]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/hsb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'testing' of gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / hsb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Upper Sorbian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # Author@translatewiki.net: Michawiki
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-06-03 23:01:55+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r67302); Translate extension (2010-05-24)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: hsb\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
22 "n%100==4) ? 2 : 3)\n"
23
24 #. TRANS: Page title
25 #. TRANS: Menu item for site administration
26 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
27 msgid "Access"
28 msgstr "Přistup"
29
30 #. TRANS: Page notice
31 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Nastajenja za sydłowy přistup"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Registrowanje"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgctxt "LABEL"
48 msgid "Private"
49 msgstr "Priwatny"
50
51 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
52 #: actions/accessadminpanel.php:174
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
57 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "Jenož přeprosyć"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
62 #: actions/accessadminpanel.php:183
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "Nowe registrowanja znjemóžnić."
65
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
67 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgid "Closed"
69 msgstr "Začinjeny"
70
71 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
72 #: actions/accessadminpanel.php:202
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "Přistupne nastajenja składować"
75
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Button label
80 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
81 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
82 #: lib/applicationeditform.php:361
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "Składować"
86
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:65 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgid "No such page."
91 msgstr "Strona njeeksistuje."
92
93 #: actions/all.php:76 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
100 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
101 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
102 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
104 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
105 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:87
119 #, php-format
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s a přećeljo, strona %2$d"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
126 #: actions/all.php:90 actions/all.php:182 actions/allrss.php:116
127 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s a přećeljo"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:104
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 1.0)"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:113
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (RSS 2.0)"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:122
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "Kanal za přećelow wužiwarja %s (Atom)"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:135
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr ""
157
158 #: actions/all.php:140
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
166 #: actions/all.php:143
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
170 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 msgstr ""
172
173 #: actions/all.php:146 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to his or her attention."
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: H1 text
181 #: actions/all.php:179
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "Ty a přećeljo"
184
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
188 #: actions/apitimelinehome.php:122
189 #, php-format
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr "Aktualizacije wot %1$s a přećelow na %2$s!"
192
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
202 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
203 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
204 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
205 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:103 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
210 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
211 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
214 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "API-metoda njenamakana."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
224 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
227 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST."
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none."
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
239 msgid "Could not update user."
240 msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
244 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
246 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
247 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
248 #: lib/profileaction.php:84
249 msgid "User has no profile."
250 msgstr "Wužiwar nima profil."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "Profil njeje so składować dał."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
262 #, php-format
263 msgid ""
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
266 msgstr ""
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
272 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
273 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
274 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
275 msgid "Unable to save your design settings."
276 msgstr ""
277
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
280 msgid "Could not update your design."
281 msgstr "Design njeda so aktualizować."
282
283 #: actions/apiblockcreate.php:105
284 msgid "You cannot block yourself!"
285 msgstr "Njemóžeš so samoho blokować."
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:126
288 msgid "Block user failed."
289 msgstr "Blokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
290
291 #: actions/apiblockdestroy.php:114
292 msgid "Unblock user failed."
293 msgstr "Wotblokowanje wužiwarja je so njeporadźiło."
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:89
296 #, php-format
297 msgid "Direct messages from %s"
298 msgstr "Direktne powěsće z %s"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:93
301 #, php-format
302 msgid "All the direct messages sent from %s"
303 msgstr "Wšě z %s pósłane direktne powěsće"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:101
306 #, php-format
307 msgid "Direct messages to %s"
308 msgstr "Direktne powěsće do %s"
309
310 #: actions/apidirectmessage.php:105
311 #, php-format
312 msgid "All the direct messages sent to %s"
313 msgstr "Wšě do %s pósłane direktne powěsće"
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
316 msgid "No message text!"
317 msgstr "Žadyn powěsćowy tekst!"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
320 #, php-format
321 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
322 msgstr "To je předołho. Maksimalna powěsćowa wulkosć je %d znamješkow."
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
325 msgid "Recipient user not found."
326 msgstr "Přijimowar njenamakany."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
329 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
330 msgstr ""
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
333 #: actions/apistatusesdestroy.php:114
334 msgid "No status found with that ID."
335 msgstr "Status z tym ID njenamakany."
336
337 #: actions/apifavoritecreate.php:120
338 msgid "This status is already a favorite."
339 msgstr "Tutón status je hižo faworit."
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
342 msgid "Could not create favorite."
343 msgstr ""
344
345 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
346 msgid "That status is not a favorite."
347 msgstr "Tón status faworit njeje."
348
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
350 msgid "Could not delete favorite."
351 msgstr ""
352
353 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
354 msgid "Could not follow user: User not found."
355 msgstr ""
356
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
358 #, php-format
359 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
360 msgstr ""
361
362 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
363 msgid "Could not unfollow user: User not found."
364 msgstr ""
365
366 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
367 msgid "You cannot unfollow yourself."
368 msgstr "Njemóžeš slědowanje swójskich aktiwitow blokować."
369
370 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
371 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
372 msgstr ""
373
374 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
375 msgid "Could not determine source user."
376 msgstr "Žórłowy wužiwar njeda so postajić."
377
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
379 msgid "Could not find target user."
380 msgstr "Cilowy wužiwar njeda so namakać."
381
382 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
383 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
384 #: actions/register.php:212
385 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
386 msgstr ""
387
388 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
389 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
390 #: actions/register.php:215
391 msgid "Nickname already in use. Try another one."
392 msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
395 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
396 #: actions/register.php:217
397 msgid "Not a valid nickname."
398 msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
401 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
402 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
403 #: actions/register.php:224
404 msgid "Homepage is not a valid URL."
405 msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:227
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
414 #: actions/newapplication.php:172
415 #, php-format
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
417 msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:234
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
423 msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
426 #: actions/newgroup.php:159
427 #, php-format
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
429 msgstr "Přewjele aliasow! Maksimum: %d."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:267
432 #, php-format
433 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
434 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\"."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
437 #: actions/newgroup.php:172
438 #, php-format
439 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
440 msgstr "Alias \"%s\" so hižo wužiwa. Spytaj druhi."
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
443 #: actions/newgroup.php:178
444 msgid "Alias can't be the same as nickname."
445 msgstr "Alias njemóže samsny kaž přimjeno być."
446
447 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
448 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
449 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
450 msgid "Group not found."
451 msgstr "Skupina njenamakana."
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
454 msgid "You are already a member of that group."
455 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny."
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
458 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
459 msgstr "Administratora tuteje skupiny je će zablokował."
460
461 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
462 #, php-format
463 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
464 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
465
466 #: actions/apigroupleave.php:115
467 msgid "You are not a member of this group."
468 msgstr "Njejsy čłon tuteje skupiny."
469
470 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
471 #, php-format
472 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
473 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
474
475 #. TRANS: %s is a user name
476 #: actions/apigrouplist.php:98
477 #, php-format
478 msgid "%s's groups"
479 msgstr "Skupiny wužiwarja %s"
480
481 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
482 #: actions/apigrouplist.php:108
483 #, php-format
484 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
485 msgstr "Skupiny na %1$s, w kotrychž wužiwar %2$s je čłon."
486
487 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
488 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
489 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
490 #, php-format
491 msgid "%s groups"
492 msgstr "%s skupinow"
493
494 #: actions/apigrouplistall.php:96
495 #, php-format
496 msgid "groups on %s"
497 msgstr "skupiny na %s"
498
499 #: actions/apioauthauthorize.php:101
500 msgid "No oauth_token parameter provided."
501 msgstr ""
502
503 #: actions/apioauthauthorize.php:106
504 msgid "Invalid token."
505 msgstr "Njepłaćiwy token."
506
507 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
508 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
509 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
510 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
511 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
512 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
513 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
514 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
515 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
516 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
517 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
518 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
519 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
520 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
521 #: lib/designsettings.php:294
522 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
523 msgstr ""
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:135
526 msgid "Invalid nickname / password!"
527 msgstr "Njepłaćiwe přimjeno abo hesło!"
528
529 #: actions/apioauthauthorize.php:159
530 msgid "Database error deleting OAuth application user."
531 msgstr "Zmylk datoweje banki při zhašenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:185
534 msgid "Database error inserting OAuth application user."
535 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju wužiwarja OAuth-aplikacije."
536
537 #: actions/apioauthauthorize.php:214
538 #, php-format
539 msgid ""
540 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
541 "token."
542 msgstr ""
543
544 #: actions/apioauthauthorize.php:227
545 #, php-format
546 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
547 msgstr ""
548
549 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
550 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
551 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
552 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
553 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
554 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
555 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
556 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
557 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
558 msgid "Unexpected form submission."
559 msgstr ""
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:259
562 msgid "An application would like to connect to your account"
563 msgstr "Aplikacija chce so z twojom kontom zwjazać"
564
565 #: actions/apioauthauthorize.php:276
566 msgid "Allow or deny access"
567 msgstr "Přistup dowolić abo wotpokazać"
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:292
570 #, php-format
571 msgid ""
572 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
573 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
574 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
575 msgstr ""
576
577 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
578 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
579 msgid "Account"
580 msgstr "Konto"
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
583 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
584 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
585 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
586 #: lib/userprofile.php:132
587 msgid "Nickname"
588 msgstr "Přimjeno"
589
590 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
591 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
592 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
593 msgid "Password"
594 msgstr "Hesło"
595
596 #: actions/apioauthauthorize.php:328
597 msgid "Deny"
598 msgstr "Wotpokazać"
599
600 #: actions/apioauthauthorize.php:334
601 msgid "Allow"
602 msgstr "Dowolić"
603
604 #: actions/apioauthauthorize.php:351
605 msgid "Allow or deny access to your account information."
606 msgstr "Přistup ke kontowym informacijam dowolić abo wotpokazać."
607
608 #: actions/apistatusesdestroy.php:108
609 msgid "This method requires a POST or DELETE."
610 msgstr "Tuta metoda wužaduje sej POST abo DELETE."
611
612 #: actions/apistatusesdestroy.php:131
613 msgid "You may not delete another user's status."
614 msgstr "Njemóžeš status druheho wužiwarja zničić."
615
616 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
617 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
618 msgid "No such notice."
619 msgstr "Zdźělenka njeeksistuje."
620
621 #: actions/apistatusesretweet.php:83
622 msgid "Cannot repeat your own notice."
623 msgstr "Njemóžno twoju zdźělenku wospjetować."
624
625 #: actions/apistatusesretweet.php:91
626 msgid "Already repeated that notice."
627 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
628
629 #: actions/apistatusesshow.php:139
630 msgid "Status deleted."
631 msgstr "Status zničeny."
632
633 #: actions/apistatusesshow.php:145
634 msgid "No status with that ID found."
635 msgstr "Žadyn status z tym ID namakany."
636
637 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
638 #: lib/mailhandler.php:60
639 #, php-format
640 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
641 msgstr "To je předołho. Maksimalna wulkosć zdźělenki je %d znamješkow."
642
643 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
644 msgid "Not found."
645 msgstr "Njenamakany."
646
647 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
648 #, php-format
649 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
650 msgstr ""
651
652 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
653 msgid "Unsupported format."
654 msgstr "Njepodpěrany format."
655
656 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
657 #, php-format
658 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
659 msgstr ""
660
661 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
662 #, php-format
663 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
664 msgstr ""
665
666 #: actions/apitimelinementions.php:118
667 #, php-format
668 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
669 msgstr ""
670
671 #: actions/apitimelinementions.php:131
672 #, php-format
673 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
674 msgstr ""
675
676 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
677 #, php-format
678 msgid "%s public timeline"
679 msgstr ""
680
681 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
682 #, php-format
683 msgid "%s updates from everyone!"
684 msgstr "%s aktualizacijow wote wšěch!"
685
686 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
687 #, php-format
688 msgid "Repeated to %s"
689 msgstr ""
690
691 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
692 #, php-format
693 msgid "Repeats of %s"
694 msgstr ""
695
696 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
697 #, php-format
698 msgid "Notices tagged with %s"
699 msgstr ""
700
701 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
702 #, php-format
703 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
704 msgstr ""
705
706 #: actions/attachment.php:73
707 msgid "No such attachment."
708 msgstr "Přiwěšk njeeksistuje."
709
710 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
711 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
712 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
713 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
714 msgid "No nickname."
715 msgstr "Žane přimjeno."
716
717 #: actions/avatarbynickname.php:64
718 msgid "No size."
719 msgstr "Žana wulkosć."
720
721 #: actions/avatarbynickname.php:69
722 msgid "Invalid size."
723 msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
724
725 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
726 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
727 #: lib/accountsettingsaction.php:118
728 msgid "Avatar"
729 msgstr "Awatar"
730
731 #: actions/avatarsettings.php:78
732 #, php-format
733 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
734 msgstr ""
735 "Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
736
737 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
738 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
739 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
740 msgid "User without matching profile."
741 msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
742
743 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
744 #: actions/grouplogo.php:254
745 msgid "Avatar settings"
746 msgstr "Nastajenja awatara"
747
748 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
749 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
750 msgid "Original"
751 msgstr "Original"
752
753 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
754 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
755 msgid "Preview"
756 msgstr "Přehlad"
757
758 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
759 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
760 msgid "Delete"
761 msgstr "Zničić"
762
763 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
764 msgid "Upload"
765 msgstr "Nahrać"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
768 msgid "Crop"
769 msgstr ""
770
771 #: actions/avatarsettings.php:305
772 msgid "No file uploaded."
773 msgstr "Žana dataja nahrata."
774
775 #: actions/avatarsettings.php:332
776 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
777 msgstr ""
778
779 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
780 msgid "Lost our file data."
781 msgstr "Naše datajowe daty su so zhubili."
782
783 #: actions/avatarsettings.php:370
784 msgid "Avatar updated."
785 msgstr "Awatar zaktualizowany."
786
787 #: actions/avatarsettings.php:373
788 msgid "Failed updating avatar."
789 msgstr "Aktualizowanje awatara je so njeporadźiło."
790
791 #: actions/avatarsettings.php:397
792 msgid "Avatar deleted."
793 msgstr "Awatar zničeny."
794
795 #: actions/block.php:69
796 msgid "You already blocked that user."
797 msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
798
799 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
800 msgid "Block user"
801 msgstr "Wužiwarja blokować"
802
803 #: actions/block.php:138
804 msgid ""
805 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
806 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
807 "will not be notified of any @-replies from them."
808 msgstr ""
809
810 #. TRANS: Button label on the user block form.
811 #. TRANS: Button label on the delete application form.
812 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
813 #. TRANS: Button label on the delete user form.
814 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
815 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
816 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
817 #: actions/groupblock.php:178
818 msgctxt "BUTTON"
819 msgid "No"
820 msgstr "Ně"
821
822 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
823 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
824 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
825 msgid "Do not block this user"
826 msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
827
828 #. TRANS: Button label on the user block form.
829 #. TRANS: Button label on the delete application form.
830 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
831 #. TRANS: Button label on the delete user form.
832 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
833 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
834 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
835 #: actions/groupblock.php:185
836 msgctxt "BUTTON"
837 msgid "Yes"
838 msgstr "Haj"
839
840 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
841 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
842 msgid "Block this user"
843 msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
844
845 #: actions/block.php:187
846 msgid "Failed to save block information."
847 msgstr ""
848
849 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
850 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
851 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
852 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
853 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
854 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
855 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
856 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
857 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
858 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
859 #: lib/command.php:368
860 msgid "No such group."
861 msgstr "Skupina njeeksistuje."
862
863 #: actions/blockedfromgroup.php:97
864 #, php-format
865 msgid "%s blocked profiles"
866 msgstr "%s je profile zablokował"
867
868 #: actions/blockedfromgroup.php:100
869 #, php-format
870 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
871 msgstr "%1$s zablokowa profile, stronu %2$d"
872
873 #: actions/blockedfromgroup.php:115
874 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
875 msgstr ""
876
877 #: actions/blockedfromgroup.php:288
878 msgid "Unblock user from group"
879 msgstr "Wužiwarja za skupinu wotblokować"
880
881 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
882 msgid "Unblock"
883 msgstr "Wotblokować"
884
885 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
886 msgid "Unblock this user"
887 msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
888
889 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
890 #: actions/bookmarklet.php:51
891 #, php-format
892 msgid "Post to %s"
893 msgstr "Na %s pósłać"
894
895 #: actions/confirmaddress.php:75
896 msgid "No confirmation code."
897 msgstr "Žadyn wobkrućenski kod."
898
899 #: actions/confirmaddress.php:80
900 msgid "Confirmation code not found."
901 msgstr "Wobkrućenski kod njenamakany."
902
903 #: actions/confirmaddress.php:85
904 msgid "That confirmation code is not for you!"
905 msgstr "Tutón wobkrućenski kod njeje za tebje!"
906
907 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
908 #: actions/confirmaddress.php:91
909 #, php-format
910 msgid "Unrecognized address type %s."
911 msgstr "Njespóznaty adresowy typ %s."
912
913 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
914 #: actions/confirmaddress.php:96
915 msgid "That address has already been confirmed."
916 msgstr "Tuta adresa bu hižo wobkrućena."
917
918 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
919 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
920 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
924 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
925 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
926 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
927 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
928 #: actions/smssettings.php:464
929 msgid "Couldn't update user."
930 msgstr "Wužiwar njeda aktualizować."
931
932 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
933 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
934 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
935 #: actions/smssettings.php:422
936 msgid "Couldn't delete email confirmation."
937 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje njeda so zhašeć."
938
939 #: actions/confirmaddress.php:146
940 msgid "Confirm address"
941 msgstr "Adresu wobkrućić"
942
943 #: actions/confirmaddress.php:161
944 #, php-format
945 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
946 msgstr "Adresa \"%s\" bu za twoje konto wobkrućena."
947
948 #: actions/conversation.php:99
949 msgid "Conversation"
950 msgstr "Konwersacija"
951
952 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
953 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
954 msgid "Notices"
955 msgstr "Zdźělenki"
956
957 #: actions/deleteapplication.php:63
958 msgid "You must be logged in to delete an application."
959 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju zničił."
960
961 #: actions/deleteapplication.php:71
962 msgid "Application not found."
963 msgstr "Aplikaciska njenamakana."
964
965 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
966 #: actions/showapplication.php:94
967 msgid "You are not the owner of this application."
968 msgstr "Njejsy wobsedźer tuteje aplikacije."
969
970 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
971 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
972 #: lib/action.php:1253
973 msgid "There was a problem with your session token."
974 msgstr ""
975
976 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
977 msgid "Delete application"
978 msgstr "Aplikaciju zničić"
979
980 #: actions/deleteapplication.php:149
981 msgid ""
982 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
983 "about the application from the database, including all existing user "
984 "connections."
985 msgstr ""
986
987 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
988 #: actions/deleteapplication.php:158
989 msgid "Do not delete this application"
990 msgstr "Tutu aplikaciju njezničić"
991
992 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
993 #: actions/deleteapplication.php:164
994 msgid "Delete this application"
995 msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
996
997 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
998 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
999 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1000 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1001 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1002 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1003 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1004 #: lib/settingsaction.php:72
1005 msgid "Not logged in."
1006 msgstr "Njepřizjewjeny."
1007
1008 #: actions/deletenotice.php:71
1009 msgid "Can't delete this notice."
1010 msgstr "Tuta zdźělenka njeda so zničić."
1011
1012 #: actions/deletenotice.php:103
1013 msgid ""
1014 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1015 "be undone."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1019 msgid "Delete notice"
1020 msgstr "Zdźělenku wušmórnyć"
1021
1022 #: actions/deletenotice.php:144
1023 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1024 msgstr "Chceš woprawdźe tutu zdźělenku wušmórnyć?"
1025
1026 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1027 #: actions/deletenotice.php:151
1028 msgid "Do not delete this notice"
1029 msgstr "Tutu zdźělenku njewušmórnyć"
1030
1031 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1032 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1033 msgid "Delete this notice"
1034 msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
1035
1036 #: actions/deleteuser.php:67
1037 msgid "You cannot delete users."
1038 msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
1039
1040 #: actions/deleteuser.php:74
1041 msgid "You can only delete local users."
1042 msgstr "Móžeš jenož lokalnych wužiwarjow wušmórnyć."
1043
1044 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1045 msgid "Delete user"
1046 msgstr "Wužiwarja wušmórnyć"
1047
1048 #: actions/deleteuser.php:136
1049 msgid ""
1050 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1051 "the user from the database, without a backup."
1052 msgstr ""
1053
1054 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1055 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1056 msgid "Delete this user"
1057 msgstr "Tutoho wužiwarja wušmórnyć"
1058
1059 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1060 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1061 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1062 #: lib/groupnav.php:119
1063 msgid "Design"
1064 msgstr "Design"
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:74
1067 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1068 msgstr "Designowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:276
1071 msgid "Invalid logo URL."
1072 msgstr "Njepłaćiwy logowy URL."
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:280
1075 #, php-format
1076 msgid "Theme not available: %s."
1077 msgstr "Šat njesteji k dispoziciji: %s."
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:376
1080 msgid "Change logo"
1081 msgstr "Logo změnić"
1082
1083 #: actions/designadminpanel.php:381
1084 msgid "Site logo"
1085 msgstr "Logo sydła"
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:388
1088 msgid "Change theme"
1089 msgstr "Šat změnić"
1090
1091 #: actions/designadminpanel.php:405
1092 msgid "Site theme"
1093 msgstr "Šat sydła"
1094
1095 #: actions/designadminpanel.php:406
1096 msgid "Theme for the site."
1097 msgstr "Šat za sydło."
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1100 msgid "Change background image"
1101 msgstr "Pozadkowy wobraz změnić"
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1104 #: lib/designsettings.php:178
1105 msgid "Background"
1106 msgstr "Pozadk"
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:428
1109 #, php-format
1110 msgid ""
1111 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1112 "$s."
1113 msgstr ""
1114 "Móžeš pozadkowy wobraz za sydło nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %1$s."
1115
1116 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1117 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1118 msgid "On"
1119 msgstr "Zapinjeny"
1120
1121 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1122 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1123 msgid "Off"
1124 msgstr "Wupinjeny"
1125
1126 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1127 msgid "Turn background image on or off."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1131 msgid "Tile background image"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1135 msgid "Change colours"
1136 msgstr "Barby změnić"
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1139 msgid "Content"
1140 msgstr "Wobsah"
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1143 msgid "Sidebar"
1144 msgstr "Bóčnica"
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1147 msgid "Text"
1148 msgstr "Tekst"
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1151 msgid "Links"
1152 msgstr "Wotkazy"
1153
1154 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1155 msgid "Use defaults"
1156 msgstr "Standardne hódnoty wužiwać"
1157
1158 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1159 msgid "Restore default designs"
1160 msgstr "Standardne designy wobnowić"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1163 msgid "Reset back to default"
1164 msgstr "Na standard wróćo stajić"
1165
1166 #. TRANS: Submit button title
1167 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1168 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1169 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1170 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1171 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1172 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1173 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1174 msgid "Save"
1175 msgstr "Składować"
1176
1177 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1178 msgid "Save design"
1179 msgstr "Design składować"
1180
1181 #: actions/disfavor.php:81
1182 msgid "This notice is not a favorite!"
1183 msgstr "Tuta zdźělenka faworit njeje!"
1184
1185 #: actions/disfavor.php:94
1186 msgid "Add to favorites"
1187 msgstr "K faworitam přidać"
1188
1189 #: actions/doc.php:158
1190 #, php-format
1191 msgid "No such document \"%s\""
1192 msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje"
1193
1194 #: actions/editapplication.php:54
1195 msgid "Edit Application"
1196 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
1197
1198 #: actions/editapplication.php:66
1199 msgid "You must be logged in to edit an application."
1200 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1201
1202 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1203 #: actions/showapplication.php:87
1204 msgid "No such application."
1205 msgstr "Aplikacija njeeksistuje."
1206
1207 #: actions/editapplication.php:161
1208 msgid "Use this form to edit your application."
1209 msgstr "Wužij tutón formular, zo by aplikaciju wobdźěłał."
1210
1211 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1212 msgid "Name is required."
1213 msgstr "Mjeno je trěbne."
1214
1215 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1216 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1217 msgstr "Mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1218
1219 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1220 msgid "Name already in use. Try another one."
1221 msgstr "Mjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
1222
1223 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1224 msgid "Description is required."
1225 msgstr "Wopisanje je trěbne."
1226
1227 #: actions/editapplication.php:194
1228 msgid "Source URL is too long."
1229 msgstr "Žórłowy URL je předołhi."
1230
1231 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1232 msgid "Source URL is not valid."
1233 msgstr "URL žórła płaćiwy njeje."
1234
1235 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1236 msgid "Organization is required."
1237 msgstr "Organizacija je trěbna."
1238
1239 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1240 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1241 msgstr "Mjeno organizacije je předołho (maks. 255 znamješkow)."
1242
1243 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1244 msgid "Organization homepage is required."
1245 msgstr "Startowa strona organizacije je trěbna."
1246
1247 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1248 msgid "Callback is too long."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1252 msgid "Callback URL is not valid."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: actions/editapplication.php:258
1256 msgid "Could not update application."
1257 msgstr "Aplikacija njeda so aktualizować."
1258
1259 #: actions/editgroup.php:56
1260 #, php-format
1261 msgid "Edit %s group"
1262 msgstr "Skupinu %s wobdźěłać"
1263
1264 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1265 msgid "You must be logged in to create a group."
1266 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
1267
1268 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1269 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1270 msgid "You must be an admin to edit the group."
1271 msgstr "Dyrbiš administrator być, zo by skupinu wobdźěłał."
1272
1273 #: actions/editgroup.php:158
1274 msgid "Use this form to edit the group."
1275 msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
1276
1277 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1278 #, php-format
1279 msgid "description is too long (max %d chars)."
1280 msgstr "wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
1281
1282 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1283 #, php-format
1284 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1285 msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
1286
1287 #: actions/editgroup.php:258
1288 msgid "Could not update group."
1289 msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
1290
1291 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1292 msgid "Could not create aliases."
1293 msgstr "Aliasy njejsu so dali wutworić."
1294
1295 #: actions/editgroup.php:280
1296 msgid "Options saved."
1297 msgstr "Opcije składowane."
1298
1299 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1300 #: actions/emailsettings.php:61
1301 msgid "Email settings"
1302 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1303
1304 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1305 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1306 #: actions/emailsettings.php:76
1307 #, php-format
1308 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1309 msgstr ""
1310
1311 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1312 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1313 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1314 msgid "Email address"
1315 msgstr "E-mejlowa adresa"
1316
1317 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1318 #: actions/emailsettings.php:112
1319 msgid "Current confirmed email address."
1320 msgstr "Aktualna wobkrućena e-mejlowa adresa."
1321
1322 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1323 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1324 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1325 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1326 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1327 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1328 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1329 #: actions/smssettings.php:180
1330 msgctxt "BUTTON"
1331 msgid "Remove"
1332 msgstr "Wotstronić"
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:122
1335 msgid ""
1336 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1337 "a message with further instructions."
1338 msgstr ""
1339
1340 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1341 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1342 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1343 #. TRANS: Button label
1344 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1345 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1346 msgctxt "BUTTON"
1347 msgid "Cancel"
1348 msgstr "Přetorhnyć"
1349
1350 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1351 #: actions/emailsettings.php:135
1352 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1353 msgstr "E-mejlowa adresa, kaž na př. \"WužiwarskeMjeno@example.org\""
1354
1355 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1356 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1357 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1358 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1359 #: actions/smssettings.php:162
1360 msgctxt "BUTTON"
1361 msgid "Add"
1362 msgstr "Přidać"
1363
1364 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1365 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1366 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1367 msgid "Incoming email"
1368 msgstr "Dochadźaca e-mejl"
1369
1370 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1371 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1372 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1373 msgid "Send email to this address to post new notices."
1374 msgstr ""
1375
1376 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1377 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1378 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1379 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1380 msgstr ""
1381
1382 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1383 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1384 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1385 msgctxt "BUTTON"
1386 msgid "New"
1387 msgstr "Nowy"
1388
1389 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1390 #: actions/emailsettings.php:174
1391 msgid "Email preferences"
1392 msgstr "E-mejlowe nastajenja"
1393
1394 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1395 #: actions/emailsettings.php:180
1396 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1397 msgstr ""
1398
1399 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1400 #: actions/emailsettings.php:186
1401 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1402 msgstr ""
1403
1404 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1405 #: actions/emailsettings.php:193
1406 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1407 msgstr ""
1408
1409 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1410 #: actions/emailsettings.php:199
1411 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1412 msgstr ""
1413
1414 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1415 #: actions/emailsettings.php:205
1416 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1417 msgstr ""
1418
1419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1420 #: actions/emailsettings.php:212
1421 msgid "I want to post notices by email."
1422 msgstr "Chcu zdźělenki přez e-mejl pósłać."
1423
1424 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1425 #: actions/emailsettings.php:219
1426 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1427 msgstr "MicroID za moju e-mejlowu adresu publikować"
1428
1429 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1430 #: actions/emailsettings.php:334
1431 msgid "Email preferences saved."
1432 msgstr "E-mejlowe nastajenja składowane."
1433
1434 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1435 #: actions/emailsettings.php:353
1436 msgid "No email address."
1437 msgstr "Žana e-mejlowa adresa."
1438
1439 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1440 #: actions/emailsettings.php:361
1441 msgid "Cannot normalize that email address"
1442 msgstr ""
1443
1444 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1445 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1446 #: actions/siteadminpanel.php:144
1447 msgid "Not a valid email address."
1448 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
1449
1450 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1451 #: actions/emailsettings.php:370
1452 msgid "That is already your email address."
1453 msgstr "To je hižo twoja e-mejlowa adresa."
1454
1455 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1456 #: actions/emailsettings.php:374
1457 msgid "That email address already belongs to another user."
1458 msgstr "Ta e-mejlowa adresa hižo słuša k druhemu wužiwarjej."
1459
1460 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1461 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1462 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1463 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1464 #: actions/smssettings.php:373
1465 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1466 msgstr ""
1467
1468 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1469 #: actions/emailsettings.php:398
1470 msgid ""
1471 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1472 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1473 msgstr ""
1474
1475 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1476 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1477 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1478 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1479 #: actions/smssettings.php:408
1480 msgid "No pending confirmation to cancel."
1481 msgstr ""
1482
1483 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1484 #: actions/emailsettings.php:424
1485 msgid "That is the wrong email address."
1486 msgstr "To je wopačna e-mejlowa adresa."
1487
1488 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1489 #: actions/emailsettings.php:438
1490 msgid "Email confirmation cancelled."
1491 msgstr "E-mejlowe wobkrućenje přetorhnjene."
1492
1493 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1494 #. TRANS: registered for the active user.
1495 #: actions/emailsettings.php:458
1496 msgid "That is not your email address."
1497 msgstr "To njeje twoja e-mejlowa adresa."
1498
1499 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1500 #: actions/emailsettings.php:479
1501 msgid "The email address was removed."
1502 msgstr "E-mejlowa adresa bu wotstronjena."
1503
1504 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1505 msgid "No incoming email address."
1506 msgstr "Žana adresa za dochadźace e-mejle."
1507
1508 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1509 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1510 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1511 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1512 msgid "Couldn't update user record."
1513 msgstr ""
1514
1515 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1516 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1517 msgid "Incoming email address removed."
1518 msgstr "Adresa za dochadźaće e-mejle wotstronjena."
1519
1520 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1521 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1522 msgid "New incoming email address added."
1523 msgstr "Nowa adresa za dochadźace e-mejle přidata."
1524
1525 #: actions/favor.php:79
1526 msgid "This notice is already a favorite!"
1527 msgstr "Tuta zdźělenka je hižo faworit!"
1528
1529 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1530 msgid "Disfavor favorite"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1534 #: lib/publicgroupnav.php:93
1535 msgid "Popular notices"
1536 msgstr "Woblubowane zdźělenki"
1537
1538 #: actions/favorited.php:67
1539 #, php-format
1540 msgid "Popular notices, page %d"
1541 msgstr "Woblubowane zdźělenki, strona %d"
1542
1543 #: actions/favorited.php:79
1544 msgid "The most popular notices on the site right now."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: actions/favorited.php:150
1548 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: actions/favorited.php:153
1552 msgid ""
1553 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1554 "next to any notice you like."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: actions/favorited.php:156
1558 #, php-format
1559 msgid ""
1560 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1561 "notice to your favorites!"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1565 #: lib/personalgroupnav.php:115
1566 #, php-format
1567 msgid "%s's favorite notices"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: actions/favoritesrss.php:115
1571 #, php-format
1572 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1576 #: lib/publicgroupnav.php:89
1577 msgid "Featured users"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: actions/featured.php:71
1581 #, php-format
1582 msgid "Featured users, page %d"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: actions/featured.php:99
1586 #, php-format
1587 msgid "A selection of some great users on %s"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: actions/file.php:34
1591 msgid "No notice ID."
1592 msgstr "Žadyn ID zdźělenki."
1593
1594 #: actions/file.php:38
1595 msgid "No notice."
1596 msgstr "Žana zdźělenka."
1597
1598 #: actions/file.php:42
1599 msgid "No attachments."
1600 msgstr "Žane přiwěški."
1601
1602 #: actions/file.php:51
1603 msgid "No uploaded attachments."
1604 msgstr "Žane nahrate přiwěški."
1605
1606 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1607 msgid "Not expecting this response!"
1608 msgstr "Njewočakowana wotmołwa!"
1609
1610 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1611 msgid "User being listened to does not exist."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1615 msgid "You can use the local subscription!"
1616 msgstr "Móžeš lokalny abonement wužiwać!"
1617
1618 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1619 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1620 msgstr "Tutón wužiwar ći abonowanje njedowoli."
1621
1622 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1623 msgid "You are not authorized."
1624 msgstr "Njejsy awtorizowany."
1625
1626 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1627 msgid "Could not convert request token to access token."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1631 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1635 msgid "Error updating remote profile."
1636 msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
1637
1638 #: actions/getfile.php:79
1639 msgid "No such file."
1640 msgstr "Dataja njeeksistuje."
1641
1642 #: actions/getfile.php:83
1643 msgid "Cannot read file."
1644 msgstr "Dataja njeda so čitać."
1645
1646 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1647 msgid "Invalid role."
1648 msgstr "Njepłaćiwa róla."
1649
1650 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1651 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: actions/grantrole.php:75
1655 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1656 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle garantować."
1657
1658 #: actions/grantrole.php:82
1659 msgid "User already has this role."
1660 msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
1661
1662 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1663 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1664 #: lib/profileformaction.php:79
1665 msgid "No profile specified."
1666 msgstr "Žadyn profil podaty."
1667
1668 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1669 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1670 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1671 msgid "No profile with that ID."
1672 msgstr "Žadyn profil z tym ID."
1673
1674 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1675 #: actions/makeadmin.php:81
1676 msgid "No group specified."
1677 msgstr "Žana skupina podata."
1678
1679 #: actions/groupblock.php:91
1680 msgid "Only an admin can block group members."
1681 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow blokować."
1682
1683 #: actions/groupblock.php:95
1684 msgid "User is already blocked from group."
1685 msgstr "Wužiwar je hižo za skupinu zablokowany."
1686
1687 #: actions/groupblock.php:100
1688 msgid "User is not a member of group."
1689 msgstr "Wužiwar njeje čłon skupiny."
1690
1691 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1692 msgid "Block user from group"
1693 msgstr "Wužiwarja za skupinu blokować"
1694
1695 #: actions/groupblock.php:160
1696 #, php-format
1697 msgid ""
1698 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1699 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1700 "the group in the future."
1701 msgstr ""
1702
1703 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1704 #: actions/groupblock.php:182
1705 msgid "Do not block this user from this group"
1706 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1707
1708 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1709 #: actions/groupblock.php:189
1710 msgid "Block this user from this group"
1711 msgstr "Tutoho wužiwarja za tutu skupinu blokować"
1712
1713 #: actions/groupblock.php:206
1714 msgid "Database error blocking user from group."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1718 msgid "No ID."
1719 msgstr "Žadyn ID."
1720
1721 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1722 msgid "You must be logged in to edit a group."
1723 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wobdźěłał."
1724
1725 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1726 msgid "Group design"
1727 msgstr "Skupinski design"
1728
1729 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1730 msgid ""
1731 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1732 "palette of your choice."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1736 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1737 msgid "Couldn't update your design."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1741 msgid "Design preferences saved."
1742 msgstr "Designowe nastajenja składowane."
1743
1744 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1745 msgid "Group logo"
1746 msgstr "Skupinske logo"
1747
1748 #: actions/grouplogo.php:153
1749 #, php-format
1750 msgid ""
1751 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1752 msgstr ""
1753 "Móžeš logowy wobraz za swoju skupinu nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %"
1754 "s."
1755
1756 #: actions/grouplogo.php:365
1757 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: actions/grouplogo.php:399
1761 msgid "Logo updated."
1762 msgstr "Logo zaktualizowane."
1763
1764 #: actions/grouplogo.php:401
1765 msgid "Failed updating logo."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1769 #, php-format
1770 msgid "%s group members"
1771 msgstr "%s skupinskich čłonow"
1772
1773 #: actions/groupmembers.php:103
1774 #, php-format
1775 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1776 msgstr "%1$s skupinskich čłonow, strona %2$d"
1777
1778 #: actions/groupmembers.php:118
1779 msgid "A list of the users in this group."
1780 msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
1781
1782 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1783 msgid "Admin"
1784 msgstr "Administrator"
1785
1786 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1787 msgid "Block"
1788 msgstr "Blokować"
1789
1790 #: actions/groupmembers.php:487
1791 msgid "Make user an admin of the group"
1792 msgstr "Wužiwarja k administratorej skupiny činić"
1793
1794 #: actions/groupmembers.php:519
1795 msgid "Make Admin"
1796 msgstr "Za administratora pomjenować"
1797
1798 #: actions/groupmembers.php:519
1799 msgid "Make this user an admin"
1800 msgstr "Tutoho wužiwarja k administratorej činić"
1801
1802 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1803 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1804 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1805 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1806 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1807 #, php-format
1808 msgid "%s timeline"
1809 msgstr ""
1810
1811 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1812 #: actions/grouprss.php:142
1813 #, php-format
1814 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1815 msgstr "Aktualizacije wot  %1$s na %2$s!"
1816
1817 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1818 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1819 msgid "Groups"
1820 msgstr "Skupiny"
1821
1822 #: actions/groups.php:64
1823 #, php-format
1824 msgid "Groups, page %d"
1825 msgstr "Skupiny, strona %d"
1826
1827 #: actions/groups.php:90
1828 #, php-format
1829 msgid ""
1830 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1831 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1832 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1833 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1834 "%%%%)"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1838 msgid "Create a new group"
1839 msgstr "Nowu skupinu wutworić"
1840
1841 #: actions/groupsearch.php:52
1842 #, php-format
1843 msgid ""
1844 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1845 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: actions/groupsearch.php:58
1849 msgid "Group search"
1850 msgstr "Skupinske pytanje"
1851
1852 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1853 #: actions/peoplesearch.php:83
1854 msgid "No results."
1855 msgstr "Žane wuslědki."
1856
1857 #: actions/groupsearch.php:82
1858 #, php-format
1859 msgid ""
1860 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1861 "newgroup%%) yourself."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: actions/groupsearch.php:85
1865 #, php-format
1866 msgid ""
1867 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1868 "action.newgroup%%) yourself!"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: actions/groupunblock.php:91
1872 msgid "Only an admin can unblock group members."
1873 msgstr "Jenož administrator móže skupinskich čłonow wotblokować."
1874
1875 #: actions/groupunblock.php:95
1876 msgid "User is not blocked from group."
1877 msgstr "Wužiwar njeje zablokowany za skupinu."
1878
1879 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1880 msgid "Error removing the block."
1881 msgstr "Zmylk při wotstronjenju blokowanja."
1882
1883 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1884 #: actions/imsettings.php:60
1885 msgid "IM settings"
1886 msgstr "IM-nastajenja"
1887
1888 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1889 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1890 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1891 #: actions/imsettings.php:74
1892 #, php-format
1893 msgid ""
1894 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1895 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1896 msgstr ""
1897
1898 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1899 #: actions/imsettings.php:94
1900 msgid "IM is not available."
1901 msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
1902
1903 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1904 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1905 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1906 msgid "IM address"
1907 msgstr "IM-adresa"
1908
1909 #: actions/imsettings.php:113
1910 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1911 msgstr ""
1912
1913 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1914 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1915 #: actions/imsettings.php:124
1916 #, php-format
1917 msgid ""
1918 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1919 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1920 msgstr ""
1921
1922 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1923 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1924 #: actions/imsettings.php:140
1925 #, php-format
1926 msgid ""
1927 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1928 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1929 msgstr ""
1930
1931 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1932 #: actions/imsettings.php:155
1933 msgid "IM preferences"
1934 msgstr "IM-nastajenja"
1935
1936 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1937 #: actions/imsettings.php:160
1938 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1939 msgstr ""
1940
1941 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1942 #: actions/imsettings.php:166
1943 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1944 msgstr ""
1945
1946 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1947 #: actions/imsettings.php:172
1948 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1949 msgstr ""
1950
1951 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1952 #: actions/imsettings.php:179
1953 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1954 msgstr ""
1955
1956 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1957 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1958 msgid "Preferences saved."
1959 msgstr "Nastajenja składowane."
1960
1961 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1962 #: actions/imsettings.php:309
1963 msgid "No Jabber ID."
1964 msgstr "Žadyn ID Jabber."
1965
1966 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1967 #: actions/imsettings.php:317
1968 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1969 msgstr ""
1970
1971 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1972 #: actions/imsettings.php:322
1973 msgid "Not a valid Jabber ID"
1974 msgstr "Njepłaćiwy ID Jabber"
1975
1976 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1977 #: actions/imsettings.php:326
1978 msgid "That is already your Jabber ID."
1979 msgstr "To je hižo twój ID Jabber."
1980
1981 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1982 #: actions/imsettings.php:330
1983 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1984 msgstr ""
1985
1986 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1987 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1988 #: actions/imsettings.php:358
1989 #, php-format
1990 msgid ""
1991 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1992 "s for sending messages to you."
1993 msgstr ""
1994
1995 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1996 #: actions/imsettings.php:388
1997 msgid "That is the wrong IM address."
1998 msgstr "to je wopačna IM-adresa."
1999
2000 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2001 #: actions/imsettings.php:397
2002 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2003 msgstr "IM-wobkrućenje njeda so zhašeć."
2004
2005 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2006 #: actions/imsettings.php:402
2007 msgid "IM confirmation cancelled."
2008 msgstr "IM-wobkrućenje přetorhnjene."
2009
2010 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2011 #. TRANS: registered for the active user.
2012 #: actions/imsettings.php:424
2013 msgid "That is not your Jabber ID."
2014 msgstr "To njeje twój ID Jabber."
2015
2016 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2017 #: actions/imsettings.php:447
2018 msgid "The IM address was removed."
2019 msgstr "IM-adresa bu wotstronjena."
2020
2021 #: actions/inbox.php:59
2022 #, php-format
2023 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2024 msgstr "Dochadny póst za %1$s - strona %2$d"
2025
2026 #: actions/inbox.php:62
2027 #, php-format
2028 msgid "Inbox for %s"
2029 msgstr "Dochadny póst za %s"
2030
2031 #: actions/inbox.php:115
2032 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2033 msgstr ""
2034 "To je twój dochadny póst, kotryž twoje priwatne dochadne powěsće nalistuje."
2035
2036 #: actions/invite.php:39
2037 msgid "Invites have been disabled."
2038 msgstr "Přeprošenja buchu znjemóžnjene."
2039
2040 #: actions/invite.php:41
2041 #, php-format
2042 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2043 msgstr ""
2044 "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by druheho wužiwarja přeprosył, zo by wón %s "
2045 "wužiwał."
2046
2047 #: actions/invite.php:72
2048 #, php-format
2049 msgid "Invalid email address: %s"
2050 msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa: %s"
2051
2052 #: actions/invite.php:110
2053 msgid "Invitation(s) sent"
2054 msgstr "Přeprošenja pósłane"
2055
2056 #: actions/invite.php:112
2057 msgid "Invite new users"
2058 msgstr "Nowych wužiwarjow přeprosyć"
2059
2060 #: actions/invite.php:128
2061 msgid "You are already subscribed to these users:"
2062 msgstr "Sy tutych wužiwarjow hižo abonował:"
2063
2064 #. TRANS: Whois output.
2065 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2066 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2067 #, php-format
2068 msgid "%1$s (%2$s)"
2069 msgstr "%1$s (%2$s)"
2070
2071 #: actions/invite.php:136
2072 msgid ""
2073 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2074 msgstr "Tući ludźo su hižo wužiwarjo a ty sy jich awtomatisce abonował:"
2075
2076 #: actions/invite.php:144
2077 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2078 msgstr "Přeprošenja, kotrež buchu na slědowacych ludźi pósłane:"
2079
2080 #: actions/invite.php:150
2081 msgid ""
2082 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2083 "on the site. Thanks for growing the community!"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: actions/invite.php:162
2087 msgid ""
2088 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2089 msgstr ""
2090 "Wužij tutón formular, zo by swojich přećelow a kolegow přeprosył, zo bychu "
2091 "tutu słužbu wužiwali."
2092
2093 #: actions/invite.php:187
2094 msgid "Email addresses"
2095 msgstr "E-mejlowe adresy"
2096
2097 #: actions/invite.php:189
2098 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2099 msgstr "Adresy přećelow, kotřiž maja so přeprosyć (jedna na linku)"
2100
2101 #: actions/invite.php:192
2102 msgid "Personal message"
2103 msgstr "Wosobinska powěsć"
2104
2105 #: actions/invite.php:194
2106 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2107 msgstr "Wosobinsku powěsć po dobrozdaću přeprošenju přidać."
2108
2109 #. TRANS: Send button for inviting friends
2110 #: actions/invite.php:198
2111 msgctxt "BUTTON"
2112 msgid "Send"
2113 msgstr "Pósłać"
2114
2115 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2116 #: actions/invite.php:228
2117 #, php-format
2118 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2119 msgstr ""
2120
2121 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2122 #: actions/invite.php:231
2123 #, php-format
2124 msgid ""
2125 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2126 "\n"
2127 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2128 "you know and people who interest you.\n"
2129 "\n"
2130 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2131 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2132 "share your interests.\n"
2133 "\n"
2134 "%1$s said:\n"
2135 "\n"
2136 "%4$s\n"
2137 "\n"
2138 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2139 "\n"
2140 "%5$s\n"
2141 "\n"
2142 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2143 "invitation.\n"
2144 "\n"
2145 "%6$s\n"
2146 "\n"
2147 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2148 "time.\n"
2149 "\n"
2150 "Sincerely, %2$s\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: actions/joingroup.php:60
2154 msgid "You must be logged in to join a group."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2158 msgid "No nickname or ID."
2159 msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
2160
2161 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2162 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2163 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2164 #, php-format
2165 msgid "%1$s joined group %2$s"
2166 msgstr "%1$s je do %2$s zastupił"
2167
2168 #: actions/leavegroup.php:60
2169 msgid "You must be logged in to leave a group."
2170 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wopušćił."
2171
2172 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2173 msgid "You are not a member of that group."
2174 msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
2175
2176 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2177 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2178 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2179 #, php-format
2180 msgid "%1$s left group %2$s"
2181 msgstr "%1$s je skupinu %2$s wopušćił"
2182
2183 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2184 msgid "Already logged in."
2185 msgstr "Hižo přizjewjeny."
2186
2187 #: actions/login.php:148
2188 msgid "Incorrect username or password."
2189 msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
2190
2191 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2192 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2193 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
2194
2195 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2196 msgid "Login"
2197 msgstr "Přizjewić"
2198
2199 #: actions/login.php:249
2200 msgid "Login to site"
2201 msgstr "Při sydle přizjewić"
2202
2203 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2204 msgid "Remember me"
2205 msgstr "Składować"
2206
2207 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2208 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: actions/login.php:269
2212 msgid "Lost or forgotten password?"
2213 msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
2214
2215 #: actions/login.php:288
2216 msgid ""
2217 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2218 "changing your settings."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/login.php:292
2222 msgid "Login with your username and password."
2223 msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
2224
2225 #: actions/login.php:295
2226 #, php-format
2227 msgid ""
2228 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: actions/makeadmin.php:92
2232 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2233 msgstr "Jenož administrator móže druheho wužiwarja k administratorej činić."
2234
2235 #: actions/makeadmin.php:96
2236 #, php-format
2237 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2238 msgstr "%1$s je hižo administrator za skupinu \"%2$s\"."
2239
2240 #: actions/makeadmin.php:133
2241 #, php-format
2242 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2243 msgstr "Přistup na datowu sadźbu čłona %1$S w skupinje %2$s móžno njeje."
2244
2245 #: actions/makeadmin.php:146
2246 #, php-format
2247 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2248 msgstr "Njeje móžno %1$S k administratorej w skupinje %2$s činić."
2249
2250 #: actions/microsummary.php:69
2251 msgid "No current status."
2252 msgstr "Žadyn aktualny status."
2253
2254 #: actions/newapplication.php:52
2255 msgid "New Application"
2256 msgstr "Nowa aplikacija"
2257
2258 #: actions/newapplication.php:64
2259 msgid "You must be logged in to register an application."
2260 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by aplikaciju registrował."
2261
2262 #: actions/newapplication.php:143
2263 msgid "Use this form to register a new application."
2264 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu aplikaciju registrował."
2265
2266 #: actions/newapplication.php:176
2267 msgid "Source URL is required."
2268 msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
2269
2270 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2271 msgid "Could not create application."
2272 msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
2273
2274 #: actions/newgroup.php:53
2275 msgid "New group"
2276 msgstr "Nowa skupina"
2277
2278 #: actions/newgroup.php:110
2279 msgid "Use this form to create a new group."
2280 msgstr "Wužij tutón formular, zo by nowu skupinu wutworił."
2281
2282 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2283 msgid "New message"
2284 msgstr "Nowa powěsć"
2285
2286 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2287 msgid "You can't send a message to this user."
2288 msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
2289
2290 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2291 #: lib/command.php:555
2292 msgid "No content!"
2293 msgstr "Žadyn wobsah!"
2294
2295 #: actions/newmessage.php:158
2296 msgid "No recipient specified."
2297 msgstr "Žadyn přijimowar podaty."
2298
2299 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2300 msgid ""
2301 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: actions/newmessage.php:181
2305 msgid "Message sent"
2306 msgstr "Powěsć pósłana"
2307
2308 #: actions/newmessage.php:185
2309 #, php-format
2310 msgid "Direct message to %s sent."
2311 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana."
2312
2313 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2314 msgid "Ajax Error"
2315 msgstr "Zmylk Ajax"
2316
2317 #: actions/newnotice.php:69
2318 msgid "New notice"
2319 msgstr "Nowa zdźělenka"
2320
2321 #: actions/newnotice.php:217
2322 msgid "Notice posted"
2323 msgstr "Zdźělenka wotpósłana"
2324
2325 #: actions/noticesearch.php:68
2326 #, php-format
2327 msgid ""
2328 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2329 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: actions/noticesearch.php:78
2333 msgid "Text search"
2334 msgstr "Tekstowe pytanje"
2335
2336 #: actions/noticesearch.php:91
2337 #, php-format
2338 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2339 msgstr "Pytanske wuslědki za \"%1$s\" na %2$s"
2340
2341 #: actions/noticesearch.php:121
2342 #, php-format
2343 msgid ""
2344 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2345 "status_textarea=%s)!"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: actions/noticesearch.php:124
2349 #, php-format
2350 msgid ""
2351 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2352 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: actions/noticesearchrss.php:96
2356 #, php-format
2357 msgid "Updates with \"%s\""
2358 msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
2359
2360 #: actions/noticesearchrss.php:98
2361 #, php-format
2362 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: actions/nudge.php:85
2366 msgid ""
2367 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: actions/nudge.php:94
2371 msgid "Nudge sent"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: actions/nudge.php:97
2375 msgid "Nudge sent!"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: actions/oauthappssettings.php:59
2379 msgid "You must be logged in to list your applications."
2380 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by swoje aplikacije nalistował."
2381
2382 #: actions/oauthappssettings.php:74
2383 msgid "OAuth applications"
2384 msgstr "Aplikacije OAuth"
2385
2386 #: actions/oauthappssettings.php:85
2387 msgid "Applications you have registered"
2388 msgstr "Aplikacije, za kotrež sy zregistrował"
2389
2390 #: actions/oauthappssettings.php:135
2391 #, php-format
2392 msgid "You have not registered any applications yet."
2393 msgstr "Hišće njejsy aplikacije zregistrował."
2394
2395 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2396 msgid "Connected applications"
2397 msgstr "Zwjazane aplikacije"
2398
2399 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2400 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2404 msgid "You are not a user of that application."
2405 msgstr "Njejsy wužiwar tuteje aplikacije."
2406
2407 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2408 #, php-format
2409 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2413 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2417 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2418 msgstr ""
2419
2420 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2421 msgid "Notice has no profile."
2422 msgstr "Zdźělenka nima profil."
2423
2424 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2425 #, php-format
2426 msgid "%1$s's status on %2$s"
2427 msgstr ""
2428
2429 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2430 #: actions/oembed.php:159
2431 #, php-format
2432 msgid "Content type %s not supported."
2433 msgstr "Wobsahowy typ %s so njepodpěruje."
2434
2435 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2436 #: actions/oembed.php:163
2437 #, php-format
2438 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2439 msgstr ""
2440
2441 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2442 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1157
2443 #: lib/apiaction.php:1186 lib/apiaction.php:1303
2444 msgid "Not a supported data format."
2445 msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
2446
2447 #: actions/opensearch.php:64
2448 msgid "People Search"
2449 msgstr "Ludźi pytać"
2450
2451 #: actions/opensearch.php:67
2452 msgid "Notice Search"
2453 msgstr "Zdźělenku pytać"
2454
2455 #: actions/othersettings.php:60
2456 msgid "Other settings"
2457 msgstr "Druhe nastajenja"
2458
2459 #: actions/othersettings.php:71
2460 msgid "Manage various other options."
2461 msgstr "Wšelake druhe opcije zrjadować."
2462
2463 #: actions/othersettings.php:108
2464 msgid " (free service)"
2465 msgstr " (swobodna słužba)"
2466
2467 #: actions/othersettings.php:116
2468 msgid "Shorten URLs with"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: actions/othersettings.php:117
2472 msgid "Automatic shortening service to use."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: actions/othersettings.php:122
2476 msgid "View profile designs"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: actions/othersettings.php:123
2480 msgid "Show or hide profile designs."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: actions/othersettings.php:153
2484 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: actions/otp.php:69
2488 msgid "No user ID specified."
2489 msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
2490
2491 #: actions/otp.php:83
2492 msgid "No login token specified."
2493 msgstr "Žane přizjewjenske znamješko podate."
2494
2495 #: actions/otp.php:90
2496 msgid "No login token requested."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: actions/otp.php:95
2500 msgid "Invalid login token specified."
2501 msgstr "Njepłaćiwe přizjewjenske znamješko podate."
2502
2503 #: actions/otp.php:104
2504 msgid "Login token expired."
2505 msgstr "Přizjewjenske znamješko spadnjene."
2506
2507 #: actions/outbox.php:58
2508 #, php-format
2509 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2510 msgstr "Wuchadny póst za %1$s - strona %2$d"
2511
2512 #: actions/outbox.php:61
2513 #, php-format
2514 msgid "Outbox for %s"
2515 msgstr "Wuchadny póst za %s"
2516
2517 #: actions/outbox.php:116
2518 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: actions/passwordsettings.php:58
2522 msgid "Change password"
2523 msgstr "Hesło změnić"
2524
2525 #: actions/passwordsettings.php:69
2526 msgid "Change your password."
2527 msgstr "Změń swoje hesło."
2528
2529 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2530 msgid "Password change"
2531 msgstr "Hesło změnjene"
2532
2533 #: actions/passwordsettings.php:104
2534 msgid "Old password"
2535 msgstr "Stare hesło"
2536
2537 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2538 msgid "New password"
2539 msgstr "Nowe hesło"
2540
2541 #: actions/passwordsettings.php:109
2542 msgid "6 or more characters"
2543 msgstr "6 abo wjace znamješkow"
2544
2545 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2546 #: actions/register.php:440
2547 msgid "Confirm"
2548 msgstr "Wobkrućić"
2549
2550 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2551 msgid "Same as password above"
2552 msgstr "Samsne hesło kaž horjeka"
2553
2554 #: actions/passwordsettings.php:117
2555 msgid "Change"
2556 msgstr "Změnić"
2557
2558 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2559 msgid "Password must be 6 or more characters."
2560 msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
2561
2562 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2563 msgid "Passwords don't match."
2564 msgstr "Hesle so njekryjetej."
2565
2566 #: actions/passwordsettings.php:165
2567 msgid "Incorrect old password"
2568 msgstr "Wopačne stare hesło"
2569
2570 #: actions/passwordsettings.php:181
2571 msgid "Error saving user; invalid."
2572 msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
2573
2574 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2575 msgid "Can't save new password."
2576 msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
2577
2578 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2579 msgid "Password saved."
2580 msgstr "Hesło składowane."
2581
2582 #. TRANS: Menu item for site administration
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2584 msgid "Paths"
2585 msgstr "Šćežki"
2586
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2588 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2589 msgstr "Šćežka a serwerowe nastajenja za tute sydło StatusNet."
2590
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2592 #, php-format
2593 msgid "Theme directory not readable: %s."
2594 msgstr "Šatowy zapis njeda so čitać: %s"
2595
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2597 #, php-format
2598 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2599 msgstr "Do awataroweho zapisa njeda so pisać: %s."
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2602 #, php-format
2603 msgid "Background directory not writable: %s."
2604 msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
2605
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2607 #, php-format
2608 msgid "Locales directory not readable: %s."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2612 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2616 msgid "Site"
2617 msgstr "Sydło"
2618
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2620 msgid "Server"
2621 msgstr "Serwer"
2622
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2624 msgid "Site's server hostname."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2628 msgid "Path"
2629 msgstr "Šćežka"
2630
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2632 msgid "Site path"
2633 msgstr "Sydłowa šćežka"
2634
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2636 msgid "Path to locales"
2637 msgstr "Šćežka k lokalam"
2638
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2640 msgid "Directory path to locales"
2641 msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam"
2642
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2644 msgid "Fancy URLs"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2648 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2652 msgid "Theme"
2653 msgstr "Šat"
2654
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2656 msgid "Theme server"
2657 msgstr "Šatowy serwer"
2658
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2660 msgid "Theme path"
2661 msgstr "Šatowa šćežka"
2662
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2664 msgid "Theme directory"
2665 msgstr "Šatowy zapis"
2666
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2668 msgid "Avatars"
2669 msgstr "Awatary"
2670
2671 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2672 msgid "Avatar server"
2673 msgstr "Awatarowy serwer"
2674
2675 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2676 msgid "Avatar path"
2677 msgstr "Awatarowa šćežka"
2678
2679 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2680 msgid "Avatar directory"
2681 msgstr "Awatarowy zapis"
2682
2683 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2684 msgid "Backgrounds"
2685 msgstr "Pozadki"
2686
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2688 msgid "Background server"
2689 msgstr "Pozadkowy serwer"
2690
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2692 msgid "Background path"
2693 msgstr "Pozadkowa šćežka"
2694
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2696 msgid "Background directory"
2697 msgstr "Pozadkowy zapis"
2698
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2700 msgid "SSL"
2701 msgstr "SSL"
2702
2703 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2704 msgid "Never"
2705 msgstr "Ženje"
2706
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2708 msgid "Sometimes"
2709 msgstr "Druhdy"
2710
2711 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2712 msgid "Always"
2713 msgstr "Přeco"
2714
2715 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2716 msgid "Use SSL"
2717 msgstr "SSL wužiwać"
2718
2719 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2720 msgid "When to use SSL"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2724 msgid "SSL server"
2725 msgstr "SSL-serwer"
2726
2727 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2728 msgid "Server to direct SSL requests to"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2732 msgid "Save paths"
2733 msgstr "Šćežki składować"
2734
2735 #: actions/peoplesearch.php:52
2736 #, php-format
2737 msgid ""
2738 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2739 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: actions/peoplesearch.php:58
2743 msgid "People search"
2744 msgstr "Za ludźimi pytać"
2745
2746 #: actions/peopletag.php:68
2747 #, php-format
2748 msgid "Not a valid people tag: %s."
2749 msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
2750
2751 #: actions/peopletag.php:142
2752 #, php-format
2753 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: actions/postnotice.php:95
2757 msgid "Invalid notice content."
2758 msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
2759
2760 #: actions/postnotice.php:101
2761 #, php-format
2762 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: actions/profilesettings.php:60
2766 msgid "Profile settings"
2767 msgstr "Profilowe nastajenja"
2768
2769 #: actions/profilesettings.php:71
2770 msgid ""
2771 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2772 msgstr ""
2773 "Móžeš swoje wosobinske profilowe informacije aktualizować, zo bychu ludźo "
2774 "wjace wo tebi zhonili."
2775
2776 #: actions/profilesettings.php:99
2777 msgid "Profile information"
2778 msgstr "Profilowe informacije"
2779
2780 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2781 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2785 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2786 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2787 msgid "Full name"
2788 msgstr "Dospołne mjeno"
2789
2790 #. TRANS: Form input field label.
2791 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2792 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2793 msgid "Homepage"
2794 msgstr "Startowa strona"
2795
2796 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2797 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2801 #, php-format
2802 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2803 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy z %d znamješkami"
2804
2805 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2806 msgid "Describe yourself and your interests"
2807 msgstr "Wopisaj sebje a swoje zajimy"
2808
2809 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2810 msgid "Bio"
2811 msgstr "Biografija"
2812
2813 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2814 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2815 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2816 #: lib/userprofile.php:165
2817 msgid "Location"
2818 msgstr "Městno"
2819
2820 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2821 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2822 msgstr ""
2823
2824 #: actions/profilesettings.php:138
2825 msgid "Share my current location when posting notices"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2829 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2830 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2831 msgid "Tags"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: actions/profilesettings.php:147
2835 msgid ""
2836 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: actions/profilesettings.php:151
2840 msgid "Language"
2841 msgstr "Rěč"
2842
2843 #: actions/profilesettings.php:152
2844 msgid "Preferred language"
2845 msgstr "Preferowana rěč"
2846
2847 #: actions/profilesettings.php:161
2848 msgid "Timezone"
2849 msgstr "Časowe pasmo"
2850
2851 #: actions/profilesettings.php:162
2852 msgid "What timezone are you normally in?"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: actions/profilesettings.php:167
2856 msgid ""
2857 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2861 #, php-format
2862 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2863 msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
2864
2865 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2866 msgid "Timezone not selected."
2867 msgstr "Časowe pasmo njeje wubrane."
2868
2869 #: actions/profilesettings.php:241
2870 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2871 msgstr "Mjeno rěče je předołhe (maks. 50 znamješkow)."
2872
2873 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2874 #, php-format
2875 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2876 msgstr ""
2877
2878 #: actions/profilesettings.php:306
2879 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: actions/profilesettings.php:363
2883 msgid "Couldn't save location prefs."
2884 msgstr "Nastajenja městna njedachu so składować."
2885
2886 #: actions/profilesettings.php:375
2887 msgid "Couldn't save profile."
2888 msgstr "Profil njeda so składować."
2889
2890 #: actions/profilesettings.php:383
2891 msgid "Couldn't save tags."
2892 msgstr ""
2893
2894 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2895 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2896 msgid "Settings saved."
2897 msgstr "Nastajenja składowane."
2898
2899 #: actions/public.php:83
2900 #, php-format
2901 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: actions/public.php:92
2905 msgid "Could not retrieve public stream."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: actions/public.php:130
2909 #, php-format
2910 msgid "Public timeline, page %d"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2914 msgid "Public timeline"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/public.php:160
2918 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/public.php:164
2922 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: actions/public.php:168
2926 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: actions/public.php:188
2930 #, php-format
2931 msgid ""
2932 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2933 "yet."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: actions/public.php:191
2937 msgid "Be the first to post!"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: actions/public.php:195
2941 #, php-format
2942 msgid ""
2943 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: actions/public.php:242
2947 #, php-format
2948 msgid ""
2949 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2950 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2951 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2952 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/public.php:247
2956 #, php-format
2957 msgid ""
2958 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2959 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2960 "tool."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/publictagcloud.php:57
2964 msgid "Public tag cloud"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: actions/publictagcloud.php:63
2968 #, php-format
2969 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2970 msgstr ""
2971
2972 #: actions/publictagcloud.php:69
2973 #, php-format
2974 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: actions/publictagcloud.php:72
2978 msgid "Be the first to post one!"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: actions/publictagcloud.php:75
2982 #, php-format
2983 msgid ""
2984 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2985 "one!"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: actions/publictagcloud.php:134
2989 msgid "Tag cloud"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: actions/recoverpassword.php:36
2993 msgid "You are already logged in!"
2994 msgstr "Sy hižo přizjewjeny!"
2995
2996 #: actions/recoverpassword.php:62
2997 msgid "No such recovery code."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: actions/recoverpassword.php:66
3001 msgid "Not a recovery code."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/recoverpassword.php:73
3005 msgid "Recovery code for unknown user."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: actions/recoverpassword.php:86
3009 msgid "Error with confirmation code."
3010 msgstr "Zmylk z wobkrućenskim kodom."
3011
3012 #: actions/recoverpassword.php:97
3013 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3014 msgstr "Tutón wobkrućenski kod je přestary. Prošu započń hišće raz."
3015
3016 #: actions/recoverpassword.php:111
3017 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: actions/recoverpassword.php:152
3021 msgid ""
3022 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3023 "the email address you have stored in your account."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: actions/recoverpassword.php:158
3027 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3028 msgstr "Sy so identifikował. Zapodaj deleka nowe hesło. "
3029
3030 #: actions/recoverpassword.php:188
3031 msgid "Password recovery"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: actions/recoverpassword.php:191
3035 msgid "Nickname or email address"
3036 msgstr "Přimjeno abo e-mejlowa adresa"
3037
3038 #: actions/recoverpassword.php:193
3039 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3040 msgstr ""
3041 "Twoje přimjeno na tutym serwerje abo twoje zregistrowana e-mejlowa adresa."
3042
3043 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3044 msgid "Recover"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: actions/recoverpassword.php:208
3048 msgid "Reset password"
3049 msgstr "Hesło wróćo stajić"
3050
3051 #: actions/recoverpassword.php:209
3052 msgid "Recover password"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3056 msgid "Password recovery requested"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: actions/recoverpassword.php:213
3060 msgid "Unknown action"
3061 msgstr "Njeznata akcija"
3062
3063 #: actions/recoverpassword.php:236
3064 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3065 msgstr "6 abo wjace znamješkow, a njezabudź jo!"
3066
3067 #: actions/recoverpassword.php:243
3068 msgid "Reset"
3069 msgstr "Wróćo stajić"
3070
3071 #: actions/recoverpassword.php:252
3072 msgid "Enter a nickname or email address."
3073 msgstr "Zapodaj přimjeno abo e-mejlowu adresu."
3074
3075 #: actions/recoverpassword.php:282
3076 msgid "No user with that email address or username."
3077 msgstr ""
3078 "Wužiwar z tej e-mejlowej adresu abo tym wužiwarskim mjenom njeeksistuje."
3079
3080 #: actions/recoverpassword.php:299
3081 msgid "No registered email address for that user."
3082 msgstr "Wužiwar nima žanu zregistrowanu e-mejlowu adresu."
3083
3084 #: actions/recoverpassword.php:313
3085 msgid "Error saving address confirmation."
3086 msgstr "Zmylk při składowanju adresoweho wobkrućenja."
3087
3088 #: actions/recoverpassword.php:338
3089 msgid ""
3090 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3091 "address registered to your account."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: actions/recoverpassword.php:357
3095 msgid "Unexpected password reset."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: actions/recoverpassword.php:365
3099 msgid "Password must be 6 chars or more."
3100 msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
3101
3102 #: actions/recoverpassword.php:369
3103 msgid "Password and confirmation do not match."
3104 msgstr "Hesło a jeho wobkrućenje so njekryjetej."
3105
3106 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3107 msgid "Error setting user."
3108 msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja."
3109
3110 #: actions/recoverpassword.php:395
3111 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3112 msgstr "Nowe hesło bu wuspěšnje składowane. Sy nětko přizjewjeny."
3113
3114 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3115 msgid "Sorry, only invited people can register."
3116 msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
3117
3118 #: actions/register.php:99
3119 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3120 msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
3121
3122 #: actions/register.php:119
3123 msgid "Registration successful"
3124 msgstr "Registrowanje wuspěšne"
3125
3126 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3127 msgid "Register"
3128 msgstr "Registrować"
3129
3130 #: actions/register.php:142
3131 msgid "Registration not allowed."
3132 msgstr "Registracija njedowolena."
3133
3134 #: actions/register.php:205
3135 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3136 msgstr "Njemóžeš so registrować, jeli njepřizwoleš do licency."
3137
3138 #: actions/register.php:219
3139 msgid "Email address already exists."
3140 msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
3141
3142 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3143 msgid "Invalid username or password."
3144 msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
3145
3146 #: actions/register.php:350
3147 msgid ""
3148 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3149 "link up to friends and colleagues. "
3150 msgstr ""
3151
3152 #: actions/register.php:432
3153 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/register.php:437
3157 msgid "6 or more characters. Required."
3158 msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
3159
3160 #: actions/register.php:441
3161 msgid "Same as password above. Required."
3162 msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
3163
3164 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3165 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3166 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3167 msgid "Email"
3168 msgstr "E-mejl"
3169
3170 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3171 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: actions/register.php:457
3175 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3176 msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
3177
3178 #: actions/register.php:518
3179 #, php-format
3180 msgid ""
3181 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: actions/register.php:528
3185 #, php-format
3186 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3187 msgstr ""
3188
3189 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3190 #: actions/register.php:532
3191 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3192 msgstr ""
3193
3194 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3195 #: actions/register.php:535
3196 msgid "All rights reserved."
3197 msgstr "Wšě prawa wuměnjenjene."
3198
3199 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3200 #: actions/register.php:540
3201 #, php-format
3202 msgid ""
3203 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3204 "email address, IM address, and phone number."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/register.php:583
3208 #, php-format
3209 msgid ""
3210 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3211 "want to...\n"
3212 "\n"
3213 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3214 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3215 "notices through instant messages.\n"
3216 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3217 "share your interests. \n"
3218 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3219 "others more about you. \n"
3220 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3221 "missed. \n"
3222 "\n"
3223 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: actions/register.php:607
3227 msgid ""
3228 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3229 "to confirm your email address.)"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/remotesubscribe.php:98
3233 #, php-format
3234 msgid ""
3235 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3236 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3237 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/remotesubscribe.php:112
3241 msgid "Remote subscribe"
3242 msgstr "Zdaleny abonement"
3243
3244 #: actions/remotesubscribe.php:124
3245 msgid "Subscribe to a remote user"
3246 msgstr "Zdaleneho wužiwarja abonować"
3247
3248 #: actions/remotesubscribe.php:129
3249 msgid "User nickname"
3250 msgstr "Wužiwarske přimjeno"
3251
3252 #: actions/remotesubscribe.php:130
3253 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/remotesubscribe.php:133
3257 msgid "Profile URL"
3258 msgstr "URL profila"
3259
3260 #: actions/remotesubscribe.php:134
3261 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3265 #: lib/userprofile.php:406
3266 msgid "Subscribe"
3267 msgstr "Abonować"
3268
3269 #: actions/remotesubscribe.php:159
3270 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3271 msgstr "Njepłaćiwy profilowy URL (wopačny format)"
3272
3273 #: actions/remotesubscribe.php:168
3274 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/remotesubscribe.php:176
3278 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3279 msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
3280
3281 #: actions/remotesubscribe.php:183
3282 msgid "Couldn’t get a request token."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/repeat.php:57
3286 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3290 msgid "No notice specified."
3291 msgstr "Žana zdźělenka podata."
3292
3293 #: actions/repeat.php:76
3294 msgid "You can't repeat your own notice."
3295 msgstr "Njemóžeš swójsku zdźělenku wospjetować."
3296
3297 #: actions/repeat.php:90
3298 msgid "You already repeated that notice."
3299 msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
3300
3301 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3302 msgid "Repeated"
3303 msgstr "Wospjetowany"
3304
3305 #: actions/repeat.php:119
3306 msgid "Repeated!"
3307 msgstr "Wospjetowany!"
3308
3309 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3310 #: lib/personalgroupnav.php:105
3311 #, php-format
3312 msgid "Replies to %s"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/replies.php:128
3316 #, php-format
3317 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: actions/replies.php:145
3321 #, php-format
3322 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: actions/replies.php:152
3326 #, php-format
3327 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/replies.php:159
3331 #, php-format
3332 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/replies.php:199
3336 #, php-format
3337 msgid ""
3338 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3339 "notice to his attention yet."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/replies.php:204
3343 #, php-format
3344 msgid ""
3345 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3346 "[join groups](%%action.groups%%)."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/replies.php:206
3350 #, php-format
3351 msgid ""
3352 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3353 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/repliesrss.php:72
3357 #, php-format
3358 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/revokerole.php:75
3362 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3363 msgstr "Njemóžeš wužiwarske róle na tutym sydle wotwołać."
3364
3365 #: actions/revokerole.php:82
3366 msgid "User doesn't have this role."
3367 msgstr "Wužiwar nima tutu rólu."
3368
3369 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3370 msgid "StatusNet"
3371 msgstr "StatusNet"
3372
3373 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3374 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/sandbox.php:72
3378 msgid "User is already sandboxed."
3379 msgstr ""
3380
3381 #. TRANS: Menu item for site administration
3382 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3383 #: lib/adminpanelaction.php:391
3384 msgid "Sessions"
3385 msgstr "Posedźenja"
3386
3387 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3388 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3389 msgstr "Nastajenja posedźenja za tute sydło StatusNet."
3390
3391 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3392 msgid "Handle sessions"
3393 msgstr "Z posedźenjemi wobchadźeć"
3394
3395 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3396 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3400 msgid "Session debugging"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3404 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3408 #: actions/useradminpanel.php:294
3409 msgid "Save site settings"
3410 msgstr "Sydłowe nastajenja składować"
3411
3412 #: actions/showapplication.php:82
3413 msgid "You must be logged in to view an application."
3414 msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by sej aplikaciju wobhladał."
3415
3416 #: actions/showapplication.php:157
3417 msgid "Application profile"
3418 msgstr "Aplikaciski profil"
3419
3420 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3421 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3422 msgid "Icon"
3423 msgstr "Symbol"
3424
3425 #. TRANS: Form input field label for application name.
3426 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3427 #: lib/applicationeditform.php:199
3428 msgid "Name"
3429 msgstr "Mjeno"
3430
3431 #. TRANS: Form input field label.
3432 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3433 msgid "Organization"
3434 msgstr "Organizacija"
3435
3436 #. TRANS: Form input field label.
3437 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3438 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3439 msgid "Description"
3440 msgstr "Wopisanje"
3441
3442 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3443 #: lib/profileaction.php:187
3444 msgid "Statistics"
3445 msgstr "Statistika"
3446
3447 #: actions/showapplication.php:203
3448 #, php-format
3449 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: actions/showapplication.php:213
3453 msgid "Application actions"
3454 msgstr "Aplikaciske akcije"
3455
3456 #: actions/showapplication.php:236
3457 msgid "Reset key & secret"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: actions/showapplication.php:261
3461 msgid "Application info"
3462 msgstr "Aplikaciske informacije"
3463
3464 #: actions/showapplication.php:263
3465 msgid "Consumer key"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/showapplication.php:268
3469 msgid "Consumer secret"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/showapplication.php:273
3473 msgid "Request token URL"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: actions/showapplication.php:278
3477 msgid "Access token URL"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: actions/showapplication.php:283
3481 msgid "Authorize URL"
3482 msgstr "URL awtorizować"
3483
3484 #: actions/showapplication.php:288
3485 msgid ""
3486 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3487 "signature method."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/showapplication.php:309
3491 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3492 msgstr "Chceš woprawdźe swój přetrjebowarski kluč a potajny kod wróćo stajić?"
3493
3494 #: actions/showfavorites.php:79
3495 #, php-format
3496 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3497 msgstr "Preferowane zdźělenki wot %1$s, strona %2$d"
3498
3499 #: actions/showfavorites.php:132
3500 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: actions/showfavorites.php:171
3504 #, php-format
3505 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: actions/showfavorites.php:178
3509 #, php-format
3510 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: actions/showfavorites.php:185
3514 #, php-format
3515 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/showfavorites.php:206
3519 msgid ""
3520 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3521 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: actions/showfavorites.php:208
3525 #, php-format
3526 msgid ""
3527 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3528 "they would add to their favorites :)"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: actions/showfavorites.php:212
3532 #, php-format
3533 msgid ""
3534 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3535 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3536 "would add to their favorites :)"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/showfavorites.php:243
3540 msgid "This is a way to share what you like."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3544 #, php-format
3545 msgid "%s group"
3546 msgstr "skupina %s"
3547
3548 #: actions/showgroup.php:84
3549 #, php-format
3550 msgid "%1$s group, page %2$d"
3551 msgstr "%1$s skupina, strona %2$d"
3552
3553 #: actions/showgroup.php:227
3554 msgid "Group profile"
3555 msgstr "Skupinski profil"
3556
3557 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3558 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3559 msgid "URL"
3560 msgstr "URL"
3561
3562 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3563 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3564 msgid "Note"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3568 msgid "Aliases"
3569 msgstr "Aliasy"
3570
3571 #: actions/showgroup.php:302
3572 msgid "Group actions"
3573 msgstr "Skupinske akcije"
3574
3575 #: actions/showgroup.php:338
3576 #, php-format
3577 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/showgroup.php:344
3581 #, php-format
3582 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: actions/showgroup.php:350
3586 #, php-format
3587 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/showgroup.php:355
3591 #, php-format
3592 msgid "FOAF for %s group"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3596 msgid "Members"
3597 msgstr "Čłonojo"
3598
3599 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3600 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3601 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3602 msgid "(None)"
3603 msgstr "(Žadyn)"
3604
3605 #: actions/showgroup.php:404
3606 msgid "All members"
3607 msgstr "Wšitcy čłonojo"
3608
3609 #: actions/showgroup.php:447
3610 msgid "Created"
3611 msgstr "Wutworjeny"
3612
3613 #: actions/showgroup.php:463
3614 #, php-format
3615 msgid ""
3616 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3617 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3618 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3619 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3620 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/showgroup.php:469
3624 #, php-format
3625 msgid ""
3626 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3627 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3628 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3629 "their life and interests. "
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/showgroup.php:497
3633 msgid "Admins"
3634 msgstr "Administratorojo"
3635
3636 #: actions/showmessage.php:81
3637 msgid "No such message."
3638 msgstr "Powěsć njeeksistuje."
3639
3640 #: actions/showmessage.php:98
3641 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/showmessage.php:108
3645 #, php-format
3646 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: actions/showmessage.php:113
3650 #, php-format
3651 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: actions/shownotice.php:90
3655 msgid "Notice deleted."
3656 msgstr "Zdźělenka zničena."
3657
3658 #: actions/showstream.php:73
3659 #, php-format
3660 msgid " tagged %s"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/showstream.php:79
3664 #, php-format
3665 msgid "%1$s, page %2$d"
3666 msgstr "%1$s, strona %2$d"
3667
3668 #: actions/showstream.php:122
3669 #, php-format
3670 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3671 msgstr "Powěsćowy kanal za %1$s je %2$s (RSS 1.0) markěrował"
3672
3673 #: actions/showstream.php:129
3674 #, php-format
3675 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/showstream.php:136
3679 #, php-format
3680 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: actions/showstream.php:143
3684 #, php-format
3685 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: actions/showstream.php:148
3689 #, php-format
3690 msgid "FOAF for %s"
3691 msgstr "FOAF za %s"
3692
3693 #: actions/showstream.php:200
3694 #, php-format
3695 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: actions/showstream.php:205
3699 msgid ""
3700 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3701 "would be a good time to start :)"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: actions/showstream.php:207
3705 #, php-format
3706 msgid ""
3707 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3708 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/showstream.php:243
3712 #, php-format
3713 msgid ""
3714 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3715 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3716 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3717 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/showstream.php:248
3721 #, php-format
3722 msgid ""
3723 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3724 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3725 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/showstream.php:305
3729 #, php-format
3730 msgid "Repeat of %s"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3734 msgid "You cannot silence users on this site."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: actions/silence.php:72
3738 msgid "User is already silenced."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: actions/siteadminpanel.php:69
3742 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3743 msgstr "Zakładne nastajenja za tute sydło StatusNet."
3744
3745 #: actions/siteadminpanel.php:133
3746 msgid "Site name must have non-zero length."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/siteadminpanel.php:141
3750 msgid "You must have a valid contact email address."
3751 msgstr "Dyrbiš płaćiwu kontaktowu e-mejlowu adresu měć."
3752
3753 #: actions/siteadminpanel.php:159
3754 #, php-format
3755 msgid "Unknown language \"%s\"."
3756 msgstr "Njeznata rěč \"%s\"."
3757
3758 #: actions/siteadminpanel.php:165
3759 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/siteadminpanel.php:171
3763 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/siteadminpanel.php:221
3767 msgid "General"
3768 msgstr "Powšitkowny"
3769
3770 #: actions/siteadminpanel.php:224
3771 msgid "Site name"
3772 msgstr "Sydłowe mjeno"
3773
3774 #: actions/siteadminpanel.php:225
3775 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3776 msgstr ""
3777
3778 #: actions/siteadminpanel.php:229
3779 msgid "Brought by"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/siteadminpanel.php:230
3783 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/siteadminpanel.php:234
3787 msgid "Brought by URL"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/siteadminpanel.php:235
3791 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/siteadminpanel.php:239
3795 msgid "Contact email address for your site"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/siteadminpanel.php:245
3799 msgid "Local"
3800 msgstr "Lokalny"
3801
3802 #: actions/siteadminpanel.php:256
3803 msgid "Default timezone"
3804 msgstr "Standardne časowe pasmo"
3805
3806 #: actions/siteadminpanel.php:257
3807 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/siteadminpanel.php:262
3811 msgid "Default language"
3812 msgstr "Standardna rěč"
3813
3814 #: actions/siteadminpanel.php:263
3815 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: actions/siteadminpanel.php:271
3819 msgid "Limits"
3820 msgstr "Limity"
3821
3822 #: actions/siteadminpanel.php:274
3823 msgid "Text limit"
3824 msgstr "Tekstowy limit"
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:274
3827 msgid "Maximum number of characters for notices."
3828 msgstr "Maksimalna ličba znamješkow za zdźělenki."
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:278
3831 msgid "Dupe limit"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: actions/siteadminpanel.php:278
3835 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3839 msgid "Site Notice"
3840 msgstr "Sydłowa zdźělenka"
3841
3842 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3843 msgid "Edit site-wide message"
3844 msgstr "Sydłodaloku powěsć wobdźěłać"
3845
3846 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3847 msgid "Unable to save site notice."
3848 msgstr "Njeje móžno, sydłowu zdźělenku składować."
3849
3850 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3851 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3855 msgid "Site notice text"
3856 msgstr "Tekst sydłoweje zdźělenki"
3857
3858 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3859 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3863 msgid "Save site notice"
3864 msgstr "Sydłowu zdźělenku składować"
3865
3866 #. TRANS: Title for SMS settings.
3867 #: actions/smssettings.php:59
3868 msgid "SMS settings"
3869 msgstr "SMS-nastajenja"
3870
3871 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3872 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3873 #: actions/smssettings.php:74
3874 #, php-format
3875 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3876 msgstr ""
3877
3878 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3879 #: actions/smssettings.php:97
3880 msgid "SMS is not available."
3881 msgstr "SMS k dispoziciji njesteji."
3882
3883 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3884 #: actions/smssettings.php:111
3885 msgid "SMS address"
3886 msgstr "SMS-adresa"
3887
3888 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3889 #: actions/smssettings.php:120
3890 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3891 msgstr ""
3892
3893 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3894 #: actions/smssettings.php:133
3895 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3896 msgstr ""
3897
3898 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3899 #: actions/smssettings.php:142
3900 msgid "Confirmation code"
3901 msgstr "Wobkrućenski kod"
3902
3903 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3904 #: actions/smssettings.php:144
3905 msgid "Enter the code you received on your phone."
3906 msgstr ""
3907
3908 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3909 #: actions/smssettings.php:148
3910 msgctxt "BUTTON"
3911 msgid "Confirm"
3912 msgstr "Wobkrućić"
3913
3914 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3915 #: actions/smssettings.php:153
3916 msgid "SMS phone number"
3917 msgstr "SMS telefonowe čisło"
3918
3919 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3920 #: actions/smssettings.php:156
3921 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3925 #: actions/smssettings.php:195
3926 msgid "SMS preferences"
3927 msgstr "SMS-nastajenja"
3928
3929 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3930 #: actions/smssettings.php:201
3931 msgid ""
3932 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3933 "from my carrier."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3937 #: actions/smssettings.php:315
3938 msgid "SMS preferences saved."
3939 msgstr "SMS-nastajenja składowane."
3940
3941 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3942 #: actions/smssettings.php:338
3943 msgid "No phone number."
3944 msgstr "Žane telefonowe čisło."
3945
3946 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3947 #: actions/smssettings.php:344
3948 msgid "No carrier selected."
3949 msgstr ""
3950
3951 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3952 #: actions/smssettings.php:352
3953 msgid "That is already your phone number."
3954 msgstr "To je hižo twoje telefonowe čisło."
3955
3956 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3957 #: actions/smssettings.php:356
3958 msgid "That phone number already belongs to another user."
3959 msgstr "Te telefonowe čisło hižo druhemu wužiwarjej słuša."
3960
3961 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3962 #: actions/smssettings.php:384
3963 msgid ""
3964 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3965 "for the code and instructions on how to use it."
3966 msgstr ""
3967
3968 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3969 #: actions/smssettings.php:413
3970 msgid "That is the wrong confirmation number."
3971 msgstr ""
3972
3973 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3974 #: actions/smssettings.php:427
3975 msgid "SMS confirmation cancelled."
3976 msgstr "SMS-wobkrućenje přetorhnjene."
3977
3978 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3979 #. TRANS: registered for the active user.
3980 #: actions/smssettings.php:448
3981 msgid "That is not your phone number."
3982 msgstr "To twoje telefonowe čisło njeje."
3983
3984 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
3985 #: actions/smssettings.php:470
3986 msgid "The SMS phone number was removed."
3987 msgstr "Telefonowe čisło za SMS bu wotstronjene."
3988
3989 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3990 #: actions/smssettings.php:511
3991 msgid "Mobile carrier"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3995 #: actions/smssettings.php:516
3996 msgid "Select a carrier"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4000 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4001 #: actions/smssettings.php:525
4002 #, php-format
4003 msgid ""
4004 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4005 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4006 msgstr ""
4007
4008 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4009 #: actions/smssettings.php:548
4010 msgid "No code entered"
4011 msgstr "Žadyn kod zapodaty"
4012
4013 #. TRANS: Menu item for site administration
4014 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4015 #: lib/adminpanelaction.php:407
4016 msgid "Snapshots"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4020 msgid "Manage snapshot configuration"
4021 msgstr "Konfiguraciju wobrazowkoweho fota zrjadować"
4022
4023 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4024 msgid "Invalid snapshot run value."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4028 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4032 msgid "Invalid snapshot report URL."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4036 msgid "Randomly during web hit"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4040 msgid "In a scheduled job"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4044 msgid "Data snapshots"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4048 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4052 msgid "Frequency"
4053 msgstr "Frekwenca"
4054
4055 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4056 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4060 msgid "Report URL"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4064 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4068 msgid "Save snapshot settings"
4069 msgstr "Nastajenja wobrazowkoweho fota składować"
4070
4071 #: actions/subedit.php:70
4072 msgid "You are not subscribed to that profile."
4073 msgstr "Njejsy tón profil abonował."
4074
4075 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4076 msgid "Could not save subscription."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: actions/subscribe.php:77
4080 msgid "This action only accepts POST requests."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: actions/subscribe.php:107
4084 msgid "No such profile."
4085 msgstr "Profil njeeksistuje."
4086
4087 #: actions/subscribe.php:117
4088 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4089 msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
4090
4091 #: actions/subscribe.php:145
4092 msgid "Subscribed"
4093 msgstr "Abonowany"
4094
4095 #: actions/subscribers.php:50
4096 #, php-format
4097 msgid "%s subscribers"
4098 msgstr "%s abonentow"
4099
4100 #: actions/subscribers.php:52
4101 #, php-format
4102 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4103 msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
4104
4105 #: actions/subscribers.php:63
4106 msgid "These are the people who listen to your notices."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: actions/subscribers.php:67
4110 #, php-format
4111 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: actions/subscribers.php:108
4115 msgid ""
4116 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4117 "return the favor"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/subscribers.php:110
4121 #, php-format
4122 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4123 msgstr "%s abonentow nima. Chceš prěni być?"
4124
4125 #: actions/subscribers.php:114
4126 #, php-format
4127 msgid ""
4128 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4129 "%) and be the first?"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/subscriptions.php:52
4133 #, php-format
4134 msgid "%s subscriptions"
4135 msgstr "%s abonementow"
4136
4137 #: actions/subscriptions.php:54
4138 #, php-format
4139 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4140 msgstr "%1$s abonementow, strona %2$d"
4141
4142 #: actions/subscriptions.php:65
4143 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: actions/subscriptions.php:69
4147 #, php-format
4148 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: actions/subscriptions.php:126
4152 #, php-format
4153 msgid ""
4154 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4155 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4156 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4157 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4158 "automatically subscribe to people you already follow there."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4162 #, php-format
4163 msgid "%s is not listening to anyone."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: actions/subscriptions.php:208
4167 msgid "Jabber"
4168 msgstr "Jabber"
4169
4170 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4171 msgid "SMS"
4172 msgstr "SMS"
4173
4174 #: actions/tag.php:69
4175 #, php-format
4176 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: actions/tag.php:87
4180 #, php-format
4181 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: actions/tag.php:93
4185 #, php-format
4186 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: actions/tag.php:99
4190 #, php-format
4191 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: actions/tagother.php:39
4195 msgid "No ID argument."
4196 msgstr "Žadyn argument ID."
4197
4198 #: actions/tagother.php:65
4199 #, php-format
4200 msgid "Tag %s"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4204 msgid "User profile"
4205 msgstr "Wužiwarski profil"
4206
4207 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4208 #: lib/userprofile.php:103
4209 msgid "Photo"
4210 msgstr "Foto"
4211
4212 #: actions/tagother.php:141
4213 msgid "Tag user"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: actions/tagother.php:151
4217 msgid ""
4218 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4219 "separated"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: actions/tagother.php:193
4223 msgid ""
4224 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: actions/tagother.php:200
4228 msgid "Could not save tags."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: actions/tagother.php:236
4232 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: actions/tagrss.php:35
4236 msgid "No such tag."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: actions/twitapitrends.php:85
4240 msgid "API method under construction."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: actions/unblock.php:59
4244 msgid "You haven't blocked that user."
4245 msgstr "Njejsy toho wužiwarja zablokował."
4246
4247 #: actions/unsandbox.php:72
4248 msgid "User is not sandboxed."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: actions/unsilence.php:72
4252 msgid "User is not silenced."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: actions/unsubscribe.php:77
4256 msgid "No profile ID in request."
4257 msgstr "Žadyn profilowy ID w naprašowanju."
4258
4259 #: actions/unsubscribe.php:98
4260 msgid "Unsubscribed"
4261 msgstr "Wotskazany"
4262
4263 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4264 #, php-format
4265 msgid ""
4266 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4267 msgstr ""
4268
4269 #. TRANS: User admin panel title
4270 #: actions/useradminpanel.php:59
4271 msgctxt "TITLE"
4272 msgid "User"
4273 msgstr "Wužiwar"
4274
4275 #: actions/useradminpanel.php:70
4276 msgid "User settings for this StatusNet site."
4277 msgstr "Wužiwarske nastajenja za sydło StatusNet."
4278
4279 #: actions/useradminpanel.php:149
4280 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: actions/useradminpanel.php:155
4284 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: actions/useradminpanel.php:165
4288 #, php-format
4289 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4290 msgstr ""
4291
4292 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4293 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4294 #: lib/personalgroupnav.php:109
4295 msgid "Profile"
4296 msgstr "Profil"
4297
4298 #: actions/useradminpanel.php:222
4299 msgid "Bio Limit"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: actions/useradminpanel.php:223
4303 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/useradminpanel.php:231
4307 msgid "New users"
4308 msgstr "Nowi wužiwarjo"
4309
4310 #: actions/useradminpanel.php:235
4311 msgid "New user welcome"
4312 msgstr "Powitanje noweho wužiwarja"
4313
4314 #: actions/useradminpanel.php:236
4315 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4316 msgstr "Powitanski tekst za nowych wužiwarjow (maks. 255 znamješkow)."
4317
4318 #: actions/useradminpanel.php:241
4319 msgid "Default subscription"
4320 msgstr "Standardny abonement"
4321
4322 #: actions/useradminpanel.php:242
4323 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: actions/useradminpanel.php:251
4327 msgid "Invitations"
4328 msgstr "Přeprošenja"
4329
4330 #: actions/useradminpanel.php:256
4331 msgid "Invitations enabled"
4332 msgstr "Přeprošenja zmóžnjene"
4333
4334 #: actions/useradminpanel.php:258
4335 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: actions/userauthorization.php:105
4339 msgid "Authorize subscription"
4340 msgstr "Abonement awtorizować"
4341
4342 #: actions/userauthorization.php:110
4343 msgid ""
4344 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4345 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4346 "click “Reject”."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4350 msgid "License"
4351 msgstr "Licenca"
4352
4353 #: actions/userauthorization.php:217
4354 msgid "Accept"
4355 msgstr "Akceptować"
4356
4357 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4358 #: lib/subscribeform.php:139
4359 msgid "Subscribe to this user"
4360 msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
4361
4362 #: actions/userauthorization.php:219
4363 msgid "Reject"
4364 msgstr "Wotpokazać"
4365
4366 #: actions/userauthorization.php:220
4367 msgid "Reject this subscription"
4368 msgstr "Tutón abonement wotpokazać"
4369
4370 #: actions/userauthorization.php:232
4371 msgid "No authorization request!"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: actions/userauthorization.php:254
4375 msgid "Subscription authorized"
4376 msgstr "Abonement awtorizowany"
4377
4378 #: actions/userauthorization.php:256
4379 msgid ""
4380 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4381 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4382 "subscription. Your subscription token is:"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: actions/userauthorization.php:266
4386 msgid "Subscription rejected"
4387 msgstr "Abonement wotpokazany"
4388
4389 #: actions/userauthorization.php:268
4390 msgid ""
4391 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4392 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4393 "subscription."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: actions/userauthorization.php:303
4397 #, php-format
4398 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: actions/userauthorization.php:308
4402 #, php-format
4403 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: actions/userauthorization.php:314
4407 #, php-format
4408 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: actions/userauthorization.php:329
4412 #, php-format
4413 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: actions/userauthorization.php:345
4417 #, php-format
4418 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: actions/userauthorization.php:350
4422 #, php-format
4423 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: actions/userauthorization.php:355
4427 #, php-format
4428 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4429 msgstr "Wopačny wobrazowy typ za awatarowy URL '%s'."
4430
4431 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4432 msgid "Profile design"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4436 msgid ""
4437 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4438 "palette of your choice."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: actions/userdesignsettings.php:282
4442 msgid "Enjoy your hotdog!"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4446 #: actions/usergroups.php:66
4447 #, php-format
4448 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4449 msgstr "%1$s skupinow, strona %2$d"
4450
4451 #: actions/usergroups.php:132
4452 msgid "Search for more groups"
4453 msgstr "Dalše skupiny pytać"
4454
4455 #: actions/usergroups.php:159
4456 #, php-format
4457 msgid "%s is not a member of any group."
4458 msgstr "%s čłon w žanej skupinje njeje."
4459
4460 #: actions/usergroups.php:164
4461 #, php-format
4462 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4463 msgstr ""
4464
4465 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4466 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4467 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4468 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4469 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4470 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4471 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4472 #, php-format
4473 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4474 msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
4475
4476 #: actions/version.php:75
4477 #, php-format
4478 msgid "StatusNet %s"
4479 msgstr "StatusNet %s"
4480
4481 #: actions/version.php:155
4482 #, php-format
4483 msgid ""
4484 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4485 "Inc. and contributors."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: actions/version.php:163
4489 msgid "Contributors"
4490 msgstr "Sobuskutkowarjo"
4491
4492 #: actions/version.php:170
4493 msgid ""
4494 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4495 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4496 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4497 "any later version. "
4498 msgstr ""
4499
4500 #: actions/version.php:176
4501 msgid ""
4502 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4503 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4504 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4505 "for more details. "
4506 msgstr ""
4507
4508 #: actions/version.php:182
4509 #, php-format
4510 msgid ""
4511 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4512 "along with this program.  If not, see %s."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: actions/version.php:191
4516 msgid "Plugins"
4517 msgstr "Tykače"
4518
4519 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4520 #: actions/version.php:198 lib/action.php:779
4521 msgid "Version"
4522 msgstr "Wersija"
4523
4524 #: actions/version.php:199
4525 msgid "Author(s)"
4526 msgstr "Awtorojo"
4527
4528 #: classes/File.php:185
4529 #, php-format
4530 msgid ""
4531 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4532 "to upload a smaller version."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: classes/File.php:195
4536 #, php-format
4537 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: classes/File.php:202
4541 #, php-format
4542 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: classes/Group_member.php:41
4546 msgid "Group join failed."
4547 msgstr "Přizamknjenje k skupinje je so njeporadźiło."
4548
4549 #: classes/Group_member.php:53
4550 msgid "Not part of group."
4551 msgstr "Njeje dźěl skupiny."
4552
4553 #: classes/Group_member.php:60
4554 msgid "Group leave failed."
4555 msgstr "Wopušćenje skupiny je so njeporadźiło."
4556
4557 #: classes/Local_group.php:41
4558 msgid "Could not update local group."
4559 msgstr "Lokalna skupina njeda so aktualizować."
4560
4561 #: classes/Login_token.php:76
4562 #, php-format
4563 msgid "Could not create login token for %s"
4564 msgstr "Njeje móžno było, přizjewjenske znamješko za %s wutworić"
4565
4566 #: classes/Message.php:45
4567 msgid "You are banned from sending direct messages."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: classes/Message.php:61
4571 msgid "Could not insert message."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: classes/Message.php:71
4575 msgid "Could not update message with new URI."
4576 msgstr ""
4577
4578 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4579 #: classes/Notice.php:182
4580 #, php-format
4581 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4582 msgstr "Zmylk datoweje banki při zasunjenju hašeje taflički: %s"
4583
4584 #: classes/Notice.php:251
4585 msgid "Problem saving notice. Too long."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: classes/Notice.php:255
4589 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: classes/Notice.php:260
4593 msgid ""
4594 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: classes/Notice.php:266
4598 msgid ""
4599 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4600 "few minutes."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: classes/Notice.php:272
4604 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
4608 msgid "Problem saving notice."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: classes/Notice.php:973
4612 msgid "Problem saving group inbox."
4613 msgstr ""
4614
4615 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4616 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4617 #: classes/Notice.php:1562
4618 #, php-format
4619 msgid "RT @%1$s %2$s"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4623 msgid "You have been banned from subscribing."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: classes/Subscription.php:78
4627 msgid "Already subscribed!"
4628 msgstr "Hižo abonowany!"
4629
4630 #: classes/Subscription.php:82
4631 msgid "User has blocked you."
4632 msgstr "Wužiwar je će zablokował."
4633
4634 #: classes/Subscription.php:167
4635 msgid "Not subscribed!"
4636 msgstr "Njeje abonowany!"
4637
4638 #: classes/Subscription.php:173
4639 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4640 msgstr "Sebjeabonement njeje so dał zničić."
4641
4642 #: classes/Subscription.php:200
4643 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4644 msgstr "Znamjo OMB-abonementa njeda so zhašeć."
4645
4646 #: classes/Subscription.php:211
4647 msgid "Couldn't delete subscription."
4648 msgstr "Abonoment njeje so dał zničić."
4649
4650 #: classes/User.php:363
4651 #, php-format
4652 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: classes/User_group.php:480
4656 msgid "Could not create group."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: classes/User_group.php:489
4660 msgid "Could not set group URI."
4661 msgstr "URI skupiny njeda so nastajić."
4662
4663 #: classes/User_group.php:510
4664 msgid "Could not set group membership."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: classes/User_group.php:524
4668 msgid "Could not save local group info."
4669 msgstr "Informacije wo lokalnej skupinje njedachu so składować."
4670
4671 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4672 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4673 msgid "Change your profile settings"
4674 msgstr ""
4675
4676 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4677 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4678 msgid "Upload an avatar"
4679 msgstr ""
4680
4681 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4682 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4683 msgid "Change your password"
4684 msgstr ""
4685
4686 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4687 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4688 msgid "Change email handling"
4689 msgstr ""
4690
4691 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4692 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4693 msgid "Design your profile"
4694 msgstr ""
4695
4696 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4697 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4698 msgid "Other options"
4699 msgstr "Druhe opcije"
4700
4701 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4702 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4703 msgid "Other"
4704 msgstr "Druhe"
4705
4706 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4707 #: lib/action.php:145
4708 #, php-format
4709 msgid "%1$s - %2$s"
4710 msgstr "%1$s - %2$s"
4711
4712 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4713 #: lib/action.php:161
4714 msgid "Untitled page"
4715 msgstr "Strona bjez titula"
4716
4717 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4718 #: lib/action.php:426
4719 msgid "Primary site navigation"
4720 msgstr ""
4721
4722 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4723 #: lib/action.php:432
4724 msgctxt "TOOLTIP"
4725 msgid "Personal profile and friends timeline"
4726 msgstr ""
4727
4728 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4729 #: lib/action.php:435
4730 msgctxt "MENU"
4731 msgid "Personal"
4732 msgstr "Wosobinski"
4733
4734 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4735 #: lib/action.php:437
4736 msgctxt "TOOLTIP"
4737 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4738 msgstr "Wašu e-mejl, waš awatar, waše hesło, waš profil změnić"
4739
4740 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4741 #: lib/action.php:442
4742 msgctxt "TOOLTIP"
4743 msgid "Connect to services"
4744 msgstr "Ze słužbami zwjazać"
4745
4746 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4747 #: lib/action.php:445
4748 msgid "Connect"
4749 msgstr "Zwjazać"
4750
4751 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4752 #: lib/action.php:448
4753 msgctxt "TOOLTIP"
4754 msgid "Change site configuration"
4755 msgstr "Sydłowu konfiguraciju změnić"
4756
4757 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4758 #: lib/action.php:451
4759 msgctxt "MENU"
4760 msgid "Admin"
4761 msgstr "Administrator"
4762
4763 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4764 #: lib/action.php:455
4765 #, php-format
4766 msgctxt "TOOLTIP"
4767 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4768 msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s  přidružić"
4769
4770 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4771 #: lib/action.php:458
4772 msgctxt "MENU"
4773 msgid "Invite"
4774 msgstr "Přeprosyć"
4775
4776 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4777 #: lib/action.php:464
4778 msgctxt "TOOLTIP"
4779 msgid "Logout from the site"
4780 msgstr "Ze sydła wotzjewić"
4781
4782 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4783 #: lib/action.php:467
4784 msgctxt "MENU"
4785 msgid "Logout"
4786 msgstr "Wotzjewić"
4787
4788 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4789 #: lib/action.php:472
4790 msgctxt "TOOLTIP"
4791 msgid "Create an account"
4792 msgstr "Konto załožić"
4793
4794 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4795 #: lib/action.php:475
4796 msgctxt "MENU"
4797 msgid "Register"
4798 msgstr "Registrować"
4799
4800 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4801 #: lib/action.php:478
4802 msgctxt "TOOLTIP"
4803 msgid "Login to the site"
4804 msgstr "Při sydle přizjewić"
4805
4806 #: lib/action.php:481
4807 msgctxt "MENU"
4808 msgid "Login"
4809 msgstr "Přizjewjenje"
4810
4811 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4812 #: lib/action.php:484
4813 msgctxt "TOOLTIP"
4814 msgid "Help me!"
4815 msgstr "Pomhaj!"
4816
4817 #: lib/action.php:487
4818 msgctxt "MENU"
4819 msgid "Help"
4820 msgstr "Pomoc"
4821
4822 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4823 #: lib/action.php:490
4824 msgctxt "TOOLTIP"
4825 msgid "Search for people or text"
4826 msgstr "Za ludźimi abo tekstom pytać"
4827
4828 #: lib/action.php:493
4829 msgctxt "MENU"
4830 msgid "Search"
4831 msgstr "Pytać"
4832
4833 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4834 #. TRANS: Menu item for site administration
4835 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4836 msgid "Site notice"
4837 msgstr ""
4838
4839 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4840 #: lib/action.php:582
4841 msgid "Local views"
4842 msgstr ""
4843
4844 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4845 #: lib/action.php:649
4846 msgid "Page notice"
4847 msgstr ""
4848
4849 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4850 #: lib/action.php:752
4851 msgid "Secondary site navigation"
4852 msgstr ""
4853
4854 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4855 #: lib/action.php:758
4856 msgid "Help"
4857 msgstr "Pomoc"
4858
4859 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4860 #: lib/action.php:761
4861 msgid "About"
4862 msgstr "Wo"
4863
4864 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4865 #: lib/action.php:764
4866 msgid "FAQ"
4867 msgstr "Huste prašenja"
4868
4869 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4870 #: lib/action.php:769
4871 msgid "TOS"
4872 msgstr ""
4873
4874 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4875 #: lib/action.php:773
4876 msgid "Privacy"
4877 msgstr "Priwatnosć"
4878
4879 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4880 #: lib/action.php:776
4881 msgid "Source"
4882 msgstr "Žórło"
4883
4884 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4885 #: lib/action.php:782
4886 msgid "Contact"
4887 msgstr "Kontakt"
4888
4889 #: lib/action.php:784
4890 msgid "Badge"
4891 msgstr ""
4892
4893 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4894 #: lib/action.php:813
4895 msgid "StatusNet software license"
4896 msgstr ""
4897
4898 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4899 #: lib/action.php:817
4900 #, php-format
4901 msgid ""
4902 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4903 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4904 msgstr ""
4905
4906 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4907 #: lib/action.php:820
4908 #, php-format
4909 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4910 msgstr ""
4911
4912 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4913 #: lib/action.php:824
4914 #, php-format
4915 msgid ""
4916 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4917 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4918 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4919 msgstr ""
4920
4921 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4922 #: lib/action.php:840
4923 msgid "Site content license"
4924 msgstr ""
4925
4926 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4927 #. TRANS: %1$s is the site name.
4928 #: lib/action.php:847
4929 #, php-format
4930 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4931 msgstr ""
4932
4933 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4934 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4935 #: lib/action.php:854
4936 #, php-format
4937 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4938 msgstr ""
4939
4940 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4941 #: lib/action.php:858
4942 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4943 msgstr ""
4944
4945 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4946 #: lib/action.php:871
4947 #, php-format
4948 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4949 msgstr ""
4950
4951 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4952 #: lib/action.php:1182
4953 msgid "Pagination"
4954 msgstr ""
4955
4956 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4957 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4958 #: lib/action.php:1193
4959 msgid "After"
4960 msgstr ""
4961
4962 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4963 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4964 #: lib/action.php:1203
4965 msgid "Before"
4966 msgstr ""
4967
4968 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4969 #: lib/activity.php:122
4970 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/activityutils.php:208
4974 msgid "Can't handle remote content yet."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/activityutils.php:244
4978 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/activityutils.php:248
4982 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4983 msgstr ""
4984
4985 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4986 #: lib/adminpanelaction.php:98
4987 msgid "You cannot make changes to this site."
4988 msgstr ""
4989
4990 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
4991 #: lib/adminpanelaction.php:110
4992 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4993 msgstr "Změny na tutym woknje njejsu dowolene."
4994
4995 #. TRANS: Client error message.
4996 #: lib/adminpanelaction.php:229
4997 msgid "showForm() not implemented."
4998 msgstr ""
4999
5000 #. TRANS: Client error message
5001 #: lib/adminpanelaction.php:259
5002 msgid "saveSettings() not implemented."
5003 msgstr ""
5004
5005 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5006 #. TRANS: the admin panel Design.
5007 #: lib/adminpanelaction.php:284
5008 msgid "Unable to delete design setting."
5009 msgstr ""
5010
5011 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5012 #: lib/adminpanelaction.php:349
5013 msgid "Basic site configuration"
5014 msgstr ""
5015
5016 #. TRANS: Menu item for site administration
5017 #: lib/adminpanelaction.php:351
5018 msgctxt "MENU"
5019 msgid "Site"
5020 msgstr "Sydło"
5021
5022 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5023 #: lib/adminpanelaction.php:357
5024 msgid "Design configuration"
5025 msgstr ""
5026
5027 #. TRANS: Menu item for site administration
5028 #: lib/adminpanelaction.php:359
5029 msgctxt "MENU"
5030 msgid "Design"
5031 msgstr "Design"
5032
5033 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5034 #: lib/adminpanelaction.php:365
5035 msgid "User configuration"
5036 msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
5037
5038 #. TRANS: Menu item for site administration
5039 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5040 msgid "User"
5041 msgstr "Wužiwar"
5042
5043 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5044 #: lib/adminpanelaction.php:373
5045 msgid "Access configuration"
5046 msgstr "Přistupna konfiguracija"
5047
5048 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5049 #: lib/adminpanelaction.php:381
5050 msgid "Paths configuration"
5051 msgstr ""
5052
5053 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5054 #: lib/adminpanelaction.php:389
5055 msgid "Sessions configuration"
5056 msgstr "Konfiguracija posedźenjow"
5057
5058 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5059 #: lib/adminpanelaction.php:397
5060 msgid "Edit site notice"
5061 msgstr "Sydłowu zdźělenku wobdźěłać"
5062
5063 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5064 #: lib/adminpanelaction.php:405
5065 msgid "Snapshots configuration"
5066 msgstr "Konfiguracija wobrazowkowych fotow"
5067
5068 #. TRANS: Client error 401.
5069 #: lib/apiauth.php:113
5070 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5071 msgstr ""
5072
5073 #. TRANS: Form legend.
5074 #: lib/applicationeditform.php:137
5075 msgid "Edit application"
5076 msgstr "Aplikaciju wobdźěłać"
5077
5078 #. TRANS: Form guide.
5079 #: lib/applicationeditform.php:187
5080 msgid "Icon for this application"
5081 msgstr "Symbol za tutu aplikaciju"
5082
5083 #. TRANS: Form input field instructions.
5084 #: lib/applicationeditform.php:209
5085 #, php-format
5086 msgid "Describe your application in %d characters"
5087 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju z %d znamješkami"
5088
5089 #. TRANS: Form input field instructions.
5090 #: lib/applicationeditform.php:213
5091 msgid "Describe your application"
5092 msgstr "Wopisaj swoju aplikaciju"
5093
5094 #. TRANS: Form input field instructions.
5095 #: lib/applicationeditform.php:224
5096 msgid "URL of the homepage of this application"
5097 msgstr ""
5098
5099 #. TRANS: Form input field label.
5100 #: lib/applicationeditform.php:226
5101 msgid "Source URL"
5102 msgstr "URL žórła"
5103
5104 #. TRANS: Form input field instructions.
5105 #: lib/applicationeditform.php:233
5106 msgid "Organization responsible for this application"
5107 msgstr ""
5108
5109 #. TRANS: Form input field instructions.
5110 #: lib/applicationeditform.php:242
5111 msgid "URL for the homepage of the organization"
5112 msgstr ""
5113
5114 #. TRANS: Form input field instructions.
5115 #: lib/applicationeditform.php:251
5116 msgid "URL to redirect to after authentication"
5117 msgstr ""
5118
5119 #. TRANS: Radio button label for application type
5120 #: lib/applicationeditform.php:278
5121 msgid "Browser"
5122 msgstr "Wobhladowak"
5123
5124 #. TRANS: Radio button label for application type
5125 #: lib/applicationeditform.php:295
5126 msgid "Desktop"
5127 msgstr "Desktop"
5128
5129 #. TRANS: Form guide.
5130 #: lib/applicationeditform.php:297
5131 msgid "Type of application, browser or desktop"
5132 msgstr ""
5133
5134 #. TRANS: Radio button label for access type.
5135 #: lib/applicationeditform.php:320
5136 msgid "Read-only"
5137 msgstr ""
5138
5139 #. TRANS: Radio button label for access type.
5140 #: lib/applicationeditform.php:339
5141 msgid "Read-write"
5142 msgstr ""
5143
5144 #. TRANS: Form guide.
5145 #: lib/applicationeditform.php:341
5146 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5147 msgstr ""
5148
5149 #. TRANS: Submit button title
5150 #: lib/applicationeditform.php:359
5151 msgid "Cancel"
5152 msgstr "Přetorhnyć"
5153
5154 #. TRANS: Application access type
5155 #: lib/applicationlist.php:136
5156 msgid "read-write"
5157 msgstr ""
5158
5159 #. TRANS: Application access type
5160 #: lib/applicationlist.php:138
5161 msgid "read-only"
5162 msgstr ""
5163
5164 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5165 #: lib/applicationlist.php:144
5166 #, php-format
5167 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5168 msgstr ""
5169
5170 #. TRANS: Button label
5171 #: lib/applicationlist.php:159
5172 msgctxt "BUTTON"
5173 msgid "Revoke"
5174 msgstr "Wotwołać"
5175
5176 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5177 #: lib/attachmentlist.php:88
5178 msgid "Attachments"
5179 msgstr "Přiwěški"
5180
5181 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5182 #: lib/attachmentlist.php:265
5183 msgid "Author"
5184 msgstr "Awtor"
5185
5186 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5187 #: lib/attachmentlist.php:279
5188 msgid "Provider"
5189 msgstr "Poskićowar"
5190
5191 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5192 msgid "Notices where this attachment appears"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5196 msgid "Tags for this attachment"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5200 msgid "Password changing failed"
5201 msgstr "Změnjenje hesła je so njeporadźiło"
5202
5203 #: lib/authenticationplugin.php:236
5204 msgid "Password changing is not allowed"
5205 msgstr "Změnjenje hesła njeje dowolene"
5206
5207 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5208 msgid "Command results"
5209 msgstr "Přikazowe wuslědki"
5210
5211 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5212 msgid "Command complete"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/channel.php:240
5216 msgid "Command failed"
5217 msgstr "Přikaz je so njeporadźił"
5218
5219 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5220 msgid "Notice with that id does not exist"
5221 msgstr "Zdźělenka z tym ID njeeksistuje"
5222
5223 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5224 msgid "User has no last notice"
5225 msgstr "Wužiwar nima poslednju powěsć"
5226
5227 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5228 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5229 #: lib/command.php:127
5230 #, php-format
5231 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5232 msgstr ""
5233
5234 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5235 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5236 #: lib/command.php:147
5237 #, php-format
5238 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/command.php:180
5242 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/command.php:225
5246 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5247 msgstr ""
5248
5249 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5250 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5251 #: lib/command.php:234
5252 #, php-format
5253 msgid "Nudge sent to %s"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/command.php:260
5257 #, php-format
5258 msgid ""
5259 "Subscriptions: %1$s\n"
5260 "Subscribers: %2$s\n"
5261 "Notices: %3$s"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/command.php:302
5265 msgid "Notice marked as fave."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/command.php:323
5269 msgid "You are already a member of that group"
5270 msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny"
5271
5272 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5273 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5274 #: lib/command.php:339
5275 #, php-format
5276 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5277 msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
5278
5279 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5280 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5281 #: lib/command.php:385
5282 #, php-format
5283 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5284 msgstr "Njebě móžno, wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić"
5285
5286 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5287 #: lib/command.php:418
5288 #, php-format
5289 msgid "Fullname: %s"
5290 msgstr "Dospołne mjeno: %s"
5291
5292 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5293 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5294 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5295 #, php-format
5296 msgid "Location: %s"
5297 msgstr "Městno: %s"
5298
5299 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5300 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5301 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5302 #, php-format
5303 msgid "Homepage: %s"
5304 msgstr "Startowa strona: %s"
5305
5306 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5307 #: lib/command.php:430
5308 #, php-format
5309 msgid "About: %s"
5310 msgstr "Wo: %s"
5311
5312 #: lib/command.php:457
5313 #, php-format
5314 msgid ""
5315 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5316 "same server."
5317 msgstr ""
5318
5319 #. TRANS: Message given if content is too long.
5320 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5321 #: lib/command.php:472
5322 #, php-format
5323 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5324 msgstr ""
5325 "Powěsć předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d pósłał"
5326
5327 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5328 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5329 #: lib/command.php:492
5330 #, php-format
5331 msgid "Direct message to %s sent"
5332 msgstr "Direktna powěsć do %s pósłana"
5333
5334 #: lib/command.php:494
5335 msgid "Error sending direct message."
5336 msgstr "Zmylk při słanju direktneje powěsće,"
5337
5338 #: lib/command.php:514
5339 msgid "Cannot repeat your own notice"
5340 msgstr "Njemóžeš swójsku powěsć wospjetować"
5341
5342 #: lib/command.php:519
5343 msgid "Already repeated that notice"
5344 msgstr "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana"
5345
5346 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5347 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5348 #: lib/command.php:529
5349 #, php-format
5350 msgid "Notice from %s repeated"
5351 msgstr "Zdźělenka wot %s wospjetowana"
5352
5353 #: lib/command.php:531
5354 msgid "Error repeating notice."
5355 msgstr "Zmylk při wospjetowanju zdźělenki"
5356
5357 #: lib/command.php:562
5358 #, php-format
5359 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/command.php:571
5363 #, php-format
5364 msgid "Reply to %s sent"
5365 msgstr "Wotmołwa na %s pósłana"
5366
5367 #: lib/command.php:573
5368 msgid "Error saving notice."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/command.php:620
5372 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/command.php:628
5376 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5377 msgstr "OMB-profile njedadźa so přez přikaz abonować."
5378
5379 #: lib/command.php:634
5380 #, php-format
5381 msgid "Subscribed to %s"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5385 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/command.php:664
5389 #, php-format
5390 msgid "Unsubscribed from %s"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5394 msgid "Command not yet implemented."
5395 msgstr "Přikaz hišće njeimplementowany."
5396
5397 #: lib/command.php:685
5398 msgid "Notification off."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/command.php:687
5402 msgid "Can't turn off notification."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/command.php:708
5406 msgid "Notification on."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/command.php:710
5410 msgid "Can't turn on notification."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/command.php:723
5414 msgid "Login command is disabled"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/command.php:734
5418 #, php-format
5419 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/command.php:761
5423 #, php-format
5424 msgid "Unsubscribed  %s"
5425 msgstr "%s wotskazany"
5426
5427 #: lib/command.php:778
5428 msgid "You are not subscribed to anyone."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/command.php:780
5432 msgid "You are subscribed to this person:"
5433 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5434 msgstr[0] "Sy tutu wosobu abonował:"
5435 msgstr[1] "Sy tutej wosobje abonował:"
5436 msgstr[2] "Sy tute wosoby abonował:"
5437 msgstr[3] "Sy tute wosoby abonował:"
5438
5439 #: lib/command.php:800
5440 msgid "No one is subscribed to you."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/command.php:802
5444 msgid "This person is subscribed to you:"
5445 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5446 msgstr[0] "Tuta wosoba je će abonowała:"
5447 msgstr[1] "Tutej wosobje stej će abonowałoj:"
5448 msgstr[2] "Tute wosoby su će abonowali:"
5449 msgstr[3] "Tute wosoby su će abonowali:"
5450
5451 #: lib/command.php:822
5452 msgid "You are not a member of any groups."
5453 msgstr "Njejsy čłon w žanej skupinje."
5454
5455 #: lib/command.php:824
5456 msgid "You are a member of this group:"
5457 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5458 msgstr[0] "Sy čłon tuteje skupiny:"
5459 msgstr[1] "Sy čłon tuteju skupinow:"
5460 msgstr[2] "Sy čłon tutych skupinow:"
5461 msgstr[3] "Sy čłon tutych skupinow:"
5462
5463 #: lib/command.php:838
5464 msgid ""
5465 "Commands:\n"
5466 "on - turn on notifications\n"
5467 "off - turn off notifications\n"
5468 "help - show this help\n"
5469 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5470 "groups - lists the groups you have joined\n"
5471 "subscriptions - list the people you follow\n"
5472 "subscribers - list the people that follow you\n"
5473 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5474 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5475 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5476 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5477 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5478 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5479 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5480 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5481 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5482 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5483 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5484 "join <group> - join group\n"
5485 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5486 "drop <group> - leave group\n"
5487 "stats - get your stats\n"
5488 "stop - same as 'off'\n"
5489 "quit - same as 'off'\n"
5490 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5491 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5492 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5493 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5494 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5495 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5496 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5497 "track <word> - not yet implemented.\n"
5498 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5499 "track off - not yet implemented.\n"
5500 "untrack all - not yet implemented.\n"
5501 "tracks - not yet implemented.\n"
5502 "tracking - not yet implemented.\n"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/common.php:135
5506 msgid "No configuration file found. "
5507 msgstr "Žana konfiguraciska dataja namakana. "
5508
5509 #: lib/common.php:136
5510 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/common.php:138
5514 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/common.php:139
5518 msgid "Go to the installer."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5522 msgid "IM"
5523 msgstr "IM"
5524
5525 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5526 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5527 msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
5528
5529 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5530 msgid "Updates by SMS"
5531 msgstr "Aktualizacije přez SMS"
5532
5533 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5534 msgid "Connections"
5535 msgstr "Zwiski"
5536
5537 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5538 msgid "Authorized connected applications"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/dberroraction.php:60
5542 msgid "Database error"
5543 msgstr "Zmylk w datowej bance"
5544
5545 #: lib/designsettings.php:105
5546 msgid "Upload file"
5547 msgstr "Dataju nahrać"
5548
5549 #: lib/designsettings.php:109
5550 msgid ""
5551 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5552 msgstr ""
5553 "Móžeš swój wosobinski pozadkowy wobraz nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć "
5554 "je 2 MB."
5555
5556 #: lib/designsettings.php:418
5557 msgid "Design defaults restored."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5561 msgid "Disfavor this notice"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5565 msgid "Favor this notice"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/favorform.php:140
5569 msgid "Favor"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/feed.php:85
5573 msgid "RSS 1.0"
5574 msgstr "RSS 1.0"
5575
5576 #: lib/feed.php:87
5577 msgid "RSS 2.0"
5578 msgstr "RSS 2.0"
5579
5580 #: lib/feed.php:89
5581 msgid "Atom"
5582 msgstr "Atom"
5583
5584 #: lib/feed.php:91
5585 msgid "FOAF"
5586 msgstr "FOAF"
5587
5588 #: lib/feedlist.php:64
5589 msgid "Export data"
5590 msgstr "Daty eksportować"
5591
5592 #: lib/galleryaction.php:121
5593 msgid "Filter tags"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/galleryaction.php:131
5597 msgid "All"
5598 msgstr "Wšě"
5599
5600 #: lib/galleryaction.php:139
5601 msgid "Select tag to filter"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/galleryaction.php:140
5605 msgid "Tag"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/galleryaction.php:141
5609 msgid "Choose a tag to narrow list"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/galleryaction.php:143
5613 msgid "Go"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/grantroleform.php:91
5617 #, php-format
5618 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/groupeditform.php:163
5622 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/groupeditform.php:168
5626 msgid "Describe the group or topic"
5627 msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
5628
5629 #: lib/groupeditform.php:170
5630 #, php-format
5631 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5632 msgstr "Skupinu abo temu w %d znamješkach wopisać"
5633
5634 #: lib/groupeditform.php:179
5635 msgid ""
5636 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/groupeditform.php:187
5640 #, php-format
5641 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/groupnav.php:85
5645 msgid "Group"
5646 msgstr "Skupina"
5647
5648 #: lib/groupnav.php:101
5649 msgid "Blocked"
5650 msgstr "Blokowany"
5651
5652 #: lib/groupnav.php:102
5653 #, php-format
5654 msgid "%s blocked users"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/groupnav.php:108
5658 #, php-format
5659 msgid "Edit %s group properties"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/groupnav.php:113
5663 msgid "Logo"
5664 msgstr "Logo"
5665
5666 #: lib/groupnav.php:114
5667 #, php-format
5668 msgid "Add or edit %s logo"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/groupnav.php:120
5672 #, php-format
5673 msgid "Add or edit %s design"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5677 msgid "Groups with most members"
5678 msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
5679
5680 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5681 msgid "Groups with most posts"
5682 msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
5683
5684 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5685 #, php-format
5686 msgid "Tags in %s group's notices"
5687 msgstr ""
5688
5689 #. TRANS: Client exception 406
5690 #: lib/htmloutputter.php:104
5691 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/imagefile.php:72
5695 msgid "Unsupported image file format."
5696 msgstr "Njepodpěrowany wobrazowy format."
5697
5698 #: lib/imagefile.php:88
5699 #, php-format
5700 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5701 msgstr "Tuta dataja je přewulka. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
5702
5703 #: lib/imagefile.php:93
5704 msgid "Partial upload."
5705 msgstr "Dźělne nahraće."
5706
5707 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5708 msgid "System error uploading file."
5709 msgstr "Systemowy zmylk při nahrawanju dataje."
5710
5711 #: lib/imagefile.php:109
5712 msgid "Not an image or corrupt file."
5713 msgstr "Žady wobraz abo žana wobškodźena dataja."
5714
5715 #: lib/imagefile.php:122
5716 msgid "Lost our file."
5717 msgstr "Naša dataja je so zhubiła."
5718
5719 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5720 msgid "Unknown file type"
5721 msgstr "Njeznaty datajowy typ"
5722
5723 #: lib/imagefile.php:244
5724 msgid "MB"
5725 msgstr "MB"
5726
5727 #: lib/imagefile.php:246
5728 msgid "kB"
5729 msgstr "KB"
5730
5731 #: lib/jabber.php:387
5732 #, php-format
5733 msgid "[%s]"
5734 msgstr "[%s]"
5735
5736 #: lib/jabber.php:567
5737 #, php-format
5738 msgid "Unknown inbox source %d."
5739 msgstr "Njeznate žórło postoweho kašćika %d."
5740
5741 #: lib/joinform.php:114
5742 msgid "Join"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/leaveform.php:114
5746 msgid "Leave"
5747 msgstr "Wopušćić"
5748
5749 #: lib/logingroupnav.php:80
5750 msgid "Login with a username and password"
5751 msgstr "Přizjewjenje z wužiwarskim mjenom a hesłom"
5752
5753 #: lib/logingroupnav.php:86
5754 msgid "Sign up for a new account"
5755 msgstr "Nowe konto registrować"
5756
5757 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5758 #: lib/mail.php:174
5759 msgid "Email address confirmation"
5760 msgstr "Wobkrućenje e-mejloweje adresy"
5761
5762 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5763 #: lib/mail.php:177
5764 #, php-format
5765 msgid ""
5766 "Hey, %s.\n"
5767 "\n"
5768 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5769 "\n"
5770 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5771 "\n"
5772 "\t%s\n"
5773 "\n"
5774 "If not, just ignore this message.\n"
5775 "\n"
5776 "Thanks for your time, \n"
5777 "%s\n"
5778 msgstr ""
5779
5780 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5781 #: lib/mail.php:243
5782 #, php-format
5783 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/mail.php:248
5787 #, php-format
5788 msgid ""
5789 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5790 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5791 msgstr ""
5792
5793 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5794 #: lib/mail.php:254
5795 #, php-format
5796 msgid ""
5797 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5798 "\n"
5799 "\t%3$s\n"
5800 "\n"
5801 "%4$s%5$s%6$s\n"
5802 "Faithfully yours,\n"
5803 "%7$s.\n"
5804 "\n"
5805 "----\n"
5806 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5807 msgstr ""
5808
5809 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5810 #: lib/mail.php:274
5811 #, php-format
5812 msgid "Bio: %s"
5813 msgstr "Biografija: %s"
5814
5815 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5816 #: lib/mail.php:304
5817 #, php-format
5818 msgid "New email address for posting to %s"
5819 msgstr ""
5820
5821 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5822 #: lib/mail.php:308
5823 #, php-format
5824 msgid ""
5825 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5826 "\n"
5827 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5828 "\n"
5829 "More email instructions at %3$s.\n"
5830 "\n"
5831 "Faithfully yours,\n"
5832 "%4$s"
5833 msgstr ""
5834
5835 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5836 #: lib/mail.php:433
5837 #, php-format
5838 msgid "%s status"
5839 msgstr ""
5840
5841 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5842 #: lib/mail.php:460
5843 msgid "SMS confirmation"
5844 msgstr "SMS-wobkrućenje"
5845
5846 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5847 #: lib/mail.php:463
5848 #, php-format
5849 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5853 #: lib/mail.php:484
5854 #, php-format
5855 msgid "You've been nudged by %s"
5856 msgstr ""
5857
5858 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5859 #: lib/mail.php:489
5860 #, php-format
5861 msgid ""
5862 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5863 "to post some news.\n"
5864 "\n"
5865 "So let's hear from you :)\n"
5866 "\n"
5867 "%3$s\n"
5868 "\n"
5869 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5870 "\n"
5871 "With kind regards,\n"
5872 "%4$s\n"
5873 msgstr ""
5874
5875 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5876 #: lib/mail.php:536
5877 #, php-format
5878 msgid "New private message from %s"
5879 msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
5880
5881 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5882 #: lib/mail.php:541
5883 #, php-format
5884 msgid ""
5885 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5886 "\n"
5887 "------------------------------------------------------\n"
5888 "%3$s\n"
5889 "------------------------------------------------------\n"
5890 "\n"
5891 "You can reply to their message here:\n"
5892 "\n"
5893 "%4$s\n"
5894 "\n"
5895 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5896 "\n"
5897 "With kind regards,\n"
5898 "%5$s\n"
5899 msgstr ""
5900
5901 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5902 #: lib/mail.php:589
5903 #, php-format
5904 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5905 msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
5906
5907 #. TRANS: Body for favorite notification email
5908 #: lib/mail.php:592
5909 #, php-format
5910 msgid ""
5911 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5912 "\n"
5913 "The URL of your notice is:\n"
5914 "\n"
5915 "%3$s\n"
5916 "\n"
5917 "The text of your notice is:\n"
5918 "\n"
5919 "%4$s\n"
5920 "\n"
5921 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5922 "\n"
5923 "%5$s\n"
5924 "\n"
5925 "Faithfully yours,\n"
5926 "%6$s\n"
5927 msgstr ""
5928
5929 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5930 #: lib/mail.php:651
5931 #, php-format
5932 msgid ""
5933 "The full conversation can be read here:\n"
5934 "\n"
5935 "\t%s"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/mail.php:657
5939 #, php-format
5940 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5941 msgstr ""
5942
5943 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5944 #: lib/mail.php:660
5945 #, php-format
5946 msgid ""
5947 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5948 "\n"
5949 "The notice is here:\n"
5950 "\n"
5951 "\t%3$s\n"
5952 "\n"
5953 "It reads:\n"
5954 "\n"
5955 "\t%4$s\n"
5956 "\n"
5957 "%5$sYou can reply back here:\n"
5958 "\n"
5959 "\t%6$s\n"
5960 "\n"
5961 "The list of all @-replies for you here:\n"
5962 "\n"
5963 "%7$s\n"
5964 "\n"
5965 "Faithfully yours,\n"
5966 "%2$s\n"
5967 "\n"
5968 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/mailbox.php:89
5972 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/mailbox.php:139
5976 msgid ""
5977 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5978 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
5982 msgid "from"
5983 msgstr "wot"
5984
5985 #: lib/mailhandler.php:37
5986 msgid "Could not parse message."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/mailhandler.php:42
5990 msgid "Not a registered user."
5991 msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
5992
5993 #: lib/mailhandler.php:46
5994 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5995 msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
5996
5997 #: lib/mailhandler.php:50
5998 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5999 msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
6000
6001 #: lib/mailhandler.php:228
6002 #, php-format
6003 msgid "Unsupported message type: %s"
6004 msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
6005
6006 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6007 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/mediafile.php:142
6011 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/mediafile.php:147
6015 msgid ""
6016 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6017 "the HTML form."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/mediafile.php:152
6021 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6022 msgstr "Nahrata dataja bu jenož zdźěla nahrata."
6023
6024 #: lib/mediafile.php:159
6025 msgid "Missing a temporary folder."
6026 msgstr "Temporerny rjadowka faluje."
6027
6028 #: lib/mediafile.php:162
6029 msgid "Failed to write file to disk."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/mediafile.php:165
6033 msgid "File upload stopped by extension."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6037 msgid "File exceeds user's quota."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6041 msgid "File could not be moved to destination directory."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6045 msgid "Could not determine file's MIME type."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/mediafile.php:270
6049 #, php-format
6050 msgid " Try using another %s format."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/mediafile.php:275
6054 #, php-format
6055 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6056 msgstr "%s njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
6057
6058 #: lib/messageform.php:120
6059 msgid "Send a direct notice"
6060 msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
6061
6062 #: lib/messageform.php:146
6063 msgid "To"
6064 msgstr "Komu"
6065
6066 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6067 msgid "Available characters"
6068 msgstr "K dispoziciji stejace znamješka"
6069
6070 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6071 msgctxt "Send button for sending notice"
6072 msgid "Send"
6073 msgstr "Pósłać"
6074
6075 #: lib/noticeform.php:160
6076 msgid "Send a notice"
6077 msgstr "Zdźělenku pósłać"
6078
6079 #: lib/noticeform.php:173
6080 #, php-format
6081 msgid "What's up, %s?"
6082 msgstr "Što je, %s?"
6083
6084 #: lib/noticeform.php:192
6085 msgid "Attach"
6086 msgstr "Připowěsnyć"
6087
6088 #: lib/noticeform.php:196
6089 msgid "Attach a file"
6090 msgstr "Dataju připowěsnyć"
6091
6092 #: lib/noticeform.php:212
6093 msgid "Share my location"
6094 msgstr "Městno dźělić"
6095
6096 #: lib/noticeform.php:215
6097 msgid "Do not share my location"
6098 msgstr "Njedźěl moje městno"
6099
6100 #: lib/noticeform.php:216
6101 msgid ""
6102 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6103 "try again later"
6104 msgstr ""
6105
6106 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6107 #: lib/noticelist.php:430
6108 msgid "N"
6109 msgstr "S"
6110
6111 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6112 #: lib/noticelist.php:432
6113 msgid "S"
6114 msgstr "J"
6115
6116 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6117 #: lib/noticelist.php:434
6118 msgid "E"
6119 msgstr "W"
6120
6121 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6122 #: lib/noticelist.php:436
6123 msgid "W"
6124 msgstr "Z"
6125
6126 #: lib/noticelist.php:438
6127 #, php-format
6128 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6129 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6130
6131 #: lib/noticelist.php:447
6132 msgid "at"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/noticelist.php:559
6136 msgid "in context"
6137 msgstr "w konteksće"
6138
6139 #: lib/noticelist.php:594
6140 msgid "Repeated by"
6141 msgstr "Wospjetowany wot"
6142
6143 #: lib/noticelist.php:621
6144 msgid "Reply to this notice"
6145 msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
6146
6147 #: lib/noticelist.php:622
6148 msgid "Reply"
6149 msgstr "Wotmołwić"
6150
6151 #: lib/noticelist.php:666
6152 msgid "Notice repeated"
6153 msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
6154
6155 #: lib/nudgeform.php:116
6156 msgid "Nudge this user"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/nudgeform.php:128
6160 msgid "Nudge"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/nudgeform.php:128
6164 msgid "Send a nudge to this user"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/oauthstore.php:283
6168 msgid "Error inserting new profile"
6169 msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila"
6170
6171 #: lib/oauthstore.php:291
6172 msgid "Error inserting avatar"
6173 msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara"
6174
6175 #: lib/oauthstore.php:306
6176 msgid "Error updating remote profile"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/oauthstore.php:311
6180 msgid "Error inserting remote profile"
6181 msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila"
6182
6183 #: lib/oauthstore.php:345
6184 msgid "Duplicate notice"
6185 msgstr "Dwójna zdźělenka"
6186
6187 #: lib/oauthstore.php:490
6188 msgid "Couldn't insert new subscription."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/personalgroupnav.php:99
6192 msgid "Personal"
6193 msgstr "Wosobinski"
6194
6195 #: lib/personalgroupnav.php:104
6196 msgid "Replies"
6197 msgstr "Wotmołwy"
6198
6199 #: lib/personalgroupnav.php:114
6200 msgid "Favorites"
6201 msgstr "Fawority"
6202
6203 #: lib/personalgroupnav.php:125
6204 msgid "Inbox"
6205 msgstr "Dochadny póst"
6206
6207 #: lib/personalgroupnav.php:126
6208 msgid "Your incoming messages"
6209 msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
6210
6211 #: lib/personalgroupnav.php:130
6212 msgid "Outbox"
6213 msgstr "Wuchadny póst"
6214
6215 #: lib/personalgroupnav.php:131
6216 msgid "Your sent messages"
6217 msgstr "Twoje pósłane powěsće"
6218
6219 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6220 #, php-format
6221 msgid "Tags in %s's notices"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/plugin.php:115
6225 msgid "Unknown"
6226 msgstr "Njeznaty"
6227
6228 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6229 msgid "Subscriptions"
6230 msgstr "Abonementy"
6231
6232 #: lib/profileaction.php:126
6233 msgid "All subscriptions"
6234 msgstr "Wšě abonementy"
6235
6236 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6237 msgid "Subscribers"
6238 msgstr "Abonenća"
6239
6240 #: lib/profileaction.php:161
6241 msgid "All subscribers"
6242 msgstr "Wšitcy abonenća"
6243
6244 #: lib/profileaction.php:191
6245 msgid "User ID"
6246 msgstr "Wužiwarski ID"
6247
6248 #: lib/profileaction.php:196
6249 msgid "Member since"
6250 msgstr "Čłon wot"
6251
6252 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6253 #: lib/profileaction.php:235
6254 msgid "Daily average"
6255 msgstr "Dnjowy přerězk"
6256
6257 #: lib/profileaction.php:264
6258 msgid "All groups"
6259 msgstr "Wšě skupiny"
6260
6261 #: lib/profileformaction.php:123
6262 msgid "Unimplemented method."
6263 msgstr "Njeimplementowana metoda."
6264
6265 #: lib/publicgroupnav.php:78
6266 msgid "Public"
6267 msgstr "Zjawny"
6268
6269 #: lib/publicgroupnav.php:82
6270 msgid "User groups"
6271 msgstr "Wužiwarske skupiny"
6272
6273 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6274 msgid "Recent tags"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/publicgroupnav.php:88
6278 msgid "Featured"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/publicgroupnav.php:92
6282 msgid "Popular"
6283 msgstr "Woblubowany"
6284
6285 #: lib/redirectingaction.php:95
6286 msgid "No return-to arguments."
6287 msgstr "Žane wróćenske argumenty."
6288
6289 #: lib/repeatform.php:107
6290 msgid "Repeat this notice?"
6291 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
6292
6293 #: lib/repeatform.php:132
6294 msgid "Yes"
6295 msgstr "Haj"
6296
6297 #: lib/repeatform.php:132
6298 msgid "Repeat this notice"
6299 msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
6300
6301 #: lib/revokeroleform.php:91
6302 #, php-format
6303 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6304 msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
6305
6306 #: lib/router.php:709
6307 msgid "No single user defined for single-user mode."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/sandboxform.php:67
6311 msgid "Sandbox"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/sandboxform.php:78
6315 msgid "Sandbox this user"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/searchaction.php:120
6319 msgid "Search site"
6320 msgstr "Pytanske sydło"
6321
6322 #: lib/searchaction.php:126
6323 msgid "Keyword(s)"
6324 msgstr "Klučowe hesła"
6325
6326 #: lib/searchaction.php:127
6327 msgid "Search"
6328 msgstr "Pytać"
6329
6330 #: lib/searchaction.php:162
6331 msgid "Search help"
6332 msgstr "Pytanska pomoc"
6333
6334 #: lib/searchgroupnav.php:80
6335 msgid "People"
6336 msgstr "Ludźo"
6337
6338 #: lib/searchgroupnav.php:81
6339 msgid "Find people on this site"
6340 msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
6341
6342 #: lib/searchgroupnav.php:83
6343 msgid "Find content of notices"
6344 msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
6345
6346 #: lib/searchgroupnav.php:85
6347 msgid "Find groups on this site"
6348 msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
6349
6350 #: lib/section.php:89
6351 msgid "Untitled section"
6352 msgstr "Wotrězk bjez titula"
6353
6354 #: lib/section.php:106
6355 msgid "More..."
6356 msgstr "Wjace..."
6357
6358 #: lib/silenceform.php:67
6359 msgid "Silence"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/silenceform.php:78
6363 msgid "Silence this user"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/subgroupnav.php:83
6367 #, php-format
6368 msgid "People %s subscribes to"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/subgroupnav.php:91
6372 #, php-format
6373 msgid "People subscribed to %s"
6374 msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
6375
6376 #: lib/subgroupnav.php:99
6377 #, php-format
6378 msgid "Groups %s is a member of"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/subgroupnav.php:105
6382 msgid "Invite"
6383 msgstr "Přeprosyć"
6384
6385 #: lib/subgroupnav.php:106
6386 #, php-format
6387 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6391 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6392 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6396 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6397 msgid "People Tagcloud as tagged"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/tagcloudsection.php:56
6401 msgid "None"
6402 msgstr "Žadyn"
6403
6404 #: lib/topposterssection.php:74
6405 msgid "Top posters"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/unsandboxform.php:69
6409 msgid "Unsandbox"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/unsandboxform.php:80
6413 msgid "Unsandbox this user"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/unsilenceform.php:67
6417 msgid "Unsilence"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/unsilenceform.php:78
6421 msgid "Unsilence this user"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6425 msgid "Unsubscribe from this user"
6426 msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
6427
6428 #: lib/unsubscribeform.php:137
6429 msgid "Unsubscribe"
6430 msgstr "Wotskazać"
6431
6432 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6433 #, php-format
6434 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6435 msgstr "Wužiwar %s (%d) nima profil."
6436
6437 #: lib/userprofile.php:117
6438 msgid "Edit Avatar"
6439 msgstr "Awatar wobdźěłać"
6440
6441 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6442 msgid "User actions"
6443 msgstr "Wužiwarske akcije"
6444
6445 #: lib/userprofile.php:237
6446 msgid "User deletion in progress..."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/userprofile.php:263
6450 msgid "Edit profile settings"
6451 msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
6452
6453 #: lib/userprofile.php:264
6454 msgid "Edit"
6455 msgstr "Wobdźěłać"
6456
6457 #: lib/userprofile.php:287
6458 msgid "Send a direct message to this user"
6459 msgstr "Tutomu wužiwarja direktnu powěsć pósłać"
6460
6461 #: lib/userprofile.php:288
6462 msgid "Message"
6463 msgstr "Powěsć"
6464
6465 #: lib/userprofile.php:326
6466 msgid "Moderate"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/userprofile.php:364
6470 msgid "User role"
6471 msgstr "Wužiwarska róla"
6472
6473 #: lib/userprofile.php:366
6474 msgctxt "role"
6475 msgid "Administrator"
6476 msgstr "Administrator"
6477
6478 #: lib/userprofile.php:367
6479 msgctxt "role"
6480 msgid "Moderator"
6481 msgstr ""
6482
6483 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6484 #: lib/util.php:1100
6485 msgid "a few seconds ago"
6486 msgstr "před něšto sekundami"
6487
6488 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6489 #: lib/util.php:1103
6490 msgid "about a minute ago"
6491 msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
6492
6493 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6494 #: lib/util.php:1107
6495 #, php-format
6496 msgid "about %d minutes ago"
6497 msgstr "před %d mjeńšinami"
6498
6499 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6500 #: lib/util.php:1110
6501 msgid "about an hour ago"
6502 msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
6503
6504 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6505 #: lib/util.php:1114
6506 #, php-format
6507 msgid "about %d hours ago"
6508 msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
6509
6510 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6511 #: lib/util.php:1117
6512 msgid "about a day ago"
6513 msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
6514
6515 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6516 #: lib/util.php:1121
6517 #, php-format
6518 msgid "about %d days ago"
6519 msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
6520
6521 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6522 #: lib/util.php:1124
6523 msgid "about a month ago"
6524 msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
6525
6526 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6527 #: lib/util.php:1128
6528 #, php-format
6529 msgid "about %d months ago"
6530 msgstr "před něhdźe %d měsacami"
6531
6532 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6533 #: lib/util.php:1131
6534 msgid "about a year ago"
6535 msgstr "před něhdźe jednym lětom"
6536
6537 #: lib/webcolor.php:82
6538 #, php-format
6539 msgid "%s is not a valid color!"
6540 msgstr "%s płaćiwa barba njeje!"
6541
6542 #: lib/webcolor.php:123
6543 #, php-format
6544 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6545 msgstr ""
6546 "%s płaćiwa barba njeje! Wužij 3 heksadecimalne znamješka abo 6 "
6547 "heksadecimalnych znamješkow."
6548
6549 #: lib/xmppmanager.php:403
6550 #, php-format
6551 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6552 msgstr ""
6553 "Powěsć je předołho - maksimalna wulkosć je %1$d znamješkow, ty sy %2$d "
6554 "pósłał."