnych znamješkow."
8071 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8072 #: lib/xmppmanager.php:285
8074 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8077 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8078 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8079 #: lib/xmppmanager.php:404
8080 #, fuzzy, php-format
8081 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8082 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8084 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8087 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8090 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8093 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
8096 #: scripts/restoreuser.php:82
8098 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8101 #: scripts/restoreuser.php:88
8103 msgid "No user specified; using backup user."
8104 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
8106 #: scripts/restoreuser.php:94
8108 msgid "%d entries in backup."